All language subtitles for Evil.S04E07aaaaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,619 --> 00:00:54,688 Hello, Sheryl. 2 00:00:57,490 --> 00:00:59,460 Leland. 3 00:01:07,234 --> 00:01:08,801 What's going on? 4 00:01:13,706 --> 00:01:16,343 I had one rule. 5 00:01:16,444 --> 00:01:18,778 Don't ever touch my granddaughters. 6 00:01:20,614 --> 00:01:22,615 And if you did... 7 00:01:25,652 --> 00:01:29,055 I would cut off your dick. 8 00:01:30,691 --> 00:01:32,135 I don't know who you've been talking to, 9 00:01:32,159 --> 00:01:34,027 Sheryl, but I haven't touched a single... 10 00:01:44,837 --> 00:01:47,775 - Where did this come from? - Fuck you. 11 00:01:49,576 --> 00:01:53,281 Sheryl, we've worked so well together. 12 00:01:53,381 --> 00:01:55,348 Let's not break this up now. 13 00:01:55,448 --> 00:01:57,151 - You tried to kill Laura. - No. 14 00:01:57,251 --> 00:02:00,353 I just wanted Andy to know that he needed a son. 15 00:02:00,453 --> 00:02:02,590 By killing Laura. 16 00:02:02,689 --> 00:02:06,159 Sheryl, what did you think we were doing here? 17 00:02:06,260 --> 00:02:08,762 From the very beginning? 18 00:02:08,861 --> 00:02:11,299 It's a little late in the day to start whining 19 00:02:11,399 --> 00:02:12,699 about your granddaughters. 20 00:02:12,800 --> 00:02:15,936 I swore to myself I would never let a man 21 00:02:16,036 --> 00:02:18,472 control my career or my life 22 00:02:18,572 --> 00:02:19,939 or my granddaughters' lives. 23 00:02:20,039 --> 00:02:23,644 Well, it's gonna be tough if you want to keep up 24 00:02:23,743 --> 00:02:25,878 your transfusions. 25 00:02:25,978 --> 00:02:29,449 Can't wait to see you age 20 years in 20 days. 26 00:02:29,550 --> 00:02:32,786 Right back at you, bud. Have you checked your supply? 27 00:02:36,356 --> 00:02:38,425 No, you did not. 28 00:02:40,461 --> 00:02:41,929 Oh, oh! 29 00:02:42,028 --> 00:02:44,831 No, no, no, no, no, no, no, no! 30 00:02:44,932 --> 00:02:47,768 This was ten years' worth of work! 31 00:02:47,867 --> 00:02:50,437 Not all is lost. I took half of them home. 32 00:02:52,406 --> 00:02:56,676 You miserable bitch! 33 00:03:16,896 --> 00:03:19,766 Too bad you're a little short down there. 34 00:03:19,866 --> 00:03:22,969 You're not gonna survive this, 35 00:03:23,069 --> 00:03:24,604 coming after me. 36 00:03:24,704 --> 00:03:27,375 If one of us is, I wouldn't bet against me. 37 00:03:38,519 --> 00:03:40,820 - You're almost there. - ♪ Go! ♪ 38 00:03:40,920 --> 00:03:43,723 It's okay. It's okay. 39 00:03:48,762 --> 00:03:50,298 ♪ So, one, two, three... ♪ 40 00:03:51,632 --> 00:03:53,133 ♪ Because you look so fine ♪ 41 00:03:53,233 --> 00:03:55,168 ♪ That I really wanna make you mine ♪ 42 00:03:56,304 --> 00:03:58,004 ♪ I said you look so fine ♪ 43 00:03:58,104 --> 00:03:59,545 ♪ That I really wanna make you mine ♪ 44 00:04:00,173 --> 00:04:02,376 ♪ Four, five, six, come on and get your kicks ♪ 45 00:04:02,475 --> 00:04:04,777 ♪ Now, you don't need the money when you look like that ♪ 46 00:04:04,877 --> 00:04:06,347 ♪ Do you, honey? ♪ 47 00:04:06,447 --> 00:04:10,116 ♪ I know we ain't got much to say ♪ 48 00:04:10,217 --> 00:04:13,120 ♪ Before I let you get away... ♪ 49 00:04:13,219 --> 00:04:14,955 I just don't like deciphering everything. 50 00:04:15,055 --> 00:04:16,389 Too much interpretation, to me, 51 00:04:16,490 --> 00:04:19,125 is really just as bad as too little. 52 00:04:19,225 --> 00:04:21,093 So the world just scares me. 53 00:04:21,194 --> 00:04:23,096 More and more, everything seems threatening. 54 00:04:42,483 --> 00:04:45,653 You bitch. 55 00:04:52,560 --> 00:04:54,694 Hi. Need a little help? 56 00:04:54,795 --> 00:04:56,163 No, you're doing it wrong. 57 00:04:56,262 --> 00:04:58,899 - Hint. Click "enter." - Oh, wow. 58 00:04:58,999 --> 00:05:01,502 I've never had an animated pen mansplain to me before. 59 00:05:01,601 --> 00:05:04,704 Okay, that's Ecrivant, and they're gender-neutral. 