All language subtitles for Golden Girls S03E01 Old Friends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:06,405 ♪ THANK YOU FOR BEING A FRIEND ♪ 2 00:00:06,506 --> 00:00:10,675 ♪ TRAVELED DOWN THE ROAD AND BACK AGAIN ♪ 3 00:00:10,777 --> 00:00:11,977 ♪ YOUR HEART IS TRUE ♪ 4 00:00:12,079 --> 00:00:17,048 ♪ YOU'RE A PAL AND A CONFIDANT ♪ 5 00:00:17,150 --> 00:00:21,119 ♪ AND IF YOU THREW A PARTY ♪ 6 00:00:21,221 --> 00:00:25,390 ♪ INVITED EVERYONE YOU KNEW ♪ 7 00:00:25,492 --> 00:00:27,092 ♪ YOU WOULD SEE ♪ 8 00:00:27,194 --> 00:00:29,894 ♪ THE BIGGEST GIFT WOULD BE FROM ME ♪ 9 00:00:29,996 --> 00:00:31,756 ♪ AND THE CARD ATTACHED WOULD SAY ♪ 10 00:00:31,832 --> 00:00:36,801 ♪ THANK YOU FOR BEING A FRIEND ♪ 11 00:00:58,325 --> 00:01:00,805 HERE BLANCHE, YOU CAN ADD THIS TO THE PILE. 12 00:01:00,894 --> 00:01:01,993 YOU'RE NOT SERIOUS. 13 00:01:02,095 --> 00:01:04,462 YOU'RE NOT GIVING THIS DRESS TO THE RUMMAGE SALE. 14 00:01:04,565 --> 00:01:06,598 THIS IS THE BEST LOOKING OUTFIT YOU OWN. 15 00:01:06,700 --> 00:01:11,536 YOU'RE RIGHT. I STILL LOOK DAMN GOOD IN THIS THING. 16 00:01:11,638 --> 00:01:15,506 WELL, I DON'T KNOW ABOUT "DAMN GOOD." 17 00:01:15,609 --> 00:01:18,077 THAT PARTICULAR DESIGN DOES TEND TO ACCENTUATE YOUR BEHIND 18 00:01:18,179 --> 00:01:22,714 WHILE SIMULTANEOUSLY DIMINISHING YOUR CLEAVAGE. 19 00:01:22,816 --> 00:01:24,060 WAIT JUST A MINUTE, BLANCHE. 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,429 FIRST YOU TELL ME THIS IS THE PRETTIEST OUTFIT I OWN, 21 00:01:26,453 --> 00:01:28,465 THEN YOU TELL ME I DON'T LOOK VERY GOOD IN IT. 22 00:01:28,489 --> 00:01:30,155 NOW, WHICH ONE IS THE TRUTH? 23 00:01:30,257 --> 00:01:31,890 BOTH. 24 00:01:31,992 --> 00:01:33,624 LOOK ON THE BRIGHT SIDE, HONEY. 25 00:01:33,727 --> 00:01:37,329 HOW OFTEN DO YOU GET OUT OF YOUR ROBE ON THE WEEKENDS? 26 00:01:38,499 --> 00:01:40,732 I FINISHED LOADING THE CARTONS INTO THE CAR. 27 00:01:40,834 --> 00:01:42,367 WELL, THANK YOU DAISY, DARLING. 28 00:01:42,469 --> 00:01:44,902 IT'S VERY SWEET OF YOU TO GIVE UP YOUR SATURDAY MORNING 29 00:01:45,005 --> 00:01:46,404 TO HELP WITH THIS FUNDRAISER. 30 00:01:46,507 --> 00:01:49,307 THAT'S WHAT BEING A SUNSHINE CADET IS ALL ABOUT. 31 00:01:49,409 --> 00:01:51,154 I KNOW, I SO ADMIRE YOUR MOTTO: 32 00:01:51,178 --> 00:01:53,144 "SPREAD IT AROUND." 33 00:01:54,481 --> 00:01:59,451 THAT'S SUNSHINE, BLANCHE. "SPREAD SUNSHINE AROUND." 34 00:02:00,287 --> 00:02:01,527 WHATEVER. 35 00:02:01,588 --> 00:02:04,422 MRS. NYLUND PUT SOME THINGS OUT ON HER BED. 36 00:02:04,524 --> 00:02:06,235 WOULD YOU PLEASE BRING THEM IN HERE? 37 00:02:06,259 --> 00:02:08,026 - SURE, MRS. DEVEREAUX. - THANK YOU. 38 00:02:09,396 --> 00:02:11,641 - HI, MA, WHERE YOU GOING? - DOWN TO THE BOARDWALK. 39 00:02:11,665 --> 00:02:13,966 I LIKE TO SIT AND WATCH THE OLD GUYS REARRANGE THEMSELVES 40 00:02:14,067 --> 00:02:16,101 WHEN THEY COME OUT OF THE WATER. 41 00:02:20,240 --> 00:02:21,573 WHERE ARE YOU GOING? 42 00:02:21,675 --> 00:02:25,209 I'M OFF TO THE RUMMAGE SALE. WOULD YOU LIKE A RIDE? 43 00:02:25,312 --> 00:02:28,480 NO, I WANNA DO CARTWHEELS FOR SIX MILES. 44 00:02:28,582 --> 00:02:31,116 GET YOUR KEYS, LET'S ROLL. 45 00:02:31,218 --> 00:02:34,452 - HERE ARE MRS. NYLUND'S THINGS. - PUT THEM HERE. THANK YOU. 46 00:02:34,554 --> 00:02:37,055 I CAN'T BELIEVE SHE'S GIVING AWAY THIS TEDDY BEAR. 47 00:02:37,157 --> 00:02:39,402 I WISH I COULD AFFORD TO BUY HIM AT THE SALE. 48 00:02:39,426 --> 00:02:41,360 - YOU LIKE HIM? - I THINK HE'S THE CUTEST THING 49 00:02:41,462 --> 00:02:43,295 I'VE EVER SEEN IN MY WHOLE LIFE. 50 00:02:43,397 --> 00:02:45,964 WELL, THEN I'M GONNA GIVE HIM TO YOU. HE'S YOURS. 51 00:02:46,066 --> 00:02:49,534 OH, THANK YOU, MRS. DEVEREAUX. THANK YOU! THANK YOU! 52 00:02:49,636 --> 00:02:50,502 YOU'RE WELCOME. 53 00:02:50,604 --> 00:02:53,037 - HI, MRS. NYLUND. - HI, DAISY. 