Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:20,639
Hi, Mum!
2
00:00:20,640 --> 00:00:22,640
Mum!
3
00:00:23,720 --> 00:00:25,439
Eddie!
4
00:00:25,440 --> 00:00:27,839
Why didn't you tell me
you were coming back?
5
00:00:27,840 --> 00:00:29,359
I know how much
you love surprises.
6
00:00:29,360 --> 00:00:30,720
Oh!
7
00:00:32,320 --> 00:00:35,799
Oh, you look really
well. You too, Mum.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,599
No more dark
colours for you, eh?
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,719
And I wasn't going to
miss the Olimpicks, was I?
10
00:00:39,720 --> 00:00:40,960
Oh, of course.
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,919
Well, you must be desperate
to see your old room.
12
00:00:44,920 --> 00:00:49,159
Why have you moved Dad's chair?
Oh, I was just... cleaning.
13
00:00:49,160 --> 00:00:51,839
No, it's all right!
I'll move it back later.
14
00:00:51,840 --> 00:00:55,240
Let's get you upstairs, shall
we? I kept it tidy for you.
15
00:01:50,520 --> 00:01:53,479
Feels more like a village
fete than the Olimpicks.
16
00:01:53,480 --> 00:01:56,359
Ho-ho, don't be
fooled, Miss Palmer.
17
00:01:56,360 --> 00:01:58,239
Once a year, on Olimpicks Day,
18
00:01:58,240 --> 00:02:01,319
the relations between
Hambleston and Kembleford
19
00:02:01,320 --> 00:02:04,720
become positively gladiatorial!
20
00:02:06,720 --> 00:02:08,679
Shin-kicking...
21
00:02:08,680 --> 00:02:10,239
"Dwilly" -flonking...
22
00:02:10,240 --> 00:02:11,919
What on earth's that?
23
00:02:11,920 --> 00:02:14,799
You'll see. Morning,
Father. Mrs Devine!
24
00:02:14,800 --> 00:02:18,479
Surprise! Mr Devine! How
wonderful to have you back.
25
00:02:18,480 --> 00:02:21,479
Thanks, Father. And this is Brenda.
Mum's told me all about you.
26
00:02:21,480 --> 00:02:24,279
Oh... Ha-ha! The
famous trophy!
27
00:02:24,280 --> 00:02:27,439
Such a wrench to hand it back.
28
00:02:27,440 --> 00:02:29,519
The village let Mum
hold on to it after '52
29
00:02:29,520 --> 00:02:31,199
when the games were suspended.
30
00:02:31,200 --> 00:02:33,240
Ronald's last Olimpicks.
31
00:02:35,800 --> 00:02:38,159
Chief Inspector! Sergeant!
32
00:02:38,160 --> 00:02:40,639
Father. Brenda.
33
00:02:40,640 --> 00:02:43,079
Mrs Devine.
34
00:02:43,080 --> 00:02:44,519
Ah! New hat, Father?
35
00:02:44,520 --> 00:02:47,039
A gift from Mrs Devine.
36
00:02:47,040 --> 00:02:49,519
Saw it at Bourton
market. Couldn't resist.
37
00:02:49,520 --> 00:02:52,079
Oh, this is my son, Eddie.
38
00:02:52,080 --> 00:02:54,519
You remember Chief Inspector
Sullivan don't you?
39
00:02:54,520 --> 00:02:56,280
Vaguely.
40
00:02:57,400 --> 00:02:58,439
Eddie.
41
00:02:58,440 --> 00:03:00,000
Enjoy the games, everyone.
42
00:03:02,680 --> 00:03:05,559
Right, I fancy a cuppa.
43
00:03:05,560 --> 00:03:07,520
Eddie? Sure.
44
00:03:10,280 --> 00:03:12,919
When is Mrs Devine going
to tell us about her
45
00:03:12,920 --> 00:03:14,999
and Chief Inspector Sullivan?
46
00:03:15,000 --> 00:03:17,239
She'll tell us when she's ready.
47
00:03:17,240 --> 00:03:21,679
More pertinently, when is
she going to tell Eddie,
48
00:03:21,680 --> 00:03:24,999
given what drove him to leave
Kembleford two years ago?
49
00:03:25,000 --> 00:03:26,519
Hmm.
50
00:03:26,520 --> 00:03:28,279
Mrs Devine told me
51
00:03:28,280 --> 00:03:31,959
he got angry with her for clearing
out her late husband's shed.
52
00:03:31,960 --> 00:03:35,999
Eddie felt that she was trying
to erase his father's memory.
53
00:03:36,000 --> 00:03:40,039
Truth is, they were
grieving in different ways.
54
00:03:40,040 --> 00:03:42,839
They were very close
before Ronald's passing,
55
00:03:42,840 --> 00:03:47,839
so it was all
most... unfortunate.
56
00:03:47,840 --> 00:03:50,559
Well, he seems all right now.
57
00:03:50,560 --> 00:03:53,159
MEGAPHONE: This is a
message for Stanley Mossop.
58
00:03:53,160 --> 00:03:55,399
Perhaps time has mellowed him.
59
00:03:55,400 --> 00:03:58,639
Stanley, your friends want you to
know that the game of hide-and-seek
60
00:03:58,640 --> 00:03:59,999
is now over!
61
00:04:00,000 --> 00:04:02,719
Missed you in the
library yesterday, Bren.
62
00:04:02,720 --> 00:04:05,639
Yeah, well, I was reading this
weird play with Mrs Devine.
63
00:04:05,640 --> 00:04:10,079
An Ideal Husband - Oscar Wilde.
She's making excellent progress.
64
00:04:10,080 --> 00:04:13,439
Who's this handsome
man, then? Hi, Shirley.
65
00:04:13,440 --> 00:04:15,599
Oh, I know. Bit of a shock.
66
00:04:15,600 --> 00:04:17,719
Took a tumble on
a slippery floor.
67
00:04:17,720 --> 00:04:21,240
One good thing now - my
shoes stay looking brand-new.
68
00:04:22,720 --> 00:04:23,879
Eddie!
69
00:04:23,880 --> 00:04:25,839
Hello, Mr Fleming!
70
00:04:25,840 --> 00:04:28,399
Looks even more like
his dad now, eh, Isabel?
71
00:04:28,400 --> 00:04:29,559
Mm-hm.
72
00:04:29,560 --> 00:04:31,399
I found Dad's photos from '52.
73
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
Good Lord.
74
00:04:33,480 --> 00:04:37,279
Brian is Kembleford's
finest ever Olimpian.
75
00:04:37,280 --> 00:04:38,879
Well, Ron was pretty
good in his day.
76
00:04:38,880 --> 00:04:43,119
What happened there?
The heat got to me.
77
00:04:43,120 --> 00:04:45,279
Did you still win?
78
00:04:45,280 --> 00:04:46,880
Not that one, no.
79
00:04:49,680 --> 00:04:50,919
Oh...
80
00:04:50,920 --> 00:04:54,079
That was always his favourite
- the wife-carrying.
81
00:04:54,080 --> 00:04:57,559
We won it three times
in a row in the '30s.
82
00:04:57,560 --> 00:05:00,719
I'll tell you what, Isabel. How
about you and me do it this year?
83
00:05:00,720 --> 00:05:03,799
In Ronald's memory?
Can you do that?
84
00:05:03,800 --> 00:05:06,199
FATHER BROWN:
Since the war, yes.
85
00:05:06,200 --> 00:05:09,839
The rules were changed, because
of the shortage of husbands.
86
00:05:09,840 --> 00:05:11,840
Why not?
87
00:05:18,600 --> 00:05:24,600
I'm delighted to declare the
1955 Kembleston Olimpicks open!
88
00:05:26,400 --> 00:05:29,399
And may the better
village prevail!
