All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:40,500 --> 00:01:45,729 [Follow Your Heart] 3 00:01:46,550 --> 00:01:49,020 [Episode 2] 4 00:02:30,850 --> 00:02:31,610 It's him! 5 00:02:32,330 --> 00:02:33,410 Oh no. 6 00:02:33,930 --> 00:02:36,010 Why is he staring at me? 7 00:02:36,610 --> 00:02:38,490 His clothes and hairstyle... 8 00:02:43,440 --> 00:02:44,360 You are? 9 00:02:51,379 --> 00:02:52,800 Why did he touch me? 10 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 What does he want? 11 00:02:58,690 --> 00:02:59,379 This... 12 00:02:59,920 --> 00:03:00,620 lady. 13 00:03:01,610 --> 00:03:02,530 It's late. 14 00:03:02,810 --> 00:03:04,540 What are you doing in the water? 15 00:03:06,879 --> 00:03:07,410 You... 16 00:03:08,860 --> 00:03:09,700 Miss? 17 00:03:09,850 --> 00:03:11,180 He's kidding me, right? 18 00:03:13,170 --> 00:03:14,250 But I don't think 19 00:03:14,250 --> 00:03:15,780 he's joking with me either. 20 00:03:16,570 --> 00:03:18,330 Or is it because it's dark now, 21 00:03:19,170 --> 00:03:20,700 and he can't see me clearly? 22 00:03:27,370 --> 00:03:28,629 Do I have to pull you up? 23 00:03:29,260 --> 00:03:30,910 No, I'll be exposed. 24 00:03:33,850 --> 00:03:34,930 Search every ship! 25 00:03:35,010 --> 00:03:35,570 Yes. 26 00:03:49,330 --> 00:03:50,790 Hurry! Search carefully. 27 00:03:58,520 --> 00:03:59,920 Some of you go over there! 28 00:04:20,170 --> 00:04:20,770 Miss. 29 00:04:21,690 --> 00:04:22,420 Are you okay? 30 00:04:26,160 --> 00:04:27,250 You guys go over there. 31 00:04:27,250 --> 00:04:27,740 Yes. 32 00:04:29,370 --> 00:04:29,850 Get up. 33 00:04:29,850 --> 00:04:31,310 Hurry! Search carefully. 34 00:04:31,850 --> 00:04:32,850 Come on, get up. 35 00:04:33,570 --> 00:04:34,100 This way. 36 00:04:34,810 --> 00:04:35,760 Search carefully. 37 00:04:35,760 --> 00:04:36,420 Over there. 38 00:04:39,010 --> 00:04:40,100 Be careful! 39 00:04:52,770 --> 00:04:53,250 No. 40 00:05:06,090 --> 00:05:06,680 Miss. 41 00:05:08,450 --> 00:05:09,580 Are you really okay? 42 00:05:13,770 --> 00:05:14,230 Well... 43 00:05:15,330 --> 00:05:16,130 Your hands, 44 00:05:18,720 --> 00:05:19,830 and your feet... 45 00:05:37,690 --> 00:05:38,610 Stop trying to hide. 46 00:05:38,610 --> 00:05:39,740 The boat is rocking. 47 00:05:41,920 --> 00:05:42,450 Stop. 48 00:05:44,370 --> 00:05:45,900 It's a man's hands and feet. 49 00:05:46,490 --> 00:05:48,150 Why did he disguise as a woman? 50 00:06:13,130 --> 00:06:14,360 It's you again. 51 00:06:14,810 --> 00:06:15,850 By the sound of his voice, 52 00:06:15,850 --> 00:06:17,080 it's Lieutenant General Li, 53 00:06:17,080 --> 00:06:19,880 who almost took me away from the theatre last time. 54 00:06:21,090 --> 00:06:21,850 Officer. 55 00:06:22,170 --> 00:06:23,290 How have you been? 56 00:06:23,690 --> 00:06:24,530 Who's inside? 57 00:06:26,850 --> 00:06:28,170 It's a lady in there. 58 00:06:28,610 --> 00:06:29,610 Please excuse us. 59 00:06:29,730 --> 00:06:30,450 A lady? 60 00:06:32,140 --> 00:06:33,340 You mean a courtesan? 61 00:06:33,980 --> 00:06:35,060 Have you seen a man? 62 00:06:35,980 --> 00:06:36,770 They are looking for 63 00:06:36,770 --> 00:06:37,490 the man who just came up 64 00:06:37,490 --> 00:06:38,770 dressed as a woman? 65 00:06:39,340 --> 00:06:40,510 Did this man have something to do with 66 00:06:40,510 --> 00:06:42,370 the riot at the General's Residence? 67 00:06:42,370 --> 00:06:43,700 He must know something. 68 00:06:44,130 --> 00:06:44,810 A man? 69 00:06:46,900 --> 00:06:47,830 What kind of man? 70 00:06:48,210 --> 00:06:49,610 What's his age or height? 71 00:06:49,850 --> 00:06:51,580 Any distinguishing features? 72 00:06:51,610 --> 00:06:53,600 Men are men. 73 00:06:55,690 --> 00:06:56,290 Officer. 74 00:06:56,830 --> 00:06:57,890 It's already late. 75 00:06:58,130 --> 00:07:00,050 Yet, you are disturbing everyone with your search. 76 00:07:00,050 --> 00:07:01,170 Besides being a man, 77 00:07:01,170 --> 00:07:02,460 you can't even tell me the characteristics 78 00:07:02,460 --> 00:07:03,480 of the person you are looking for. 79 00:07:03,480 --> 00:07:05,410 It's dark, and it happened all of a sudden. 80 00:07:05,410 --> 00:07:06,810 I didn't see him clearly. 81 00:07:08,130 --> 00:07:09,490 Who are you putting on airs with? 82 00:07:09,490 --> 00:07:10,770 You've misunderstood. 83 00:07:10,770 --> 00:07:11,770 I just want to say 84 00:07:12,490 --> 00:07:13,560 there is no man here 85 00:07:13,560 --> 00:07:14,890 that you're looking for. 86 00:07:14,890 --> 00:07:16,690 That's not up to you to conclude. 87 00:07:17,050 --> 00:07:18,690 We wouldn't know until we search. 88 00:07:18,690 --> 00:07:19,280 Officer. 89 00:07:22,130 --> 00:07:23,570 Without an official order, 90 00:07:23,570 --> 00:07:25,370 it's not right to trespass 91 00:07:25,780 --> 00:07:27,130 people's private property. 