54 00:02:53,140 --> 00:02:54,239 BYE, DAISY. 55 00:02:54,341 --> 00:02:57,276 - THAT WAS DAISY, WASN'T IT? - YES. 56 00:02:57,378 --> 00:03:00,379 SHE'S BEEN HELPING OUT THE ENTIRE TIME YOU'VE BEEN GONE. 57 00:03:00,481 --> 00:03:03,482 IT'S JUST SO INSPIRING, THE WAY THOSE SUNSHINE CADETS 58 00:03:03,584 --> 00:03:05,450 VOLUNTEER FOR COMMUNITY SERVICE. 59 00:03:05,552 --> 00:03:07,312 YOU KNOW, BACK HOME, WE DIDN'T HAVE 60 00:03:07,388 --> 00:03:09,821 A COMMUNITY ORGANIZATION FOR FEMALES. 61 00:03:09,923 --> 00:03:14,392 UNLESS YOU COUNT MISS MAGGIE'S HOUSE ON THE HILL. 62 00:03:14,494 --> 00:03:18,496 THOSE GIRLS WOULD STAND ON THEIR HEADS FOR YOU. 63 00:03:18,599 --> 00:03:23,267 COURSE I HEARD THAT COST YOU TEN BUCKS EXTRA. 64 00:03:23,370 --> 00:03:26,338 BLANCHE! HAVE YOU SEEN MY TEDDY BEAR, FERNANDO? 65 00:03:26,440 --> 00:03:27,806 HE'S MISSING. 66 00:03:27,908 --> 00:03:31,175 I'VE HAD HIM SINCE I WAS SIX YEARS OLD. I HAVE TO FIND HIM. 67 00:03:31,277 --> 00:03:34,646 - I JUST HAVE TO. - CALM DOWN. HE'S JUST A TOY. 68 00:03:34,748 --> 00:03:38,649 FERNANDO IS NOT JUST A TOY. HE'S A FAMILY HEIRLOOM. 69 00:03:38,751 --> 00:03:40,696 I'VE HAD HIM FOR AS LONG AS I CAN REMEMBER. 70 00:03:40,720 --> 00:03:42,465 I DON'T KNOW WHAT I'D DO WITHOUT HIM. 71 00:03:42,489 --> 00:03:43,822 ROSE. ROSE, NOW DON'T PANIC. 72 00:03:43,924 --> 00:03:47,191 LOOK, WE'LL FIND HIM. ALL WE NEED IS A LOGICAL PLAN. 73 00:03:47,293 --> 00:03:48,593 YOU GO CHECK OUT THE ATTIC 74 00:03:48,695 --> 00:03:52,297 AND I'LL LOOK AROUND OUTSIDE IN CASE HE WANDERED OFF. 75 00:03:52,399 --> 00:03:54,532 GOOD. I FEEL BETTER NOW. 76 00:03:54,634 --> 00:03:57,168 AT LEAST WE HAVE A PLAN. 77 00:04:09,482 --> 00:04:11,550 SOMEONE SITTING HERE? 78 00:04:11,652 --> 00:04:13,451 CATARACTS OR GLAUCOMA? 79 00:04:13,554 --> 00:04:15,064 I CAN SEE THERE'S NO ONE SITTING HERE. 80 00:04:15,088 --> 00:04:17,488 - I WAS JUST BEING POLITE. - IF YOU SAY SO. 81 00:04:17,591 --> 00:04:20,258 ME, I'VE GOT BOTH. CATARACTS AND GLAUCOMA. 82 00:04:20,361 --> 00:04:22,394 THE GLAUCOMA I HANDLE WITH DROPS. 83 00:04:22,496 --> 00:04:24,429 FOR THE CATARACTS, I HAD SURGERY. 84 00:04:24,531 --> 00:04:26,331 THEY USED LASER BEAMS ON ME. ZAP, ZAP. 85 00:04:26,399 --> 00:04:28,044 JUST LIKE THAT. NO MORE CATARACTS. 86 00:04:28,068 --> 00:04:31,903 - DYNAMITE. - YOU BLACK? 87 00:04:34,174 --> 00:04:36,074 LASER BEAMS, HUH? 88 00:04:36,176 --> 00:04:39,210 GIMME A BREAK, YOU GEEZER. THE SUN'S REFLECTING OFF THE SAND. 89 00:04:39,312 --> 00:04:40,811 WHO YOU CALLING AN OLD GEEZER? 90 00:04:40,914 --> 00:04:43,581 WHAT AM I, KRESKIN? HOW SHOULD I KNOW WHAT YOUR NAME IS? 91 00:04:43,683 --> 00:04:46,418 IF YOU DIDN'T HAVE YOUR EYES ZAPPED WITH SOME RAY GUN, 92 00:04:46,520 --> 00:04:49,187 YOU COULD READ IT OFF MY IDENTIFICATION BADGE HERE. 93 00:04:49,289 --> 00:04:51,634 "ALVIN NEWCASTLE. SECURITY GUARD." 94 00:04:51,658 --> 00:04:52,658 THAT'S RIGHT. 95 00:04:52,693 --> 00:04:53,970 WHY DIDN'T YOU JUST BUY THE ONE 96 00:04:53,994 --> 00:04:56,395 THAT SAYS, "MARSHAL, DODGE CITY." 97 00:04:57,698 --> 00:05:00,899 THIS HAPPENS TO BE A LEGITIMATE, OFFICIALLY AUTHORIZED 98 00:05:01,001 --> 00:05:02,534 IDENTIFICATION BADGE. 99 00:05:02,636 --> 00:05:05,370 ISSUED BY THE POLICE DEPARTMENT DIRECT. 100 00:05:05,472 --> 00:05:09,941 AND I HAPPEN TO BE A LEGITIMATE FOR REAL SECURITY GUARD. 101 00:05:10,043 --> 00:05:12,643 WELL, YOU'RE DOING A GREAT JOB, ALVIN NEWCASTLE. 102 00:05:12,746 --> 00:05:16,948 NOBODY STOLE THE BOARDWALK SINCE YOU'VE BEEN SITTING HERE. 103 00:05:17,050 --> 00:05:19,851 JUST FORGET IT. IT'S MY FAULT FOR TRYING TO BE FRIENDLY. 104 00:05:19,953 --> 00:05:22,854 I'LL GO BACK TO COUNTING SEAGULLS. 105 00:05:22,956 --> 00:05:26,058 SO WHERE DO YOU WORK? A BANK, A DEPARTMENT STORE? 106 00:05:26,160 --> 00:05:30,562 OCEAN MIST RETIREMENT HOTEL. SUNDAYS, NOON TO ONE. 107 00:05:30,664 --> 00:05:32,397 OCEAN MIST. YOU KNOW MOLLY FEINBERG? 