Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,303 --> 00:00:06,405
♪ THANK YOU FOR BEING A FRIEND ♪
2
00:00:06,506 --> 00:00:10,675
♪ TRAVELED DOWN THE
ROAD AND BACK AGAIN ♪
3
00:00:10,777 --> 00:00:11,977
♪ YOUR HEART IS TRUE ♪
4
00:00:12,079 --> 00:00:17,048
♪ YOU'RE A PAL AND A CONFIDANT ♪
5
00:00:17,150 --> 00:00:21,119
♪ AND IF YOU THREW A PARTY ♪
6
00:00:21,221 --> 00:00:25,390
♪ INVITED EVERYONE YOU KNEW ♪
7
00:00:25,492 --> 00:00:27,092
♪ YOU WOULD SEE ♪
8
00:00:27,194 --> 00:00:29,894
♪ THE BIGGEST GIFT
WOULD BE FROM ME ♪
9
00:00:29,996 --> 00:00:31,756
♪ AND THE CARD
ATTACHED WOULD SAY ♪
10
00:00:31,832 --> 00:00:36,801
♪ THANK YOU FOR BEING A FRIEND ♪
11
00:00:58,325 --> 00:01:00,805
HERE BLANCHE, YOU
CAN ADD THIS TO THE PILE.
12
00:01:00,894 --> 00:01:01,993
YOU'RE NOT SERIOUS.
13
00:01:02,095 --> 00:01:04,462
YOU'RE NOT GIVING THIS
DRESS TO THE RUMMAGE SALE.
14
00:01:04,565 --> 00:01:06,598
THIS IS THE BEST
LOOKING OUTFIT YOU OWN.
15
00:01:06,700 --> 00:01:11,536
YOU'RE RIGHT. I STILL LOOK
DAMN GOOD IN THIS THING.
16
00:01:11,638 --> 00:01:15,506
WELL, I DON'T KNOW
ABOUT "DAMN GOOD."
17
00:01:15,609 --> 00:01:18,077
THAT PARTICULAR DESIGN DOES
TEND TO ACCENTUATE YOUR BEHIND
18
00:01:18,179 --> 00:01:22,714
WHILE SIMULTANEOUSLY
DIMINISHING YOUR CLEAVAGE.
19
00:01:22,816 --> 00:01:24,060
WAIT JUST A MINUTE, BLANCHE.
20
00:01:24,084 --> 00:01:26,429
FIRST YOU TELL ME THIS IS
THE PRETTIEST OUTFIT I OWN,
21
00:01:26,453 --> 00:01:28,465
THEN YOU TELL ME I DON'T
LOOK VERY GOOD IN IT.
22
00:01:28,489 --> 00:01:30,155
NOW, WHICH ONE IS THE TRUTH?
23
00:01:30,257 --> 00:01:31,890
BOTH.
24
00:01:31,992 --> 00:01:33,624
LOOK ON THE BRIGHT SIDE, HONEY.
25
00:01:33,727 --> 00:01:37,329
HOW OFTEN DO YOU GET OUT OF
YOUR ROBE ON THE WEEKENDS?
26
00:01:38,499 --> 00:01:40,732
I FINISHED LOADING THE
CARTONS INTO THE CAR.
27
00:01:40,834 --> 00:01:42,367
WELL, THANK YOU DAISY, DARLING.
28
00:01:42,469 --> 00:01:44,902
IT'S VERY SWEET OF YOU TO
GIVE UP YOUR SATURDAY MORNING
29
00:01:45,005 --> 00:01:46,404
TO HELP WITH THIS FUNDRAISER.
30
00:01:46,507 --> 00:01:49,307
THAT'S WHAT BEING A
SUNSHINE CADET IS ALL ABOUT.
31
00:01:49,409 --> 00:01:51,154
I KNOW, I SO ADMIRE YOUR MOTTO:
32
00:01:51,178 --> 00:01:53,144
"SPREAD IT AROUND."
33
00:01:54,481 --> 00:01:59,451
THAT'S SUNSHINE, BLANCHE.
"SPREAD SUNSHINE AROUND."
34
00:02:00,287 --> 00:02:01,527
WHATEVER.
35
00:02:01,588 --> 00:02:04,422
MRS. NYLUND PUT SOME
THINGS OUT ON HER BED.
36
00:02:04,524 --> 00:02:06,235
WOULD YOU PLEASE
BRING THEM IN HERE?
37
00:02:06,259 --> 00:02:08,026
- SURE, MRS. DEVEREAUX.
- THANK YOU.
38
00:02:09,396 --> 00:02:11,641
- HI, MA, WHERE YOU GOING?
- DOWN TO THE BOARDWALK.
39
00:02:11,665 --> 00:02:13,966
I LIKE TO SIT AND WATCH THE
OLD GUYS REARRANGE THEMSELVES
40
00:02:14,067 --> 00:02:16,101
WHEN THEY COME OUT OF THE WATER.
41
00:02:20,240 --> 00:02:21,573
WHERE ARE YOU GOING?
42
00:02:21,675 --> 00:02:25,209
I'M OFF TO THE RUMMAGE
SALE. WOULD YOU LIKE A RIDE?
43
00:02:25,312 --> 00:02:28,480
NO, I WANNA DO
CARTWHEELS FOR SIX MILES.
44
00:02:28,582 --> 00:02:31,116
GET YOUR KEYS, LET'S ROLL.
45
00:02:31,218 --> 00:02:34,452
- HERE ARE MRS. NYLUND'S THINGS.
- PUT THEM HERE. THANK YOU.
46
00:02:34,554 --> 00:02:37,055
I CAN'T BELIEVE SHE'S
GIVING AWAY THIS TEDDY BEAR.
47
00:02:37,157 --> 00:02:39,402
I WISH I COULD AFFORD
TO BUY HIM AT THE SALE.
48
00:02:39,426 --> 00:02:41,360
- YOU LIKE HIM?
- I THINK HE'S THE CUTEST THING
49
00:02:41,462 --> 00:02:43,295
I'VE EVER SEEN IN MY WHOLE LIFE.
50
00:02:43,397 --> 00:02:45,964
WELL, THEN I'M GONNA
GIVE HIM TO YOU. HE'S YOURS.
51
00:02:46,066 --> 00:02:49,534
OH, THANK YOU, MRS. DEVEREAUX.
THANK YOU! THANK YOU!
52
00:02:49,636 --> 00:02:50,502
YOU'RE WELCOME.
53
00:02:50,604 --> 00:02:53,037
- HI, MRS. NYLUND.
- HI, DAISY.