92 00:07:27,130 --> 00:07:29,130 So what? I'll just break in. 93 00:07:33,090 --> 00:07:33,770 Officer. 94 00:07:35,330 --> 00:07:36,930 The General's Residence will be 95 00:07:36,930 --> 00:07:37,410 held accountable 96 00:07:37,410 --> 00:07:39,140 for your stubborn insistence. 97 00:07:39,490 --> 00:07:41,220 Are you sure you want to do this? 98 00:07:42,480 --> 00:07:43,590 That makes sense. 99 00:07:44,250 --> 00:07:45,210 He's saving me? 100 00:07:45,820 --> 00:07:47,620 He doesn't even know who I am now. 101 00:07:47,760 --> 00:07:48,890 Why is he helping me? 102 00:07:49,050 --> 00:07:50,810 No, I can't get him into trouble. 103 00:07:50,810 --> 00:07:52,050 I will insist on 104 00:07:52,050 --> 00:07:53,330 searching today. 105 00:07:53,450 --> 00:07:53,950 Lieutenant General Li, 106 00:07:53,950 --> 00:07:54,880 he's over there! 107 00:07:55,210 --> 00:07:55,610 Go! 108 00:08:24,430 --> 00:08:28,280 [Notice of arrest] 109 00:08:26,480 --> 00:08:28,390 Isn't she the female doctor named Yan Nanxing? 110 00:08:28,390 --> 00:08:30,030 Didn't she run a free clinic just a few days ago? 111 00:08:30,030 --> 00:08:31,690 She looked like a good person. 112 00:08:32,420 --> 00:08:33,490 When she was treating 113 00:08:33,490 --> 00:08:34,400 Madam last night, 114 00:08:34,400 --> 00:08:35,930 a man suddenly appeared. 115 00:08:36,080 --> 00:08:37,770 General and Madam suspect that 116 00:08:37,770 --> 00:08:39,370 they colluded 117 00:08:39,370 --> 00:08:40,650 to murder Madam. 118 00:08:40,890 --> 00:08:41,890 And I heard that 119 00:08:41,890 --> 00:08:42,660 many strange things 120 00:08:42,660 --> 00:08:44,540 have been happening in the nearby villages. 121 00:08:44,540 --> 00:08:45,250 Maybe it's the work of 122 00:08:45,250 --> 00:08:47,110 this mother-and-daughter gang. 123 00:08:50,120 --> 00:08:51,620 If we go with what you said, 124 00:08:51,650 --> 00:08:52,810 there should be one more man from last night 125 00:08:52,810 --> 00:08:54,610 that the General's Residence is looking for. 126 00:08:54,610 --> 00:08:55,770 Why is it just the two of them 127 00:08:55,770 --> 00:08:57,210 on the wanted poster? 128 00:08:59,250 --> 00:09:01,850 That means the mother and daughter are the key. 129 00:09:02,010 --> 00:09:02,610 By the way, 130 00:09:03,450 --> 00:09:04,050 Phantom Physician 131 00:09:04,050 --> 00:09:06,050 is staying at a shabby temple 20 miles away from the city. 132 00:09:06,050 --> 00:09:08,050 She seems to be waiting for someone. 133 00:09:08,410 --> 00:09:10,410 She must be waiting for Yan Nanxing. 134 00:09:12,130 --> 00:09:13,540 We must find Yan Nanxing 135 00:09:13,540 --> 00:09:14,729 before Nan Jifeng does. 136 00:09:14,729 --> 00:09:15,970 I want to know 137 00:09:16,360 --> 00:09:17,260 what happened at 138 00:09:17,260 --> 00:09:19,260 Nan Jifeng's residence that night. 139 00:09:20,060 --> 00:09:21,050 It even drove Nan Jifeng 140 00:09:21,050 --> 00:09:23,250 to issue an arrest warrant far and wide. 141 00:09:23,520 --> 00:09:25,180 It must be something serious. 142 00:09:25,270 --> 00:09:27,800 You suspect it's related to the Zornia plant? 143 00:09:29,850 --> 00:09:30,450 Yao. 144 00:09:31,330 --> 00:09:32,490 I'm heading out of town. 145 00:09:32,490 --> 00:09:34,550 You stay in the town to look for clues. 146 00:09:35,890 --> 00:09:36,820 At the same time, 147 00:09:37,210 --> 00:09:38,470 get rid of our stalker. 148 00:09:39,810 --> 00:09:41,850 But Sir, you don't recognize the face, 149 00:09:41,850 --> 00:09:43,850 nor are you familiar with the place. 150 00:09:44,290 --> 00:09:45,890 This isn't my first mission. 151 00:09:46,130 --> 00:09:47,660 What are you worried about? 152 00:09:47,780 --> 00:09:48,710 For some reason, 153 00:09:49,210 --> 00:09:50,530 I feel that you've 154 00:09:50,810 --> 00:09:52,410 met your opponent this time. 155 00:09:53,210 --> 00:09:54,410 Just Yan Nanxing? 156 00:10:16,180 --> 00:10:17,290 It's been four or five days. 157 00:10:17,290 --> 00:10:18,970 Why haven't I changed back? 158 00:10:21,130 --> 00:10:22,310 Oh dear moon. 159 00:10:22,470 --> 00:10:24,670 You're really messing with me, aren't you? 160 00:10:24,670 --> 00:10:25,760 When you have a full moon, 161 00:10:25,760 --> 00:10:26,810 I'll get my period. 162 00:10:26,810 --> 00:10:28,370 And when I get my period, I will shapeshift into someone else. 163 00:10:28,370 --> 00:10:29,690 And I always get in trouble whenever I shapeshift. 164 00:10:29,690 --> 00:10:31,570 And whenever I am in trouble, I will rant to you. 165 00:10:31,570 --> 00:10:32,830 Aren't you tired of it? 166 00:10:33,050 --> 00:10:35,360 Even if you aren't, I am. 167 00:11:46,890 --> 00:11:48,020 That was a hard fall. 168 00:11:49,330 --> 00:11:50,310 It hurts so much. 169 00:11:59,140 --> 00:12:00,540 I've shapeshifted back! 170 00:12:04,160 --> 00:12:05,520 When did it happen? 