108 00:05:32,499 --> 00:05:36,033 I DON'T THINK SO. WAIT A MINUTE, YOU MEAN MOLLY FEINBAUM. 109 00:05:36,136 --> 00:05:39,270 I'M WRONG, I'M WRONG. OCEAN VIEW, NOT OCEAN MIST. 110 00:05:39,372 --> 00:05:42,373 FINESTEIN, THAT'S IT. GRAY HAIR, GLASSES. 111 00:05:42,476 --> 00:05:44,809 OR IS IT OCEAN SPRAY? 112 00:05:44,911 --> 00:05:47,979 WELL, THAT'S A CRANBERRY JUICE. 113 00:05:48,081 --> 00:05:51,782 - DEFINITELY OCEAN TERRACE. - DEFINITELY FEINSTEIN. 114 00:05:51,884 --> 00:05:54,652 EXCEPT SHE PRONOUNCES IT "FEINSTINE." 115 00:05:54,754 --> 00:05:57,155 HARRIET FEINSTEIN. YOU WANT ME TO SAY HELLO FOR YOU? 116 00:05:57,257 --> 00:05:59,824 WOULD YOU MIND? WE'RE VERY CLOSE. 117 00:05:59,927 --> 00:06:01,526 NO PROBLEM. 118 00:06:01,628 --> 00:06:03,160 HEY, ALVIN. 119 00:06:03,262 --> 00:06:06,831 I HAVE AN ENORMOUS VEAL AND PEPPER SANDWICH HERE. 120 00:06:06,933 --> 00:06:08,299 I COULDN'T POSSIBLY FINISH IT. 121 00:06:08,401 --> 00:06:10,580 YOU WANT HALF? I MADE IT FRESH THIS MORNING. 122 00:06:10,604 --> 00:06:13,304 SOUNDS MORE INTERESTING THAN THE TANGERINE I GOT. 123 00:06:13,406 --> 00:06:15,417 PREPARE YOURSELF FOR A REAL TREAT. 124 00:06:15,441 --> 00:06:18,042 HEY. I DON'T EVEN KNOW YOUR NAME. 125 00:06:18,144 --> 00:06:21,813 SOPHIA. SOPHIA PETRILLO. 126 00:06:21,915 --> 00:06:22,947 ITALIAN? 127 00:06:23,049 --> 00:06:25,516 TAKE ONE BITE OF THE SANDWICH AND YOU TELL ME. 128 00:06:38,698 --> 00:06:40,632 HEY, I DIDN'T HEAR YOU GET UP. 129 00:06:40,734 --> 00:06:42,234 I NEVER WENT TO SLEEP. 130 00:06:42,335 --> 00:06:44,535 NOW LOOK, ROSE, THIS HAS TO STOP. 131 00:06:44,638 --> 00:06:47,038 NOW YOU HAVE BEEN CARRYING ON FOR A WEEK. 132 00:06:47,141 --> 00:06:49,440 IT WAS ONLY A TOY ANIMAL. 133 00:06:49,542 --> 00:06:52,010 FERNANDO WAS MORE THAN THAT. 134 00:06:52,112 --> 00:06:54,579 HE WAS FULL OF LIFE, HE WAS FULL OF LOVE... 135 00:06:54,681 --> 00:06:57,348 HE WAS FULL OF STUFFING, ROSE. 136 00:06:57,450 --> 00:07:00,151 NOW LOOK, YOU'VE GOT TO GET A GRIP ON YOURSELF. 137 00:07:00,253 --> 00:07:03,855 I'M SORRY. I KNOW I'M BEHAVING LIKE A FOOL. 138 00:07:03,957 --> 00:07:07,426 BUT I GOT A RIGHT TO SING THE BLUES. 139 00:07:07,528 --> 00:07:10,362 I LOST MY TEDDY. 140 00:07:10,464 --> 00:07:12,731 I UNDERSTAND, ROSE. WHICH, IF I THOUGHT ABOUT IT, 141 00:07:12,833 --> 00:07:15,967 SAYS SOMETHING DEEPLY DISTURBING ABOUT ME. 142 00:07:16,870 --> 00:07:19,037 "I'VE GOT A RIGHT TO SING THE BLUES"? 143 00:07:22,209 --> 00:07:24,309 DOROTHY, I HOPE YOU DIDN'T FIX BREAKFAST FOR ME. 144 00:07:24,411 --> 00:07:25,877 I'M NOT EATING HOME THIS MORNING. 145 00:07:25,979 --> 00:07:27,512 SOMEONE'S BUYING ME BREAKFAST. 146 00:07:27,614 --> 00:07:31,950 - SOMEONE? - OKAY, OKAY. QUIT BADGERING ME. 147 00:07:33,386 --> 00:07:36,687 - IT'S ALVIN. - ALVIN FROM THE BOARDWALK? 148 00:07:36,789 --> 00:07:39,257 NO ROSE, ALVIN FROM THE CHIPMUNKS. 149 00:07:43,696 --> 00:07:46,797 GIRLS, GUESS WHAT I FOUND. 150 00:07:46,900 --> 00:07:49,334 FERNANDO. 151 00:07:49,436 --> 00:07:50,969 THAT'S NOT FERNANDO. 152 00:07:51,071 --> 00:07:53,015 WHAT DO YOU MEAN, "THAT'S NOT FERNANDO"? 153 00:07:53,039 --> 00:07:54,039 HOW COULD YOU TELL? 154 00:07:54,140 --> 00:07:57,141 ALL YOU HAVE TO DO IS LOOK IN HIS EYES. 155 00:07:57,243 --> 00:08:01,613 OR AT THE PRICE TAG STUCK TO HIS BACK. 156 00:08:01,715 --> 00:08:04,949 - OOPS! - THANKS FOR TRYING, BLANCHE. 157 00:08:05,051 --> 00:08:07,852 IT'S NICE TO KNOW I HAVE A FRIEND LIKE YOU... 158 00:08:07,954 --> 00:08:09,287 WHO CARES. 159 00:08:11,391 --> 00:08:14,325 DOROTHY. I HAVE A CONFESSION TO MAKE. 160 00:08:14,427 --> 00:08:16,461 ROSE DIDN'T LOSE FERNANDO. 161 00:08:16,563 --> 00:08:19,898 I GAVE HIM TO DAISY WHEN SHE WAS HELPING WITH THE RUMMAGE SALE. 162 00:08:20,000 --> 00:08:22,033 WELL, THEN, THERE'S NO PROBLEM, HONEY. 