54
00:02:53,140 --> 00:02:54,239
BYE, DAISY.
55
00:02:54,341 --> 00:02:57,276
- THAT WAS DAISY, WASN'T IT?
- YES.
56
00:02:57,378 --> 00:03:00,379
SHE'S BEEN HELPING OUT THE
ENTIRE TIME YOU'VE BEEN GONE.
57
00:03:00,481 --> 00:03:03,482
IT'S JUST SO INSPIRING, THE
WAY THOSE SUNSHINE CADETS
58
00:03:03,584 --> 00:03:05,450
VOLUNTEER FOR COMMUNITY SERVICE.
59
00:03:05,552 --> 00:03:07,312
YOU KNOW, BACK
HOME, WE DIDN'T HAVE
60
00:03:07,388 --> 00:03:09,821
A COMMUNITY
ORGANIZATION FOR FEMALES.
61
00:03:09,923 --> 00:03:14,392
UNLESS YOU COUNT MISS
MAGGIE'S HOUSE ON THE HILL.
62
00:03:14,494 --> 00:03:18,496
THOSE GIRLS WOULD STAND
ON THEIR HEADS FOR YOU.
63
00:03:18,599 --> 00:03:23,267
COURSE I HEARD THAT
COST YOU TEN BUCKS EXTRA.
64
00:03:23,370 --> 00:03:26,338
BLANCHE! HAVE YOU SEEN
MY TEDDY BEAR, FERNANDO?
65
00:03:26,440 --> 00:03:27,806
HE'S MISSING.
66
00:03:27,908 --> 00:03:31,175
I'VE HAD HIM SINCE I WAS SIX
YEARS OLD. I HAVE TO FIND HIM.
67
00:03:31,277 --> 00:03:34,646
- I JUST HAVE TO.
- CALM DOWN. HE'S JUST A TOY.
68
00:03:34,748 --> 00:03:38,649
FERNANDO IS NOT JUST A
TOY. HE'S A FAMILY HEIRLOOM.
69
00:03:38,751 --> 00:03:40,696
I'VE HAD HIM FOR AS
LONG AS I CAN REMEMBER.
70
00:03:40,720 --> 00:03:42,465
I DON'T KNOW WHAT
I'D DO WITHOUT HIM.
71
00:03:42,489 --> 00:03:43,822
ROSE. ROSE, NOW DON'T PANIC.
72
00:03:43,924 --> 00:03:47,191
LOOK, WE'LL FIND HIM. ALL
WE NEED IS A LOGICAL PLAN.
73
00:03:47,293 --> 00:03:48,593
YOU GO CHECK OUT THE ATTIC
74
00:03:48,695 --> 00:03:52,297
AND I'LL LOOK AROUND OUTSIDE
IN CASE HE WANDERED OFF.
75
00:03:52,399 --> 00:03:54,532
GOOD. I FEEL BETTER NOW.
76
00:03:54,634 --> 00:03:57,168
AT LEAST WE HAVE A PLAN.
77
00:04:09,482 --> 00:04:11,550
SOMEONE SITTING HERE?
78
00:04:11,652 --> 00:04:13,451
CATARACTS OR GLAUCOMA?
79
00:04:13,554 --> 00:04:15,064
I CAN SEE THERE'S
NO ONE SITTING HERE.
80
00:04:15,088 --> 00:04:17,488
- I WAS JUST BEING POLITE.
- IF YOU SAY SO.
81
00:04:17,591 --> 00:04:20,258
ME, I'VE GOT BOTH.
CATARACTS AND GLAUCOMA.
82
00:04:20,361 --> 00:04:22,394
THE GLAUCOMA I
HANDLE WITH DROPS.
83
00:04:22,496 --> 00:04:24,429
FOR THE CATARACTS,
I HAD SURGERY.
84
00:04:24,531 --> 00:04:26,331
THEY USED LASER
BEAMS ON ME. ZAP, ZAP.
85
00:04:26,399 --> 00:04:28,044
JUST LIKE THAT. NO
MORE CATARACTS.
86
00:04:28,068 --> 00:04:31,903
- DYNAMITE.
- YOU BLACK?
87
00:04:34,174 --> 00:04:36,074
LASER BEAMS, HUH?
88
00:04:36,176 --> 00:04:39,210
GIMME A BREAK, YOU GEEZER. THE
SUN'S REFLECTING OFF THE SAND.
89
00:04:39,312 --> 00:04:40,811
WHO YOU CALLING AN OLD GEEZER?
90
00:04:40,914 --> 00:04:43,581
WHAT AM I, KRESKIN? HOW
SHOULD I KNOW WHAT YOUR NAME IS?
91
00:04:43,683 --> 00:04:46,418
IF YOU DIDN'T HAVE YOUR EYES
ZAPPED WITH SOME RAY GUN,
92
00:04:46,520 --> 00:04:49,187
YOU COULD READ IT OFF MY
IDENTIFICATION BADGE HERE.
93
00:04:49,289 --> 00:04:51,634
"ALVIN NEWCASTLE.
SECURITY GUARD."
94
00:04:51,658 --> 00:04:52,658
THAT'S RIGHT.
95
00:04:52,693 --> 00:04:53,970
WHY DIDN'T YOU JUST BUY THE ONE
96
00:04:53,994 --> 00:04:56,395
THAT SAYS, "MARSHAL,
DODGE CITY."
97
00:04:57,698 --> 00:05:00,899
THIS HAPPENS TO BE A
LEGITIMATE, OFFICIALLY AUTHORIZED
98
00:05:01,001 --> 00:05:02,534
IDENTIFICATION BADGE.
99
00:05:02,636 --> 00:05:05,370
ISSUED BY THE POLICE
DEPARTMENT DIRECT.
100
00:05:05,472 --> 00:05:09,941
AND I HAPPEN TO BE A LEGITIMATE
FOR REAL SECURITY GUARD.
101
00:05:10,043 --> 00:05:12,643
WELL, YOU'RE DOING A
GREAT JOB, ALVIN NEWCASTLE.
102
00:05:12,746 --> 00:05:16,948
NOBODY STOLE THE BOARDWALK
SINCE YOU'VE BEEN SITTING HERE.
103
00:05:17,050 --> 00:05:19,851
JUST FORGET IT. IT'S MY FAULT
FOR TRYING TO BE FRIENDLY.
104
00:05:19,953 --> 00:05:22,854
I'LL GO BACK TO
COUNTING SEAGULLS.
105
00:05:22,956 --> 00:05:26,058
SO WHERE DO YOU WORK? A
BANK, A DEPARTMENT STORE?
