Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:40,500 --> 00:01:45,729
[Follow Your Heart]
3
00:01:46,550 --> 00:01:49,020
[Episode 2]
4
00:02:30,850 --> 00:02:31,610
It's him!
5
00:02:32,330 --> 00:02:33,410
Oh no.
6
00:02:33,930 --> 00:02:36,010
Why is he staring at me?
7
00:02:36,610 --> 00:02:38,490
His clothes and hairstyle...
8
00:02:43,440 --> 00:02:44,360
You are?
9
00:02:51,379 --> 00:02:52,800
Why did he touch me?
10
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
What does he want?
11
00:02:58,690 --> 00:02:59,379
This...
12
00:02:59,920 --> 00:03:00,620
lady.
13
00:03:01,610 --> 00:03:02,530
It's late.
14
00:03:02,810 --> 00:03:04,540
What are you doing in the water?
15
00:03:06,879 --> 00:03:07,410
You...
16
00:03:08,860 --> 00:03:09,700
Miss?
17
00:03:09,850 --> 00:03:11,180
He's kidding me, right?
18
00:03:13,170 --> 00:03:14,250
But I don't think
19
00:03:14,250 --> 00:03:15,780
he's joking with me either.
20
00:03:16,570 --> 00:03:18,330
Or is it because it's dark now,
21
00:03:19,170 --> 00:03:20,700
and he can't see me clearly?
22
00:03:27,370 --> 00:03:28,629
Do I have to pull you up?
23
00:03:29,260 --> 00:03:30,910
No, I'll be exposed.
24
00:03:33,850 --> 00:03:34,930
Search every ship!
25
00:03:35,010 --> 00:03:35,570
Yes.
26
00:03:49,330 --> 00:03:50,790
Hurry! Search carefully.
27
00:03:58,520 --> 00:03:59,920
Some of you go over there!
28
00:04:20,170 --> 00:04:20,770
Miss.
29
00:04:21,690 --> 00:04:22,420
Are you okay?
30
00:04:26,160 --> 00:04:27,250
You guys go over there.
31
00:04:27,250 --> 00:04:27,740
Yes.
32
00:04:29,370 --> 00:04:29,850
Get up.
33
00:04:29,850 --> 00:04:31,310
Hurry! Search carefully.
34
00:04:31,850 --> 00:04:32,850
Come on, get up.
35
00:04:33,570 --> 00:04:34,100
This way.
36
00:04:34,810 --> 00:04:35,760
Search carefully.
37
00:04:35,760 --> 00:04:36,420
Over there.
38
00:04:39,010 --> 00:04:40,100
Be careful!
39
00:04:52,770 --> 00:04:53,250
No.
40
00:05:06,090 --> 00:05:06,680
Miss.
41
00:05:08,450 --> 00:05:09,580
Are you really okay?
42
00:05:13,770 --> 00:05:14,230
Well...
43
00:05:15,330 --> 00:05:16,130
Your hands,
44
00:05:18,720 --> 00:05:19,830
and your feet...
45
00:05:37,690 --> 00:05:38,610
Stop trying to hide.
46
00:05:38,610 --> 00:05:39,740
The boat is rocking.
47
00:05:41,920 --> 00:05:42,450
Stop.
48
00:05:44,370 --> 00:05:45,900
It's a man's hands and feet.
49
00:05:46,490 --> 00:05:48,150
Why did he disguise as a woman?
50
00:06:13,130 --> 00:06:14,360
It's you again.
51
00:06:14,810 --> 00:06:15,850
By the sound of his voice,
52
00:06:15,850 --> 00:06:17,080
it's Lieutenant General Li,
53
00:06:17,080 --> 00:06:19,880
who almost took me away from the theatre last time.
54
00:06:21,090 --> 00:06:21,850
Officer.
55
00:06:22,170 --> 00:06:23,290
How have you been?
56
00:06:23,690 --> 00:06:24,530
Who's inside?
57
00:06:26,850 --> 00:06:28,170
It's a lady in there.
58
00:06:28,610 --> 00:06:29,610
Please excuse us.
59
00:06:29,730 --> 00:06:30,450
A lady?
60
00:06:32,140 --> 00:06:33,340
You mean a courtesan?
61
00:06:33,980 --> 00:06:35,060
Have you seen a man?
62
00:06:35,980 --> 00:06:36,770
They are looking for
63
00:06:36,770 --> 00:06:37,490
the man who just came up
64
00:06:37,490 --> 00:06:38,770
dressed as a woman?
65
00:06:39,340 --> 00:06:40,510
Did this man have something to do with
66
00:06:40,510 --> 00:06:42,370
the riot at the General's Residence?
67
00:06:42,370 --> 00:06:43,700
He must know something.
68
00:06:44,130 --> 00:06:44,810
A man?
69
00:06:46,900 --> 00:06:47,830
What kind of man?
70
00:06:48,210 --> 00:06:49,610
What's his age or height?
71
00:06:49,850 --> 00:06:51,580
Any distinguishing features?
72
00:06:51,610 --> 00:06:53,600
Men are men.
73
00:06:55,690 --> 00:06:56,290
Officer.
74
00:06:56,830 --> 00:06:57,890
It's already late.
75
00:06:58,130 --> 00:07:00,050
Yet, you are disturbing everyone with your search.
76
00:07:00,050 --> 00:07:01,170
Besides being a man,
77
00:07:01,170 --> 00:07:02,460
you can't even tell me the characteristics
78
00:07:02,460 --> 00:07:03,480
of the person you are looking for.
79
00:07:03,480 --> 00:07:05,410
It's dark, and it happened all of a sudden.
80
00:07:05,410 --> 00:07:06,810
I didn't see him clearly.
81
00:07:08,130 --> 00:07:09,490
Who are you putting on airs with?
82
00:07:09,490 --> 00:07:10,770
You've misunderstood.
83
00:07:10,770 --> 00:07:11,770
I just want to say
84
00:07:12,490 --> 00:07:13,560
there is no man here
85
00:07:13,560 --> 00:07:14,890
that you're looking for.
86
00:07:14,890 --> 00:07:16,690
That's not up to you to conclude.
87
00:07:17,050 --> 00:07:18,690
We wouldn't know until we search.
88
00:07:18,690 --> 00:07:19,280
Officer.