163 00:08:22,135 --> 00:08:24,435 JUST CALL DAISY AND GET FERNANDO BACK. 164 00:08:24,537 --> 00:08:26,771 SHE'S A VERY SWEET KID. SHE'LL UNDERSTAND. 165 00:08:26,873 --> 00:08:29,674 I TRIED THAT. SHE SAID NO. 166 00:08:29,776 --> 00:08:31,175 WHAT DO YOU MEAN? 167 00:08:31,277 --> 00:08:32,777 SHE'S NOT A SWEET KID ANYMORE. 168 00:08:32,880 --> 00:08:35,780 SHE'S HOLDING FERNANDO FOR RANSOM. 169 00:08:35,882 --> 00:08:37,748 - COME ON. - DOROTHY, 170 00:08:37,850 --> 00:08:40,785 SHE SENT ME ONE OF HIS EARS. 171 00:08:51,364 --> 00:08:53,297 - I THINK I GOT ONE. - WHERE? 172 00:08:53,399 --> 00:08:55,867 PAST THE LIFEGUARD STAND. 173 00:08:55,969 --> 00:08:58,937 - BALD GUY ABOUT 20 YARDS OUT. - YEAH. 174 00:08:59,038 --> 00:09:00,839 YEAH, WATCH HIS FACE. 175 00:09:00,941 --> 00:09:04,075 HUH? AM I RIGHT? 176 00:09:04,177 --> 00:09:06,544 YOU GOT ONE, NO DOUBT ABOUT IT. 177 00:09:06,646 --> 00:09:09,481 THAT GENTLEMAN JUST PEED IN THE OCEAN. 178 00:09:17,090 --> 00:09:19,210 HOW MANY IS THAT TODAY? THREE? FOUR? 179 00:09:19,292 --> 00:09:20,792 I'M NOT SURE. 180 00:09:20,894 --> 00:09:22,259 I LOST TRACK. 181 00:09:22,362 --> 00:09:25,463 WHATEVER. MY POINT IS, THERE'S ALWAYS SOMETHING INTERESTING 182 00:09:25,565 --> 00:09:27,666 HAPPENING AT THE BEACH. 183 00:09:27,768 --> 00:09:30,335 BUT THEN AGAIN, I'VE ALWAYS BEEN A BEACH PERSON. 184 00:09:30,437 --> 00:09:31,636 NOT MY SALVADOR. 185 00:09:31,738 --> 00:09:34,339 - SALVADOR? - MY HUSBAND. 186 00:09:34,441 --> 00:09:35,673 YOU HAVE A HUSBAND? 187 00:09:35,775 --> 00:09:37,942 DEPARTED, I TOLD YOU ABOUT HIM. 188 00:09:38,044 --> 00:09:40,244 ANYWAY, SALVADOR HATED THE BEACH. 189 00:09:40,346 --> 00:09:42,580 HE SAID TOO MANY PEOPLE PEED IN THE OCEAN. 190 00:09:44,051 --> 00:09:45,383 WHAT ABOUT YOUR EDNA? 191 00:09:45,485 --> 00:09:46,851 EDNA? 192 00:09:46,954 --> 00:09:48,653 DID SHE LIKE THE BEACH? 193 00:09:51,891 --> 00:09:54,259 YOU EVER NOTICE THE BIRDS? 194 00:09:54,361 --> 00:09:56,472 I'M ASKING YOU ABOUT YOUR LATE WIFE, 195 00:09:56,496 --> 00:09:59,130 YOU'RE ASKING ME ABOUT BIRDS? 196 00:09:59,232 --> 00:10:01,465 AT THE PARK, THEY WANT YOU TO FEED THEM, 197 00:10:01,568 --> 00:10:04,035 BUT HERE THEY TAKE CARE OF THEMSELVES. 198 00:10:04,137 --> 00:10:07,472 HERE THEY COULD DIE FOR CLAMS CASINO, WHAT'S YOUR POINT? 199 00:10:07,574 --> 00:10:10,074 I DON'T KNOW. 200 00:10:10,176 --> 00:10:11,942 I'M ASKING ABOUT EDNA. 201 00:10:12,044 --> 00:10:15,546 - EDNA? - YOUR WIFE. 202 00:10:20,487 --> 00:10:21,767 OH, HEY. 203 00:10:21,821 --> 00:10:25,323 I'M SORRY, I GUESS I JUST CAN'T TAKE A HINT. 204 00:10:25,425 --> 00:10:27,103 THERE'S SOME THINGS ABOUT SALVADOR 205 00:10:27,127 --> 00:10:29,305 I STILL HAVE TROUBLE TALKING ABOUT. 206 00:10:29,329 --> 00:10:31,762 OF COURSE, OTHER THINGS I'M NOT ALLOWED TO TALK ABOUT 207 00:10:31,864 --> 00:10:33,342 UNLESS I WANT THE SCARPOLI FAMILY 208 00:10:33,366 --> 00:10:35,599 TO PUT OUT A CONTRACT ON ME. 209 00:10:37,370 --> 00:10:41,840 HEY, I MADE UP THAT LAST PART, TRYING TO LIGHTEN THE MOMENT. 210 00:10:43,610 --> 00:10:47,378 I... I'M SORRY, ALVIN. DON'T CRY. 211 00:10:51,151 --> 00:10:55,920 THAT'S OKAY. YOU CRY ALL YOU WANT. 212 00:11:04,130 --> 00:11:06,330 DAISY, HONEY, BE REASONABLE. 213 00:11:06,432 --> 00:11:08,532 NOW WHY WON'T YOU GIVE THE BEAR BACK? 214 00:11:08,634 --> 00:11:10,034 BECAUSE HE BELONGS TO ME. 215 00:11:10,136 --> 00:11:13,771 HE DOES NOT BELONG TO YOU, SWEETHEART. 216 00:11:13,874 --> 00:11:15,940 NO, HE BELONGS TO ROSE. 217 00:11:16,042 --> 00:11:17,308 SHE GAVE HIM TO ME. 218 00:11:17,410 --> 00:11:19,710 BUT HONEY, I HAD NO RIGHT TO DO THAT. 219 00:11:19,812 --> 00:11:21,312 YOU MEAN, YOU MADE A MISTAKE? 220 00:11:21,414 --> 00:11:24,215 YES, THAT'S ALL IT WAS, JUST A SILLY MISTAKE. 221 00:11:24,317 --> 00:11:28,019 IN SUNSHINE CADETS, WE LEARN YOU HAVE TO PAY FOR YOUR MISTAKES. 