60 00:05:04,805 --> 00:05:06,350 Here, you just have to rephrase your search. 61 00:05:06,374 --> 00:05:07,641 What did you want? 62 00:05:07,740 --> 00:05:09,175 An essay on the Book of Job. 63 00:05:14,281 --> 00:05:15,791 I'm not thrilled you know how to do this. 64 00:05:15,815 --> 00:05:17,685 I just use it for research. 65 00:05:17,785 --> 00:05:19,452 - Right. - There. 66 00:05:24,957 --> 00:05:26,293 Mom, I'm almost ready. 67 00:05:26,394 --> 00:05:27,603 I just need to grab my backpack downstairs. 68 00:05:27,627 --> 00:05:28,661 Lila. 69 00:05:29,463 --> 00:05:30,898 - What'd I do? - Sister Anne called. 70 00:05:30,997 --> 00:05:32,064 Your Book of Job essay. 71 00:05:32,165 --> 00:05:33,733 I turned it in on time. I swear. 72 00:05:33,834 --> 00:05:35,168 Read it to me. 73 00:05:36,903 --> 00:05:39,406 "The story of Job reminds believers 74 00:05:39,507 --> 00:05:40,908 to find solace in the justice of..." 75 00:05:41,007 --> 00:05:41,908 "God in the face of suffering. 76 00:05:42,009 --> 00:05:43,310 "In the Bible, 77 00:05:43,411 --> 00:05:45,211 Job was considered blameless and upright." 78 00:05:46,413 --> 00:05:48,281 I did the work, I just didn't know 79 00:05:48,382 --> 00:05:49,516 how to put it into words. 80 00:05:49,617 --> 00:05:50,959 I asked you over the weekend if you wrote it, 81 00:05:50,983 --> 00:05:52,586 - and you lied. - I didn't lie. 82 00:05:52,685 --> 00:05:53,821 Yeah, you did. 83 00:05:53,920 --> 00:05:54,754 - Shut up, Laura. - Hey, don't say shut up. 84 00:05:54,855 --> 00:05:56,023 You're mad at me, 85 00:05:56,122 --> 00:05:57,332 but Laura chews tobacco at school. 86 00:05:57,356 --> 00:05:58,591 Wait, what?! 87 00:05:58,692 --> 00:05:59,903 Okay, it was a "truth or dare," 88 00:05:59,927 --> 00:06:01,487 and you always tell us not to back down. 89 00:06:01,562 --> 00:06:03,038 What happened to my daughters? Since when did they become 90 00:06:03,062 --> 00:06:04,398 demented longshoremen? 91 00:06:04,497 --> 00:06:05,742 What, you think that's a big deal? I mean... 92 00:06:05,766 --> 00:06:07,067 Don't look at me. 93 00:06:07,166 --> 00:06:09,569 Well, Lynn's been lying about seeing Ren. 94 00:06:09,670 --> 00:06:11,071 - Laura! - It's true. 95 00:06:11,170 --> 00:06:12,338 Wait, what?! 96 00:06:12,439 --> 00:06:13,617 - That's the bus. Let's go, guys. - Bye, Mom. 97 00:06:13,641 --> 00:06:15,208 - Time to go. - Wait. 98 00:06:16,043 --> 00:06:17,411 You broke up with Ren? 99 00:06:17,511 --> 00:06:20,379 No. She was never with Ren. 100 00:06:20,480 --> 00:06:22,415 Then where have you been sneaking out to? 101 00:06:29,122 --> 00:06:32,358 Oh, good, I'm not the only one who's late. 102 00:06:32,459 --> 00:06:33,694 What? 103 00:06:33,793 --> 00:06:34,795 The-the train haunting. 104 00:06:34,894 --> 00:06:37,230 Oh, right. 105 00:06:37,329 --> 00:06:39,832 Um, I need a minute. Where's Sister Andrea? 106 00:06:39,932 --> 00:06:41,435 Oh... that way? 107 00:06:43,136 --> 00:06:45,473 - Up the stairs? - Yep. 108 00:06:56,817 --> 00:06:59,987 Oh, Dr. Bouchard. 109 00:07:00,086 --> 00:07:01,654 - Well, may I help you? - Yes. 110 00:07:01,754 --> 00:07:04,257 That's exactly the question you should have asked 111 00:07:04,357 --> 00:07:06,392 before you started counseling my daughter. 112 00:07:06,494 --> 00:07:07,961 Please come in. 113 00:07:08,060 --> 00:07:09,463 No, I'm fine right here. 114 00:07:09,562 --> 00:07:12,331 May I just say, how dare you speak to my daughter 115 00:07:12,432 --> 00:07:14,112 without my permission about becoming a nun? 116 00:07:14,166 --> 00:07:16,470 She's 15 years old. 117 00:07:16,569 --> 00:07:19,807 - Excuse me. - I can still hear you. 118 00:07:19,906 --> 00:07:22,509 I do not want my daughter proselytized to. 119 00:07:22,610 --> 00:07:23,711 Not without my permission. 120 00:07:23,810 --> 00:07:25,345 You can wait until she's 18. 121 00:07:25,444 --> 00:07:27,113 I'll send you a postcard on her birthday. 