106
00:05:26,160 --> 00:05:30,562
OCEAN MIST RETIREMENT
HOTEL. SUNDAYS, NOON TO ONE.
107
00:05:30,664 --> 00:05:32,397
OCEAN MIST. YOU
KNOW MOLLY FEINBERG?
108
00:05:32,499 --> 00:05:36,033
I DON'T THINK SO. WAIT A MINUTE,
YOU MEAN MOLLY FEINBAUM.
109
00:05:36,136 --> 00:05:39,270
I'M WRONG, I'M WRONG.
OCEAN VIEW, NOT OCEAN MIST.
110
00:05:39,372 --> 00:05:42,373
FINESTEIN, THAT'S IT.
GRAY HAIR, GLASSES.
111
00:05:42,476 --> 00:05:44,809
OR IS IT OCEAN SPRAY?
112
00:05:44,911 --> 00:05:47,979
WELL, THAT'S A CRANBERRY JUICE.
113
00:05:48,081 --> 00:05:51,782
- DEFINITELY OCEAN TERRACE.
- DEFINITELY FEINSTEIN.
114
00:05:51,884 --> 00:05:54,652
EXCEPT SHE
PRONOUNCES IT "FEINSTINE."
115
00:05:54,754 --> 00:05:57,155
HARRIET FEINSTEIN. YOU WANT
ME TO SAY HELLO FOR YOU?
116
00:05:57,257 --> 00:05:59,824
WOULD YOU MIND?
WE'RE VERY CLOSE.
117
00:05:59,927 --> 00:06:01,526
NO PROBLEM.
118
00:06:01,628 --> 00:06:03,160
HEY, ALVIN.
119
00:06:03,262 --> 00:06:06,831
I HAVE AN ENORMOUS VEAL
AND PEPPER SANDWICH HERE.
120
00:06:06,933 --> 00:06:08,299
I COULDN'T POSSIBLY FINISH IT.
121
00:06:08,401 --> 00:06:10,580
YOU WANT HALF? I MADE
IT FRESH THIS MORNING.
122
00:06:10,604 --> 00:06:13,304
SOUNDS MORE INTERESTING
THAN THE TANGERINE I GOT.
123
00:06:13,406 --> 00:06:15,417
PREPARE YOURSELF
FOR A REAL TREAT.
124
00:06:15,441 --> 00:06:18,042
HEY. I DON'T EVEN
KNOW YOUR NAME.
125
00:06:18,144 --> 00:06:21,813
SOPHIA. SOPHIA PETRILLO.
126
00:06:21,915 --> 00:06:22,947
ITALIAN?
127
00:06:23,049 --> 00:06:25,516
TAKE ONE BITE OF THE
SANDWICH AND YOU TELL ME.
128
00:06:38,698 --> 00:06:40,632
HEY, I DIDN'T HEAR YOU GET UP.
129
00:06:40,734 --> 00:06:42,234
I NEVER WENT TO SLEEP.
130
00:06:42,335 --> 00:06:44,535
NOW LOOK, ROSE,
THIS HAS TO STOP.
131
00:06:44,638 --> 00:06:47,038
NOW YOU HAVE BEEN
CARRYING ON FOR A WEEK.
132
00:06:47,141 --> 00:06:49,440
IT WAS ONLY A TOY ANIMAL.
133
00:06:49,542 --> 00:06:52,010
FERNANDO WAS MORE THAN THAT.
134
00:06:52,112 --> 00:06:54,579
HE WAS FULL OF LIFE,
HE WAS FULL OF LOVE...
135
00:06:54,681 --> 00:06:57,348
HE WAS FULL OF STUFFING, ROSE.
136
00:06:57,450 --> 00:07:00,151
NOW LOOK, YOU'VE GOT
TO GET A GRIP ON YOURSELF.
137
00:07:00,253 --> 00:07:03,855
I'M SORRY. I KNOW I'M
BEHAVING LIKE A FOOL.
138
00:07:03,957 --> 00:07:07,426
BUT I GOT A RIGHT
TO SING THE BLUES.
139
00:07:07,528 --> 00:07:10,362
I LOST MY TEDDY.
140
00:07:10,464 --> 00:07:12,731
I UNDERSTAND, ROSE.
WHICH, IF I THOUGHT ABOUT IT,
141
00:07:12,833 --> 00:07:15,967
SAYS SOMETHING DEEPLY
DISTURBING ABOUT ME.
142
00:07:16,870 --> 00:07:19,037
"I'VE GOT A RIGHT
TO SING THE BLUES"?
143
00:07:22,209 --> 00:07:24,309
DOROTHY, I HOPE YOU
DIDN'T FIX BREAKFAST FOR ME.
144
00:07:24,411 --> 00:07:25,877
I'M NOT EATING
HOME THIS MORNING.
145
00:07:25,979 --> 00:07:27,512
SOMEONE'S BUYING ME BREAKFAST.
146
00:07:27,614 --> 00:07:31,950
- SOMEONE?
- OKAY, OKAY. QUIT BADGERING ME.
147
00:07:33,386 --> 00:07:36,687
- IT'S ALVIN.
- ALVIN FROM THE BOARDWALK?
148
00:07:36,789 --> 00:07:39,257
NO ROSE, ALVIN
FROM THE CHIPMUNKS.
149
00:07:43,696 --> 00:07:46,797
GIRLS, GUESS WHAT I FOUND.
150
00:07:46,900 --> 00:07:49,334
FERNANDO.
151
00:07:49,436 --> 00:07:50,969
THAT'S NOT FERNANDO.
152
00:07:51,071 --> 00:07:53,015
WHAT DO YOU MEAN,
"THAT'S NOT FERNANDO"?
153
00:07:53,039 --> 00:07:54,039
HOW COULD YOU TELL?
154
00:07:54,140 --> 00:07:57,141
ALL YOU HAVE TO DO
IS LOOK IN HIS EYES.
155
00:07:57,243 --> 00:08:01,613
OR AT THE PRICE TAG
STUCK TO HIS BACK.
156
00:08:01,715 --> 00:08:04,949
- OOPS!
- THANKS FOR TRYING, BLANCHE.
157
00:08:05,051 --> 00:08:07,852
IT'S NICE TO KNOW I
HAVE A FRIEND LIKE YOU...
158
00:08:07,954 --> 00:08:09,287
WHO CARES.
159
00:08:11,391 --> 00:08:14,325
DOROTHY. I HAVE A
CONFESSION TO MAKE.
160
00:08:14,427 --> 00:08:16,461
ROSE DIDN'T LOSE FERNANDO.