89
00:05:29,400 --> 00:05:32,479
The Kembleford captain,
Dr Geoffrey Fleming,
90
00:05:32,480 --> 00:05:34,839
will now say a few
words on safety.
91
00:05:34,840 --> 00:05:37,919
But first, I think we
should all congratulate him
92
00:05:37,920 --> 00:05:41,480
on the news of his MBE
for services to medicine!
93
00:05:43,520 --> 00:05:46,199
Won't stop me thrashing him
in the barrel-rolling, though!
94
00:05:46,200 --> 00:05:47,320
LAUGHTER
95
00:05:50,760 --> 00:05:53,999
Injury, fainting,
alcohol poisoning...
96
00:05:54,000 --> 00:05:57,679
As doctor on hand, I've dealt
with them all here over the years.
97
00:05:57,680 --> 00:06:00,559
And, of course, these
are the first games
98
00:06:00,560 --> 00:06:04,639
since we lost Thomas Taverner so
tragically to heatstroke in 1952.
99
00:06:04,640 --> 00:06:06,679
How hot was it in '52?
100
00:06:06,680 --> 00:06:08,199
Like an oven. Oh!
101
00:06:08,200 --> 00:06:09,719
Please remain vigilant.
102
00:06:09,720 --> 00:06:11,839
Should you observe
anyone in difficulty,
103
00:06:11,840 --> 00:06:13,600
come and see me at
once. Thank you.
104
00:06:18,600 --> 00:06:19,919
CAMERA SHUTTER CLICKS
105
00:06:19,920 --> 00:06:23,799
Losing to you in 1952 still rankles
with your brother, it would seem.
106
00:06:23,800 --> 00:06:27,319
Winning has always meant more to
Brian than it does to me, Father.
107
00:06:27,320 --> 00:06:28,719
You're way too modest, Geoffrey.
108
00:06:28,720 --> 00:06:29,799
If I'd have beaten Brian,
109
00:06:29,800 --> 00:06:31,679
I'd be shouting it
from the rooftops!
110
00:06:31,680 --> 00:06:33,839
We all measure success
in different ways.
111
00:06:33,840 --> 00:06:35,120
Excuse me.
112
00:06:37,280 --> 00:06:39,239
Will you be competing
in the stone-lifting
113
00:06:39,240 --> 00:06:41,199
again this year as
usual, Mr Redshaw?
114
00:06:41,200 --> 00:06:42,279
Yes, Father.
115
00:06:42,280 --> 00:06:44,799
And trying not to
come last, as usual.
116
00:06:44,800 --> 00:06:46,039
Got a good feeling about
117
00:06:46,040 --> 00:06:48,279
Hambleston's chances
this year, though.
118
00:06:48,280 --> 00:06:51,080
Did you hear Patty
Denmore pulled out?
119
00:06:56,160 --> 00:06:58,839
Father... Who's that?
120
00:06:58,840 --> 00:07:00,799
That's Ursula Fanshaw.
121
00:07:00,800 --> 00:07:03,759
Hambleston's
prodigious shin-kicker.
122
00:07:03,760 --> 00:07:05,559
Yaaah!
123
00:07:05,560 --> 00:07:07,959
Ha!
124
00:07:07,960 --> 00:07:10,079
Luckily, we have Brian Fleming.
125
00:07:10,080 --> 00:07:13,039
We also have a champion
in the dwile-flonking.
126
00:07:13,040 --> 00:07:15,839
Oh, dwile-flonking -
that's how you say it!
127
00:07:15,840 --> 00:07:18,119
Right, well, who's
this champion, then?
128
00:07:18,120 --> 00:07:19,439
Me!
129
00:07:19,440 --> 00:07:20,960
Excuse me, Miss Palmer.
130
00:07:25,240 --> 00:07:28,519
The azaleas you gave us are
flourishing, Miss Denmore.
131
00:07:28,520 --> 00:07:30,479
That's good, Father.
132
00:07:30,480 --> 00:07:33,159
Is it true that you've
pulled out of the games?
133
00:07:33,160 --> 00:07:36,679
Afraid so. Three nights
of stomach cramps.
134
00:07:36,680 --> 00:07:38,959
Got no strength for
my gardening work,
135
00:07:38,960 --> 00:07:40,999
let alone a barrel-rolling race.
136
00:07:41,000 --> 00:07:43,319
And I was determined
to win today.
137
00:07:43,320 --> 00:07:45,400
WOMAN GASPS CUP
CLATTERS AND THUDS
138
00:07:50,400 --> 00:07:51,880
Brian?
139
00:07:53,480 --> 00:07:55,719
William said he saw
you putting something
140
00:07:55,720 --> 00:07:58,199
on your shin-kicking
shoes. Steel tips.
141
00:07:58,200 --> 00:07:59,999
Don't be daft.
142
00:08:00,000 --> 00:08:01,200
Take 'em out, then.
143
00:08:03,760 --> 00:08:06,279
Oh, you little cheat, Fleming.
144
00:08:06,280 --> 00:08:08,359
Someone's done that!
Under competition rules,
145
00:08:08,360 --> 00:08:10,039
you're disqualified
from the games.
146
00:08:10,040 --> 00:08:11,519
Otherwise I'm
pulling my team out.
147
00:08:11,520 --> 00:08:13,799
Get away! He's
obviously set me up.
148
00:08:13,800 --> 00:08:15,959
I'm afraid I have to
trust William here.
149
00:08:15,960 --> 00:08:17,000
What?
150
00:08:18,400 --> 00:08:20,759
You vindictive little...
151
00:08:20,760 --> 00:08:22,719
Anything to stop me beating you!
152
00:08:22,720 --> 00:08:24,559
Hey, hey, hey!
153
00:08:24,560 --> 00:08:26,640
I could arrest you for that.
154
00:08:34,160 --> 00:08:35,800
I can't believe Brian did that.
155
00:08:38,600 --> 00:08:40,760
Something caught your eye. Mm?
156
00:08:42,400 --> 00:08:44,799
Morning, Shirley. Dr Fleming.
157
00:08:44,800 --> 00:08:46,680
Might I trouble you for a tea?
158
00:08:47,640 --> 00:08:49,399
Course.
159
00:08:49,400 --> 00:08:51,479
Good to see you.
How are you feeling?
160
00:08:51,480 --> 00:08:55,799
Well, I won't be winning the
shin-kicking this year, but hey-ho.
161
00:08:55,800 --> 00:08:59,639
Well, if you feel any
discomfort, any at all,
162
00:08:59,640 --> 00:09:02,000
come and see me at
once. Of course.
163
00:09:06,280 --> 00:09:09,159
MEGAPHONE: Anyone who would
like their photograph taken with
164
00:09:09,160 --> 00:09:12,399
the Olimpicks trophy should
speak to Albert Finley.
165
00:09:12,400 --> 00:09:15,640
Please remember to return
the trophy afterwards.
166
00:09:17,080 --> 00:09:20,440
That chemist planted those steel
tips and my brother knows it!
167
00:09:22,520 --> 00:09:26,280
Care for a hand, Mrs Devine? Oh,
yes, thank you, Chief Inspector.
168
00:09:29,720 --> 00:09:31,439
How is he?
169
00:09:31,440 --> 00:09:33,559
Certain he was framed.
170
00:09:33,560 --> 00:09:35,999
Actually, I meant Eddie.
171
00:09:36,000 --> 00:09:39,359
Oh! Doesn't suspect a thing.
172
00:09:39,360 --> 00:09:42,479
So, er, do you think
you'll tell him?