222 00:11:28,121 --> 00:11:30,955 THIS ONE'S GONNA COST YOU A TEN-SPEED SCHWINN. 223 00:11:32,893 --> 00:11:34,937 DAISY. DIDN'T THE SUNSHINE CADETS 224 00:11:34,961 --> 00:11:38,262 TEACH YOU ANYTHING ABOUT HONESTY AND DECENCY 225 00:11:38,364 --> 00:11:40,009 AND RESPECT FOR YOUR ELDERS? 226 00:11:40,033 --> 00:11:42,566 I THINK THAT WAS SCHEDULED FOR THE WEEKEND CAMPOUT 227 00:11:42,668 --> 00:11:44,135 AT LAKE WAKATAKE. 228 00:11:44,237 --> 00:11:46,237 I MISSED IT, WHEN I WAS GROUNDED 229 00:11:46,339 --> 00:11:49,507 FOR CATCHING A SMOKE IN THE BOYS' JOHN. 230 00:11:50,910 --> 00:11:52,877 DOROTHY, WE'RE SHAFTED. 231 00:11:54,214 --> 00:11:56,548 THINK YOU COULD HAVE THE BIKE BY THIS WEEKEND? 232 00:11:57,950 --> 00:12:00,150 LISTEN, DAISY, I DON'T LIKE BEING INTIMIDATED, 233 00:12:00,220 --> 00:12:01,663 I DO NOT LIKE BEING THREATENED 234 00:12:01,687 --> 00:12:03,832 AND FRANKLY, KID, I DON'T LIKE YOU. 235 00:12:03,856 --> 00:12:05,634 AND I AM NOT GONNA BUY YOU ANYTHING, 236 00:12:05,658 --> 00:12:08,092 AND I AM GOING TO TELL YOUR FOLKS WHAT YOU'RE DOING 237 00:12:08,194 --> 00:12:10,794 AND THEN I'M GOING TO CALL THE SCHOOL FOR BAD GIRLS 238 00:12:10,897 --> 00:12:12,508 AND THEY WILL COME AND PICK YOU UP 239 00:12:12,532 --> 00:12:16,367 AND PUT YOU IN A SACK AND TAKE YOU AWAY... 240 00:12:18,704 --> 00:12:24,141 AND YOU WILL NEVER EAT ICE CREAM OR PLAY JUMP ROPE AGAIN. 241 00:12:24,243 --> 00:12:26,678 GET REAL, GRANDMA. 242 00:12:30,082 --> 00:12:32,550 EITHER WAY, I'LL GET THE BIKE. 243 00:12:32,652 --> 00:12:35,553 MY FOLKS WILL FEEL TERRIBLE BECAUSE TWO MEAN OLD LADIES 244 00:12:35,655 --> 00:12:37,454 FORCED ME TO RETURN MY TOY. 245 00:12:37,557 --> 00:12:39,590 AND BECAUSE IT WAS RUINED IN THE ACCIDENT 246 00:12:39,693 --> 00:12:41,225 ON THE WAY BACK TO THEIR HOUSE. 247 00:12:41,327 --> 00:12:43,328 - ACCIDENT? - SEE THIS WATER PISTOL? 248 00:12:43,429 --> 00:12:45,763 IT'S LOADED WITH RED INK. 249 00:12:48,134 --> 00:12:49,879 - HI, EVERYBODY. - ROSE, DON'T MOVE. 250 00:12:49,903 --> 00:12:52,263 SHE'S GOT THE TEDDY BEAR AND A WATER PISTOL. 251 00:12:52,738 --> 00:12:53,738 WHAT? 252 00:12:53,806 --> 00:12:56,607 ROSE, IT WON'T SOUND ANY LESS RIDICULOUS 253 00:12:56,709 --> 00:12:57,976 IF YOU HEAR IT AGAIN. 254 00:12:58,078 --> 00:13:00,645 YOU FOUND MY TEDDY. WHERE WAS HE? 255 00:13:00,747 --> 00:13:03,614 - YOU DIDN'T TELL HER? - TELL ME WHAT? 256 00:13:03,717 --> 00:13:05,516 I THINK THE PRICE JUST WENT UP. 257 00:13:05,618 --> 00:13:08,720 I'LL GET BACK TO YOU WITHIN 48 HOURS. 258 00:13:11,624 --> 00:13:13,858 WHAT'S GOING ON? WHERE DID SHE TAKE FERNANDO? 259 00:13:13,960 --> 00:13:15,994 SHE TOOK HIM HOME, ROSE. 260 00:13:16,096 --> 00:13:18,563 ROSE, SEE, HONEY, FERNANDO DOESN'T EXACTLY 261 00:13:18,665 --> 00:13:20,364 BELONG TO YOU ANYMORE. 262 00:13:20,466 --> 00:13:24,702 I KIND OF GAVE HIM TO DAISY BY MISTAKE. 263 00:13:28,608 --> 00:13:30,774 GET HIM BACK. 264 00:13:30,876 --> 00:13:32,510 I WANT MY TEDDY. 265 00:13:32,612 --> 00:13:33,711 HONEY, SHE'S JUST A CHILD. 266 00:13:33,813 --> 00:13:35,946 YOU CAN'T EXPECT A CHILD TO GIVE BACK A TOY. 267 00:13:36,048 --> 00:13:37,948 NOW YOU DO UNDERSTAND, DON'T YOU? 268 00:13:38,051 --> 00:13:42,053 JUST CUT THE CRAP AND GET BACK THE DAMN BEAR. 269 00:13:51,330 --> 00:13:52,975 WHERE HAVE YOU BEEN? KNOW WHAT TIME IT IS? 270 00:13:52,999 --> 00:13:55,233 - 9:00. - IN YOUR DREAMS. 271 00:13:55,335 --> 00:13:56,700 YOU TAKE THE WRONG BUS AGAIN? 272 00:13:56,802 --> 00:13:58,702 NEVER MIND, YOU DIDN'T MISS ANYTHING. 273 00:13:58,804 --> 00:14:00,171 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 274 00:14:00,273 --> 00:14:01,939 I THINK I'M CROCHETING 275 00:14:02,041 --> 00:14:04,976 BUT TO TELL YOU THE GOD'S HONEST TRUTH, I WOULDN'T SWEAR TO IT. 276 00:14:05,078 --> 00:14:08,179 THIS IS MY SEAT. YOU'RE SITTING IN MY SEAT. 277 00:14:08,281 --> 00:14:12,716 EXCUSE ME, I DIDN'T KNOW YOUR 80-YEAR-OLD BUTT WAS SENSITIVE. 