161
00:08:16,563 --> 00:08:19,898
I GAVE HIM TO DAISY WHEN SHE WAS
HELPING WITH THE RUMMAGE SALE.
162
00:08:20,000 --> 00:08:22,033
WELL, THEN, THERE'S
NO PROBLEM, HONEY.
163
00:08:22,135 --> 00:08:24,435
JUST CALL DAISY AND
GET FERNANDO BACK.
164
00:08:24,537 --> 00:08:26,771
SHE'S A VERY SWEET
KID. SHE'LL UNDERSTAND.
165
00:08:26,873 --> 00:08:29,674
I TRIED THAT. SHE SAID NO.
166
00:08:29,776 --> 00:08:31,175
WHAT DO YOU MEAN?
167
00:08:31,277 --> 00:08:32,777
SHE'S NOT A SWEET KID ANYMORE.
168
00:08:32,880 --> 00:08:35,780
SHE'S HOLDING
FERNANDO FOR RANSOM.
169
00:08:35,882 --> 00:08:37,748
- COME ON.
- DOROTHY,
170
00:08:37,850 --> 00:08:40,785
SHE SENT ME ONE OF HIS EARS.
171
00:08:51,364 --> 00:08:53,297
- I THINK I GOT ONE.
- WHERE?
172
00:08:53,399 --> 00:08:55,867
PAST THE LIFEGUARD STAND.
173
00:08:55,969 --> 00:08:58,937
- BALD GUY ABOUT 20 YARDS OUT.
- YEAH.
174
00:08:59,038 --> 00:09:00,839
YEAH, WATCH HIS FACE.
175
00:09:00,941 --> 00:09:04,075
HUH? AM I RIGHT?
176
00:09:04,177 --> 00:09:06,544
YOU GOT ONE, NO DOUBT ABOUT IT.
177
00:09:06,646 --> 00:09:09,481
THAT GENTLEMAN JUST
PEED IN THE OCEAN.
178
00:09:17,090 --> 00:09:19,210
HOW MANY IS THAT
TODAY? THREE? FOUR?
179
00:09:19,292 --> 00:09:20,792
I'M NOT SURE.
180
00:09:20,894 --> 00:09:22,259
I LOST TRACK.
181
00:09:22,362 --> 00:09:25,463
WHATEVER. MY POINT IS, THERE'S
ALWAYS SOMETHING INTERESTING
182
00:09:25,565 --> 00:09:27,666
HAPPENING AT THE BEACH.
183
00:09:27,768 --> 00:09:30,335
BUT THEN AGAIN, I'VE ALWAYS
BEEN A BEACH PERSON.
184
00:09:30,437 --> 00:09:31,636
NOT MY SALVADOR.
185
00:09:31,738 --> 00:09:34,339
- SALVADOR?
- MY HUSBAND.
186
00:09:34,441 --> 00:09:35,673
YOU HAVE A HUSBAND?
187
00:09:35,775 --> 00:09:37,942
DEPARTED, I TOLD YOU ABOUT HIM.
188
00:09:38,044 --> 00:09:40,244
ANYWAY, SALVADOR
HATED THE BEACH.
189
00:09:40,346 --> 00:09:42,580
HE SAID TOO MANY
PEOPLE PEED IN THE OCEAN.
190
00:09:44,051 --> 00:09:45,383
WHAT ABOUT YOUR EDNA?
191
00:09:45,485 --> 00:09:46,851
EDNA?
192
00:09:46,954 --> 00:09:48,653
DID SHE LIKE THE BEACH?
193
00:09:51,891 --> 00:09:54,259
YOU EVER NOTICE THE BIRDS?
194
00:09:54,361 --> 00:09:56,472
I'M ASKING YOU
ABOUT YOUR LATE WIFE,
195
00:09:56,496 --> 00:09:59,130
YOU'RE ASKING ME ABOUT BIRDS?
196
00:09:59,232 --> 00:10:01,465
AT THE PARK, THEY
WANT YOU TO FEED THEM,
197
00:10:01,568 --> 00:10:04,035
BUT HERE THEY TAKE
CARE OF THEMSELVES.
198
00:10:04,137 --> 00:10:07,472
HERE THEY COULD DIE FOR
CLAMS CASINO, WHAT'S YOUR POINT?
199
00:10:07,574 --> 00:10:10,074
I DON'T KNOW.
200
00:10:10,176 --> 00:10:11,942
I'M ASKING ABOUT EDNA.
201
00:10:12,044 --> 00:10:15,546
- EDNA?
- YOUR WIFE.
202
00:10:20,487 --> 00:10:21,767
OH, HEY.
203
00:10:21,821 --> 00:10:25,323
I'M SORRY, I GUESS I
JUST CAN'T TAKE A HINT.
204
00:10:25,425 --> 00:10:27,103
THERE'S SOME THINGS
ABOUT SALVADOR
205
00:10:27,127 --> 00:10:29,305
I STILL HAVE TROUBLE
TALKING ABOUT.
206
00:10:29,329 --> 00:10:31,762
OF COURSE, OTHER THINGS
I'M NOT ALLOWED TO TALK ABOUT
207
00:10:31,864 --> 00:10:33,342
UNLESS I WANT THE
SCARPOLI FAMILY
208
00:10:33,366 --> 00:10:35,599
TO PUT OUT A CONTRACT ON ME.
209
00:10:37,370 --> 00:10:41,840
HEY, I MADE UP THAT LAST PART,
TRYING TO LIGHTEN THE MOMENT.
210
00:10:43,610 --> 00:10:47,378
I... I'M SORRY,
ALVIN. DON'T CRY.
211
00:10:51,151 --> 00:10:55,920
THAT'S OKAY. YOU
CRY ALL YOU WANT.
212
00:11:04,130 --> 00:11:06,330
DAISY, HONEY, BE REASONABLE.
213
00:11:06,432 --> 00:11:08,532
NOW WHY WON'T YOU
GIVE THE BEAR BACK?
214
00:11:08,634 --> 00:11:10,034
BECAUSE HE BELONGS TO ME.
215
00:11:10,136 --> 00:11:13,771
HE DOES NOT BELONG
TO YOU, SWEETHEART.
216
00:11:13,874 --> 00:11:15,940
NO, HE BELONGS TO ROSE.
217
00:11:16,042 --> 00:11:17,308
SHE GAVE HIM TO ME.
218
00:11:17,410 --> 00:11:19,710
BUT HONEY, I HAD
NO RIGHT TO DO THAT.
219
00:11:19,812 --> 00:11:21,312
YOU MEAN, YOU MADE A MISTAKE?