173
00:09:42,480 --> 00:09:44,559
Yes, of course. Just not today,
174
00:09:44,560 --> 00:09:48,279
not when there are so many
reminders of Ronald. I understand.
175
00:09:48,280 --> 00:09:51,199
We must be very, very careful.
176
00:09:51,200 --> 00:09:52,400
I know.
177
00:09:55,480 --> 00:09:57,279
That all right, Mrs Devine?
178
00:09:57,280 --> 00:09:59,160
Perfect, Chief Inspector.
179
00:10:09,640 --> 00:10:10,879
All together now...
180
00:10:10,880 --> 00:10:12,840
One, two, three!
181
00:10:16,680 --> 00:10:18,079
Shot, Father!
182
00:10:18,080 --> 00:10:19,839
APPLAUSE
183
00:10:19,840 --> 00:10:21,999
Glad someone knows
what's going on.
184
00:10:22,000 --> 00:10:23,720
One, two, three..
185
00:10:26,040 --> 00:10:27,199
Oh!
186
00:10:27,200 --> 00:10:29,559
Forfeit, Father. You
have to drink a beer.
187
00:10:29,560 --> 00:10:30,720
Yes.
188
00:10:46,520 --> 00:10:49,520
That is the most I've ever
seen Father Brown drink!
189
00:10:51,400 --> 00:10:52,959
Come on, Sergeant. Fight!
190
00:10:52,960 --> 00:10:54,319
Owww!
191
00:10:54,320 --> 00:10:56,079
You're going to lose to a woman!
192
00:10:56,080 --> 00:10:58,799
Owww! It's jolly sporting
of Sergeant Goodfellow
193
00:10:58,800 --> 00:11:00,919
to stand in for Brian.
194
00:11:00,920 --> 00:11:03,119
Come on, Sergeant!
195
00:11:03,120 --> 00:11:04,359
Oww!
196
00:11:04,360 --> 00:11:06,279
Come on, Sergeant!
197
00:11:06,280 --> 00:11:08,799
Argh!
198
00:11:08,800 --> 00:11:10,360
APPLAUSE
199
00:11:15,680 --> 00:11:17,919
MEGAPHONE: An update
from the tea tent.
200
00:11:17,920 --> 00:11:21,559
Mrs Gently's Victoria
sponge has now sold out.
201
00:11:21,560 --> 00:11:25,479
Mrs Duckett's suet pudding
is, however, still available.
202
00:11:25,480 --> 00:11:27,959
Ready, Sergeant? Yes,
sir. But to be honest,
203
00:11:27,960 --> 00:11:30,879
I'm not a huge fan of
spinach. Never mind.
204
00:11:30,880 --> 00:11:33,079
Three, two..
205
00:11:33,080 --> 00:11:34,280
Wait!
206
00:11:40,560 --> 00:11:42,799
What?
207
00:11:42,800 --> 00:11:44,519
Ready?
208
00:11:44,520 --> 00:11:46,759
Three, two, one, go!
209
00:11:46,760 --> 00:11:48,039
CHEERING
210
00:11:48,040 --> 00:11:52,360
Come on, Sergeant! Kembleford's
honour is at stake!
211
00:12:07,440 --> 00:12:10,359
The winner of the spinach-eating
contest is Ursula Fanshaw
212
00:12:10,360 --> 00:12:12,040
for Hambleston.
213
00:12:14,320 --> 00:12:15,719
SHE SPLUTTERS
214
00:12:15,720 --> 00:12:17,759
Ursula?
215
00:12:17,760 --> 00:12:19,039
SHE COUGHS
216
00:12:19,040 --> 00:12:20,880
Miss Fanshaw?
217
00:12:29,240 --> 00:12:31,880
SHE GASPS AND FALLS SILENT
218
00:12:40,400 --> 00:12:43,999
Quite an achievement to
choke on spinach leaves.
219
00:12:44,000 --> 00:12:45,559
Ursula Fanshaw
220
00:12:45,560 --> 00:12:47,279
didn't choke to death.
221
00:12:47,280 --> 00:12:49,239
This is deadly nightshade.
222
00:12:49,240 --> 00:12:50,919
Indistinguishable from spinach,
223
00:12:50,920 --> 00:12:53,519
apart from the fine
hairs on the leaf.
224
00:12:53,520 --> 00:12:55,759
The spinach contained
poison, Father?
225
00:12:55,760 --> 00:12:57,279
If it had been in your bowl too,
226
00:12:57,280 --> 00:12:59,119
you'd know about it
by now, Sergeant.
227
00:12:59,120 --> 00:13:01,639
Hold on, if that
bowl was poisoned,
228
00:13:01,640 --> 00:13:03,639
then given Ursula swapped
it with Geoffrey...
229
00:13:03,640 --> 00:13:06,080
She wasn't the intended victim.
230
00:13:07,280 --> 00:13:09,680
Poor, poor woman.
231
00:13:12,680 --> 00:13:16,239
How long were the spinach
bowls left unattended for?
232
00:13:16,240 --> 00:13:20,439
As long as Father Brown's
dwile-flonking. 15 minutes?
233
00:13:20,440 --> 00:13:23,319
Hmm. So someone must
have added the poison
234
00:13:23,320 --> 00:13:26,399
to Dr Fleming's bowl in
that 15-minute window.
235
00:13:26,400 --> 00:13:29,079
And picked it.
236
00:13:29,080 --> 00:13:30,440
Deadly nightshade.
237
00:13:32,920 --> 00:13:35,959
Poisonings are usually
calculated affairs.
238
00:13:35,960 --> 00:13:38,159
This one was impulsive.
239
00:13:38,160 --> 00:13:42,759
Why would anyone want to murder
such a respected man as Dr Fleming?
240
00:13:42,760 --> 00:13:45,999
Quite. And the killer would
have had to have passed through
241
00:13:46,000 --> 00:13:49,759
either the first-aid tent or the
tea tent to get out here. Hmm.
242
00:13:49,760 --> 00:13:53,359
Well, Shirley was in the tea tent.
You could ask her what she saw.
243
00:13:53,360 --> 00:13:56,879
And Dr Fleming was in the
first-aid tent when I left.
244
00:13:56,880 --> 00:13:59,559
What about the man who was
helping you prepare the spinach -
245
00:13:59,560 --> 00:14:02,799
about half an hour after
he'd attacked Dr Fleming?
246
00:14:02,800 --> 00:14:04,959
Brian's no murderer.
247
00:14:04,960 --> 00:14:07,840
Were you with him
for the whole time?
248
00:14:13,280 --> 00:14:16,839
Me? Mrs Devine confirms
that she found you
249
00:14:16,840 --> 00:14:20,039
in the spinach-eating
tent - alone.
250
00:14:20,040 --> 00:14:21,920
I'd gone in there to calm down.
251
00:14:23,440 --> 00:14:26,039
You clearly harbour a deep
jealousy of your brother
252
00:14:26,040 --> 00:14:28,199
which we all witnessed
spill into violence.
253
00:14:28,200 --> 00:14:31,639
Look, I was framed
and Geoffrey knew it!
254
00:14:31,640 --> 00:14:34,799
And, anyway, that
wasn't a fight.
255
00:14:34,800 --> 00:14:36,520
You should have seen us as kids.
256
00:14:38,000 --> 00:14:39,640
Show me your hand.
257
00:14:41,000 --> 00:14:42,559
That from the spinach?
258
00:14:42,560 --> 00:14:45,319
I must have accidentally
touched the poison
259
00:14:45,320 --> 00:14:47,839
when I straightened
the spinach bowls.
260
00:14:47,840 --> 00:14:51,599
Brian Fleming, I'm arresting
you on suspicion of murder.
261
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
What?