122 00:07:27,213 --> 00:07:29,449 You can grab her then. But until then... 123 00:07:29,550 --> 00:07:31,451 - What's this? - A permission slip 124 00:07:31,552 --> 00:07:33,386 permitting me to speak about religion 125 00:07:33,487 --> 00:07:34,887 with your daughter. 126 00:07:34,987 --> 00:07:36,187 Yeah, I'm not gonna sign this. 127 00:07:36,223 --> 00:07:39,158 Well, you already did. 128 00:07:39,259 --> 00:07:42,161 - No, I didn't. - No? 129 00:07:42,262 --> 00:07:43,473 Well, then I won't speak with Lynn anymore. 130 00:07:43,497 --> 00:07:45,699 - You knew that was forged. - No. 131 00:07:45,798 --> 00:07:48,569 But I would make this argument to you, Dr. Bouchard. 132 00:07:48,668 --> 00:07:52,038 Don't withhold any information from your daughter, she's smart. 133 00:07:52,139 --> 00:07:54,542 I am sorry for accusing you, Sister, 134 00:07:54,641 --> 00:07:57,009 but you've now heard it from my lips. 135 00:07:57,110 --> 00:08:00,346 I do not want you counseling my daughter. 136 00:08:02,682 --> 00:08:04,985 This is about Lynn wanting to be a nun? 137 00:08:05,084 --> 00:08:06,954 Yeah. And sneaking out, 138 00:08:07,053 --> 00:08:08,497 pretending to be meeting her boyfriend. 139 00:08:08,521 --> 00:08:11,057 So you're angry because Lynn is sneaking out 140 00:08:11,158 --> 00:08:13,526 to become a nun instead of getting pregnant? 141 00:08:13,627 --> 00:08:16,663 Ben, I don't need this right now, okay? 142 00:08:16,764 --> 00:08:17,930 Lynn, we need to talk. 143 00:08:18,031 --> 00:08:19,800 You don't dare forge my signature. 144 00:08:19,899 --> 00:08:21,300 Tyrus, these are the other assessors 145 00:08:21,334 --> 00:08:23,637 I was talking to you about... Ben and Kristen. 146 00:08:23,737 --> 00:08:25,973 Nice to meet you. 147 00:08:27,574 --> 00:08:31,110 I've been an engineer at VBLS for five years. 148 00:08:31,211 --> 00:08:33,312 - A train engineer. - That's right, yeah. 149 00:08:33,413 --> 00:08:34,581 I have to clarify at parties. 150 00:08:34,682 --> 00:08:35,692 I'm the, the kind of engineer 151 00:08:35,716 --> 00:08:36,984 that doesn't make any money. 152 00:08:37,084 --> 00:08:39,519 I started out as a-a brakeman, 153 00:08:39,620 --> 00:08:42,422 and now I conduct the midnight route, 154 00:08:42,522 --> 00:08:45,558 from Garden City to Sparta Junction. 155 00:08:45,658 --> 00:08:46,927 It's actually... 156 00:08:47,027 --> 00:08:48,294 It's a pretty rough route. 157 00:08:48,394 --> 00:08:51,631 You don't get a lot of sleep, obviously, 158 00:08:51,731 --> 00:08:54,301 and we, uh, we pass through 159 00:08:54,400 --> 00:08:56,269 a lot of mixed-use communities. 160 00:08:56,369 --> 00:08:58,171 Mixed-use? 161 00:08:58,270 --> 00:09:02,042 Civilian traffic. On foot and car. 162 00:09:03,076 --> 00:09:05,812 So it's not great. 163 00:09:05,913 --> 00:09:08,347 Every couple of months we get... 164 00:09:08,447 --> 00:09:10,517 we get suicides on the tracks. 165 00:09:10,618 --> 00:09:13,019 You know, you'll see somebody a quarter mile off, 166 00:09:13,120 --> 00:09:15,288 someone drunk or, 167 00:09:15,388 --> 00:09:17,990 I don't know, just depressed. 168 00:09:18,859 --> 00:09:21,629 They step on the tracks, or... 169 00:09:21,729 --> 00:09:23,630 they're just lying there. 170 00:09:24,764 --> 00:09:27,100 No, those are the worst. 171 00:09:27,200 --> 00:09:29,702 People just lying there, looking up at the stars. 172 00:09:31,605 --> 00:09:36,176 So you, uh... you hit the horn, you hit the brakes, 173 00:09:36,275 --> 00:09:39,511 but at the speed I'm going, it takes... 174 00:09:39,613 --> 00:09:41,715 200 yards to stop. 175 00:09:41,815 --> 00:09:45,719 So you just, uh... 176 00:09:45,818 --> 00:09:50,523 you just watch as the person on the tracks 177 00:09:50,624 --> 00:09:53,059 goes under. 178 00:09:53,159 --> 00:09:55,828 It's terrible. 179 00:09:55,928 --> 00:09:57,364 It's terrible to kill someone. 