89
00:07:22,130 --> 00:07:23,570
Without an official order,
90
00:07:23,570 --> 00:07:25,370
it's not right to trespass
91
00:07:25,780 --> 00:07:27,130
people's private property.
92
00:07:27,130 --> 00:07:29,130
So what? I'll just break in.
93
00:07:33,090 --> 00:07:33,770
Officer.
94
00:07:35,330 --> 00:07:36,930
The General's Residence will be
95
00:07:36,930 --> 00:07:37,410
held accountable
96
00:07:37,410 --> 00:07:39,140
for your stubborn insistence.
97
00:07:39,490 --> 00:07:41,220
Are you sure you want to do this?
98
00:07:42,480 --> 00:07:43,590
That makes sense.
99
00:07:44,250 --> 00:07:45,210
He's saving me?
100
00:07:45,820 --> 00:07:47,620
He doesn't even know who I am now.
101
00:07:47,760 --> 00:07:48,890
Why is he helping me?
102
00:07:49,050 --> 00:07:50,810
No, I can't get him into trouble.
103
00:07:50,810 --> 00:07:52,050
I will insist on
104
00:07:52,050 --> 00:07:53,330
searching today.
105
00:07:53,450 --> 00:07:53,950
Lieutenant General Li,
106
00:07:53,950 --> 00:07:54,880
he's over there!
107
00:07:55,210 --> 00:07:55,610
Go!
108
00:08:24,430 --> 00:08:28,280
[Notice of arrest]
109
00:08:26,480 --> 00:08:28,390
Isn't she the female doctor named Yan Nanxing?
110
00:08:28,390 --> 00:08:30,030
Didn't she run a free clinic just a few days ago?
111
00:08:30,030 --> 00:08:31,690
She looked like a good person.
112
00:08:32,420 --> 00:08:33,490
When she was treating
113
00:08:33,490 --> 00:08:34,400
Madam last night,
114
00:08:34,400 --> 00:08:35,930
a man suddenly appeared.
115
00:08:36,080 --> 00:08:37,770
General and Madam suspect that
116
00:08:37,770 --> 00:08:39,370
they colluded
117
00:08:39,370 --> 00:08:40,650
to murder Madam.
118
00:08:40,890 --> 00:08:41,890
And I heard that
119
00:08:41,890 --> 00:08:42,660
many strange things
120
00:08:42,660 --> 00:08:44,540
have been happening in the nearby villages.
121
00:08:44,540 --> 00:08:45,250
Maybe it's the work of
122
00:08:45,250 --> 00:08:47,110
this mother-and-daughter gang.
123
00:08:50,120 --> 00:08:51,620
If we go with what you said,
124
00:08:51,650 --> 00:08:52,810
there should be one more man from last night
125
00:08:52,810 --> 00:08:54,610
that the General's Residence is looking for.
126
00:08:54,610 --> 00:08:55,770
Why is it just the two of them
127
00:08:55,770 --> 00:08:57,210
on the wanted poster?
128
00:08:59,250 --> 00:09:01,850
That means the mother and daughter are the key.
129
00:09:02,010 --> 00:09:02,610
By the way,
130
00:09:03,450 --> 00:09:04,050
Phantom Physician
131
00:09:04,050 --> 00:09:06,050
is staying at a shabby temple 20 miles away from the city.
132
00:09:06,050 --> 00:09:08,050
She seems to be waiting for someone.
133
00:09:08,410 --> 00:09:10,410
She must be waiting for Yan Nanxing.
134
00:09:12,130 --> 00:09:13,540
We must find Yan Nanxing
135
00:09:13,540 --> 00:09:14,729
before Nan Jifeng does.
136
00:09:14,729 --> 00:09:15,970
I want to know
137
00:09:16,360 --> 00:09:17,260
what happened at
138
00:09:17,260 --> 00:09:19,260
Nan Jifeng's residence that night.
139
00:09:20,060 --> 00:09:21,050
It even drove Nan Jifeng
140
00:09:21,050 --> 00:09:23,250
to issue an arrest warrant far and wide.
141
00:09:23,520 --> 00:09:25,180
It must be something serious.
142
00:09:25,270 --> 00:09:27,800
You suspect it's related to the Zornia plant?
143
00:09:29,850 --> 00:09:30,450
Yao.
144
00:09:31,330 --> 00:09:32,490
I'm heading out of town.
145
00:09:32,490 --> 00:09:34,550
You stay in the town to look for clues.
146
00:09:35,890 --> 00:09:36,820
At the same time,
147
00:09:37,210 --> 00:09:38,470
get rid of our stalker.
148
00:09:39,810 --> 00:09:41,850
But Sir, you don't recognize the face,
149
00:09:41,850 --> 00:09:43,850
nor are you familiar with the place.
150
00:09:44,290 --> 00:09:45,890
This isn't my first mission.
151
00:09:46,130 --> 00:09:47,660
What are you worried about?
152
00:09:47,780 --> 00:09:48,710
For some reason,
153
00:09:49,210 --> 00:09:50,530
I feel that you've
154
00:09:50,810 --> 00:09:52,410
met your opponent this time.
155
00:09:53,210 --> 00:09:54,410
Just Yan Nanxing?
156
00:10:16,180 --> 00:10:17,290
It's been four or five days.
157
00:10:17,290 --> 00:10:18,970
Why haven't I changed back?
158
00:10:21,130 --> 00:10:22,310
Oh dear moon.
159
00:10:22,470 --> 00:10:24,670
You're really messing with me, aren't you?
160
00:10:24,670 --> 00:10:25,760
When you have a full moon,
161
00:10:25,760 --> 00:10:26,810
I'll get my period.
162
00:10:26,810 --> 00:10:28,370
And when I get my period, I will shapeshift into someone else.
163
00:10:28,370 --> 00:10:29,690
And I always get in trouble whenever I shapeshift.
164
00:10:29,690 --> 00:10:31,570
And whenever I am in trouble, I will rant to you.
165
00:10:31,570 --> 00:10:32,830
Aren't you tired of it?
166
00:10:33,050 --> 00:10:35,360
Even if you aren't, I am.
167
00:11:46,890 --> 00:11:48,020
That was a hard fall.
168
00:11:49,330 --> 00:11:50,310
It hurts so much.
169
00:11:59,140 --> 00:12:00,540
I've shapeshifted back!
170
00:12:04,160 --> 00:12:05,520
When did it happen?