262
00:14:55,280 --> 00:14:56,919
BRIAN: He's got his MBE
263
00:14:56,920 --> 00:14:59,279
and I'm an odd-job man,
barely making ends meet.
264
00:14:59,280 --> 00:15:00,719
Who's going to believe me?
265
00:15:00,720 --> 00:15:03,039
You are a skilful handyman
266
00:15:03,040 --> 00:15:05,600
with a reputation for
scrupulous honesty.
267
00:15:11,200 --> 00:15:15,719
Geoffrey winning in '52
hurt, I'm not going to lie.
268
00:15:15,720 --> 00:15:18,399
He'd never beaten
me in a race before.
269
00:15:18,400 --> 00:15:21,799
I was desperate to put
him back in his place.
270
00:15:21,800 --> 00:15:23,760
That's why I was
so angry earlier.
271
00:15:25,160 --> 00:15:27,559
But I didn't try and
kill him, Father.
272
00:15:27,560 --> 00:15:29,319
And I didn't cheat either.
273
00:15:29,320 --> 00:15:31,160
I believe you, Brian.
274
00:15:34,000 --> 00:15:37,879
Can you think of anyone who
might have wanted Geoffrey dead?
275
00:15:37,880 --> 00:15:39,520
Everyone loves him, don't they?
276
00:15:41,800 --> 00:15:45,199
Though I did see
him arguing earlier,
277
00:15:45,200 --> 00:15:46,880
in the first-aid tent.
278
00:15:49,240 --> 00:15:52,559
Father, Patty's feeling
a little shaken.
279
00:15:52,560 --> 00:15:55,959
Ursula's passing
has hit us all hard.
280
00:15:55,960 --> 00:15:59,719
I've just come from Brian.
He's protesting his innocence.
281
00:15:59,720 --> 00:16:01,999
It gives me no
pleasure to say it,
282
00:16:02,000 --> 00:16:05,559
but there has always been
jealousy on my brother's side.
283
00:16:05,560 --> 00:16:06,960
Enough to want you dead?
284
00:16:11,720 --> 00:16:15,759
I understand you two argued...
285
00:16:15,760 --> 00:16:17,479
..just before the poisoning.
286
00:16:17,480 --> 00:16:19,520
Oh, it was nothing.
287
00:16:20,960 --> 00:16:23,319
At my check-up last week,
288
00:16:23,320 --> 00:16:26,439
Dr Fleming said my
blood pressure was up
289
00:16:26,440 --> 00:16:27,799
and prescribed some pills.
290
00:16:27,800 --> 00:16:30,159
After I took them I got
those stomach cramps.
291
00:16:30,160 --> 00:16:35,239
And you think Dr Fleming's pills
forced you out of the Olimpicks?
292
00:16:35,240 --> 00:16:38,559
Well, I told her she was
experiencing side effects.
293
00:16:38,560 --> 00:16:40,200
How did that make you feel?
294
00:16:41,280 --> 00:16:42,799
Angry.
295
00:16:42,800 --> 00:16:45,360
Not angry enough to want to
kill him, though, Father.
296
00:16:46,920 --> 00:16:50,079
If the Chief Inspector is wrong
about Brian, and I believe he is,
297
00:16:50,080 --> 00:16:53,399
then the person who tried
to poison you is still here.
298
00:16:53,400 --> 00:16:55,399
You need to be very careful.
299
00:16:55,400 --> 00:16:57,280
Point taken, Father.
300
00:16:58,560 --> 00:17:03,440
Can you think of anyone else here
who might have a grudge against you?
301
00:17:04,600 --> 00:17:05,799
No.
302
00:17:05,800 --> 00:17:09,399
And did you see
anyone leave this tent
303
00:17:09,400 --> 00:17:12,199
15 minutes before
the spinach-eating?
304
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Not that I recall.
305
00:17:16,920 --> 00:17:19,239
Yes, Shirley said she
didn't see anyone come out
306
00:17:19,240 --> 00:17:22,119
into the spinach-eating tent
either during those 15 minutes.
307
00:17:22,120 --> 00:17:23,399
Refreshments?
308
00:17:23,400 --> 00:17:25,919
Gosh, thank you, Eddie.
309
00:17:25,920 --> 00:17:27,519
Most kind.
310
00:17:27,520 --> 00:17:31,199
Well, someone
poisoned the spinach.
311
00:17:31,200 --> 00:17:33,959
So either Shirley or
Dr Fleming missed them,
312
00:17:33,960 --> 00:17:37,679
or they're lying. Or Brian really
did try and poison his brother.
313
00:17:37,680 --> 00:17:40,599
What's all this Sherlock
Holmes stuff about, Mum?
314
00:17:40,600 --> 00:17:44,679
Oh, I just help Father
Brown out a bit.
315
00:17:44,680 --> 00:17:48,759
Your mother's insights have proven
invaluable over the past year.
316
00:17:48,760 --> 00:17:50,439
New dresses,
317
00:17:50,440 --> 00:17:52,919
rearranged furniture,
318
00:17:52,920 --> 00:17:54,919
now this.
319
00:17:54,920 --> 00:17:57,400
All change for Mum since
I've been away, isn't it?
320
00:17:59,280 --> 00:18:01,480
I'm going to have a wander.
321
00:18:06,800 --> 00:18:08,880
I might stretch my legs as well.
322
00:18:17,400 --> 00:18:18,719
What's Eddie going to say
323
00:18:18,720 --> 00:18:21,799
when he hears Mrs Devine's
biggest news of all?
324
00:18:21,800 --> 00:18:23,879
I hope she chooses
her moment carefully.
325
00:18:23,880 --> 00:18:25,759
Hmm.
326
00:18:25,760 --> 00:18:29,119
It's been almost three
years since Ronald passed,
327
00:18:29,120 --> 00:18:32,120
but I'm not sure how
much Eddie has moved on.
328
00:18:33,800 --> 00:18:36,759
Dr Fleming didn't help
his team much, did he?
329
00:18:36,760 --> 00:18:40,559
Banning his best athlete, and
getting the other one ill.
330
00:18:40,560 --> 00:18:42,239
Agreed!
331
00:18:42,240 --> 00:18:45,159
Is his erratic captaincy
332
00:18:45,160 --> 00:18:47,360
linked to the
attempt on his life?
333
00:18:50,920 --> 00:18:54,119
Still can't believe that
man died in the heat.
334
00:18:54,120 --> 00:18:55,839
Poor Thomas.
335
00:18:55,840 --> 00:18:59,679
Nobody saw he was in difficulty
until it was too late.
336
00:18:59,680 --> 00:19:02,679
By the time Dr
Fleming was alerted,
337
00:19:02,680 --> 00:19:04,599
he'd gone.
338
00:19:04,600 --> 00:19:06,879
Oh. What was he like?
339
00:19:06,880 --> 00:19:08,439
Thomas? Mm.
340
00:19:08,440 --> 00:19:11,839
He was a teacher...
and a charmer.
341
00:19:11,840 --> 00:19:14,319
His poor wife was heartbroken.
342
00:19:14,320 --> 00:19:16,720
She moved back to
Scotland afterwards.
343
00:19:20,040 --> 00:19:21,319
What is it, Eddie?
344
00:19:21,320 --> 00:19:24,039
Someone's removed a photo.
345
00:19:24,040 --> 00:19:25,959
The one of Brian falling over.
346
00:19:25,960 --> 00:19:28,199
Interesting.
347
00:19:28,200 --> 00:19:31,599
I know someone who can make you
a copy if you have the negatives.
348
00:19:31,600 --> 00:19:33,400
Yeah, Mum's got them.
I'll go find her.
349
00:19:36,720 --> 00:19:39,639
Ah, Father. I thought
you should know...