171 00:12:13,730 --> 00:12:14,530 This weather 172 00:12:15,170 --> 00:12:16,500 is more fickle than I am. 173 00:12:19,460 --> 00:12:20,380 Forget it. 174 00:12:21,270 --> 00:12:22,670 I can't afford to offend. 175 00:12:32,490 --> 00:12:33,370 Did she become a snail 176 00:12:33,370 --> 00:12:34,490 or a turtle? 177 00:12:34,510 --> 00:12:36,110 Why hasn't she come back yet? 178 00:13:09,610 --> 00:13:11,610 Why did the whistle suddenly stop? 179 00:13:12,690 --> 00:13:14,620 The old lady is slacking off again. 180 00:13:15,370 --> 00:13:17,300 Fortunately, I'm already nearby. 181 00:13:21,230 --> 00:13:22,620 Where are you? 182 00:13:28,850 --> 00:13:30,570 Sir, I'm sorry. 183 00:13:34,090 --> 00:13:35,130 Madam. 184 00:13:38,150 --> 00:13:38,830 Aren't you being 185 00:13:38,830 --> 00:13:40,690 too accurate with the horse dung? 186 00:13:40,890 --> 00:13:42,170 Oh, you're a girl. 187 00:13:42,450 --> 00:13:43,610 I'm really sorry. 188 00:13:43,970 --> 00:13:45,490 If you don't mind, 189 00:13:45,780 --> 00:13:46,930 go in and get changed 190 00:13:46,950 --> 00:13:47,900 before you continue. 191 00:13:47,900 --> 00:13:48,530 Forget it. 192 00:13:49,250 --> 00:13:50,380 I have something on. 193 00:13:51,810 --> 00:13:52,730 See you. 194 00:14:09,330 --> 00:14:10,170 Let go of me. 195 00:14:14,090 --> 00:14:15,220 Handsome young man, 196 00:14:15,360 --> 00:14:16,890 why are you tying me up here? 197 00:14:19,760 --> 00:14:20,490 Don't worry. 198 00:14:20,970 --> 00:14:21,970 I won't roast you. 199 00:14:24,020 --> 00:14:25,500 Don't burn the house down. 200 00:14:25,850 --> 00:14:26,690 Let go of me. 201 00:14:27,170 --> 00:14:27,770 Tell me. 202 00:14:29,290 --> 00:14:31,050 What did you and your daughter 203 00:14:31,050 --> 00:14:31,890 do in Heman? 204 00:14:32,450 --> 00:14:34,650 Why does General Nan want you arrested? 205 00:14:35,650 --> 00:14:37,170 Why should I tell you? 206 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 Tell me everything you know. 207 00:14:40,690 --> 00:14:41,570 If your daughter 208 00:14:41,570 --> 00:14:43,030 has been wrongly accused, 209 00:14:44,130 --> 00:14:45,660 I can guarantee her safety. 210 00:14:49,170 --> 00:14:50,370 Why are you laughing? 211 00:14:52,210 --> 00:14:53,690 You don't look like 212 00:14:54,370 --> 00:14:56,700 someone sent by the General's Residence. 213 00:14:57,050 --> 00:14:58,090 Are you here 214 00:14:58,130 --> 00:14:59,590 to deal with that General? 215 00:15:27,290 --> 00:15:28,220 What do you want? 216 00:15:32,330 --> 00:15:32,970 Be quiet. 217 00:15:58,680 --> 00:15:59,540 It's him again. 218 00:16:04,490 --> 00:16:05,820 The smell of horse dung? 219 00:16:09,970 --> 00:16:10,830 A horse dealer? 220 00:16:15,210 --> 00:16:16,130 Young man, 221 00:16:16,730 --> 00:16:17,570 please... 222 00:16:18,830 --> 00:16:20,430 find somewhere else to rest. 223 00:16:22,220 --> 00:16:23,620 He doesn't recognize me? 224 00:16:23,890 --> 00:16:25,610 Or did he forget me so soon? 225 00:16:26,500 --> 00:16:27,130 My face 226 00:16:27,150 --> 00:16:28,950 might not be the most beautiful, 227 00:16:29,290 --> 00:16:30,370 but at least 228 00:16:30,370 --> 00:16:31,570 I'm pretty as a fairy. 229 00:16:32,200 --> 00:16:33,210 How could he forget me 230 00:16:33,210 --> 00:16:34,170 so quickly? 231 00:16:45,330 --> 00:16:46,860 There's a teahouse nearby. 232 00:16:46,890 --> 00:16:48,370 Go have some tea. 233 00:16:48,580 --> 00:16:49,780 Consider it my treat. 234 00:17:02,860 --> 00:17:04,690 Is he trying to warn me of danger? 235 00:17:05,410 --> 00:17:07,810 Could it be an ambush by the authorities? 236 00:17:12,370 --> 00:17:12,890 Go. 237 00:17:31,370 --> 00:17:31,930 Thanks. 238 00:17:48,820 --> 00:17:50,379 The older, the wiser. 239 00:17:50,409 --> 00:17:51,850 I'm aging like fine wine. 240 00:17:52,210 --> 00:17:54,210 Handsome young man, get some sleep. 241 00:18:28,250 --> 00:18:29,880 I knew you were unreliable. 242 00:18:30,250 --> 00:18:31,290 What do you mean, 243 00:18:31,290 --> 00:18:33,020 "Everything's fine with Mum?" 244 00:18:33,410 --> 00:18:34,220 What now? 245 00:18:34,270 --> 00:18:35,600 You can't even find him. 246 00:18:37,410 --> 00:18:39,490 Let's get rid of your bad luck. 247 00:18:40,420 --> 00:18:42,570 Do you know how many constables were there? 248 00:18:42,570 --> 00:18:43,930 I've been dodging left and right, 249 00:18:43,930 --> 00:18:45,060 trying to avoid them 250 00:18:45,170 --> 00:18:46,450 like a wild monkey. 251 00:18:46,890 --> 00:18:48,410 I'm exhausted. 252 00:18:49,050 --> 00:18:49,650 Listen. 253 00:18:50,220 --> 00:18:51,670 We're in trouble this time. 254 00:18:51,670 --> 00:18:52,890 We're being blamed for all the bad things done by 255 00:18:52,890 --> 00:18:53,930 female thieves in the neighboring provinces 256 00:18:53,930 --> 00:18:55,460 who haven't been arrested. 