171
00:12:13,730 --> 00:12:14,530
This weather
172
00:12:15,170 --> 00:12:16,500
is more fickle than I am.
173
00:12:19,460 --> 00:12:20,380
Forget it.
174
00:12:21,270 --> 00:12:22,670
I can't afford to offend.
175
00:12:32,490 --> 00:12:33,370
Did she become a snail
176
00:12:33,370 --> 00:12:34,490
or a turtle?
177
00:12:34,510 --> 00:12:36,110
Why hasn't she come back yet?
178
00:13:09,610 --> 00:13:11,610
Why did the whistle suddenly stop?
179
00:13:12,690 --> 00:13:14,620
The old lady is slacking off again.
180
00:13:15,370 --> 00:13:17,300
Fortunately, I'm already nearby.
181
00:13:21,230 --> 00:13:22,620
Where are you?
182
00:13:28,850 --> 00:13:30,570
Sir, I'm sorry.
183
00:13:34,090 --> 00:13:35,130
Madam.
184
00:13:38,150 --> 00:13:38,830
Aren't you being
185
00:13:38,830 --> 00:13:40,690
too accurate with the horse dung?
186
00:13:40,890 --> 00:13:42,170
Oh, you're a girl.
187
00:13:42,450 --> 00:13:43,610
I'm really sorry.
188
00:13:43,970 --> 00:13:45,490
If you don't mind,
189
00:13:45,780 --> 00:13:46,930
go in and get changed
190
00:13:46,950 --> 00:13:47,900
before you continue.
191
00:13:47,900 --> 00:13:48,530
Forget it.
192
00:13:49,250 --> 00:13:50,380
I have something on.
193
00:13:51,810 --> 00:13:52,730
See you.
194
00:14:09,330 --> 00:14:10,170
Let go of me.
195
00:14:14,090 --> 00:14:15,220
Handsome young man,
196
00:14:15,360 --> 00:14:16,890
why are you tying me up here?
197
00:14:19,760 --> 00:14:20,490
Don't worry.
198
00:14:20,970 --> 00:14:21,970
I won't roast you.
199
00:14:24,020 --> 00:14:25,500
Don't burn the house down.
200
00:14:25,850 --> 00:14:26,690
Let go of me.
201
00:14:27,170 --> 00:14:27,770
Tell me.
202
00:14:29,290 --> 00:14:31,050
What did you and your daughter
203
00:14:31,050 --> 00:14:31,890
do in Heman?
204
00:14:32,450 --> 00:14:34,650
Why does General Nan want you arrested?
205
00:14:35,650 --> 00:14:37,170
Why should I tell you?
206
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
Tell me everything you know.
207
00:14:40,690 --> 00:14:41,570
If your daughter
208
00:14:41,570 --> 00:14:43,030
has been wrongly accused,
209
00:14:44,130 --> 00:14:45,660
I can guarantee her safety.
210
00:14:49,170 --> 00:14:50,370
Why are you laughing?
211
00:14:52,210 --> 00:14:53,690
You don't look like
212
00:14:54,370 --> 00:14:56,700
someone sent by the General's Residence.
213
00:14:57,050 --> 00:14:58,090
Are you here
214
00:14:58,130 --> 00:14:59,590
to deal with that General?
215
00:15:27,290 --> 00:15:28,220
What do you want?
216
00:15:32,330 --> 00:15:32,970
Be quiet.
217
00:15:58,680 --> 00:15:59,540
It's him again.
218
00:16:04,490 --> 00:16:05,820
The smell of horse dung?
219
00:16:09,970 --> 00:16:10,830
A horse dealer?
220
00:16:15,210 --> 00:16:16,130
Young man,
221
00:16:16,730 --> 00:16:17,570
please...
222
00:16:18,830 --> 00:16:20,430
find somewhere else to rest.
223
00:16:22,220 --> 00:16:23,620
He doesn't recognize me?
224
00:16:23,890 --> 00:16:25,610
Or did he forget me so soon?
225
00:16:26,500 --> 00:16:27,130
My face
226
00:16:27,150 --> 00:16:28,950
might not be the most beautiful,
227
00:16:29,290 --> 00:16:30,370
but at least
228
00:16:30,370 --> 00:16:31,570
I'm pretty as a fairy.
229
00:16:32,200 --> 00:16:33,210
How could he forget me
230
00:16:33,210 --> 00:16:34,170
so quickly?
231
00:16:45,330 --> 00:16:46,860
There's a teahouse nearby.
232
00:16:46,890 --> 00:16:48,370
Go have some tea.
233
00:16:48,580 --> 00:16:49,780
Consider it my treat.
234
00:17:02,860 --> 00:17:04,690
Is he trying to warn me of danger?
235
00:17:05,410 --> 00:17:07,810
Could it be an ambush by the authorities?
236
00:17:12,370 --> 00:17:12,890
Go.
237
00:17:31,370 --> 00:17:31,930
Thanks.
238
00:17:48,820 --> 00:17:50,379
The older, the wiser.
239
00:17:50,409 --> 00:17:51,850
I'm aging like fine wine.
240
00:17:52,210 --> 00:17:54,210
Handsome young man, get some sleep.
241
00:18:28,250 --> 00:18:29,880
I knew you were unreliable.
242
00:18:30,250 --> 00:18:31,290
What do you mean,
243
00:18:31,290 --> 00:18:33,020
"Everything's fine with Mum?"
244
00:18:33,410 --> 00:18:34,220
What now?
245
00:18:34,270 --> 00:18:35,600
You can't even find him.
246
00:18:37,410 --> 00:18:39,490
Let's get rid of your bad luck.
247
00:18:40,420 --> 00:18:42,570
Do you know how many constables were there?
248
00:18:42,570 --> 00:18:43,930
I've been dodging left and right,
249
00:18:43,930 --> 00:18:45,060
trying to avoid them
250
00:18:45,170 --> 00:18:46,450
like a wild monkey.
251
00:18:46,890 --> 00:18:48,410
I'm exhausted.
252
00:18:49,050 --> 00:18:49,650
Listen.
253
00:18:50,220 --> 00:18:51,670
We're in trouble this time.
254
00:18:51,670 --> 00:18:52,890
We're being blamed for all the bad things done by
255
00:18:52,890 --> 00:18:53,930
female thieves in the neighboring provinces
256
00:18:53,930 --> 00:18:55,460
who haven't been arrested.