180 00:09:57,463 --> 00:10:01,701 Well, but you don't kill them. 181 00:10:01,802 --> 00:10:04,004 But I do. 182 00:10:04,104 --> 00:10:07,039 You can see as the train goes over 'em. 183 00:10:07,139 --> 00:10:11,211 Sometimes I just scream. 184 00:10:11,311 --> 00:10:13,422 By the time you stop, you're 50 yards past 'em, right? 185 00:10:13,446 --> 00:10:15,581 You get out, look to see what's left, 186 00:10:15,682 --> 00:10:19,186 and it's just, uh... it's just blood 187 00:10:19,286 --> 00:10:22,254 and sometimes a body part on the engine. 188 00:10:25,591 --> 00:10:27,860 And now you're feeling haunted. 189 00:10:27,961 --> 00:10:29,562 Yeah. 190 00:10:29,663 --> 00:10:33,566 Yeah, about a month ago I saw this, uh... 191 00:10:34,701 --> 00:10:37,169 this young girl in a, in a white prom dress 192 00:10:37,269 --> 00:10:38,971 on the tracks. 193 00:10:39,907 --> 00:10:42,085 And she wouldn't move, no matter how hard I blew the horn, 194 00:10:42,109 --> 00:10:46,713 so I... I hit her. 195 00:10:46,813 --> 00:10:49,015 And now, uh... 196 00:10:50,817 --> 00:10:55,087 every time I drive that route, I, uh, I see her again. 197 00:10:56,255 --> 00:10:58,024 Except now 198 00:10:58,125 --> 00:11:00,493 there's a... 199 00:11:02,062 --> 00:11:05,264 there's something scary... 200 00:11:06,265 --> 00:11:08,769 on her, you know, kind of... 201 00:11:08,869 --> 00:11:11,104 dragging her away. 202 00:11:12,438 --> 00:11:15,341 So I stop the train every time 203 00:11:15,442 --> 00:11:18,445 and I get out and, uh... 204 00:11:18,544 --> 00:11:20,580 there's nothing there. 205 00:11:20,679 --> 00:11:23,015 I don't know what's happening to me. 206 00:11:23,115 --> 00:11:25,217 I don't know if I'm possessed 207 00:11:25,317 --> 00:11:27,553 or haunted or... 208 00:11:28,687 --> 00:11:33,159 But I-I need your help... please. 209 00:11:37,197 --> 00:11:39,698 Oh, gosh, I... 210 00:11:39,799 --> 00:11:41,368 I'm so sorry. 211 00:11:44,136 --> 00:11:46,572 - Hello? - Is this Kristen Bouchard? 212 00:11:46,673 --> 00:11:47,673 Yeah. Who's this? 213 00:11:47,774 --> 00:11:48,908 This is Dr. Stenborg 214 00:11:49,009 --> 00:11:50,878 at Green King's Pine Hospital. 215 00:11:50,977 --> 00:11:55,014 You're listed as next of kin to Sheryl Luria. 216 00:11:55,115 --> 00:11:56,582 What happened? 217 00:11:59,351 --> 00:12:02,688 Mom, can you hear me? 218 00:12:24,110 --> 00:12:27,379 Watch... out. 219 00:12:30,616 --> 00:12:34,421 Watch out. 220 00:13:00,779 --> 00:13:05,251 Oh, the hospital. 221 00:13:05,351 --> 00:13:07,453 I hope you bleed to death, Sheryl. 222 00:13:07,553 --> 00:13:10,190 And if you don't, I'll come for you. 223 00:13:12,058 --> 00:13:14,160 Before you talk, you should listen 224 00:13:14,260 --> 00:13:15,895 to who's on the other side of the line, 225 00:13:15,995 --> 00:13:17,965 motherfucker. 226 00:13:20,868 --> 00:13:22,634 Oh, the daughter. 227 00:13:24,370 --> 00:13:27,274 How appropriate. 228 00:13:29,142 --> 00:13:31,043 Is she dead yet? 229 00:13:31,144 --> 00:13:33,580 No, but you are. 230 00:13:33,679 --> 00:13:36,816 You should ask your mother about all the ways 231 00:13:36,917 --> 00:13:38,284 she betrayed you. 232 00:13:38,384 --> 00:13:40,452 Ask her about... 233 00:13:40,552 --> 00:13:44,756 Leland, I just realized what you're most afraid of. 234 00:13:44,857 --> 00:13:46,426 What? 235 00:13:47,226 --> 00:13:49,229 Unity. 236 00:13:54,466 --> 00:13:56,003 Come. We need to talk. 237 00:13:56,102 --> 00:13:57,403 Mom, I'm sorry, I just knew 238 00:13:57,504 --> 00:13:58,847 - you wouldn't say yes. - No, shh, wait. 239 00:13:58,871 --> 00:14:01,207 I don't even know if I'm serious about religion, 240 00:14:01,307 --> 00:14:03,043 I just don't like the way the kids at school 241 00:14:03,143 --> 00:14:05,445 - go on and on about... - Listen. 242 00:14:07,179 --> 00:14:08,648 You can't ever forge my name. 243 00:14:08,748 --> 00:14:10,250 I'm sorry. 244 00:14:10,350 --> 00:14:12,818 This is my compromise. 