257 00:18:55,610 --> 00:18:56,330 Really? 258 00:18:58,770 --> 00:18:59,700 Who can we blame? 259 00:18:59,930 --> 00:19:01,060 It's all your fault. 260 00:19:01,690 --> 00:19:03,470 You insisted on running away from home. 261 00:19:03,470 --> 00:19:04,530 If you didn't, 262 00:19:04,650 --> 00:19:05,530 how could you be poisoned by 263 00:19:05,530 --> 00:19:06,980 some unbelievable shapeshifting poison? 264 00:19:06,980 --> 00:19:08,130 If you weren't poisoned, 265 00:19:08,130 --> 00:19:08,770 we wouldn't need to 266 00:19:08,770 --> 00:19:09,670 go to the General's Residence 267 00:19:09,670 --> 00:19:11,330 to steal the damned antidote. 268 00:19:12,050 --> 00:19:13,530 How dare you blame me? 269 00:19:13,850 --> 00:19:14,760 If you hadn't used me 270 00:19:14,760 --> 00:19:16,090 as a guinea pig since young to test drugs, 271 00:19:16,090 --> 00:19:17,130 would I run away from home? 272 00:19:17,130 --> 00:19:17,850 If I hadn't, 273 00:19:17,930 --> 00:19:19,250 would I even get poisoned? 274 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 If I hadn't, 275 00:19:20,250 --> 00:19:21,210 would I shapeshift every month 276 00:19:21,210 --> 00:19:22,210 when I'm on my period? 277 00:19:22,210 --> 00:19:23,490 It's all your fault. 278 00:19:24,610 --> 00:19:25,210 Forget it. 279 00:19:26,170 --> 00:19:27,830 I told you, we don't get along. 280 00:19:28,170 --> 00:19:28,850 As usual, 281 00:19:28,930 --> 00:19:29,790 let's split up. 282 00:19:34,850 --> 00:19:36,010 Fine, let's split. 283 00:19:36,890 --> 00:19:38,450 We're definitely not compatible in our ba-zi. 284 00:19:38,450 --> 00:19:40,480 We'll definitely be unlucky if we stay together. 285 00:19:40,480 --> 00:19:42,410 You've got the nerve to dislike me? 286 00:19:43,740 --> 00:19:44,330 So what? 287 00:19:44,930 --> 00:19:46,730 You're all grown up now. 288 00:19:46,770 --> 00:19:47,810 You can go to anywhere you want. 289 00:19:47,810 --> 00:19:48,910 What am I supposed to do with you? 290 00:19:48,910 --> 00:19:50,040 Then leave me alone. 291 00:20:00,320 --> 00:20:02,580 What? You're thinking about me already? 292 00:20:03,410 --> 00:20:04,410 Don't forget. 293 00:20:05,050 --> 00:20:06,490 When you're traveling around, 294 00:20:06,490 --> 00:20:08,210 remember to help me ask around about that matter. 295 00:20:08,210 --> 00:20:09,010 What matter? 296 00:20:09,770 --> 00:20:11,100 It's about that person. 297 00:20:11,410 --> 00:20:12,370 Who? 298 00:20:12,690 --> 00:20:14,010 That one. 299 00:20:16,530 --> 00:20:18,290 That young man? 300 00:20:18,850 --> 00:20:20,490 Okay, I got it. 301 00:20:20,950 --> 00:20:21,730 I'll ask around 302 00:20:21,730 --> 00:20:23,410 to see if he is still alive. 303 00:20:24,850 --> 00:20:26,010 Of course he is. 304 00:20:26,290 --> 00:20:27,410 I'm asking you to find out 305 00:20:27,410 --> 00:20:28,810 where he is. 306 00:20:28,890 --> 00:20:30,810 I know, little girl. 307 00:20:31,130 --> 00:20:32,990 I really owe you from my past life. 308 00:20:33,250 --> 00:20:34,840 Be careful out there. 309 00:20:35,370 --> 00:20:36,050 Take care. 310 00:20:36,570 --> 00:20:37,050 Well... 311 00:20:40,850 --> 00:20:42,010 You take care too. 312 00:20:46,260 --> 00:20:47,020 So naggy. 313 00:20:59,170 --> 00:21:00,130 It's you. 314 00:21:00,970 --> 00:21:02,380 You helped me several times. 315 00:21:02,380 --> 00:21:03,130 I was hoping to find you 316 00:21:03,130 --> 00:21:03,930 and thank you. 317 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 What do you mean? 318 00:21:12,040 --> 00:21:13,560 Tie yourself up first. 319 00:21:14,170 --> 00:21:15,370 You want to arrest me? 320 00:21:15,400 --> 00:21:17,000 I ask that you do it yourself. 321 00:21:17,290 --> 00:21:18,610 I won't be gentle. 322 00:21:18,890 --> 00:21:20,220 I don't want to hurt you. 323 00:21:26,050 --> 00:21:26,570 Okay. 324 00:22:01,130 --> 00:22:02,730 You don’t want to go back to Heman? 325 00:22:02,730 --> 00:22:04,260 Judging from what you said, 326 00:22:04,730 --> 00:22:06,490 there's still room for discussion? 327 00:22:06,490 --> 00:22:07,570 Of course. 328 00:22:08,900 --> 00:22:10,050 I could have captured 329 00:22:10,050 --> 00:22:11,180 your mother as well. 330 00:22:11,500 --> 00:22:12,850 But I had let her go. 331 00:22:13,090 --> 00:22:14,490 So I have to thank you instead? 332 00:22:14,490 --> 00:22:15,400 No need. 333 00:22:16,970 --> 00:22:17,850 I already know 334 00:22:18,070 --> 00:22:19,130 how you offended 335 00:22:19,130 --> 00:22:19,850 Nan Jifeng. 336 00:22:21,270 --> 00:22:22,270 I want to help you. 337 00:22:22,850 --> 00:22:23,780 How did you know? 338 00:22:23,820 --> 00:22:25,750 On the same night of your accident, 339 00:22:25,890 --> 00:22:26,820 your accomplice 340 00:22:27,040 --> 00:22:28,640 broke into my pleasure boat. 341 00:22:28,670 --> 00:22:30,070 He was the one who told me. 342 00:22:30,770 --> 00:22:31,730 My accomplice? 