350
00:19:39,640 --> 00:19:41,759
Brian turns out to be
the sole beneficiary
351
00:19:41,760 --> 00:19:45,039
of Geoffrey's life
insurance policy. Oh.
352
00:19:45,040 --> 00:19:47,959
It's family loyalty, I suppose.
353
00:19:47,960 --> 00:19:50,479
But the Chief Inspector
says the game's up.
354
00:19:50,480 --> 00:19:52,200
Thank you, Sergeant.
355
00:19:54,480 --> 00:19:55,919
MEGAPHONE: Ladies and gentlemen.
356
00:19:55,920 --> 00:19:58,959
Everyone can breathe
a sigh of relief.
357
00:19:58,960 --> 00:20:02,279
The police have apprehended
Ursula's murderer.
358
00:20:02,280 --> 00:20:06,959
Chief Inspector Sullivan has
now charged Brian Fleming.
359
00:20:06,960 --> 00:20:12,199
On that basis, Dr Fleming and I
believe the games should now resume.
360
00:20:12,200 --> 00:20:17,719
It's what Ursula, fierce competitor
that she was, would have wanted.
361
00:20:17,720 --> 00:20:19,840
LIGHT APPLAUSE
362
00:20:37,920 --> 00:20:39,800
This is seriously
dangerous. I know.
363
00:20:40,880 --> 00:20:42,959
Look, about Eddie...
364
00:20:42,960 --> 00:20:44,200
We really must be very...
365
00:20:52,280 --> 00:20:53,920
Eddie! Er...
366
00:20:55,160 --> 00:20:56,679
Er, let... let me say...
367
00:20:56,680 --> 00:21:01,639
I'm not trying to take the
place of your father, who...
368
00:21:01,640 --> 00:21:05,039
..I had the most...
utmost respect for...
369
00:21:05,040 --> 00:21:06,800
Er...
370
00:21:08,680 --> 00:21:10,039
HE SIGHS
371
00:21:10,040 --> 00:21:13,479
MEGAPHONE: Sadly, we are
now out of sausage rolls.
372
00:21:13,480 --> 00:21:17,319
A reminder to please keep
dogs on a lead at all times.
373
00:21:17,320 --> 00:21:19,639
Thank you.
374
00:21:19,640 --> 00:21:21,439
Eddie...
375
00:21:21,440 --> 00:21:25,759
Eddie... I was waiting for
the right moment to tell you.
376
00:21:25,760 --> 00:21:27,919
Tell me what?
377
00:21:27,920 --> 00:21:32,119
That you're only doing this
cos of how much you miss Dad?
378
00:21:32,120 --> 00:21:34,120
What would he say to you now?
379
00:21:38,960 --> 00:21:40,639
Mrs Devine?
380
00:21:40,640 --> 00:21:42,240
Are you all right?
381
00:21:43,880 --> 00:21:46,320
Yes, I'm fine. SHE SNIFFS
382
00:21:47,720 --> 00:21:49,039
It's fine.
383
00:21:49,040 --> 00:21:53,079
Might I trouble you for the
negatives to those photographs?
384
00:21:53,080 --> 00:21:54,679
Oh. Of course.
385
00:21:54,680 --> 00:21:56,960
Thank you. Most kind.
386
00:21:58,160 --> 00:22:01,079
Right. Well, I'd better...
387
00:22:01,080 --> 00:22:02,200
Um...
388
00:22:04,360 --> 00:22:06,279
Oh, dear.
389
00:22:06,280 --> 00:22:09,439
I fear the cat may
be out of the bag.
390
00:22:09,440 --> 00:22:10,840
Hmm. Albert...
391
00:22:13,760 --> 00:22:16,519
MEGAPHONE: The stone-lifting
competition will begin
392
00:22:16,520 --> 00:22:17,999
in five minutes.
393
00:22:18,000 --> 00:22:21,080
Five minutes until the
stone-lifting competition.
394
00:22:30,880 --> 00:22:32,360
You all right?
395
00:22:35,720 --> 00:22:38,520
I knew about your mum
and the Chief Inspector.
396
00:22:39,440 --> 00:22:41,319
They weren't
exactly very subtle.
397
00:22:41,320 --> 00:22:42,880
You can say that again.
398
00:22:45,040 --> 00:22:47,039
She would never
want to hurt you.
399
00:22:47,040 --> 00:22:48,319
No?
400
00:22:48,320 --> 00:22:51,319
Then why is she carrying
on like a 16-year-old?
401
00:22:51,320 --> 00:22:53,079
Here!
402
00:22:53,080 --> 00:22:55,560
This is meant to
be my dad's day!
403
00:23:01,720 --> 00:23:05,680
After he passed, she told me
that she sometimes felt relieved.
404
00:23:08,040 --> 00:23:09,640
That was bad enough.
405
00:23:10,680 --> 00:23:12,080
Now this.
406
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
It's like he never even existed.
407
00:23:18,560 --> 00:23:20,639
All I know is,
408
00:23:20,640 --> 00:23:24,440
your mum talks about
your dad all the time.
409
00:23:27,160 --> 00:23:28,799
I lost my mum.
410
00:23:28,800 --> 00:23:30,599
Yeah?
411
00:23:30,600 --> 00:23:32,359
Mm.
412
00:23:32,360 --> 00:23:35,360
And people say that
time heals everything.
413
00:23:37,200 --> 00:23:39,240
I'm not sure that's
exactly true.
414
00:23:44,440 --> 00:23:45,880
SHE BREATHES HEAVILY
415
00:23:51,760 --> 00:23:55,839
I'm sure that Mrs Devine
is talking about her relief
416
00:23:55,840 --> 00:23:58,680
that Ronald would be
spared any more suffering.
417
00:23:59,800 --> 00:24:03,239
Right, then. Next up
is William Redshaw.
418
00:24:03,240 --> 00:24:05,359
Eh, look out, everybody!
419
00:24:05,360 --> 00:24:06,920
LAUGHTER
420
00:24:15,080 --> 00:24:16,480
HE GROANS
421
00:24:26,880 --> 00:24:29,479
APPLAUSE 12 seconds? 12 seconds!
422
00:24:29,480 --> 00:24:31,119
William is the winner!
423
00:24:31,120 --> 00:24:34,519
Woo! Yes! Yes!
424
00:24:34,520 --> 00:24:36,120
Yes!
425
00:24:37,120 --> 00:24:40,519
BRENDA: You'd think he'd
never won anything before.
426
00:24:40,520 --> 00:24:42,359
I'm not sure he has.
427
00:24:42,360 --> 00:24:44,000
Hmm?
428
00:24:47,600 --> 00:24:51,119
Congratulations on a
striking victory, Mr Redshaw.
429
00:24:51,120 --> 00:24:52,199
Thanks, Father.
430
00:24:52,200 --> 00:24:55,639
Quite the transformation from your
usual struggles in that event.
431
00:24:55,640 --> 00:24:58,159
Well, it just goes to show
you how far hard work can...
432
00:24:58,160 --> 00:24:59,799
Medicine?
433
00:24:59,800 --> 00:25:01,239
Aspirin.
434
00:25:01,240 --> 00:25:02,559
Oh.
435
00:25:02,560 --> 00:25:04,079
If I may,
436
00:25:04,080 --> 00:25:06,679
I feel a slight headache
coming on. Must be the heat.
437
00:25:06,680 --> 00:25:07,720
Wait...
438
00:25:09,320 --> 00:25:11,159
Amphetamines.
439
00:25:11,160 --> 00:25:14,879
I saw them handed out to
soldiers in the trenches.
440
00:25:14,880 --> 00:25:18,680
Nowadays, of course, more
usually used for illicit doping.