257
00:18:55,610 --> 00:18:56,330
Really?
258
00:18:58,770 --> 00:18:59,700
Who can we blame?
259
00:18:59,930 --> 00:19:01,060
It's all your fault.
260
00:19:01,690 --> 00:19:03,470
You insisted on running away from home.
261
00:19:03,470 --> 00:19:04,530
If you didn't,
262
00:19:04,650 --> 00:19:05,530
how could you be poisoned by
263
00:19:05,530 --> 00:19:06,980
some unbelievable shapeshifting poison?
264
00:19:06,980 --> 00:19:08,130
If you weren't poisoned,
265
00:19:08,130 --> 00:19:08,770
we wouldn't need to
266
00:19:08,770 --> 00:19:09,670
go to the General's Residence
267
00:19:09,670 --> 00:19:11,330
to steal the damned antidote.
268
00:19:12,050 --> 00:19:13,530
How dare you blame me?
269
00:19:13,850 --> 00:19:14,760
If you hadn't used me
270
00:19:14,760 --> 00:19:16,090
as a guinea pig since young to test drugs,
271
00:19:16,090 --> 00:19:17,130
would I run away from home?
272
00:19:17,130 --> 00:19:17,850
If I hadn't,
273
00:19:17,930 --> 00:19:19,250
would I even get poisoned?
274
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
If I hadn't,
275
00:19:20,250 --> 00:19:21,210
would I shapeshift every month
276
00:19:21,210 --> 00:19:22,210
when I'm on my period?
277
00:19:22,210 --> 00:19:23,490
It's all your fault.
278
00:19:24,610 --> 00:19:25,210
Forget it.
279
00:19:26,170 --> 00:19:27,830
I told you, we don't get along.
280
00:19:28,170 --> 00:19:28,850
As usual,
281
00:19:28,930 --> 00:19:29,790
let's split up.
282
00:19:34,850 --> 00:19:36,010
Fine, let's split.
283
00:19:36,890 --> 00:19:38,450
We're definitely not compatible in our ba-zi.
284
00:19:38,450 --> 00:19:40,480
We'll definitely be unlucky if we stay together.
285
00:19:40,480 --> 00:19:42,410
You've got the nerve to dislike me?
286
00:19:43,740 --> 00:19:44,330
So what?
287
00:19:44,930 --> 00:19:46,730
You're all grown up now.
288
00:19:46,770 --> 00:19:47,810
You can go to anywhere you want.
289
00:19:47,810 --> 00:19:48,910
What am I supposed to do with you?
290
00:19:48,910 --> 00:19:50,040
Then leave me alone.
291
00:20:00,320 --> 00:20:02,580
What? You're thinking about me already?
292
00:20:03,410 --> 00:20:04,410
Don't forget.
293
00:20:05,050 --> 00:20:06,490
When you're traveling around,
294
00:20:06,490 --> 00:20:08,210
remember to help me ask around about that matter.
295
00:20:08,210 --> 00:20:09,010
What matter?
296
00:20:09,770 --> 00:20:11,100
It's about that person.
297
00:20:11,410 --> 00:20:12,370
Who?
298
00:20:12,690 --> 00:20:14,010
That one.
299
00:20:16,530 --> 00:20:18,290
That young man?
300
00:20:18,850 --> 00:20:20,490
Okay, I got it.
301
00:20:20,950 --> 00:20:21,730
I'll ask around
302
00:20:21,730 --> 00:20:23,410
to see if he is still alive.
303
00:20:24,850 --> 00:20:26,010
Of course he is.
304
00:20:26,290 --> 00:20:27,410
I'm asking you to find out
305
00:20:27,410 --> 00:20:28,810
where he is.
306
00:20:28,890 --> 00:20:30,810
I know, little girl.
307
00:20:31,130 --> 00:20:32,990
I really owe you from my past life.
308
00:20:33,250 --> 00:20:34,840
Be careful out there.
309
00:20:35,370 --> 00:20:36,050
Take care.
310
00:20:36,570 --> 00:20:37,050
Well...
311
00:20:40,850 --> 00:20:42,010
You take care too.
312
00:20:46,260 --> 00:20:47,020
So naggy.
313
00:20:59,170 --> 00:21:00,130
It's you.
314
00:21:00,970 --> 00:21:02,380
You helped me several times.
315
00:21:02,380 --> 00:21:03,130
I was hoping to find you
316
00:21:03,130 --> 00:21:03,930
and thank you.
317
00:21:10,000 --> 00:21:11,080
What do you mean?
318
00:21:12,040 --> 00:21:13,560
Tie yourself up first.
319
00:21:14,170 --> 00:21:15,370
You want to arrest me?
320
00:21:15,400 --> 00:21:17,000
I ask that you do it yourself.
321
00:21:17,290 --> 00:21:18,610
I won't be gentle.
322
00:21:18,890 --> 00:21:20,220
I don't want to hurt you.
323
00:21:26,050 --> 00:21:26,570
Okay.
324
00:22:01,130 --> 00:22:02,730
You don’t want to go back to Heman?
325
00:22:02,730 --> 00:22:04,260
Judging from what you said,
326
00:22:04,730 --> 00:22:06,490
there's still room for discussion?
327
00:22:06,490 --> 00:22:07,570
Of course.
328
00:22:08,900 --> 00:22:10,050
I could have captured
329
00:22:10,050 --> 00:22:11,180
your mother as well.
330
00:22:11,500 --> 00:22:12,850
But I had let her go.
331
00:22:13,090 --> 00:22:14,490
So I have to thank you instead?
332
00:22:14,490 --> 00:22:15,400
No need.
333
00:22:16,970 --> 00:22:17,850
I already know
334
00:22:18,070 --> 00:22:19,130
how you offended
335
00:22:19,130 --> 00:22:19,850
Nan Jifeng.
336
00:22:21,270 --> 00:22:22,270
I want to help you.
337
00:22:22,850 --> 00:22:23,780
How did you know?
338
00:22:23,820 --> 00:22:25,750
On the same night of your accident,
339
00:22:25,890 --> 00:22:26,820
your accomplice
340
00:22:27,040 --> 00:22:28,640
broke into my pleasure boat.
341
00:22:28,670 --> 00:22:30,070
He was the one who told me.
342
00:22:30,770 --> 00:22:31,730
My accomplice?
343
00:22:34,490 --> 00:22:35,330
It was a man.