343 00:22:34,490 --> 00:22:35,330 It was a man. 344 00:22:35,930 --> 00:22:38,690 He disguised himself as a woman that night, 345 00:22:39,710 --> 00:22:40,480 didn't he? 346 00:22:41,650 --> 00:22:42,170 Yes. 347 00:22:42,490 --> 00:22:43,620 He's my accomplice. 348 00:22:44,410 --> 00:22:45,540 What did he tell you? 349 00:22:47,370 --> 00:22:49,100 He didn't make it clear either. 350 00:22:49,130 --> 00:22:49,810 So, 351 00:22:50,210 --> 00:22:50,970 if you could 352 00:22:50,970 --> 00:22:52,230 explain more clearly, 353 00:22:52,310 --> 00:22:53,770 I can also help you better. 354 00:22:57,090 --> 00:22:58,290 Why are you laughing? 355 00:22:58,770 --> 00:23:00,840 I laughed at how good you are at tying people up, 356 00:23:00,840 --> 00:23:03,970 but you're not very good at getting words out of someone. 357 00:23:07,410 --> 00:23:08,410 In that case, 358 00:23:08,780 --> 00:23:09,980 when we first met 359 00:23:10,010 --> 00:23:10,980 at the theater, 360 00:23:11,610 --> 00:23:13,340 you had no intention to help me. 361 00:23:13,610 --> 00:23:14,610 You approached me 362 00:23:14,760 --> 00:23:16,160 with an ulterior motive. 363 00:23:19,010 --> 00:23:20,010 But you got your grand plan 364 00:23:20,010 --> 00:23:20,770 all wrong. 365 00:23:21,180 --> 00:23:22,580 The reason why I'm wanted 366 00:23:22,770 --> 00:23:24,130 has nothing to do with 367 00:23:24,150 --> 00:23:25,550 what you're trying to do. 368 00:23:26,180 --> 00:23:27,060 Let's not 369 00:23:27,090 --> 00:23:28,020 waste time here. 370 00:23:28,370 --> 00:23:29,260 Let me go. 371 00:24:32,180 --> 00:24:32,770 Retreat. 372 00:26:29,130 --> 00:26:30,190 What are you doing? 373 00:26:30,890 --> 00:26:33,650 You already kissed me once, and you want a second time? 374 00:26:33,650 --> 00:26:34,910 What are you thinking? 375 00:26:35,440 --> 00:26:37,610 Yesterday, I was saving your life by giving you oxygen. 376 00:26:37,610 --> 00:26:39,410 I trying to save you just now too. 377 00:26:39,970 --> 00:26:41,170 We've kissed anyway. 378 00:26:41,210 --> 00:26:42,870 You can say whatever you want. 379 00:26:50,370 --> 00:26:51,570 Don't bother trying. 380 00:26:51,890 --> 00:26:53,050 You won't be able to untie 381 00:26:53,050 --> 00:26:54,250 the knots that I tied. 382 00:26:54,390 --> 00:26:56,070 Then help me untie it. 383 00:26:57,380 --> 00:26:58,820 I won't run away. 384 00:27:00,410 --> 00:27:01,670 Even if you want to run, 385 00:27:01,850 --> 00:27:03,780 you have to treat your wound first. 386 00:27:04,600 --> 00:27:07,060 Otherwise, you won't get far even if you run. 387 00:27:15,050 --> 00:27:16,380 Are you feeling better? 388 00:27:16,770 --> 00:27:17,770 Untie me. 389 00:27:38,200 --> 00:27:39,280 Where are we? 390 00:27:41,610 --> 00:27:43,410 We were swept here by the rapids. 391 00:27:47,370 --> 00:27:48,970 Let's take a look over there. 392 00:28:18,050 --> 00:28:18,720 Zornia. 393 00:28:25,960 --> 00:28:27,250 It originates from Lanna. 394 00:28:27,250 --> 00:28:28,290 It has a peculiar spiritual nature, 395 00:28:28,290 --> 00:28:29,780 and it's beyond ordinary reach. 396 00:28:29,780 --> 00:28:31,380 But this plant is poisonous. 397 00:28:33,540 --> 00:28:34,210 Zornia? 398 00:28:35,220 --> 00:28:35,790 Why is there 399 00:28:35,790 --> 00:28:37,250 such a large Zornia field? 400 00:28:38,780 --> 00:28:39,580 Be careful. 401 00:28:40,310 --> 00:28:41,640 It's a really large Zornia field. 402 00:28:41,640 --> 00:28:43,000 If you inhale the Zornia flower's pollen, 403 00:28:43,000 --> 00:28:45,330 it can lead to hallucinogenic poisoning. 404 00:28:46,660 --> 00:28:48,610 Since someone planted Zornia here, 405 00:28:48,610 --> 00:28:49,650 it means someone 406 00:28:49,810 --> 00:28:50,650 lives nearby. 407 00:28:51,770 --> 00:28:53,170 Let's find a place to stay 408 00:28:53,170 --> 00:28:54,770 and find out what's going on. 409 00:28:55,130 --> 00:28:56,050 Stay? 410 00:28:56,650 --> 00:28:58,330 Those who grow Zornia are not good people. 411 00:28:58,330 --> 00:28:59,590 How can we settle down? 412 00:29:02,960 --> 00:29:04,010 It hurts. 413 00:29:06,290 --> 00:29:08,650 It hurts. 414 00:29:14,050 --> 00:29:15,250 She has a sickly pallor 415 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 She's injured. 416 00:29:18,930 --> 00:29:20,390 Her pulse is also erratic. 417 00:29:20,810 --> 00:29:21,370 This is clearly 418 00:29:21,370 --> 00:29:23,100 the symptom of being poisoned. 419 00:29:23,170 --> 00:29:23,850 What? 420 00:29:24,030 --> 00:29:25,090 It's that serious? 421 00:29:25,410 --> 00:29:26,330 We should find her family 422 00:29:26,330 --> 00:29:26,930 first. 