245 00:14:12,919 --> 00:14:14,888 I'm gonna let you talk to Sister Andrea, 246 00:14:14,988 --> 00:14:17,490 but only at our house and only with me present. 247 00:14:17,590 --> 00:14:18,958 You don't have to, Mom. 248 00:14:19,058 --> 00:14:20,293 I want you to hear both sides. 249 00:14:20,393 --> 00:14:22,062 If this is really a decision for you, 250 00:14:22,162 --> 00:14:24,630 then I want you to consider it like an adult. 251 00:14:24,730 --> 00:14:27,767 - Do you understand? - Yes. 252 00:14:27,866 --> 00:14:29,769 Good. Now, I'll call her 253 00:14:29,869 --> 00:14:31,447 and I'm gonna set up a time for tomorrow. 254 00:14:31,471 --> 00:14:33,340 Good? I have to get this. 255 00:14:33,440 --> 00:14:34,606 - How's Grandma doing? - Um, 256 00:14:34,706 --> 00:14:37,677 - recovering. - Okay, good. 257 00:14:37,777 --> 00:14:41,248 - Hey, Ben, what's up? - What are you wearing? 258 00:14:41,347 --> 00:14:43,383 What? 259 00:14:43,482 --> 00:14:44,527 Tonight in the train engine. 260 00:14:44,551 --> 00:14:45,851 My guess is, it's gonna be cold. 261 00:14:45,952 --> 00:14:47,921 Oh, the haunted train. 262 00:14:48,020 --> 00:14:50,289 Right. Uh, I didn't know we were doing that. 263 00:14:50,389 --> 00:14:51,724 Yeah, yeah. 264 00:14:51,823 --> 00:14:54,293 We got permission from the union to ride with Tyrus, 265 00:14:54,394 --> 00:14:55,638 find out if there are any issues. 266 00:14:55,662 --> 00:14:57,264 Right. Well, um, I can't make it. 267 00:14:57,364 --> 00:14:58,364 My mom... 268 00:14:58,431 --> 00:15:00,899 Oh, oh, yeah, right. 269 00:15:01,000 --> 00:15:03,403 - Sorry. H-How is she? - Well, she's got 270 00:15:03,503 --> 00:15:06,339 36 stitches, um, but the doctor thinks 271 00:15:06,438 --> 00:15:08,908 she can go home tomorrow, so I'll have to help. 272 00:15:09,009 --> 00:15:11,644 Can you, uh, can you explain it to David? 273 00:15:11,744 --> 00:15:14,114 Yeah, yeah, yeah. No worries. 274 00:15:14,214 --> 00:15:16,416 Yeah, I just... 275 00:15:18,018 --> 00:15:19,652 You just...? 276 00:15:22,489 --> 00:15:23,755 You just...? 277 00:15:23,855 --> 00:15:26,259 Uh, Kristen, can I call you back? 278 00:15:26,359 --> 00:15:28,595 Yeah, sure. 279 00:15:41,607 --> 00:15:42,975 What's up? 280 00:15:43,076 --> 00:15:44,943 Hey, uh... 281 00:15:45,979 --> 00:15:50,116 did you move your stuff into my apartment? 282 00:15:50,216 --> 00:15:52,985 No. Did you want me to? 283 00:15:53,086 --> 00:15:55,087 No, no, I... 284 00:15:57,190 --> 00:15:59,025 Someone broke into my apartment 285 00:15:59,125 --> 00:16:01,594 and left their stuff. 286 00:16:01,693 --> 00:16:05,498 That's not how burglars work, Ben. 287 00:16:10,937 --> 00:16:13,139 Karima, if I don't call you back in five minutes, 288 00:16:13,240 --> 00:16:14,541 call the cops. 289 00:16:23,482 --> 00:16:25,085 Where'd you get that soap? 290 00:16:25,184 --> 00:16:26,885 It smells like a rodeo. 291 00:16:27,986 --> 00:16:29,255 Renee. 292 00:16:29,355 --> 00:16:32,058 Ben. How you doing? 293 00:16:35,528 --> 00:16:37,830 You need more closet space. 294 00:16:37,929 --> 00:16:41,301 I am going to move some of these sweatshirts 295 00:16:41,400 --> 00:16:43,336 into drawers, if that's all right. 296 00:16:43,436 --> 00:16:45,404 - I'll fold them. - Um, Renee... 297 00:16:45,504 --> 00:16:47,940 Look, if you want to keep your sweatshirts on wire hangers, 298 00:16:48,040 --> 00:16:50,976 that's fine, but it's much better if they're folded. 299 00:16:51,077 --> 00:16:54,114 Okay, you're gonna have to help me out here, Renee. 300 00:16:55,081 --> 00:16:56,615 Sure. What? 301 00:16:56,716 --> 00:16:58,618 Are you moving in? 302 00:16:58,717 --> 00:17:01,187 Oh, God, I knew it. 303 00:17:01,288 --> 00:17:03,722 You're weirded out seeing all our stuff together. 