220
00:11:21,414 --> 00:11:24,215
YES, THAT'S ALL IT WAS,
JUST A SILLY MISTAKE.
221
00:11:24,317 --> 00:11:28,019
IN SUNSHINE CADETS, WE LEARN
YOU HAVE TO PAY FOR YOUR MISTAKES.
222
00:11:28,121 --> 00:11:30,955
THIS ONE'S GONNA COST
YOU A TEN-SPEED SCHWINN.
223
00:11:32,893 --> 00:11:34,937
DAISY. DIDN'T THE
SUNSHINE CADETS
224
00:11:34,961 --> 00:11:38,262
TEACH YOU ANYTHING
ABOUT HONESTY AND DECENCY
225
00:11:38,364 --> 00:11:40,009
AND RESPECT FOR YOUR ELDERS?
226
00:11:40,033 --> 00:11:42,566
I THINK THAT WAS SCHEDULED
FOR THE WEEKEND CAMPOUT
227
00:11:42,668 --> 00:11:44,135
AT LAKE WAKATAKE.
228
00:11:44,237 --> 00:11:46,237
I MISSED IT, WHEN I WAS GROUNDED
229
00:11:46,339 --> 00:11:49,507
FOR CATCHING A SMOKE
IN THE BOYS' JOHN.
230
00:11:50,910 --> 00:11:52,877
DOROTHY, WE'RE SHAFTED.
231
00:11:54,214 --> 00:11:56,548
THINK YOU COULD HAVE
THE BIKE BY THIS WEEKEND?
232
00:11:57,950 --> 00:12:00,150
LISTEN, DAISY, I DON'T
LIKE BEING INTIMIDATED,
233
00:12:00,220 --> 00:12:01,663
I DO NOT LIKE BEING THREATENED
234
00:12:01,687 --> 00:12:03,832
AND FRANKLY, KID,
I DON'T LIKE YOU.
235
00:12:03,856 --> 00:12:05,634
AND I AM NOT GONNA
BUY YOU ANYTHING,
236
00:12:05,658 --> 00:12:08,092
AND I AM GOING TO TELL YOUR
FOLKS WHAT YOU'RE DOING
237
00:12:08,194 --> 00:12:10,794
AND THEN I'M GOING TO CALL
THE SCHOOL FOR BAD GIRLS
238
00:12:10,897 --> 00:12:12,508
AND THEY WILL COME
AND PICK YOU UP
239
00:12:12,532 --> 00:12:16,367
AND PUT YOU IN A SACK
AND TAKE YOU AWAY...
240
00:12:18,704 --> 00:12:24,141
AND YOU WILL NEVER EAT ICE
CREAM OR PLAY JUMP ROPE AGAIN.
241
00:12:24,243 --> 00:12:26,678
GET REAL, GRANDMA.
242
00:12:30,082 --> 00:12:32,550
EITHER WAY, I'LL GET THE BIKE.
243
00:12:32,652 --> 00:12:35,553
MY FOLKS WILL FEEL TERRIBLE
BECAUSE TWO MEAN OLD LADIES
244
00:12:35,655 --> 00:12:37,454
FORCED ME TO RETURN MY TOY.
245
00:12:37,557 --> 00:12:39,590
AND BECAUSE IT WAS
RUINED IN THE ACCIDENT
246
00:12:39,693 --> 00:12:41,225
ON THE WAY BACK TO THEIR HOUSE.
247
00:12:41,327 --> 00:12:43,328
- ACCIDENT?
- SEE THIS WATER PISTOL?
248
00:12:43,429 --> 00:12:45,763
IT'S LOADED WITH RED INK.
249
00:12:48,134 --> 00:12:49,879
- HI, EVERYBODY.
- ROSE, DON'T MOVE.
250
00:12:49,903 --> 00:12:52,263
SHE'S GOT THE TEDDY
BEAR AND A WATER PISTOL.
251
00:12:52,738 --> 00:12:53,738
WHAT?
252
00:12:53,806 --> 00:12:56,607
ROSE, IT WON'T SOUND
ANY LESS RIDICULOUS
253
00:12:56,709 --> 00:12:57,976
IF YOU HEAR IT AGAIN.
254
00:12:58,078 --> 00:13:00,645
YOU FOUND MY
TEDDY. WHERE WAS HE?
255
00:13:00,747 --> 00:13:03,614
- YOU DIDN'T TELL HER?
- TELL ME WHAT?
256
00:13:03,717 --> 00:13:05,516
I THINK THE PRICE JUST WENT UP.
257
00:13:05,618 --> 00:13:08,720
I'LL GET BACK TO
YOU WITHIN 48 HOURS.
258
00:13:11,624 --> 00:13:13,858
WHAT'S GOING ON? WHERE
DID SHE TAKE FERNANDO?
259
00:13:13,960 --> 00:13:15,994
SHE TOOK HIM HOME, ROSE.
260
00:13:16,096 --> 00:13:18,563
ROSE, SEE, HONEY,
FERNANDO DOESN'T EXACTLY
261
00:13:18,665 --> 00:13:20,364
BELONG TO YOU ANYMORE.
262
00:13:20,466 --> 00:13:24,702
I KIND OF GAVE HIM
TO DAISY BY MISTAKE.
263
00:13:28,608 --> 00:13:30,774
GET HIM BACK.
264
00:13:30,876 --> 00:13:32,510
I WANT MY TEDDY.
265
00:13:32,612 --> 00:13:33,711
HONEY, SHE'S JUST A CHILD.
266
00:13:33,813 --> 00:13:35,946
YOU CAN'T EXPECT A
CHILD TO GIVE BACK A TOY.
267
00:13:36,048 --> 00:13:37,948
NOW YOU DO
UNDERSTAND, DON'T YOU?
268
00:13:38,051 --> 00:13:42,053
JUST CUT THE CRAP AND
GET BACK THE DAMN BEAR.
269
00:13:51,330 --> 00:13:52,975
WHERE HAVE YOU BEEN?
KNOW WHAT TIME IT IS?
270
00:13:52,999 --> 00:13:55,233
- 9:00.
- IN YOUR DREAMS.
271
00:13:55,335 --> 00:13:56,700
YOU TAKE THE WRONG BUS AGAIN?
272
00:13:56,802 --> 00:13:58,702
NEVER MIND, YOU
DIDN'T MISS ANYTHING.
273
00:13:58,804 --> 00:14:00,171
WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING?
274
00:14:00,273 --> 00:14:01,939
I THINK I'M CROCHETING
275
00:14:02,041 --> 00:14:04,976
BUT TO TELL YOU THE GOD'S HONEST
TRUTH, I WOULDN'T SWEAR TO IT.