423 00:29:27,210 --> 00:29:27,940 Little girl. 424 00:29:33,930 --> 00:29:34,770 Yuda! 425 00:29:35,490 --> 00:29:36,490 Yuda! 426 00:29:36,730 --> 00:29:37,550 Yuda! 427 00:29:37,650 --> 00:29:38,330 Granny! 428 00:29:38,570 --> 00:29:39,210 Granny. 429 00:29:39,960 --> 00:29:40,850 What happened? 430 00:29:41,050 --> 00:29:41,670 What's going on? 431 00:29:41,670 --> 00:29:42,510 Yuda is gone. 432 00:29:42,540 --> 00:29:43,540 Yuda is gone? 433 00:29:43,810 --> 00:29:44,370 What's going on? 434 00:29:44,370 --> 00:29:44,930 Yuda! 435 00:29:44,950 --> 00:29:46,160 Everyone, come here. 436 00:29:46,650 --> 00:29:47,980 Please look for the kid. 437 00:29:48,610 --> 00:29:50,090 Let's go. 438 00:29:50,170 --> 00:29:51,170 Let's split up. 439 00:29:51,170 --> 00:29:52,210 Let's go. 440 00:29:56,810 --> 00:29:58,170 Where can we find her? 441 00:30:02,970 --> 00:30:03,730 Over there. 442 00:30:04,010 --> 00:30:04,570 Let's go. 443 00:30:05,180 --> 00:30:05,690 Yuda! 444 00:30:06,040 --> 00:30:06,850 Yuda! 445 00:30:07,250 --> 00:30:07,890 Yuda! 446 00:30:08,530 --> 00:30:09,210 Yuda! 447 00:30:10,930 --> 00:30:11,770 Go away! 448 00:30:13,610 --> 00:30:14,210 Yuda! 449 00:30:14,850 --> 00:30:15,330 Yuda! 450 00:30:15,330 --> 00:30:16,010 Granny, 451 00:30:16,190 --> 00:30:17,350 is she your granddaughter? 452 00:30:17,350 --> 00:30:19,210 We don't welcome outsiders here. 453 00:30:19,230 --> 00:30:20,920 Leave now! 454 00:30:21,250 --> 00:30:22,850 Leave now! 455 00:30:22,870 --> 00:30:24,330 Judging from your accent, 456 00:30:24,460 --> 00:30:25,520 you're from Lanna. 457 00:30:25,650 --> 00:30:26,690 It's none of your business. 458 00:30:26,690 --> 00:30:27,650 Go. Leave now. 459 00:30:27,800 --> 00:30:28,480 Lanna? 460 00:30:29,210 --> 00:30:30,650 Stop talking to them. 461 00:30:30,670 --> 00:30:33,110 Get lost! 462 00:30:33,300 --> 00:30:33,750 Get lost! 463 00:30:33,750 --> 00:30:34,300 Child. 464 00:30:34,610 --> 00:30:35,870 What's wrong with her? 465 00:30:36,050 --> 00:30:37,500 I don't feel good. 466 00:30:37,500 --> 00:30:38,010 Yuda! 467 00:30:38,010 --> 00:30:39,010 Let me take a look. 468 00:30:39,100 --> 00:30:39,700 Granny, 469 00:30:39,730 --> 00:30:41,060 the little girl is sick. 470 00:30:41,170 --> 00:30:42,360 Let me treat her first. 471 00:30:42,360 --> 00:30:43,160 I'm a doctor. 472 00:30:43,410 --> 00:30:44,420 Can you do it? 473 00:30:44,450 --> 00:30:45,210 Can you? 474 00:30:45,270 --> 00:30:45,860 Can you? 475 00:30:45,900 --> 00:30:47,090 I really am a doctor. 476 00:30:47,730 --> 00:30:49,130 Granny, please trust me. 477 00:30:49,170 --> 00:30:50,130 I'm a doctor. 478 00:30:50,930 --> 00:30:51,450 Look. 479 00:30:52,210 --> 00:30:53,670 I have an acupuncture bag. 480 00:30:53,770 --> 00:30:54,450 Look, 481 00:30:54,650 --> 00:30:55,730 I have an acupuncture bag. 482 00:30:55,730 --> 00:30:56,860 I really am a doctor. 483 00:30:58,090 --> 00:30:58,730 Granny. 484 00:30:59,410 --> 00:31:00,290 Then please save her. 485 00:31:00,290 --> 00:31:01,050 Save her. 486 00:31:02,240 --> 00:31:03,860 I don't feel good. 487 00:31:05,650 --> 00:31:07,050 I don't feel good. 488 00:31:11,460 --> 00:31:14,710 ♫Sit with you at night and listen to the wind♫ 489 00:31:15,540 --> 00:31:18,140 ♫When the wind flutters, the heart does too♫ 490 00:31:18,960 --> 00:31:21,910 ♫Step by step, no words are spoken♫ 491 00:31:21,930 --> 00:31:25,420 ♫Barged into sight♫ 492 00:31:25,970 --> 00:31:29,330 ♫When did your figure grow hazy?♫ 493 00:31:29,350 --> 00:31:32,690 ♫And how clear is it?♫ 494 00:31:33,370 --> 00:31:35,550 ♫I don't intend to break your heart♫ 495 00:31:35,570 --> 00:31:38,330 ♫Silently fall into my arms♫ 496 00:31:39,730 --> 00:31:40,970 How's the child? 497 00:31:42,130 --> 00:31:43,530 I think she's better now. 498 00:31:46,080 --> 00:31:46,810 Granny, 499 00:31:47,410 --> 00:31:49,470 why didn't you take her to the doctor? 500 00:31:50,290 --> 00:31:52,150 Because they would be driven out. 501 00:31:52,810 --> 00:31:54,010 Within Daqi, 502 00:31:54,670 --> 00:31:56,200 planting Zornia is a crime. 503 00:31:56,850 --> 00:31:58,050 Once discovered, 504 00:31:58,570 --> 00:31:59,570 all the villagers 505 00:31:59,850 --> 00:32:01,170 will be expelled. 506 00:32:01,850 --> 00:32:03,380 Lanna has been subjugated. 507 00:32:03,600 --> 00:32:05,130 They don't dare to go out to find a doctor. 508 00:32:05,130 --> 00:32:06,810 We didn't touch the Zornia. 509 00:32:07,260 --> 00:32:10,300 Lanna was destroyed because of Zornia. 510 00:32:10,690 --> 00:32:13,730 We hate it more than you do. 511 00:32:14,330 --> 00:32:15,090 Then why 512 00:32:15,850 --> 00:32:17,580 did the child become like this? 513 00:32:17,700 --> 00:32:19,230 The kids don't understand. 514 00:32:20,300 --> 00:32:22,010 When the Zornia plant grows, 515 00:32:22,490 --> 00:32:24,440 they always go to the fields. 