304 00:17:03,822 --> 00:17:05,258 No, no. I just, um... 305 00:17:05,357 --> 00:17:09,828 Did I ask you to move in? 306 00:17:09,929 --> 00:17:11,163 Yes. 307 00:17:11,263 --> 00:17:14,767 Look, if you're changing your mind, just change it. 308 00:17:14,866 --> 00:17:18,305 Don't blame it on some magical jinn, okay? 309 00:17:18,404 --> 00:17:22,709 I got to go to work, but we can talk about this later? 310 00:17:23,910 --> 00:17:26,145 Throw my stuff wherever you want. 311 00:17:44,063 --> 00:17:46,499 You can't take any sick days? 312 00:17:46,598 --> 00:17:50,569 Can't now. I dropped below ten points. 313 00:17:50,670 --> 00:17:52,404 What do you mean? 314 00:17:52,505 --> 00:17:54,141 Every engineer starts out with 30 points. 315 00:17:54,240 --> 00:17:59,045 You take an unauthorized sick day, they dock you ten points. 316 00:17:59,145 --> 00:18:02,080 What happens when you get to zero? 317 00:18:02,182 --> 00:18:04,651 They replace you. 318 00:18:04,750 --> 00:18:06,229 That's the problem with seeing things on the tracks. 319 00:18:06,252 --> 00:18:08,921 Every time I stop the train without cause, 320 00:18:09,020 --> 00:18:11,423 I'm docked another five points, so... 321 00:18:11,523 --> 00:18:13,025 It's good you guys are here. 322 00:18:13,125 --> 00:18:14,702 If you see something, too, I can put that in my report 323 00:18:14,727 --> 00:18:16,628 to the stationmaster. 324 00:18:16,729 --> 00:18:19,432 Where do you usually see something on the tracks? 325 00:18:19,531 --> 00:18:21,667 It's always in the same place. 326 00:18:21,768 --> 00:18:23,736 It's coming up now. 327 00:18:23,836 --> 00:18:25,938 The Death Stretch. 328 00:18:26,038 --> 00:18:29,209 This mile of trestle. It's always the same place. 329 00:18:30,410 --> 00:18:31,611 Oh, shit. Hold on! 330 00:18:36,749 --> 00:18:38,184 What was it? 331 00:18:38,285 --> 00:18:39,444 The girl with the prom dress. 332 00:18:39,486 --> 00:18:40,920 - You didn't see her? - No. 333 00:18:41,019 --> 00:18:43,390 - I must have missed it. - Hang on. 334 00:18:43,490 --> 00:18:44,957 The last 50 yards are the worst. 335 00:18:54,366 --> 00:18:56,067 Oh! 336 00:19:12,618 --> 00:19:16,722 Okay... now what? 337 00:19:16,823 --> 00:19:18,924 Now I get out, I inspect the tracks, 338 00:19:19,025 --> 00:19:20,859 I take photos to show 'em I'm not nuts. 339 00:19:20,960 --> 00:19:24,797 But, uh, there won't be anything. 340 00:19:24,896 --> 00:19:26,266 And you guys didn't see anything, 341 00:19:26,365 --> 00:19:29,568 so they'll say, "Of course he's nuts." 342 00:19:29,669 --> 00:19:31,903 I'm sorry, Tyrus, I wasn't looking, man. 343 00:19:35,674 --> 00:19:37,243 You want us to come, too? 344 00:19:37,344 --> 00:19:39,679 Sure, just be careful. 345 00:19:42,714 --> 00:19:45,317 Yeah, we're on a double track out here. 346 00:19:56,496 --> 00:19:58,597 I'm required to go back at least two train lengths 347 00:19:58,698 --> 00:20:01,901 to see if I hit anything, so I'll be right back. 348 00:20:02,000 --> 00:20:03,502 You want us to come, too? 349 00:20:03,603 --> 00:20:06,573 No, you just stay. 350 00:20:12,378 --> 00:20:14,881 All right. 351 00:20:15,847 --> 00:20:18,250 This is spooky. 352 00:20:25,857 --> 00:20:27,993 What's that? 353 00:20:28,094 --> 00:20:32,030 Don't play games. I'm not in the mood. 354 00:20:32,131 --> 00:20:35,067 I'm not. 355 00:20:35,166 --> 00:20:37,304 There. 356 00:20:39,538 --> 00:20:42,074 It's a signal light. 357 00:20:42,173 --> 00:20:44,143 No, next to it. 358 00:20:47,012 --> 00:20:49,316 Okay, we were asked to stay here, 359 00:20:49,415 --> 00:20:52,751 but, sure, let's not do that. 360 00:20:59,025 --> 00:21:01,928 You know, before I started working with you, 361 00:21:02,028 --> 00:21:04,096 I was a normal person, right? 362 00:21:04,195 --> 00:21:06,699 I never questioned my sanity. 363 00:21:09,469 --> 00:21:11,337 Are you questioning your sanity? 364 00:21:11,438 --> 00:21:13,138 I don't know. 365 00:21:13,239 --> 00:21:16,976 I just like knowing what is what. 366 00:21:18,176 --> 00:21:20,011 What...? 367 00:21:35,327 --> 00:21:36,628 Who are you? 368 00:21:36,729 --> 00:21:38,698 What are you seeing? 