278 00:14:12,818 --> 00:14:14,318 I SIT IN THIS SEAT EVERY DAY. 279 00:14:14,420 --> 00:14:16,287 YOU GOT NO RIGHT SITTING IN MY SEAT. 280 00:14:16,389 --> 00:14:17,922 RELAX! I'M MOVING. 281 00:14:18,024 --> 00:14:20,258 YOU'RE ALWAYS DOING THIS KIND OF THING. 282 00:14:20,360 --> 00:14:23,160 YOU'RE NEVER THINKING ABOUT ANYBODY BUT YOURSELF. 283 00:14:23,262 --> 00:14:24,796 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 284 00:14:24,898 --> 00:14:26,431 YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 285 00:14:26,532 --> 00:14:27,865 I DIDN'T TAKE THE WRONG BUS. 286 00:14:27,967 --> 00:14:29,967 THAT DUMB-ASS DRIVER WENT THE WRONG WAY. 287 00:14:30,069 --> 00:14:31,814 A DIFFERENT WAY, AND YOU KNOW IT! 288 00:14:31,838 --> 00:14:34,772 WHAT THE HELL'S THE MATTER WITH YOU? 289 00:14:34,874 --> 00:14:38,976 ALVIN. ALVIN. 290 00:14:52,525 --> 00:14:55,425 MORNING, SOPHIA. WHAT ARE YOU DOING? 291 00:14:55,528 --> 00:14:58,028 I'M LEVITATING, ROSE. GET LOST. 292 00:15:00,233 --> 00:15:01,632 AW, COME BACK HERE. 293 00:15:01,734 --> 00:15:04,668 YOU DIDN'T DESERVE THAT. YOU'RE A GOOD KID. 294 00:15:04,770 --> 00:15:06,237 I'M JUST A LITTLE DEPRESSED. 295 00:15:06,339 --> 00:15:07,805 REALLY? 296 00:15:07,907 --> 00:15:09,807 YOU KNOW, I'M DEPRESSED TOO. 297 00:15:09,909 --> 00:15:11,442 WHAT ARE YOU DEPRESSED ABOUT? 298 00:15:11,544 --> 00:15:13,077 ALVIN AND I HAD A FIGHT. 299 00:15:13,179 --> 00:15:15,713 I'M MAKING A SCARF FOR A FRIEND I DON'T HAVE ANYMORE. 300 00:15:15,815 --> 00:15:18,249 I KNOW EXACTLY HOW YOU FEEL. 301 00:15:18,351 --> 00:15:21,218 I MADE THESE FOR FERNANDO. 302 00:15:23,156 --> 00:15:26,123 I THOUGHT YOU BROKE UP WITH THAT MIDGET. 303 00:15:27,794 --> 00:15:29,326 FERNANDO'S NOT A MIDGET. 304 00:15:29,429 --> 00:15:31,829 HE'S MY OLDEST AND CLOSEST FRIEND. 305 00:15:31,931 --> 00:15:34,698 I DIDN'T KNOW ALVIN LONG BUT I THOUGHT WE WERE GETTING CLOSE. 306 00:15:34,800 --> 00:15:37,134 I CAN'T BELIEVE HE JUST WALKED AWAY. 307 00:15:37,236 --> 00:15:40,003 FERNANDO WAS ALWAYS THERE FOR ME. 308 00:15:40,105 --> 00:15:43,006 WHENEVER I WAS SCARED OR DOWN ABOUT SOMETHING, 309 00:15:43,108 --> 00:15:47,077 I'D JUST ROLL OVER AND SNUGGLE UP AGAINST HIM IN BED. 310 00:15:47,180 --> 00:15:49,480 I NEVER WENT TO BED WITH ALVIN. 311 00:15:49,582 --> 00:15:51,342 THE THOUGHT NEVER CROSSED MY MIND 312 00:15:51,384 --> 00:15:55,052 WHICH IS ODD BECAUSE I'VE ALWAYS WONDERED ABOUT THAT MYTH. 313 00:15:58,425 --> 00:16:02,026 THERE'S A MYTH ABOUT PEOPLE NAMED ALVIN? 314 00:16:03,196 --> 00:16:06,363 THE MYTH ABOUT BLACK MEN IN THE BEDROOM. 315 00:16:08,167 --> 00:16:10,435 IS THAT A GREEK MYTH? 316 00:16:13,606 --> 00:16:15,706 GET THE DOOR, ROSE. 317 00:16:20,947 --> 00:16:22,813 - YOU. - GOOD MORNING. 318 00:16:22,915 --> 00:16:24,315 WELL, KID, WHAT DO YOU WANT? 319 00:16:24,417 --> 00:16:25,550 I CHANGED MY MIND. 320 00:16:25,651 --> 00:16:27,684 I WAS WRONG TO ASK FOR ALL THOSE GIFTS. 321 00:16:27,786 --> 00:16:29,987 DOROTHY, YOU SEE, I KNEW SHE'D COME TO HER SENSES. 322 00:16:30,089 --> 00:16:33,190 I DECIDED CASH IS BETTER. 323 00:16:33,292 --> 00:16:35,626 THAT WAY I CAN BUY EXACTLY WHAT I WANT. 324 00:16:35,728 --> 00:16:37,628 I'LL GET MY PURSE. 325 00:16:37,730 --> 00:16:40,865 NO. BLANCHE, I'M NOT GONNA LET YOU DO THAT. 326 00:16:40,966 --> 00:16:43,634 I'VE BEEN DOING A LOT OF THINKING 327 00:16:43,736 --> 00:16:47,037 AND IF AFTER ALL THE YEARS OF LOVE AND COMPANIONSHIP 328 00:16:47,139 --> 00:16:49,017 FERNANDO AND I ARE MEANT TO PART COMPANY 329 00:16:49,041 --> 00:16:50,619 I'LL JUST HAVE TO ACCEPT THAT. 330 00:16:50,643 --> 00:16:52,076 TIME TO TIME, 331 00:16:52,178 --> 00:16:54,712 LIFE DEALS YOU AN UNFRIENDLY HAND. 332 00:16:54,814 --> 00:16:56,458 THERE'S NOTHING YOU CAN DO ABOUT IT. 333 00:16:56,482 --> 00:16:58,916 I GUESS THERE'S A LESSON TO BE LEARNED HERE. 334 00:16:59,018 --> 00:17:02,920 SOMETIMES, LIFE JUST ISN'T FAIR, KIDDO. 