516 00:32:25,260 --> 00:32:26,450 After all, I can't 517 00:32:26,450 --> 00:32:27,650 lock them up at home. 518 00:32:28,130 --> 00:32:29,280 As time passed, 519 00:32:29,500 --> 00:32:30,850 she fell sick. 520 00:32:34,110 --> 00:32:35,570 This is why 521 00:32:36,140 --> 00:32:37,400 she got this sickness. 522 00:32:42,170 --> 00:32:42,880 Granny, 523 00:32:43,670 --> 00:32:44,680 who planted 524 00:32:45,460 --> 00:32:46,700 the Zornia field? 525 00:33:00,290 --> 00:33:01,650 Is she really in pain? 526 00:33:04,330 --> 00:33:05,530 Her pulse is unstable 527 00:33:05,690 --> 00:33:06,700 and she's pale. 528 00:33:06,890 --> 00:33:08,080 Is this not enough? 529 00:33:08,890 --> 00:33:09,890 I just want to know 530 00:33:11,210 --> 00:33:12,410 how serious it is. 531 00:33:13,160 --> 00:33:14,540 Yuda! 532 00:33:14,570 --> 00:33:15,410 She can barely 533 00:33:15,430 --> 00:33:16,360 make a sound now. 534 00:33:17,850 --> 00:33:19,310 When the illness attacks, 535 00:33:20,130 --> 00:33:20,730 erythema 536 00:33:22,210 --> 00:33:23,280 will grow all over. 537 00:33:23,780 --> 00:33:25,170 One will be extremely itchy 538 00:33:25,170 --> 00:33:27,020 and one's breathing will become unstable. 539 00:33:27,020 --> 00:33:28,150 As time passes, 540 00:33:28,530 --> 00:33:29,860 one's limbs will be cold 541 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 and go into shock, 542 00:33:32,700 --> 00:33:34,000 until one dies untreated. 543 00:33:34,000 --> 00:33:35,590 You must save us. 544 00:33:35,970 --> 00:33:37,850 You must save my child. 545 00:33:38,570 --> 00:33:39,290 Granny, 546 00:33:40,130 --> 00:33:41,010 I will save her. 547 00:33:41,850 --> 00:33:42,530 Really? 548 00:33:42,990 --> 00:33:45,430 Please save her. 549 00:33:45,650 --> 00:33:46,890 I’ll find a way now. 550 00:33:48,940 --> 00:33:49,670 Yan Nanxing. 551 00:33:50,770 --> 00:33:51,410 I'm sorry. 552 00:33:59,450 --> 00:34:00,170 Aren't you just 553 00:34:00,170 --> 00:34:01,090 a traveling doctor who can only 554 00:34:01,090 --> 00:34:02,390 treat facial paralysis? 555 00:34:02,390 --> 00:34:04,130 Why do you know how to cure this disease? 556 00:34:04,130 --> 00:34:05,570 Don't underestimate traveling doctors. 557 00:34:05,570 --> 00:34:06,700 We're very capable. 558 00:34:09,050 --> 00:34:10,910 This is a matter of life and death. 559 00:34:11,250 --> 00:34:11,810 I never 560 00:34:12,610 --> 00:34:14,470 joke around with people's lives. 561 00:34:15,050 --> 00:34:17,110 Don't get in the way if you can't help. 562 00:34:17,690 --> 00:34:18,420 Yan Nanxing! 563 00:34:31,450 --> 00:34:32,180 Yan Nanxing. 564 00:34:34,610 --> 00:34:35,670 A terminal illness 565 00:34:35,690 --> 00:34:37,150 can't be cured overnight. 566 00:34:37,530 --> 00:34:39,590 If you don't explain yourself today, 567 00:34:39,870 --> 00:34:41,350 I won't let you continue. 568 00:34:43,160 --> 00:34:44,330 If you consume 569 00:34:44,330 --> 00:34:45,519 processed Zornia for years, 570 00:34:45,519 --> 00:34:47,180 the treatment will take time, 571 00:34:47,680 --> 00:34:48,590 but Yuda 572 00:34:49,080 --> 00:34:51,260 has only been in contact with Zornia powder 573 00:34:51,260 --> 00:34:52,130 and got a toxic rash. 574 00:34:52,130 --> 00:34:53,780 Inducing vomiting is sufficient 575 00:34:53,780 --> 00:34:55,709 Do you understand what I'm saying? 576 00:35:15,090 --> 00:35:16,260 Your arm is injured. 577 00:35:17,570 --> 00:35:18,229 Let me do it. 578 00:35:19,930 --> 00:35:21,260 You can wait on the side. 579 00:36:02,090 --> 00:36:02,850 Yan Nanxing. 580 00:36:04,910 --> 00:36:06,810 You brought me into the mountain 581 00:36:07,010 --> 00:36:08,170 to pick these poisonous herbs 582 00:36:08,170 --> 00:36:09,770 that even pests won't touch. 583 00:36:11,050 --> 00:36:11,890 Plus this... 584 00:36:14,300 --> 00:36:15,020 cow manure 585 00:36:16,180 --> 00:36:17,110 and horse urine? 586 00:36:18,080 --> 00:36:19,880 You call this medicine? 587 00:36:21,850 --> 00:36:22,890 These things 588 00:36:23,060 --> 00:36:24,650 are foul and poisonous 589 00:36:24,770 --> 00:36:26,050 to you mundane people, 590 00:36:26,450 --> 00:36:28,110 but after I give them my magical touch, 591 00:36:28,110 --> 00:36:29,310 they become quality items 592 00:36:29,310 --> 00:36:30,550 for detoxification. 593 00:36:35,250 --> 00:36:36,710 That's easy for you to say. 594 00:36:38,210 --> 00:36:39,410 That child is so weak. 595 00:36:39,810 --> 00:36:40,450 If she 596 00:36:40,450 --> 00:36:41,570 eats this stuff 597 00:36:42,090 --> 00:36:43,170 and really vomits 598 00:36:43,170 --> 00:36:44,230 everything in her— 599 00:36:44,930 --> 00:36:46,170 Don't jinx her. 600 00:36:48,690 --> 00:36:49,330 Listen. 601 00:36:50,330 --> 00:36:51,790 I can definitely cure her. 602 00:36:55,930 --> 00:36:56,330 You... 603 00:37:31,810 --> 00:37:32,740 How is the child? 