276
00:14:05,078 --> 00:14:08,179
THIS IS MY SEAT. YOU'RE
SITTING IN MY SEAT.
277
00:14:08,281 --> 00:14:12,716
EXCUSE ME, I DIDN'T KNOW YOUR
80-YEAR-OLD BUTT WAS SENSITIVE.
278
00:14:12,818 --> 00:14:14,318
I SIT IN THIS SEAT EVERY DAY.
279
00:14:14,420 --> 00:14:16,287
YOU GOT NO RIGHT
SITTING IN MY SEAT.
280
00:14:16,389 --> 00:14:17,922
RELAX! I'M MOVING.
281
00:14:18,024 --> 00:14:20,258
YOU'RE ALWAYS DOING
THIS KIND OF THING.
282
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
YOU'RE NEVER THINKING
ABOUT ANYBODY BUT YOURSELF.
283
00:14:23,262 --> 00:14:24,796
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
284
00:14:24,898 --> 00:14:26,431
YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT.
285
00:14:26,532 --> 00:14:27,865
I DIDN'T TAKE THE WRONG BUS.
286
00:14:27,967 --> 00:14:29,967
THAT DUMB-ASS DRIVER
WENT THE WRONG WAY.
287
00:14:30,069 --> 00:14:31,814
A DIFFERENT WAY,
AND YOU KNOW IT!
288
00:14:31,838 --> 00:14:34,772
WHAT THE HELL'S THE
MATTER WITH YOU?
289
00:14:34,874 --> 00:14:38,976
ALVIN. ALVIN.
290
00:14:52,525 --> 00:14:55,425
MORNING, SOPHIA.
WHAT ARE YOU DOING?
291
00:14:55,528 --> 00:14:58,028
I'M LEVITATING, ROSE. GET LOST.
292
00:15:00,233 --> 00:15:01,632
AW, COME BACK HERE.
293
00:15:01,734 --> 00:15:04,668
YOU DIDN'T DESERVE
THAT. YOU'RE A GOOD KID.
294
00:15:04,770 --> 00:15:06,237
I'M JUST A LITTLE DEPRESSED.
295
00:15:06,339 --> 00:15:07,805
REALLY?
296
00:15:07,907 --> 00:15:09,807
YOU KNOW, I'M DEPRESSED TOO.
297
00:15:09,909 --> 00:15:11,442
WHAT ARE YOU DEPRESSED ABOUT?
298
00:15:11,544 --> 00:15:13,077
ALVIN AND I HAD A FIGHT.
299
00:15:13,179 --> 00:15:15,713
I'M MAKING A SCARF FOR A
FRIEND I DON'T HAVE ANYMORE.
300
00:15:15,815 --> 00:15:18,249
I KNOW EXACTLY HOW YOU FEEL.
301
00:15:18,351 --> 00:15:21,218
I MADE THESE FOR FERNANDO.
302
00:15:23,156 --> 00:15:26,123
I THOUGHT YOU BROKE
UP WITH THAT MIDGET.
303
00:15:27,794 --> 00:15:29,326
FERNANDO'S NOT A MIDGET.
304
00:15:29,429 --> 00:15:31,829
HE'S MY OLDEST
AND CLOSEST FRIEND.
305
00:15:31,931 --> 00:15:34,698
I DIDN'T KNOW ALVIN LONG BUT I
THOUGHT WE WERE GETTING CLOSE.
306
00:15:34,800 --> 00:15:37,134
I CAN'T BELIEVE HE
JUST WALKED AWAY.
307
00:15:37,236 --> 00:15:40,003
FERNANDO WAS
ALWAYS THERE FOR ME.
308
00:15:40,105 --> 00:15:43,006
WHENEVER I WAS SCARED
OR DOWN ABOUT SOMETHING,
309
00:15:43,108 --> 00:15:47,077
I'D JUST ROLL OVER AND
SNUGGLE UP AGAINST HIM IN BED.
310
00:15:47,180 --> 00:15:49,480
I NEVER WENT TO BED WITH ALVIN.
311
00:15:49,582 --> 00:15:51,342
THE THOUGHT NEVER
CROSSED MY MIND
312
00:15:51,384 --> 00:15:55,052
WHICH IS ODD BECAUSE I'VE
ALWAYS WONDERED ABOUT THAT MYTH.
313
00:15:58,425 --> 00:16:02,026
THERE'S A MYTH ABOUT
PEOPLE NAMED ALVIN?
314
00:16:03,196 --> 00:16:06,363
THE MYTH ABOUT BLACK
MEN IN THE BEDROOM.
315
00:16:08,167 --> 00:16:10,435
IS THAT A GREEK MYTH?
316
00:16:13,606 --> 00:16:15,706
GET THE DOOR, ROSE.
317
00:16:20,947 --> 00:16:22,813
- YOU.
- GOOD MORNING.
318
00:16:22,915 --> 00:16:24,315
WELL, KID, WHAT DO YOU WANT?
319
00:16:24,417 --> 00:16:25,550
I CHANGED MY MIND.
320
00:16:25,651 --> 00:16:27,684
I WAS WRONG TO ASK
FOR ALL THOSE GIFTS.
321
00:16:27,786 --> 00:16:29,987
DOROTHY, YOU SEE, I KNEW
SHE'D COME TO HER SENSES.
322
00:16:30,089 --> 00:16:33,190
I DECIDED CASH IS BETTER.
323
00:16:33,292 --> 00:16:35,626
THAT WAY I CAN BUY
EXACTLY WHAT I WANT.
324
00:16:35,728 --> 00:16:37,628
I'LL GET MY PURSE.
325
00:16:37,730 --> 00:16:40,865
NO. BLANCHE, I'M NOT
GONNA LET YOU DO THAT.
326
00:16:40,966 --> 00:16:43,634
I'VE BEEN DOING
A LOT OF THINKING
327
00:16:43,736 --> 00:16:47,037
AND IF AFTER ALL THE YEARS
OF LOVE AND COMPANIONSHIP
328
00:16:47,139 --> 00:16:49,017
FERNANDO AND I ARE
MEANT TO PART COMPANY
329
00:16:49,041 --> 00:16:50,619
I'LL JUST HAVE TO ACCEPT THAT.
330
00:16:50,643 --> 00:16:52,076
TIME TO TIME,
331
00:16:52,178 --> 00:16:54,712
LIFE DEALS YOU AN
UNFRIENDLY HAND.