441
00:25:20,360 --> 00:25:23,840
They transform muscular strength
and endurance, do they not?
442
00:25:27,880 --> 00:25:30,599
I'm a laughing
stock at sport. I...
443
00:25:30,600 --> 00:25:32,080
I always have been.
444
00:25:33,360 --> 00:25:35,559
The village only made me
captain because no-one else
445
00:25:35,560 --> 00:25:37,480
wanted to do the organising.
446
00:25:39,120 --> 00:25:43,799
This year I really wanted
to just... win something.
447
00:25:43,800 --> 00:25:45,360
I sympathise.
448
00:25:46,640 --> 00:25:50,799
But how disappointing you felt you
needed to break the rules to do so.
449
00:25:50,800 --> 00:25:52,360
And risky, too.
450
00:25:53,600 --> 00:25:57,840
I imagine the stock of amphetamines
at your pharmacy is closely audited.
451
00:25:59,360 --> 00:26:01,479
Dr Fleming gave them to me.
452
00:26:01,480 --> 00:26:04,719
Why would Dr Fleming
risk his reputation
453
00:26:04,720 --> 00:26:07,160
by supplying drugs
to help you cheat?
454
00:26:09,080 --> 00:26:11,839
Unless he risked
something even greater
455
00:26:11,840 --> 00:26:13,520
if he did not...
456
00:26:14,840 --> 00:26:18,199
..which would also
explain helping you
457
00:26:18,200 --> 00:26:22,479
frame Brian for cheating and
sabotaging Patty's prospects.
458
00:26:22,480 --> 00:26:24,840
What do you have
on him, William?
459
00:26:30,680 --> 00:26:32,080
I'll tell you, Father...
460
00:26:33,560 --> 00:26:35,839
..on condition that...
461
00:26:35,840 --> 00:26:39,280
..you let me lift that
trophy if Hambleston triumph.
462
00:26:42,440 --> 00:26:44,599
I will leave the
confession of rule-breaking
463
00:26:44,600 --> 00:26:46,520
to your own conscience.
464
00:26:57,400 --> 00:27:01,839
Everyone thinks that Geoffrey
Fleming is this perfect doctor.
465
00:27:01,840 --> 00:27:02,960
But I know otherwise.
466
00:27:05,680 --> 00:27:09,079
He was the one that put poor
Shirley in that wheelchair.
467
00:27:09,080 --> 00:27:10,240
Go on.
468
00:27:12,800 --> 00:27:14,079
Oh! What do you know
469
00:27:14,080 --> 00:27:17,199
about Miss Warner's
relationship with Dr Fleming?
470
00:27:17,200 --> 00:27:18,879
Um, not much.
471
00:27:18,880 --> 00:27:22,879
Um, I mean, when she was serving
his tea, her hand was shaking.
472
00:27:22,880 --> 00:27:25,279
I wondered if she might have
been a little bit scared of him.
473
00:27:25,280 --> 00:27:26,920
Thank you. That is most helpful.
474
00:27:28,800 --> 00:27:31,079
I don't suppose you've
seen her in the library
475
00:27:31,080 --> 00:27:33,399
reading any books
about medicine?
476
00:27:33,400 --> 00:27:37,119
That's all she reads.
Great big thick things.
477
00:27:37,120 --> 00:27:39,479
MEGAPHONE: Mrs Devine and
partner, please can you head
478
00:27:39,480 --> 00:27:42,799
to the start line for the
wife-carrying championships?
479
00:27:42,800 --> 00:27:44,240
Oh, gosh!
480
00:27:46,760 --> 00:27:47,920
HE SIGHS
481
00:27:52,560 --> 00:27:54,399
PANTING: I'm so sorry.
482
00:27:54,400 --> 00:27:57,959
I was supposed to be
racing with Brian.
483
00:27:57,960 --> 00:27:59,559
Well, if you can't find anyone,
484
00:27:59,560 --> 00:28:01,719
the points will be
awarded to Hambleston!
485
00:28:01,720 --> 00:28:04,279
Why don't you pair up with
Mrs Devine, Chief Inspector?
486
00:28:04,280 --> 00:28:07,559
That's not be fair. He has
jurisdiction for Hambleston too.
487
00:28:07,560 --> 00:28:08,959
Quite.
488
00:28:08,960 --> 00:28:10,720
Come on, sir.
489
00:28:12,120 --> 00:28:14,319
Kembleford need all
the points we can get.
490
00:28:14,320 --> 00:28:17,559
CHANTING: Kembleford!
Kembleford!
491
00:28:17,560 --> 00:28:19,119
Go on, Chief Inspector.
492
00:28:19,120 --> 00:28:24,119
I'll represent Hambleston at
a later event, Mr Redshaw.
493
00:28:24,120 --> 00:28:27,639
Three, two, one...
494
00:28:27,640 --> 00:28:29,279
WHISTLE
495
00:28:29,280 --> 00:28:32,759
CHEERING Come on!
Chief Inspector!
496
00:28:32,760 --> 00:28:36,039
Now, if you want a
slice of cake, Father,
497
00:28:36,040 --> 00:28:38,079
you'll have to wait, cos
I can't find the knife.
498
00:28:38,080 --> 00:28:39,480
Oh.
499
00:28:43,160 --> 00:28:44,839
Miss Warner,
500
00:28:44,840 --> 00:28:48,199
I wonder if I might
I ask you a question?
501
00:28:48,200 --> 00:28:49,600
Anything you like, Father.
502
00:28:51,840 --> 00:28:54,640
Do you blame Dr Geoffrey
Fleming for your condition?
503
00:28:56,000 --> 00:28:57,200
What do you mean?
504
00:28:58,240 --> 00:29:02,319
After your fall, Dr Fleming
prescribed pain killers.
505
00:29:02,320 --> 00:29:05,399
And when you went to the
chemist to collect them,
506
00:29:05,400 --> 00:29:08,239
Mr Redshaw told
you he was baffled
507
00:29:08,240 --> 00:29:12,839
as to why the doctor hadn't sent
you for X-rays straight away.
508
00:29:12,840 --> 00:29:15,799
You don't question
your doctor, do you?
509
00:29:15,800 --> 00:29:17,280
That's true.
510
00:29:18,520 --> 00:29:20,839
But Mr Redshaw is persuaded
511
00:29:20,840 --> 00:29:23,759
that had your fracture
been diagnosed earlier,
512
00:29:23,760 --> 00:29:25,960
you would still be able to walk.
513
00:29:32,680 --> 00:29:36,599
I gather you've been doing some
reading at the library lately.
514
00:29:36,600 --> 00:29:37,640
Yes.
515
00:29:39,040 --> 00:29:41,159
And this week I found my proof.
516
00:29:41,160 --> 00:29:44,200
That Dr Fleming is responsible
for your disability.
517
00:29:46,360 --> 00:29:49,759
I lost my job, my independence.
518
00:29:49,760 --> 00:29:52,519
At times it's felt like
I've lost my whole future.
519
00:29:52,520 --> 00:29:54,080
And it's all thanks to him.
520
00:29:55,240 --> 00:29:58,200
And today you had to
watch him being applauded.
521
00:29:59,400 --> 00:30:01,079
I wanted to scream,
522
00:30:01,080 --> 00:30:03,719
tell everyone what
he's done to me.
523
00:30:03,720 --> 00:30:05,399
But you didn't,
524
00:30:05,400 --> 00:30:08,000
because you had another
plan for revenge.
525
00:30:11,400 --> 00:30:14,159
I didn't try to
poison him, Father.
526
00:30:14,160 --> 00:30:17,599
I'm going to report him to
the General Medical Council.
527
00:30:17,600 --> 00:30:18,999
I've written a letter.