604 00:37:34,250 --> 00:37:36,780 She's a bit better after taking the medicine. 605 00:37:41,530 --> 00:37:42,130 By the way, 606 00:37:42,700 --> 00:37:43,810 there's something 607 00:37:43,930 --> 00:37:45,290 that I find strange. 608 00:37:45,690 --> 00:37:47,010 Why are there no young people 609 00:37:47,010 --> 00:37:48,050 in this village? 610 00:37:48,810 --> 00:37:49,850 I'm afraid 611 00:37:49,930 --> 00:37:51,250 they either died 612 00:37:52,090 --> 00:37:52,850 or ran away 613 00:37:53,610 --> 00:37:54,870 because of the Zornia. 614 00:38:30,650 --> 00:38:31,570 You're awake! 615 00:38:31,890 --> 00:38:32,730 Miss, 616 00:38:33,210 --> 00:38:34,890 did you save me? 617 00:38:35,050 --> 00:38:35,620 Yes. 618 00:38:36,770 --> 00:38:37,570 It's nothing. 619 00:38:38,450 --> 00:38:39,810 Are you feeling better? 620 00:38:40,050 --> 00:38:40,770 Da. 621 00:38:41,770 --> 00:38:42,570 -Grandma. Da. 622 00:38:43,110 --> 00:38:44,200 you're awake. 623 00:38:46,570 --> 00:38:47,450 Grandma. 624 00:38:50,530 --> 00:38:52,940 Miss, thank you. 625 00:38:53,060 --> 00:38:53,890 It's my pleasure. 626 00:38:53,890 --> 00:38:54,490 Thank you. 627 00:39:05,810 --> 00:39:06,530 Granny, 628 00:39:08,530 --> 00:39:09,530 where's that guy? 629 00:39:09,920 --> 00:39:11,800 He went to the Zornia field. 630 00:39:23,170 --> 00:39:23,770 Father, 631 00:39:24,350 --> 00:39:25,680 you devoted yourself to the country and the people, 632 00:39:25,260 --> 00:39:27,290 [The former chief of the Inspection Office, Xi Zhaoming] 633 00:39:26,330 --> 00:39:27,660 but you ended up 634 00:39:27,690 --> 00:39:29,090 being criticized by all. 635 00:39:29,810 --> 00:39:31,010 Why aren't you angry? 636 00:39:31,740 --> 00:39:32,340 Why? 637 00:39:34,130 --> 00:39:36,190 The country asked everyone to obey me 638 00:39:36,400 --> 00:39:37,750 because it believed 639 00:39:38,690 --> 00:39:40,240 that I had some strengths 640 00:39:41,320 --> 00:39:43,890 and could endure the humiliation and bear the heavy burden. 641 00:39:43,890 --> 00:39:45,020 I don't understand. 642 00:39:46,290 --> 00:39:46,890 Son, 643 00:39:48,360 --> 00:39:50,220 you'll understand in the future. 644 00:39:55,330 --> 00:39:56,330 Yuda is awake. 645 00:40:00,810 --> 00:40:01,740 Are you unhappy? 646 00:40:02,890 --> 00:40:04,290 We saved someone. 647 00:40:07,050 --> 00:40:08,780 What's there to be happy about? 648 00:40:09,250 --> 00:40:11,050 As long as there is still Zornia, 649 00:40:11,050 --> 00:40:12,050 this kind of thing 650 00:40:12,250 --> 00:40:13,510 will happen every day. 651 00:40:14,490 --> 00:40:15,690 Can you save them all? 652 00:40:16,210 --> 00:40:17,730 I'll save them one by one. 653 00:40:20,690 --> 00:40:21,330 Granny. 654 00:40:22,150 --> 00:40:23,270 Who forced you all 655 00:40:23,700 --> 00:40:24,760 to grow the Zornia? 656 00:40:24,970 --> 00:40:27,730 They wouldn't give their names. 657 00:40:28,290 --> 00:40:30,130 They dressed mysteriously too. 658 00:40:30,650 --> 00:40:33,010 I really don't know. 659 00:40:33,280 --> 00:40:34,850 If we foreigners 660 00:40:35,190 --> 00:40:36,780 want to stay here, 661 00:40:37,490 --> 00:40:38,250 we 662 00:40:38,730 --> 00:40:41,000 can only obey them. 663 00:40:45,560 --> 00:40:47,140 Lanna Village won't be at peace 664 00:40:47,140 --> 00:40:49,200 unless the Zornia is not eliminated. 665 00:40:51,330 --> 00:40:52,890 Why don't we settle this once and for all 666 00:40:52,890 --> 00:40:53,730 and burn it? 667 00:41:00,780 --> 00:41:01,370 This... 668 00:41:17,920 --> 00:41:19,180 You're too impulsive. 669 00:41:19,690 --> 00:41:20,690 Stop pretending. 670 00:41:20,890 --> 00:41:22,420 I know you wanted to burn it. 671 00:41:22,580 --> 00:41:23,570 I just did 672 00:41:23,570 --> 00:41:24,770 what you wanted to do. 673 00:41:25,250 --> 00:41:26,180 You're welcome. 674 00:41:30,310 --> 00:41:31,790 You burned 675 00:41:31,860 --> 00:41:33,280 the Zornia field. 676 00:41:33,690 --> 00:41:34,690 Those people... 677 00:41:34,930 --> 00:41:37,450 won't forgive us. 678 00:41:38,410 --> 00:41:39,130 Granny, 679 00:41:39,650 --> 00:41:42,000 the perpetrator should be held accountable. 680 00:41:42,000 --> 00:41:43,400 If they ask you anything, 681 00:41:43,660 --> 00:41:45,060 just tell them the truth. 682 00:41:46,290 --> 00:41:47,930 What truth? 683 00:41:48,330 --> 00:41:49,990 You want them to come after me? 684 00:41:51,370 --> 00:41:52,970 Don't worry. With me here, 685 00:41:53,330 --> 00:41:54,490 they won't hurt you. 686 00:41:55,690 --> 00:41:58,610 What should we do? 687 00:42:02,970 --> 00:42:03,650 Granny. 688 00:42:06,250 --> 00:42:07,210 I promise you 689 00:42:08,200 --> 00:42:09,430 no one will force you 690 00:42:09,890 --> 00:42:11,290 to plant Zornia anymore. 42078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.