332
00:16:54,814 --> 00:16:56,458
THERE'S NOTHING
YOU CAN DO ABOUT IT.
333
00:16:56,482 --> 00:16:58,916
I GUESS THERE'S A LESSON
TO BE LEARNED HERE.
334
00:16:59,018 --> 00:17:02,920
SOMETIMES, LIFE
JUST ISN'T FAIR, KIDDO.
335
00:17:23,810 --> 00:17:25,877
- MORNING.
- ALVIN.
336
00:17:25,979 --> 00:17:27,578
AM I SITTING IN THE RIGHT PLACE?
337
00:17:27,680 --> 00:17:29,146
DEPENDS.
338
00:17:29,249 --> 00:17:31,293
IF YOU LOOKING TO CATCH
A BUS TO JACKSONVILLE,
339
00:17:31,317 --> 00:17:33,016
YOU COULD BE IN BIG TROUBLE.
340
00:17:33,119 --> 00:17:35,597
YOU OLD GEEZER, YOU KNOW
WHAT I'M TALKING ABOUT.
341
00:17:35,621 --> 00:17:37,654
HALF THE TIME I
SUSPECT YOU DON'T KNOW
342
00:17:37,757 --> 00:17:39,289
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
343
00:17:39,391 --> 00:17:42,392
ESPECIALLY WHEN YOU START
ALL THAT MUTTERING IN ITALIAN.
344
00:17:42,494 --> 00:17:45,062
I SWEAR, YOU MAKE
UP HALF THOSE WORDS.
345
00:17:45,164 --> 00:17:46,663
HERE. I BROUGHT YOU THIS.
346
00:17:46,765 --> 00:17:48,065
BECAUSE YOU'RE SORRY?
347
00:17:48,167 --> 00:17:51,001
BECAUSE I'M THIRSTY AND I
FIGURED YOU MIGHT BE TOO.
348
00:17:51,103 --> 00:17:52,436
WHATEVER.
349
00:17:57,210 --> 00:18:00,278
THEY'RE REALLY QUITE
A PAIR, AREN'T THEY?
350
00:18:01,947 --> 00:18:03,281
EXCUSE ME?
351
00:18:03,383 --> 00:18:05,449
MY FATHER AND YOUR MOTHER.
352
00:18:05,552 --> 00:18:08,786
THEY SIT LIKE THAT
ALL DAY, EVERY DAY.
353
00:18:08,888 --> 00:18:11,255
HE'S EVEN STARTED
REFERRING TO MY HUSBAND
354
00:18:11,357 --> 00:18:14,392
AS "THAT DUMB BADGAGALOOP."
355
00:18:14,494 --> 00:18:17,461
HOW DID YOU... HOW'D YOU
KNOW SHE WAS MY MOTHER.
356
00:18:17,564 --> 00:18:18,641
JUST A GUESS.
357
00:18:18,665 --> 00:18:20,709
FROM THE WAY YOU WERE WATCHING.
358
00:18:20,733 --> 00:18:23,834
AFTER WHAT HAPPENED YESTERDAY,
I THOUGHT YOU MIGHT SHOW UP.
359
00:18:23,936 --> 00:18:25,603
HE TOLD YOU ABOUT THE FIGHT?
360
00:18:25,705 --> 00:18:28,472
NO, I SAW IT. I WAS HERE.
361
00:18:28,575 --> 00:18:31,275
WELL, THERE DOESN'T SEEM
TO BE ANY PROBLEM NOW.
362
00:18:31,377 --> 00:18:33,897
I THOUGHT YOU SAID THIS WAS
A COLD DRINK. IT'S LUKEWARM.
363
00:18:33,947 --> 00:18:35,780
I TOLD HIM NO ICE.
364
00:18:35,882 --> 00:18:39,549
YOU DUMB BADGAGALOOP. WHAT
DO YOU THINK MAKES IT COLD?
365
00:18:39,651 --> 00:18:42,353
YOUR ATTITUDE IS
MAKING ME COLD, WOMAN.
366
00:18:42,455 --> 00:18:44,955
SO LIGHTEN UP AND SAY THANK YOU.
367
00:18:52,565 --> 00:18:55,433
- ALL RIGHT, THANK YOU.
- WHAT?
368
00:18:55,535 --> 00:18:57,535
THANK YOU FOR THE SODA.
369
00:18:57,637 --> 00:18:59,982
I GUESS WE'RE EVEN.
THIS FIGHT WAS MY FAULT.
370
00:19:00,006 --> 00:19:01,286
YESTERDAY WAS YOURS.
371
00:19:01,340 --> 00:19:02,672
YESTERDAY?
372
00:19:02,775 --> 00:19:07,311
HEY, IF YOU'RE WILLING TO
FORGET ABOUT IT, SO AM I.
373
00:19:08,914 --> 00:19:11,749
HE HAS HIS GOOD DAYS
AND HE HAS HIS BAD DAYS.
374
00:19:11,851 --> 00:19:13,496
YOU JUST NEVER
KNOW WHAT TO EXPECT.
375
00:19:13,520 --> 00:19:16,654
NO, I UNDERSTAND. MY
MOTHER CAN BE THE SAME WAY.
376
00:19:16,756 --> 00:19:21,225
I GUESS IT'S JUST PART
OF GETTING OLDER.
377
00:19:21,327 --> 00:19:23,628
SOME OF IT.
378
00:19:23,730 --> 00:19:26,463
BUT MY FATHER ISN'T
GOING TO GET ANY BETTER.
379
00:19:26,566 --> 00:19:28,632
HE'S ONLY GONNA GET WORSE.
380
00:19:40,646 --> 00:19:43,080
SO THAT'S WHEN THE SALESMAN
FROM MEN'S SPORTSWEAR
381
00:19:43,182 --> 00:19:46,350
WALKS CLEAR ACROSS THE
STORE INTO LADY'S PETITE
382
00:19:46,452 --> 00:19:48,018
AND SAYS, "EXCUSE ME, MISS.
383
00:19:48,120 --> 00:19:50,521
BUT I NOTICE YOU'VE BEEN
HAVING A HARD TIME DECIDING
384
00:19:50,623 --> 00:19:53,424
BETWEEN THE TURQUOISE STRAPLESS
AND THE FLAMING RED BACKLESS.
385
00:19:53,526 --> 00:19:56,394
WELL, PERSONALLY, I WOULD
LIKE TO SEE YOU IN THE BACKLESS."
386
00:19:56,496 --> 00:19:59,697
AND I SAID, "WHEN?" AND HE SAID,
"HOW ABOUT SATURDAY NIGHT?"