528
00:30:19,000 --> 00:30:21,560
All I need now is the
courage to send it.
529
00:30:23,040 --> 00:30:24,799
CHEERING
530
00:30:24,800 --> 00:30:26,440
Come on, Chief Inspector!
531
00:30:29,760 --> 00:30:31,440
Come on, sir!
532
00:30:34,960 --> 00:30:36,679
CHEERING
533
00:30:36,680 --> 00:30:38,119
Yes!
534
00:30:38,120 --> 00:30:40,319
LAUGHTER AND APPLAUSE
535
00:30:40,320 --> 00:30:42,360
Your attention, please!
536
00:30:44,680 --> 00:30:47,559
My mother and Chief
Inspector Sullivan
537
00:30:47,560 --> 00:30:50,880
have been secretly...
carrying on together.
538
00:30:52,000 --> 00:30:54,320
And my father would be
turning in his grave.
539
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
Just thought you
should all know.
540
00:31:05,960 --> 00:31:09,520
I'm sorry. I hated
keeping it from you.
541
00:31:12,360 --> 00:31:13,840
You knew?
542
00:31:14,960 --> 00:31:18,919
True happiness is impossible
to conceal, Mrs Devine.
543
00:31:18,920 --> 00:31:21,799
And also, you two were
about as subtle as a brick.
544
00:31:21,800 --> 00:31:22,959
Mm.
545
00:31:22,960 --> 00:31:24,319
Oh, no.
546
00:31:24,320 --> 00:31:26,479
But what do I do about Eddie?
547
00:31:26,480 --> 00:31:30,199
He's not quite ready
to accept change.
548
00:31:30,200 --> 00:31:33,039
But he will do when he
sees how happy you are.
549
00:31:33,040 --> 00:31:35,040
Gosh, I hope you're right.
550
00:31:36,400 --> 00:31:38,119
Any progress, Father?
551
00:31:38,120 --> 00:31:41,879
Yes, I've established
that Dr Fleming was guilty
552
00:31:41,880 --> 00:31:45,400
of medical negligence over his
treatment of Shirley Warner.
553
00:31:46,640 --> 00:31:49,920
But did that provoke her
enough to try to poison him?
554
00:31:51,360 --> 00:31:52,920
Red geraniums.
555
00:31:58,160 --> 00:31:59,680
Interesting.
556
00:32:02,760 --> 00:32:04,919
With Hambleston still
out in the lead,
557
00:32:04,920 --> 00:32:08,279
it's now time for the penultimate
event - the toe-wrestling.
558
00:32:08,280 --> 00:32:11,799
Chief Inspector Sullivan has agreed
to represent Hambleston on this one.
559
00:32:11,800 --> 00:32:14,799
He will be up against
a late replacement
560
00:32:14,800 --> 00:32:17,399
for Brian Fleming
- Eddie Devine.
561
00:32:17,400 --> 00:32:19,640
ALL MURMUR
562
00:32:21,680 --> 00:32:23,959
Didn't waste any time, did you?
563
00:32:23,960 --> 00:32:26,119
It was not like that. No?
564
00:32:26,120 --> 00:32:28,839
How many other widows have you got
grieving on your shoulder, then?
565
00:32:28,840 --> 00:32:30,599
I can't look.
566
00:32:30,600 --> 00:32:32,639
CHEERING
567
00:32:32,640 --> 00:32:34,400
GROANING
568
00:32:36,280 --> 00:32:38,400
Back shortly.
569
00:32:43,680 --> 00:32:46,000
GROANING
570
00:32:47,640 --> 00:32:49,079
EDDIE: Yes!
571
00:32:49,080 --> 00:32:51,160
APPLAUSE
572
00:32:56,680 --> 00:32:58,800
HE SIGHS
573
00:33:13,400 --> 00:33:14,840
Hello, Thomas.
574
00:33:16,760 --> 00:33:18,040
Oh...
575
00:33:20,920 --> 00:33:22,560
Poor girl.
576
00:33:27,920 --> 00:33:29,360
HE GRUNTS
577
00:33:31,280 --> 00:33:34,400
Some say red geraniums are
a symbol of deep love...
578
00:33:35,760 --> 00:33:37,280
..and passion.
579
00:33:39,080 --> 00:33:41,040
You were in love
with Thomas Taverner.
580
00:33:42,680 --> 00:33:45,240
I saw your initials on the pots.
581
00:33:46,520 --> 00:33:47,800
So?
582
00:33:48,800 --> 00:33:51,119
But he was married,
583
00:33:51,120 --> 00:33:53,480
so you had to keep
your love a secret.
584
00:33:55,160 --> 00:33:57,360
And you also had
to hide your grief.
585
00:33:58,600 --> 00:34:00,880
And that must have
been incredibly hard.
586
00:34:03,720 --> 00:34:05,320
And then today...
587
00:34:07,040 --> 00:34:09,279
..this caught your eye.
588
00:34:09,280 --> 00:34:11,039
SHE MOANS
589
00:34:11,040 --> 00:34:13,200
So you looked more closely...
590
00:34:14,560 --> 00:34:17,200
..and made a shocking discovery.
591
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
Thomas didn't have to die.
592
00:34:27,600 --> 00:34:29,599
He could have saved him.
593
00:34:29,600 --> 00:34:30,960
And I couldn't breathe.
594
00:34:32,160 --> 00:34:35,120
You saw Thomas was dying!
595
00:34:37,640 --> 00:34:41,479
He asked for your help!
You could have saved him!
596
00:34:41,480 --> 00:34:43,039
That doesn't prove anything.
597
00:34:43,040 --> 00:34:45,240
It proves you're a fraud!
598
00:34:49,160 --> 00:34:50,600
I think I'll survive.
599
00:34:55,960 --> 00:34:58,599
I'd already seen the
deadly nightshade.
600
00:34:58,600 --> 00:35:00,279
No-one saw me add it.
601
00:35:00,280 --> 00:35:02,919
Everything was fine
602
00:35:02,920 --> 00:35:05,719
until Ursula switched bowls.
603
00:35:05,720 --> 00:35:07,640
CHEERING
604
00:35:15,400 --> 00:35:17,439
SHE COUGHS
605
00:35:17,440 --> 00:35:20,159
I couldn't say anything
without giving myself away.
606
00:35:20,160 --> 00:35:21,759
All I could do was watch...
607
00:35:21,760 --> 00:35:23,039
Miss Fanshaw?
608
00:35:23,040 --> 00:35:24,840
..as that poor woman...
609
00:35:30,040 --> 00:35:31,919
You and the doctor both knew
610
00:35:31,920 --> 00:35:34,840
a dangerous secret
about each other.
611
00:35:36,840 --> 00:35:38,440
Stalemate.
612
00:35:40,120 --> 00:35:41,919
SHE GASPS
613
00:35:41,920 --> 00:35:45,479
It should have
been you, not her!
614
00:35:45,480 --> 00:35:46,880
You're crazy.
615
00:35:47,920 --> 00:35:49,879
Then report me.
616
00:35:49,880 --> 00:35:53,720
And I'll show the world
who you REALLY are.
617
00:35:55,640 --> 00:35:57,480
I've done a terrible thing.
618
00:35:59,680 --> 00:36:02,200
I'm ready to face
the consequences.
619
00:36:03,480 --> 00:36:05,080
Good.
620
00:36:06,680 --> 00:36:09,520
But first I'm going to
say goodbye to Thomas.
621
00:36:17,520 --> 00:36:19,959
MEGAPHONE: Mrs Hudson,
please come to the beer tent
622
00:36:19,960 --> 00:36:22,280
to collect your
husband. Thank you.