369 00:21:51,344 --> 00:21:53,380 Stop. 370 00:22:17,169 --> 00:22:18,971 What was it? 371 00:22:19,070 --> 00:22:20,839 I have no idea. 372 00:22:20,940 --> 00:22:25,010 Hey. You see where we are? 373 00:22:25,111 --> 00:22:28,079 Yes. 374 00:22:30,916 --> 00:22:31,983 Ben, what's up? 375 00:22:32,084 --> 00:22:35,354 Kristen, walk out to your backyard. 376 00:22:35,454 --> 00:22:36,888 Why? 377 00:22:36,989 --> 00:22:39,826 - Humor me, and look up. - Ben, what's going on? 378 00:22:39,925 --> 00:22:42,961 I'm hanging up now. Just do it. 379 00:24:11,150 --> 00:24:13,384 - So, where'd you get off? - Sparta Junction. 380 00:24:13,486 --> 00:24:15,622 - Where's that? - Jersey somewhere. 381 00:24:15,721 --> 00:24:18,423 Took an Uber back. 382 00:24:18,525 --> 00:24:21,627 So, um, he saw something on the tracks? 383 00:24:21,728 --> 00:24:22,994 - Prom dress girl. - Mm-hmm. 384 00:24:23,095 --> 00:24:24,830 He sees her every time over your house. 385 00:24:24,931 --> 00:24:26,932 Over my house? 386 00:24:27,032 --> 00:24:29,101 And I saw something crawl down here. 387 00:24:29,201 --> 00:24:31,136 Something with horns. 388 00:24:31,237 --> 00:24:32,704 I'm not sure what it was. 389 00:24:32,805 --> 00:24:34,574 Oh, come on. 390 00:24:34,673 --> 00:24:35,917 Do I have to deal with this now? 391 00:24:35,942 --> 00:24:37,152 We're not saying the issue is here. 392 00:24:37,175 --> 00:24:38,877 It could be your neighbors. 393 00:24:38,978 --> 00:24:40,387 That's where we did the last exorcism. 394 00:24:40,412 --> 00:24:41,980 Well, she moved out two weeks ago. 395 00:24:42,080 --> 00:24:45,084 - What? Why? - I don't know. 396 00:24:45,183 --> 00:24:46,818 Uh, she said the noise. 397 00:24:46,919 --> 00:24:50,056 She either means us or the trains. 398 00:24:50,155 --> 00:24:51,857 I hate to encourage David, 399 00:24:51,958 --> 00:24:53,593 but what is that? 400 00:25:05,605 --> 00:25:07,640 Was that there yesterday? 401 00:25:10,876 --> 00:25:12,612 I don't know. 402 00:25:12,711 --> 00:25:14,445 It could be an animal. 403 00:25:15,748 --> 00:25:17,692 I think we need to assess the whole duplex, Kristen. 404 00:25:17,717 --> 00:25:19,484 Oh, come on. I mean... 405 00:25:19,586 --> 00:25:21,921 Talk to your engineer. Don't blame me. 406 00:25:22,020 --> 00:25:23,632 Tyrus sees something evil dragging that prom girl 407 00:25:23,655 --> 00:25:25,625 every time he passes over these tracks. 408 00:25:25,724 --> 00:25:27,425 Yeah, but that's his problem. 409 00:25:27,526 --> 00:25:29,596 I don't want my house investigated. 410 00:25:30,896 --> 00:25:32,964 I think we need to look. 411 00:25:33,065 --> 00:25:34,400 What do you mean "look"? 412 00:25:34,500 --> 00:25:35,867 With the app. 413 00:25:35,968 --> 00:25:37,336 No, it's so stupid. 414 00:25:37,435 --> 00:25:38,470 It's not stupid. 415 00:25:40,772 --> 00:25:42,008 No, we're not... 416 00:25:52,050 --> 00:25:53,318 Check the corner. 417 00:25:53,419 --> 00:25:55,153 See if the demon is there. 418 00:25:55,253 --> 00:25:56,498 - It's always in the corner. - I'm going to look 419 00:25:56,521 --> 00:25:57,624 in the corner. 420 00:25:57,723 --> 00:25:59,325 How does this even work? 421 00:25:59,424 --> 00:26:00,491 Cold spots. 422 00:26:00,593 --> 00:26:02,094 Yeah, ghosts are cold. 423 00:26:02,193 --> 00:26:03,895 Like fluctuations in magnetic fields. 424 00:26:03,996 --> 00:26:05,073 It's weird, you just got to, like... 425 00:26:05,096 --> 00:26:07,165 Entity detected. 426 00:26:08,400 --> 00:26:10,178 - Wait, it's by Lexis' bed. - It's behind you. 427 00:26:10,201 --> 00:26:11,747 - Turn around. - I'm going to look everywhere. 428 00:26:11,770 --> 00:26:13,181 - Turn around, turn around. - It's always by your bed. 429 00:26:13,204 --> 00:26:14,539 Please, just let me do my stuff. 430 00:26:17,809 --> 00:26:20,211 Entity found. 