387
00:19:59,799 --> 00:20:04,502
AND I SAID, "HOW ABOUT
IN YOUR DREAMS, SLEAZO?"
388
00:20:04,604 --> 00:20:07,104
CAN YOU BELIEVE THE
NERVE OF THAT GUY?
389
00:20:07,206 --> 00:20:11,108
WHAT WERE YOU
DOING IN LADY'S PETITE?
390
00:20:20,653 --> 00:20:22,293
- MA?
- COME IN.
391
00:20:23,222 --> 00:20:24,933
I'M GLAD YOU'RE
HOME. GOT A MINUTE?
392
00:20:24,957 --> 00:20:28,825
- SURE.
- GOOD. CROCHET ME A SCARF.
393
00:20:28,928 --> 00:20:32,630
MA, I NEED TO TALK
TO YOU ABOUT ALVIN.
394
00:20:36,135 --> 00:20:37,635
HE'S SICK, MA.
395
00:20:37,736 --> 00:20:40,096
WHAT ARE YOU TALKING
ABOUT? YOU'VE NEVER SEEN HIM.
396
00:20:40,173 --> 00:20:41,572
I'VE SEEN HIM, MA.
397
00:20:41,674 --> 00:20:43,840
AFTER YOU HAD THAT FIGHT,
I WAS WORRIED ABOUT YOU
398
00:20:43,942 --> 00:20:46,143
AND I FOLLOWED YOU
TO THE BOARDWALK.
399
00:20:46,245 --> 00:20:47,778
THAT WAS YOU? THANK GOD.
400
00:20:47,880 --> 00:20:52,149
I THOUGHT GINO THE
ENFORCER WAS OUT ON PAROLE.
401
00:20:52,251 --> 00:20:55,286
MA, PLEASE. WILL YOU LET
ME SAY WHAT I HAVE TO SAY?
402
00:20:56,689 --> 00:20:58,823
MAYBE I DON'T WANT TO
HEAR WHAT YOU HAVE TO SAY.
403
00:20:58,925 --> 00:21:01,358
MAYBE I'M HAPPY NOT
KNOWING ANYTHING.
404
00:21:01,460 --> 00:21:03,960
OR MAYBE YOU KNOW ALREADY.
405
00:21:04,063 --> 00:21:05,295
I'M NOT STUPID.
406
00:21:05,397 --> 00:21:07,898
I COULD SEE THERE WAS
SOMETHING THAT WASN'T RIGHT.
407
00:21:08,001 --> 00:21:10,835
MA, HE HAS ALZHEIMER'S DISEASE.
408
00:21:16,742 --> 00:21:20,310
I MET HIS DAUGHTER
DOWN AT THE BOARDWALK.
409
00:21:20,413 --> 00:21:23,180
SHE SAID THAT WHEN HE
FIRST STARTED WANDERING OFF,
410
00:21:23,282 --> 00:21:25,182
SHE FOLLOWED HIM EVERYWHERE.
411
00:21:25,284 --> 00:21:29,286
SHE TOOK A LEAVE OF ABSENCE
FROM HER JOB TO TAKE CARE OF HIM.
412
00:21:29,388 --> 00:21:33,290
BUT SHE'S NOT GONNA BE ABLE
TO AFFORD THAT MUCH LONGER.
413
00:21:33,392 --> 00:21:37,328
UH, THE FAMILY'S DISCUSSED
SENDING HIM TO NEW YORK.
414
00:21:37,429 --> 00:21:42,032
HE HAS A NEPHEW WHO'S A DOCTOR
AND CAN GIVE HIM SPECIAL CARE.
415
00:21:42,134 --> 00:21:45,402
AND MA, SANDRA SAYS THAT...
416
00:21:45,504 --> 00:21:49,339
WITHIN THE NEXT COUPLE OF
MONTHS, THEY'RE GONNA DO THAT.
417
00:21:51,411 --> 00:21:54,211
YOU KNOW, DOROTHY, PEOPLE
THINK IF YOU LIVE TO BE MY AGE,
418
00:21:54,314 --> 00:21:56,781
YOU SHOULD BE
GRATEFUL JUST TO BE ALIVE.
419
00:21:56,882 --> 00:21:59,383
WELL, THAT'S NOT HOW IT WORKS.
420
00:21:59,485 --> 00:22:02,119
YOU NEED A REASON TO
GET UP IN THE MORNING.
421
00:22:02,221 --> 00:22:04,221
AND SOMETIMES EVEN
AFTER YOU FIND ONE,
422
00:22:04,324 --> 00:22:07,257
LIFE CAN TURN RIGHT
AROUND AND SPIT IN YOUR FACE.
423
00:22:07,359 --> 00:22:09,893
I'M SORRY, MA.
424
00:22:13,832 --> 00:22:16,133
A FEW MONTHS, HUH?
425
00:22:16,235 --> 00:22:19,936
THAT SHOULD GIVE ME ENOUGH
TIME TO FINISH THE SCARF.
426
00:22:55,942 --> 00:22:57,441
MA?
427
00:22:57,543 --> 00:22:59,543
DOROTHY. HOW LONG
HAVE YOU BEEN HERE?
428
00:22:59,645 --> 00:23:01,245
A WHILE.
429
00:23:01,980 --> 00:23:04,248
HE'S NOT COMING BACK, IS HE?
430
00:23:04,350 --> 00:23:06,617
NO.
431
00:23:06,719 --> 00:23:09,653
IT WAS A NICE COUPLE OF MONTHS.
432
00:23:09,755 --> 00:23:11,888
I'LL MISS HIM.
433
00:23:11,990 --> 00:23:14,057
THINK HE'LL REMEMBER ME?
434
00:23:14,159 --> 00:23:15,692
I DON'T KNOW.
435
00:23:15,794 --> 00:23:19,630
I'LL REMEMBER HIM.
436
00:23:19,732 --> 00:23:21,398
I FINISHED THE SCARF, YOU KNOW.
437
00:23:21,500 --> 00:23:23,333
OH, GREAT.
438
00:23:23,436 --> 00:23:26,403
NEXT TIME WE GO TO NEW YORK,
MAYBE YOU'LL TAKE IT TO HIM.
439
00:23:26,505 --> 00:23:29,105
NAH, I THINK I'LL MAIL IT.
440
00:23:29,207 --> 00:23:30,841
THAT WAY, I'LL
ALWAYS PICTURE HIM
441
00:23:30,943 --> 00:23:33,176
RIGHT HERE ON THE BOARDWALK.
442
00:23:35,180 --> 00:23:38,682
HEY! SOMEONE'S SITTING THERE!
33440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.