344
00:22:35,930 --> 00:22:38,690
He disguised himself as a woman that night,
345
00:22:39,710 --> 00:22:40,480
didn't he?
346
00:22:41,650 --> 00:22:42,170
Yes.
347
00:22:42,490 --> 00:22:43,620
He's my accomplice.
348
00:22:44,410 --> 00:22:45,540
What did he tell you?
349
00:22:47,370 --> 00:22:49,100
He didn't make it clear either.
350
00:22:49,130 --> 00:22:49,810
So,
351
00:22:50,210 --> 00:22:50,970
if you could
352
00:22:50,970 --> 00:22:52,230
explain more clearly,
353
00:22:52,310 --> 00:22:53,770
I can also help you better.
354
00:22:57,090 --> 00:22:58,290
Why are you laughing?
355
00:22:58,770 --> 00:23:00,840
I laughed at how good you are at tying people up,
356
00:23:00,840 --> 00:23:03,970
but you're not very good at getting words out of someone.
357
00:23:07,410 --> 00:23:08,410
In that case,
358
00:23:08,780 --> 00:23:09,980
when we first met
359
00:23:10,010 --> 00:23:10,980
at the theater,
360
00:23:11,610 --> 00:23:13,340
you had no intention to help me.
361
00:23:13,610 --> 00:23:14,610
You approached me
362
00:23:14,760 --> 00:23:16,160
with an ulterior motive.
363
00:23:19,010 --> 00:23:20,010
But you got your grand plan
364
00:23:20,010 --> 00:23:20,770
all wrong.
365
00:23:21,180 --> 00:23:22,580
The reason why I'm wanted
366
00:23:22,770 --> 00:23:24,130
has nothing to do with
367
00:23:24,150 --> 00:23:25,550
what you're trying to do.
368
00:23:26,180 --> 00:23:27,060
Let's not
369
00:23:27,090 --> 00:23:28,020
waste time here.
370
00:23:28,370 --> 00:23:29,260
Let me go.
371
00:24:32,180 --> 00:24:32,770
Retreat.
372
00:26:29,130 --> 00:26:30,190
What are you doing?
373
00:26:30,890 --> 00:26:33,650
You already kissed me once, and you want a second time?
374
00:26:33,650 --> 00:26:34,910
What are you thinking?
375
00:26:35,440 --> 00:26:37,610
Yesterday, I was saving your life by giving you oxygen.
376
00:26:37,610 --> 00:26:39,410
I trying to save you just now too.
377
00:26:39,970 --> 00:26:41,170
We've kissed anyway.
378
00:26:41,210 --> 00:26:42,870
You can say whatever you want.
379
00:26:50,370 --> 00:26:51,570
Don't bother trying.
380
00:26:51,890 --> 00:26:53,050
You won't be able to untie
381
00:26:53,050 --> 00:26:54,250
the knots that I tied.
382
00:26:54,390 --> 00:26:56,070
Then help me untie it.
383
00:26:57,380 --> 00:26:58,820
I won't run away.
384
00:27:00,410 --> 00:27:01,670
Even if you want to run,
385
00:27:01,850 --> 00:27:03,780
you have to treat your wound first.
386
00:27:04,600 --> 00:27:07,060
Otherwise, you won't get far even if you run.
387
00:27:15,050 --> 00:27:16,380
Are you feeling better?
388
00:27:16,770 --> 00:27:17,770
Untie me.
389
00:27:38,200 --> 00:27:39,280
Where are we?
390
00:27:41,610 --> 00:27:43,410
We were swept here by the rapids.
391
00:27:47,370 --> 00:27:48,970
Let's take a look over there.
392
00:28:18,050 --> 00:28:18,720
Zornia.
393
00:28:25,960 --> 00:28:27,250
It originates from Lanna.
394
00:28:27,250 --> 00:28:28,290
It has a peculiar spiritual nature,
395
00:28:28,290 --> 00:28:29,780
and it's beyond ordinary reach.
396
00:28:29,780 --> 00:28:31,380
But this plant is poisonous.
397
00:28:33,540 --> 00:28:34,210
Zornia?
398
00:28:35,220 --> 00:28:35,790
Why is there
399
00:28:35,790 --> 00:28:37,250
such a large Zornia field?
400
00:28:38,780 --> 00:28:39,580
Be careful.
401
00:28:40,310 --> 00:28:41,640
It's a really large Zornia field.
402
00:28:41,640 --> 00:28:43,000
If you inhale the Zornia flower's pollen,
403
00:28:43,000 --> 00:28:45,330
it can lead to hallucinogenic poisoning.
404
00:28:46,660 --> 00:28:48,610
Since someone planted Zornia here,
405
00:28:48,610 --> 00:28:49,650
it means someone
406
00:28:49,810 --> 00:28:50,650
lives nearby.
407
00:28:51,770 --> 00:28:53,170
Let's find a place to stay
408
00:28:53,170 --> 00:28:54,770
and find out what's going on.
409
00:28:55,130 --> 00:28:56,050
Stay?
410
00:28:56,650 --> 00:28:58,330
Those who grow Zornia are not good people.
411
00:28:58,330 --> 00:28:59,590
How can we settle down?
412
00:29:02,960 --> 00:29:04,010
It hurts.
413
00:29:06,290 --> 00:29:08,650
It hurts.
414
00:29:14,050 --> 00:29:15,250
She has a sickly pallor
415
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
She's injured.
416
00:29:18,930 --> 00:29:20,390
Her pulse is also erratic.
417
00:29:20,810 --> 00:29:21,370
This is clearly
418
00:29:21,370 --> 00:29:23,100
the symptom of being poisoned.
419
00:29:23,170 --> 00:29:23,850
What?
420
00:29:24,030 --> 00:29:25,090
It's that serious?
421
00:29:25,410 --> 00:29:26,330
We should find her family
422
00:29:26,330 --> 00:29:26,930
first.
423
00:29:27,210 --> 00:29:27,940
Little girl.
424
00:29:33,930 --> 00:29:34,770
Yuda!
425
00:29:35,490 --> 00:29:36,490
Yuda!
426
00:29:36,730 --> 00:29:37,550
Yuda!
427
00:29:37,650 --> 00:29:38,330
Granny!
428
00:29:38,570 --> 00:29:39,210
Granny.
429
00:29:39,960 --> 00:29:40,850
What happened?