623
00:36:31,000 --> 00:36:32,600
What is it, Father?
624
00:36:33,840 --> 00:36:37,319
Patty Denmore has just...
625
00:36:37,320 --> 00:36:39,279
Oh, no.
626
00:36:39,280 --> 00:36:41,880
Kindly summon the
Chief Inspector!
627
00:36:44,560 --> 00:36:45,920
FOOTSTEPS
628
00:36:48,200 --> 00:36:51,359
Vengeance will not
bring Thomas back.
629
00:36:51,360 --> 00:36:53,879
I owe him this.
630
00:36:53,880 --> 00:36:57,240
You loved him profoundly.
You owe him nothing.
631
00:36:59,000 --> 00:37:00,839
He was going to tell his wife.
632
00:37:00,840 --> 00:37:03,199
We had it all planned.
633
00:37:03,200 --> 00:37:06,760
Thomas would not want you
to sacrifice your future.
634
00:37:08,320 --> 00:37:10,280
Why didn't you help him?
635
00:37:13,560 --> 00:37:15,879
Dr Fleming, confess your sins
636
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
and you too will have
a chance of redemption.
637
00:37:24,880 --> 00:37:27,639
I'd never beaten
Brian at any sport.
638
00:37:27,640 --> 00:37:30,520
I know it shouldn't
have bothered me.
639
00:37:31,760 --> 00:37:33,640
Then suddenly, I had a chance.
640
00:37:35,600 --> 00:37:37,040
Doctor...
641
00:37:38,480 --> 00:37:39,800
Help me.
642
00:37:40,800 --> 00:37:41,960
Please.
643
00:37:43,720 --> 00:37:45,560
I'll come back, I promise.
644
00:37:49,880 --> 00:37:52,000
I won the race...
645
00:37:53,120 --> 00:37:54,960
..but what I lost...
646
00:37:56,840 --> 00:37:58,240
I'm so sorry.
647
00:38:01,840 --> 00:38:03,920
And Miss Shirley Warner?
648
00:38:07,040 --> 00:38:10,239
That poor girl came
to me two years later
649
00:38:10,240 --> 00:38:11,599
to the day.
650
00:38:11,600 --> 00:38:14,119
The guilt...
651
00:38:14,120 --> 00:38:16,000
..meant I wasn't
thinking straight.
652
00:38:17,120 --> 00:38:18,760
I let her down too.
653
00:38:22,640 --> 00:38:26,399
Miss Denmore, you
and Miss Warner
654
00:38:26,400 --> 00:38:30,839
are constant reminders
of Dr Fleming's failings.
655
00:38:30,840 --> 00:38:34,079
Reminders that will cut
656
00:38:34,080 --> 00:38:35,920
sharper than any knife.
657
00:38:45,920 --> 00:38:47,840
I hope you lose everything.
658
00:38:49,400 --> 00:38:51,679
MEGAPHONE: Contestants
in the barrel-rolling,
659
00:38:51,680 --> 00:38:54,560
please come to the start
line to collect your barrel.
660
00:38:59,760 --> 00:39:01,399
Will Dr Fleming lose his job?
661
00:39:01,400 --> 00:39:03,839
That, and his reputation,
662
00:39:03,840 --> 00:39:07,759
will depend on whether
Miss Warner reports him.
663
00:39:07,760 --> 00:39:11,319
MEGAPHONE: Any remaining
competitors for the final event,
664
00:39:11,320 --> 00:39:14,800
the men's barrel-rolling, to the
start line immediately, please.
665
00:39:24,160 --> 00:39:25,920
Hey, good luck, Mr Fleming.
666
00:39:28,280 --> 00:39:30,799
I'm sorry. I would
have said something.
667
00:39:30,800 --> 00:39:33,520
When? As I was
climbing the scaffold?
668
00:39:34,560 --> 00:39:36,719
Father, how can
I ever repay you?
669
00:39:36,720 --> 00:39:39,839
Well, that's easy. Win the
Olimpicks for Kembleford!
670
00:39:39,840 --> 00:39:41,599
CHEERING
671
00:39:41,600 --> 00:39:43,240
Go on, Brian.
672
00:40:00,720 --> 00:40:01,920
Come on, Brian!
673
00:40:06,560 --> 00:40:07,640
CHEERING
674
00:40:16,680 --> 00:40:18,200
Love you, Ron.
675
00:40:21,560 --> 00:40:23,160
APPLAUSE
676
00:40:24,600 --> 00:40:29,599
So, what do the competition
rules say about drug cheats...
677
00:40:29,600 --> 00:40:31,280
..Mr Redshaw?
678
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
Miss Warner?
679
00:40:44,880 --> 00:40:47,079
Report me.
680
00:40:47,080 --> 00:40:49,040
It's the right thing to do.
681
00:41:03,360 --> 00:41:04,999
Dad would have loved that.
682
00:41:05,000 --> 00:41:07,360
Yeah, he would.
683
00:41:10,280 --> 00:41:12,520
We owe your father a
debt of gratitude, Eddie.
684
00:41:14,200 --> 00:41:17,280
It was his photos that
solved this crime.
685
00:41:31,280 --> 00:41:33,240
SHE CHUCKLES
686
00:41:42,440 --> 00:41:45,360
Maybe Kembleford will
just keep on winning it.
687
00:41:46,920 --> 00:41:48,439
That would be lovely.
688
00:41:48,440 --> 00:41:50,720
FOOTSTEPS
689
00:41:53,320 --> 00:41:56,079
Eddie? There's a train
to London in 15 minutes.
690
00:41:56,080 --> 00:41:57,279
I'm going to take it.
691
00:41:57,280 --> 00:41:58,719
What?
692
00:41:58,720 --> 00:41:59,879
Eddie, wait!
693
00:41:59,880 --> 00:42:01,839
DOOR OPENS
694
00:42:01,840 --> 00:42:04,839
Stay a little longer.
Stay as long as you like.
695
00:42:04,840 --> 00:42:08,599
Look, Mum, I've got
my life in London.
696
00:42:08,600 --> 00:42:10,559
And you've obviously
got a new life here.
697
00:42:10,560 --> 00:42:12,239
I've never told you this,
698
00:42:12,240 --> 00:42:15,679
but before he died, your
father made me promise
699
00:42:15,680 --> 00:42:18,679
I wouldn't spend the
rest of my days alone.
700
00:42:18,680 --> 00:42:20,240
He said that?
701
00:42:22,360 --> 00:42:26,479
No-one will ever, ever
take his place in my heart.
702
00:42:26,480 --> 00:42:28,360
I'm still wearing his ring.
703
00:42:29,480 --> 00:42:33,679
But Chief Inspector Sullivan
is a kind and decent man.
704
00:42:33,680 --> 00:42:35,680
And he makes me happy.
705
00:42:38,040 --> 00:42:39,640
I'd better go.
706
00:42:43,720 --> 00:42:45,040
Bye, Mum.
707
00:42:47,200 --> 00:42:48,880
Bye, love.
708
00:42:54,000 --> 00:42:57,400
Gosh, it's hard to say
goodbye to them, isn't it?
709
00:43:01,200 --> 00:43:03,360
I have some paperwork to finish.
710
00:43:04,720 --> 00:43:06,160
Of course.
711
00:43:08,280 --> 00:43:09,919
This changes nothing, Father.
712
00:43:09,920 --> 00:43:11,280
No.
713
00:43:16,080 --> 00:43:18,639
Don't worry, Mrs Devine.
714
00:43:18,640 --> 00:43:22,319
Like the prodigal son,
Eddie will return,
715
00:43:22,320 --> 00:43:24,000
when he's ready.
716
00:43:25,160 --> 00:43:26,720
Definitely.51236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.