335 00:17:23,810 --> 00:17:25,877 - MORNING. - ALVIN. 336 00:17:25,979 --> 00:17:27,578 AM I SITTING IN THE RIGHT PLACE? 337 00:17:27,680 --> 00:17:29,146 DEPENDS. 338 00:17:29,249 --> 00:17:31,293 IF YOU LOOKING TO CATCH A BUS TO JACKSONVILLE, 339 00:17:31,317 --> 00:17:33,016 YOU COULD BE IN BIG TROUBLE. 340 00:17:33,119 --> 00:17:35,597 YOU OLD GEEZER, YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 341 00:17:35,621 --> 00:17:37,654 HALF THE TIME I SUSPECT YOU DON'T KNOW 342 00:17:37,757 --> 00:17:39,289 WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 343 00:17:39,391 --> 00:17:42,392 ESPECIALLY WHEN YOU START ALL THAT MUTTERING IN ITALIAN. 344 00:17:42,494 --> 00:17:45,062 I SWEAR, YOU MAKE UP HALF THOSE WORDS. 345 00:17:45,164 --> 00:17:46,663 HERE. I BROUGHT YOU THIS. 346 00:17:46,765 --> 00:17:48,065 BECAUSE YOU'RE SORRY? 347 00:17:48,167 --> 00:17:51,001 BECAUSE I'M THIRSTY AND I FIGURED YOU MIGHT BE TOO. 348 00:17:51,103 --> 00:17:52,436 WHATEVER. 349 00:17:57,210 --> 00:18:00,278 THEY'RE REALLY QUITE A PAIR, AREN'T THEY? 350 00:18:01,947 --> 00:18:03,281 EXCUSE ME? 351 00:18:03,383 --> 00:18:05,449 MY FATHER AND YOUR MOTHER. 352 00:18:05,552 --> 00:18:08,786 THEY SIT LIKE THAT ALL DAY, EVERY DAY. 353 00:18:08,888 --> 00:18:11,255 HE'S EVEN STARTED REFERRING TO MY HUSBAND 354 00:18:11,357 --> 00:18:14,392 AS "THAT DUMB BADGAGALOOP." 355 00:18:14,494 --> 00:18:17,461 HOW DID YOU... HOW'D YOU KNOW SHE WAS MY MOTHER. 356 00:18:17,564 --> 00:18:18,641 JUST A GUESS. 357 00:18:18,665 --> 00:18:20,709 FROM THE WAY YOU WERE WATCHING. 358 00:18:20,733 --> 00:18:23,834 AFTER WHAT HAPPENED YESTERDAY, I THOUGHT YOU MIGHT SHOW UP. 359 00:18:23,936 --> 00:18:25,603 HE TOLD YOU ABOUT THE FIGHT? 360 00:18:25,705 --> 00:18:28,472 NO, I SAW IT. I WAS HERE. 361 00:18:28,575 --> 00:18:31,275 WELL, THERE DOESN'T SEEM TO BE ANY PROBLEM NOW. 362 00:18:31,377 --> 00:18:33,897 I THOUGHT YOU SAID THIS WAS A COLD DRINK. IT'S LUKEWARM. 363 00:18:33,947 --> 00:18:35,780 I TOLD HIM NO ICE. 364 00:18:35,882 --> 00:18:39,549 YOU DUMB BADGAGALOOP. WHAT DO YOU THINK MAKES IT COLD? 365 00:18:39,651 --> 00:18:42,353 YOUR ATTITUDE IS MAKING ME COLD, WOMAN. 366 00:18:42,455 --> 00:18:44,955 SO LIGHTEN UP AND SAY THANK YOU. 367 00:18:52,565 --> 00:18:55,433 - ALL RIGHT, THANK YOU. - WHAT? 368 00:18:55,535 --> 00:18:57,535 THANK YOU FOR THE SODA. 369 00:18:57,637 --> 00:18:59,982 I GUESS WE'RE EVEN. THIS FIGHT WAS MY FAULT. 370 00:19:00,006 --> 00:19:01,286 YESTERDAY WAS YOURS. 371 00:19:01,340 --> 00:19:02,672 YESTERDAY? 372 00:19:02,775 --> 00:19:07,311 HEY, IF YOU'RE WILLING TO FORGET ABOUT IT, SO AM I. 373 00:19:08,914 --> 00:19:11,749 HE HAS HIS GOOD DAYS AND HE HAS HIS BAD DAYS. 374 00:19:11,851 --> 00:19:13,496 YOU JUST NEVER KNOW WHAT TO EXPECT. 375 00:19:13,520 --> 00:19:16,654 NO, I UNDERSTAND. MY MOTHER CAN BE THE SAME WAY. 376 00:19:16,756 --> 00:19:21,225 I GUESS IT'S JUST PART OF GETTING OLDER. 377 00:19:21,327 --> 00:19:23,628 SOME OF IT. 378 00:19:23,730 --> 00:19:26,463 BUT MY FATHER ISN'T GOING TO GET ANY BETTER. 379 00:19:26,566 --> 00:19:28,632 HE'S ONLY GONNA GET WORSE. 380 00:19:40,646 --> 00:19:43,080 SO THAT'S WHEN THE SALESMAN FROM MEN'S SPORTSWEAR 381 00:19:43,182 --> 00:19:46,350 WALKS CLEAR ACROSS THE STORE INTO LADY'S PETITE 382 00:19:46,452 --> 00:19:48,018 AND SAYS, "EXCUSE ME, MISS. 383 00:19:48,120 --> 00:19:50,521 BUT I NOTICE YOU'VE BEEN HAVING A HARD TIME DECIDING 384 00:19:50,623 --> 00:19:53,424 BETWEEN THE TURQUOISE STRAPLESS AND THE FLAMING RED BACKLESS. 385 00:19:53,526 --> 00:19:56,394 WELL, PERSONALLY, I WOULD LIKE TO SEE YOU IN THE BACKLESS." 386 00:19:56,496 --> 00:19:59,697 AND I SAID, "WHEN?" AND HE SAID, "HOW ABOUT SATURDAY NIGHT?" 387 00:19:59,799 --> 00:20:04,502 AND I SAID, "HOW ABOUT IN YOUR DREAMS, SLEAZO?" 