430
00:29:41,050 --> 00:29:41,670
What's going on?
431
00:29:41,670 --> 00:29:42,510
Yuda is gone.
432
00:29:42,540 --> 00:29:43,540
Yuda is gone?
433
00:29:43,810 --> 00:29:44,370
What's going on?
434
00:29:44,370 --> 00:29:44,930
Yuda!
435
00:29:44,950 --> 00:29:46,160
Everyone, come here.
436
00:29:46,650 --> 00:29:47,980
Please look for the kid.
437
00:29:48,610 --> 00:29:50,090
Let's go.
438
00:29:50,170 --> 00:29:51,170
Let's split up.
439
00:29:51,170 --> 00:29:52,210
Let's go.
440
00:29:56,810 --> 00:29:58,170
Where can we find her?
441
00:30:02,970 --> 00:30:03,730
Over there.
442
00:30:04,010 --> 00:30:04,570
Let's go.
443
00:30:05,180 --> 00:30:05,690
Yuda!
444
00:30:06,040 --> 00:30:06,850
Yuda!
445
00:30:07,250 --> 00:30:07,890
Yuda!
446
00:30:08,530 --> 00:30:09,210
Yuda!
447
00:30:10,930 --> 00:30:11,770
Go away!
448
00:30:13,610 --> 00:30:14,210
Yuda!
449
00:30:14,850 --> 00:30:15,330
Yuda!
450
00:30:15,330 --> 00:30:16,010
Granny,
451
00:30:16,190 --> 00:30:17,350
is she your granddaughter?
452
00:30:17,350 --> 00:30:19,210
We don't welcome outsiders here.
453
00:30:19,230 --> 00:30:20,920
Leave now!
454
00:30:21,250 --> 00:30:22,850
Leave now!
455
00:30:22,870 --> 00:30:24,330
Judging from your accent,
456
00:30:24,460 --> 00:30:25,520
you're from Lanna.
457
00:30:25,650 --> 00:30:26,690
It's none of your business.
458
00:30:26,690 --> 00:30:27,650
Go. Leave now.
459
00:30:27,800 --> 00:30:28,480
Lanna?
460
00:30:29,210 --> 00:30:30,650
Stop talking to them.
461
00:30:30,670 --> 00:30:33,110
Get lost!
462
00:30:33,300 --> 00:30:33,750
Get lost!
463
00:30:33,750 --> 00:30:34,300
Child.
464
00:30:34,610 --> 00:30:35,870
What's wrong with her?
465
00:30:36,050 --> 00:30:37,500
I don't feel good.
466
00:30:37,500 --> 00:30:38,010
Yuda!
467
00:30:38,010 --> 00:30:39,010
Let me take a look.
468
00:30:39,100 --> 00:30:39,700
Granny,
469
00:30:39,730 --> 00:30:41,060
the little girl is sick.
470
00:30:41,170 --> 00:30:42,360
Let me treat her first.
471
00:30:42,360 --> 00:30:43,160
I'm a doctor.
472
00:30:43,410 --> 00:30:44,420
Can you do it?
473
00:30:44,450 --> 00:30:45,210
Can you?
474
00:30:45,270 --> 00:30:45,860
Can you?
475
00:30:45,900 --> 00:30:47,090
I really am a doctor.
476
00:30:47,730 --> 00:30:49,130
Granny, please trust me.
477
00:30:49,170 --> 00:30:50,130
I'm a doctor.
478
00:30:50,930 --> 00:30:51,450
Look.
479
00:30:52,210 --> 00:30:53,670
I have an acupuncture bag.
480
00:30:53,770 --> 00:30:54,450
Look,
481
00:30:54,650 --> 00:30:55,730
I have an acupuncture bag.
482
00:30:55,730 --> 00:30:56,860
I really am a doctor.
483
00:30:58,090 --> 00:30:58,730
Granny.
484
00:30:59,410 --> 00:31:00,290
Then please save her.
485
00:31:00,290 --> 00:31:01,050
Save her.
486
00:31:02,240 --> 00:31:03,860
I don't feel good.
487
00:31:05,650 --> 00:31:07,050
I don't feel good.
488
00:31:11,460 --> 00:31:14,710
♫Sit with you at night and listen to the wind♫
489
00:31:15,540 --> 00:31:18,140
♫When the wind flutters, the heart does too♫
490
00:31:18,960 --> 00:31:21,910
♫Step by step, no words are spoken♫
491
00:31:21,930 --> 00:31:25,420
♫Barged into sight♫
492
00:31:25,970 --> 00:31:29,330
♫When did your figure grow hazy?♫
493
00:31:29,350 --> 00:31:32,690
♫And how clear is it?♫
494
00:31:33,370 --> 00:31:35,550
♫I don't intend to break your heart♫
495
00:31:35,570 --> 00:31:38,330
♫Silently fall into my arms♫
496
00:31:39,730 --> 00:31:40,970
How's the child?
497
00:31:42,130 --> 00:31:43,530
I think she's better now.
498
00:31:46,080 --> 00:31:46,810
Granny,
499
00:31:47,410 --> 00:31:49,470
why didn't you take her to the doctor?
500
00:31:50,290 --> 00:31:52,150
Because they would be driven out.
501
00:31:52,810 --> 00:31:54,010
Within Daqi,
502
00:31:54,670 --> 00:31:56,200
planting Zornia is a crime.
503
00:31:56,850 --> 00:31:58,050
Once discovered,
504
00:31:58,570 --> 00:31:59,570
all the villagers
505
00:31:59,850 --> 00:32:01,170
will be expelled.
506
00:32:01,850 --> 00:32:03,380
Lanna has been subjugated.
507
00:32:03,600 --> 00:32:05,130
They don't dare to go out to find a doctor.
508
00:32:05,130 --> 00:32:06,810
We didn't touch the Zornia.
509
00:32:07,260 --> 00:32:10,300
Lanna was destroyed because of Zornia.
510
00:32:10,690 --> 00:32:13,730
We hate it more than you do.
511
00:32:14,330 --> 00:32:15,090
Then why
512
00:32:15,850 --> 00:32:17,580
did the child become like this?
513
00:32:17,700 --> 00:32:19,230
The kids don't understand.
514
00:32:20,300 --> 00:32:22,010
When the Zornia plant grows,
515
00:32:22,490 --> 00:32:24,440
they always go to the fields.
516
00:32:25,260 --> 00:32:26,450
After all, I can't
517
00:32:26,450 --> 00:32:27,650
lock them up at home.
518
00:32:28,130 --> 00:32:29,280
As time passed,
519
00:32:29,500 --> 00:32:30,850
she fell sick.
520
00:32:34,110 --> 00:32:35,570
This is why
521
00:32:36,140 --> 00:32:37,400
she got this sickness.
522
00:32:42,170 --> 00:32:42,880
Granny,
523
00:32:43,670 --> 00:32:44,680
who planted
524
00:32:45,460 --> 00:32:46,700
the Zornia field?
525
00:33:00,290 --> 00:33:01,650
Is she really in pain?
526
00:33:04,330 --> 00:33:05,530
Her pulse is unstable
527
00:33:05,690 --> 00:33:06,700
and she's pale.
528
00:33:06,890 --> 00:33:08,080
Is this not enough?
529
00:33:08,890 --> 00:33:09,890
I just want to know
530
00:33:11,210 --> 00:33:12,410
how serious it is.
531
00:33:13,160 --> 00:33:14,540
Yuda!
532
00:33:14,570 --> 00:33:15,410
She can barely
533
00:33:15,430 --> 00:33:16,360
make a sound now.
534
00:33:17,850 --> 00:33:19,310
When the illness attacks,
535
00:33:20,130 --> 00:33:20,730
erythema
536
00:33:22,210 --> 00:33:23,280
will grow all over.
537
00:33:23,780 --> 00:33:25,170
One will be extremely itchy
538
00:33:25,170 --> 00:33:27,020
and one's breathing will become unstable.
539
00:33:27,020 --> 00:33:28,150
As time passes,
540
00:33:28,530 --> 00:33:29,860
one's limbs will be cold
541
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
and go into shock,
542
00:33:32,700 --> 00:33:34,000
until one dies untreated.
543
00:33:34,000 --> 00:33:35,590
You must save us.
544
00:33:35,970 --> 00:33:37,850
You must save my child.
545
00:33:38,570 --> 00:33:39,290
Granny,
546
00:33:40,130 --> 00:33:41,010
I will save her.
547
00:33:41,850 --> 00:33:42,530
Really?
548
00:33:42,990 --> 00:33:45,430
Please save her.
549
00:33:45,650 --> 00:33:46,890
I’ll find a way now.
550
00:33:48,940 --> 00:33:49,670
Yan Nanxing.
551
00:33:50,770 --> 00:33:51,410
I'm sorry.
552
00:33:59,450 --> 00:34:00,170
Aren't you just
553
00:34:00,170 --> 00:34:01,090
a traveling doctor who can only
554
00:34:01,090 --> 00:34:02,390
treat facial paralysis?
555
00:34:02,390 --> 00:34:04,130
Why do you know how to cure this disease?
556
00:34:04,130 --> 00:34:05,570
Don't underestimate traveling doctors.
557
00:34:05,570 --> 00:34:06,700
We're very capable.
558
00:34:09,050 --> 00:34:10,910
This is a matter of life and death.
559
00:34:11,250 --> 00:34:11,810
I never
560
00:34:12,610 --> 00:34:14,470
joke around with people's lives.
561
00:34:15,050 --> 00:34:17,110
Don't get in the way if you can't help.
562
00:34:17,690 --> 00:34:18,420
Yan Nanxing!
563
00:34:31,450 --> 00:34:32,180
Yan Nanxing.
564
00:34:34,610 --> 00:34:35,670
A terminal illness
565
00:34:35,690 --> 00:34:37,150
can't be cured overnight.
566
00:34:37,530 --> 00:34:39,590
If you don't explain yourself today,
567
00:34:39,870 --> 00:34:41,350
I won't let you continue.
568
00:34:43,160 --> 00:34:44,330
If you consume
569
00:34:44,330 --> 00:34:45,519
processed Zornia for years,
570
00:34:45,519 --> 00:34:47,180
the treatment will take time,
571
00:34:47,680 --> 00:34:48,590
but Yuda
572
00:34:49,080 --> 00:34:51,260
has only been in contact with Zornia powder
573
00:34:51,260 --> 00:34:52,130
and got a toxic rash.
574
00:34:52,130 --> 00:34:53,780
Inducing vomiting is sufficient
575
00:34:53,780 --> 00:34:55,709
Do you understand what I'm saying?
576
00:35:15,090 --> 00:35:16,260
Your arm is injured.
577
00:35:17,570 --> 00:35:18,229
Let me do it.
578
00:35:19,930 --> 00:35:21,260
You can wait on the side.
579
00:36:02,090 --> 00:36:02,850
Yan Nanxing.
580
00:36:04,910 --> 00:36:06,810
You brought me into the mountain
581
00:36:07,010 --> 00:36:08,170
to pick these poisonous herbs
582
00:36:08,170 --> 00:36:09,770
that even pests won't touch.
583
00:36:11,050 --> 00:36:11,890
Plus this...
584
00:36:14,300 --> 00:36:15,020
cow manure
585
00:36:16,180 --> 00:36:17,110
and horse urine?
586
00:36:18,080 --> 00:36:19,880
You call this medicine?
587
00:36:21,850 --> 00:36:22,890
These things
588
00:36:23,060 --> 00:36:24,650
are foul and poisonous
589
00:36:24,770 --> 00:36:26,050
to you mundane people,
590
00:36:26,450 --> 00:36:28,110
but after I give them my magical touch,
591
00:36:28,110 --> 00:36:29,310
they become quality items
592
00:36:29,310 --> 00:36:30,550
for detoxification.
593
00:36:35,250 --> 00:36:36,710
That's easy for you to say.
594
00:36:38,210 --> 00:36:39,410
That child is so weak.
595
00:36:39,810 --> 00:36:40,450
If she
596
00:36:40,450 --> 00:36:41,570
eats this stuff
597
00:36:42,090 --> 00:36:43,170
and really vomits
598
00:36:43,170 --> 00:36:44,230
everything in her—
599
00:36:44,930 --> 00:36:46,170
Don't jinx her.
600
00:36:48,690 --> 00:36:49,330
Listen.
601
00:36:50,330 --> 00:36:51,790
I can definitely cure her.
602
00:36:55,930 --> 00:36:56,330
You...
603
00:37:31,810 --> 00:37:32,740
How is the child?