388 00:20:04,604 --> 00:20:07,104 CAN YOU BELIEVE THE NERVE OF THAT GUY? 389 00:20:07,206 --> 00:20:11,108 WHAT WERE YOU DOING IN LADY'S PETITE? 390 00:20:20,653 --> 00:20:22,293 - MA? - COME IN. 391 00:20:23,222 --> 00:20:24,933 I'M GLAD YOU'RE HOME. GOT A MINUTE? 392 00:20:24,957 --> 00:20:28,825 - SURE. - GOOD. CROCHET ME A SCARF. 393 00:20:28,928 --> 00:20:32,630 MA, I NEED TO TALK TO YOU ABOUT ALVIN. 394 00:20:36,135 --> 00:20:37,635 HE'S SICK, MA. 395 00:20:37,736 --> 00:20:40,096 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? YOU'VE NEVER SEEN HIM. 396 00:20:40,173 --> 00:20:41,572 I'VE SEEN HIM, MA. 397 00:20:41,674 --> 00:20:43,840 AFTER YOU HAD THAT FIGHT, I WAS WORRIED ABOUT YOU 398 00:20:43,942 --> 00:20:46,143 AND I FOLLOWED YOU TO THE BOARDWALK. 399 00:20:46,245 --> 00:20:47,778 THAT WAS YOU? THANK GOD. 400 00:20:47,880 --> 00:20:52,149 I THOUGHT GINO THE ENFORCER WAS OUT ON PAROLE. 401 00:20:52,251 --> 00:20:55,286 MA, PLEASE. WILL YOU LET ME SAY WHAT I HAVE TO SAY? 402 00:20:56,689 --> 00:20:58,823 MAYBE I DON'T WANT TO HEAR WHAT YOU HAVE TO SAY. 403 00:20:58,925 --> 00:21:01,358 MAYBE I'M HAPPY NOT KNOWING ANYTHING. 404 00:21:01,460 --> 00:21:03,960 OR MAYBE YOU KNOW ALREADY. 405 00:21:04,063 --> 00:21:05,295 I'M NOT STUPID. 406 00:21:05,397 --> 00:21:07,898 I COULD SEE THERE WAS SOMETHING THAT WASN'T RIGHT. 407 00:21:08,001 --> 00:21:10,835 MA, HE HAS ALZHEIMER'S DISEASE. 408 00:21:16,742 --> 00:21:20,310 I MET HIS DAUGHTER DOWN AT THE BOARDWALK. 409 00:21:20,413 --> 00:21:23,180 SHE SAID THAT WHEN HE FIRST STARTED WANDERING OFF, 410 00:21:23,282 --> 00:21:25,182 SHE FOLLOWED HIM EVERYWHERE. 411 00:21:25,284 --> 00:21:29,286 SHE TOOK A LEAVE OF ABSENCE FROM HER JOB TO TAKE CARE OF HIM. 412 00:21:29,388 --> 00:21:33,290 BUT SHE'S NOT GONNA BE ABLE TO AFFORD THAT MUCH LONGER. 413 00:21:33,392 --> 00:21:37,328 UH, THE FAMILY'S DISCUSSED SENDING HIM TO NEW YORK. 414 00:21:37,429 --> 00:21:42,032 HE HAS A NEPHEW WHO'S A DOCTOR AND CAN GIVE HIM SPECIAL CARE. 415 00:21:42,134 --> 00:21:45,402 AND MA, SANDRA SAYS THAT... 416 00:21:45,504 --> 00:21:49,339 WITHIN THE NEXT COUPLE OF MONTHS, THEY'RE GONNA DO THAT. 417 00:21:51,411 --> 00:21:54,211 YOU KNOW, DOROTHY, PEOPLE THINK IF YOU LIVE TO BE MY AGE, 418 00:21:54,314 --> 00:21:56,781 YOU SHOULD BE GRATEFUL JUST TO BE ALIVE. 419 00:21:56,882 --> 00:21:59,383 WELL, THAT'S NOT HOW IT WORKS. 420 00:21:59,485 --> 00:22:02,119 YOU NEED A REASON TO GET UP IN THE MORNING. 421 00:22:02,221 --> 00:22:04,221 AND SOMETIMES EVEN AFTER YOU FIND ONE, 422 00:22:04,324 --> 00:22:07,257 LIFE CAN TURN RIGHT AROUND AND SPIT IN YOUR FACE. 423 00:22:07,359 --> 00:22:09,893 I'M SORRY, MA. 424 00:22:13,832 --> 00:22:16,133 A FEW MONTHS, HUH? 425 00:22:16,235 --> 00:22:19,936 THAT SHOULD GIVE ME ENOUGH TIME TO FINISH THE SCARF. 426 00:22:55,942 --> 00:22:57,441 MA? 427 00:22:57,543 --> 00:22:59,543 DOROTHY. HOW LONG HAVE YOU BEEN HERE? 428 00:22:59,645 --> 00:23:01,245 A WHILE. 429 00:23:01,980 --> 00:23:04,248 HE'S NOT COMING BACK, IS HE? 430 00:23:04,350 --> 00:23:06,617 NO. 431 00:23:06,719 --> 00:23:09,653 IT WAS A NICE COUPLE OF MONTHS. 432 00:23:09,755 --> 00:23:11,888 I'LL MISS HIM. 433 00:23:11,990 --> 00:23:14,057 THINK HE'LL REMEMBER ME? 434 00:23:14,159 --> 00:23:15,692 I DON'T KNOW. 435 00:23:15,794 --> 00:23:19,630 I'LL REMEMBER HIM. 436 00:23:19,732 --> 00:23:21,398 I FINISHED THE SCARF, YOU KNOW. 437 00:23:21,500 --> 00:23:23,333 OH, GREAT. 438 00:23:23,436 --> 00:23:26,403 NEXT TIME WE GO TO NEW YORK, MAYBE YOU'LL TAKE IT TO HIM. 439 00:23:26,505 --> 00:23:29,105 NAH, I THINK I'LL MAIL IT. 440 00:23:29,207 --> 00:23:30,841 THAT WAY, I'LL ALWAYS PICTURE HIM 441 00:23:30,943 --> 00:23:33,176 RIGHT HERE ON THE BOARDWALK. 442 00:23:35,180 --> 00:23:38,682 HEY! SOMEONE'S SITTING THERE! 33440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.