604
00:37:34,250 --> 00:37:36,780
She's a bit better after taking the medicine.
605
00:37:41,530 --> 00:37:42,130
By the way,
606
00:37:42,700 --> 00:37:43,810
there's something
607
00:37:43,930 --> 00:37:45,290
that I find strange.
608
00:37:45,690 --> 00:37:47,010
Why are there no young people
609
00:37:47,010 --> 00:37:48,050
in this village?
610
00:37:48,810 --> 00:37:49,850
I'm afraid
611
00:37:49,930 --> 00:37:51,250
they either died
612
00:37:52,090 --> 00:37:52,850
or ran away
613
00:37:53,610 --> 00:37:54,870
because of the Zornia.
614
00:38:30,650 --> 00:38:31,570
You're awake!
615
00:38:31,890 --> 00:38:32,730
Miss,
616
00:38:33,210 --> 00:38:34,890
did you save me?
617
00:38:35,050 --> 00:38:35,620
Yes.
618
00:38:36,770 --> 00:38:37,570
It's nothing.
619
00:38:38,450 --> 00:38:39,810
Are you feeling better?
620
00:38:40,050 --> 00:38:40,770
Da.
621
00:38:41,770 --> 00:38:42,570
-Grandma.
Da.
622
00:38:43,110 --> 00:38:44,200
you're awake.
623
00:38:46,570 --> 00:38:47,450
Grandma.
624
00:38:50,530 --> 00:38:52,940
Miss, thank you.
625
00:38:53,060 --> 00:38:53,890
It's my pleasure.
626
00:38:53,890 --> 00:38:54,490
Thank you.
627
00:39:05,810 --> 00:39:06,530
Granny,
628
00:39:08,530 --> 00:39:09,530
where's that guy?
629
00:39:09,920 --> 00:39:11,800
He went to the Zornia field.
630
00:39:23,170 --> 00:39:23,770
Father,
631
00:39:24,350 --> 00:39:25,680
you devoted yourself to the country and the people,
632
00:39:25,260 --> 00:39:27,290
[The former chief of the Inspection Office, Xi Zhaoming]
633
00:39:26,330 --> 00:39:27,660
but you ended up
634
00:39:27,690 --> 00:39:29,090
being criticized by all.
635
00:39:29,810 --> 00:39:31,010
Why aren't you angry?
636
00:39:31,740 --> 00:39:32,340
Why?
637
00:39:34,130 --> 00:39:36,190
The country asked everyone to obey me
638
00:39:36,400 --> 00:39:37,750
because it believed
639
00:39:38,690 --> 00:39:40,240
that I had some strengths
640
00:39:41,320 --> 00:39:43,890
and could endure the humiliation and bear the heavy burden.
641
00:39:43,890 --> 00:39:45,020
I don't understand.
642
00:39:46,290 --> 00:39:46,890
Son,
643
00:39:48,360 --> 00:39:50,220
you'll understand in the future.
644
00:39:55,330 --> 00:39:56,330
Yuda is awake.
645
00:40:00,810 --> 00:40:01,740
Are you unhappy?
646
00:40:02,890 --> 00:40:04,290
We saved someone.
647
00:40:07,050 --> 00:40:08,780
What's there to be happy about?
648
00:40:09,250 --> 00:40:11,050
As long as there is still Zornia,
649
00:40:11,050 --> 00:40:12,050
this kind of thing
650
00:40:12,250 --> 00:40:13,510
will happen every day.
651
00:40:14,490 --> 00:40:15,690
Can you save them all?
652
00:40:16,210 --> 00:40:17,730
I'll save them one by one.
653
00:40:20,690 --> 00:40:21,330
Granny.
654
00:40:22,150 --> 00:40:23,270
Who forced you all
655
00:40:23,700 --> 00:40:24,760
to grow the Zornia?
656
00:40:24,970 --> 00:40:27,730
They wouldn't give their names.
657
00:40:28,290 --> 00:40:30,130
They dressed mysteriously too.
658
00:40:30,650 --> 00:40:33,010
I really don't know.
659
00:40:33,280 --> 00:40:34,850
If we foreigners
660
00:40:35,190 --> 00:40:36,780
want to stay here,
661
00:40:37,490 --> 00:40:38,250
we
662
00:40:38,730 --> 00:40:41,000
can only obey them.
663
00:40:45,560 --> 00:40:47,140
Lanna Village won't be at peace
664
00:40:47,140 --> 00:40:49,200
unless the Zornia is not eliminated.
665
00:40:51,330 --> 00:40:52,890
Why don't we settle this once and for all
666
00:40:52,890 --> 00:40:53,730
and burn it?
667
00:41:00,780 --> 00:41:01,370
This...
668
00:41:17,920 --> 00:41:19,180
You're too impulsive.
669
00:41:19,690 --> 00:41:20,690
Stop pretending.
670
00:41:20,890 --> 00:41:22,420
I know you wanted to burn it.
671
00:41:22,580 --> 00:41:23,570
I just did
672
00:41:23,570 --> 00:41:24,770
what you wanted to do.
673
00:41:25,250 --> 00:41:26,180
You're welcome.
674
00:41:30,310 --> 00:41:31,790
You burned
675
00:41:31,860 --> 00:41:33,280
the Zornia field.
676
00:41:33,690 --> 00:41:34,690
Those people...
677
00:41:34,930 --> 00:41:37,450
won't forgive us.
678
00:41:38,410 --> 00:41:39,130
Granny,
679
00:41:39,650 --> 00:41:42,000
the perpetrator should be held accountable.
680
00:41:42,000 --> 00:41:43,400
If they ask you anything,
681
00:41:43,660 --> 00:41:45,060
just tell them the truth.
682
00:41:46,290 --> 00:41:47,930
What truth?
683
00:41:48,330 --> 00:41:49,990
You want them to come after me?
684
00:41:51,370 --> 00:41:52,970
Don't worry. With me here,
685
00:41:53,330 --> 00:41:54,490
they won't hurt you.
686
00:41:55,690 --> 00:41:58,610
What should we do?
687
00:42:02,970 --> 00:42:03,650
Granny.
688
00:42:06,250 --> 00:42:07,210
I promise you
689
00:42:08,200 --> 00:42:09,430
no one will force you
690
00:42:09,890 --> 00:42:11,290
to plant Zornia anymore.
42078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.