431 00:26:20,311 --> 00:26:21,723 Can we... Do we ask it a question or something? 432 00:26:21,748 --> 00:26:22,891 - It's voice activated. - Okay, this is stupid. 433 00:26:22,914 --> 00:26:24,182 So, what do you ask it? 434 00:26:24,282 --> 00:26:26,163 This is stupid, you guys. There's nothing there. 435 00:26:26,251 --> 00:26:29,087 Will you hurt us? 436 00:26:41,599 --> 00:26:43,670 - Guys. Guys, it's moving. - Wait, wait. 437 00:26:43,769 --> 00:26:45,279 It's in the hallway. Follow it, follow it! 438 00:26:45,304 --> 00:26:47,573 How does it even hear your voice? 439 00:26:47,673 --> 00:26:48,673 Shh! Be quiet. 440 00:26:48,740 --> 00:26:51,477 This is not how you find ghosts. 441 00:26:51,576 --> 00:26:52,576 Where is it? 442 00:26:52,644 --> 00:26:53,888 It couldn't have just disappeared, 443 00:26:53,913 --> 00:26:55,314 so it's probably here somewhere. 444 00:26:55,413 --> 00:26:57,224 Uh, no, it went away 'cause you guys are so loud. 445 00:26:57,249 --> 00:26:59,384 - Okay, geez. - Let's check the kitchen. 446 00:26:59,484 --> 00:27:00,752 - Okay. Why? - I have a theory 447 00:27:00,853 --> 00:27:02,453 that there are, like, ghosts and demons 448 00:27:02,554 --> 00:27:04,066 in the kitchen. I've seen it in, like, TV shows 449 00:27:04,089 --> 00:27:06,025 - and stuff, so... - Okay. 450 00:27:06,125 --> 00:27:08,326 Well, it doesn't look like there's anything in here. 451 00:27:08,426 --> 00:27:11,029 Not that I can see, at least. 452 00:27:11,130 --> 00:27:12,597 Turn it. Turn it around. 453 00:27:12,699 --> 00:27:14,165 Okay. Turning around. 454 00:27:14,266 --> 00:27:16,535 Entity detected. 455 00:27:19,270 --> 00:27:20,605 It's coming, it's coming. 456 00:27:20,707 --> 00:27:22,250 - Is that the same one? - No, it's way bigger 457 00:27:22,273 --> 00:27:23,617 - Wait. No, who cares? - And scarier. 458 00:27:23,642 --> 00:27:25,678 - It's gonna get us. - Okay, then ask it. 459 00:27:25,778 --> 00:27:26,813 Ask it again. 460 00:27:26,913 --> 00:27:28,513 Will you hurt us? 461 00:27:47,900 --> 00:27:49,101 Yes. 462 00:27:52,304 --> 00:27:54,539 Oh, my God! 463 00:27:55,406 --> 00:27:57,242 We need an exorcism of the house. 464 00:27:57,343 --> 00:27:58,944 No, we don't. 465 00:27:59,045 --> 00:28:00,211 We heard Father Acosta 466 00:28:00,311 --> 00:28:01,446 talking about some demon, 467 00:28:01,547 --> 00:28:03,082 - and we're... - We're scared, Mom. 468 00:28:03,182 --> 00:28:04,083 Something's going on. We had bats. 469 00:28:04,182 --> 00:28:05,651 A bleeding toilet. 470 00:28:05,751 --> 00:28:07,787 Sister Andrea went through here killing demons. 471 00:28:07,886 --> 00:28:10,923 Okay, that's not what happened. Did you see demons? 472 00:28:11,022 --> 00:28:12,892 No, but she did. 473 00:28:12,991 --> 00:28:14,071 Look, I like Sister Andrea, 474 00:28:14,160 --> 00:28:16,194 and I think she's quite sincere, 475 00:28:16,295 --> 00:28:17,930 but she sees things that aren't there. 476 00:28:18,029 --> 00:28:20,241 The demons are invisible to us, Mom, but they're still there. 477 00:28:20,266 --> 00:28:22,268 No, baby, no. Listen. 478 00:28:22,367 --> 00:28:25,805 Sister Andrea sees psychological issues as demons. 479 00:28:25,904 --> 00:28:28,207 It's as simple as that. If somebody's depressed, 480 00:28:28,307 --> 00:28:29,976 she'll see the depression as a demon. 481 00:28:30,076 --> 00:28:31,519 If people are having trouble in their marriage, 482 00:28:31,542 --> 00:28:33,045 she'll see that as a ghost. 483 00:28:33,144 --> 00:28:35,882 That's all. But it doesn't make ghosts and demons real. 484 00:28:35,981 --> 00:28:38,317 It just makes the emotions real. 485 00:28:38,416 --> 00:28:40,127 But Mom, we went around the house with an app on my iPad 486 00:28:40,152 --> 00:28:42,297 - and it said there was demons. - Yeah, it really was scary, Mom. 487 00:28:42,320 --> 00:28:44,455 Okay, the only thing that's scary about that 488 00:28:44,556 --> 00:28:46,300 is that you just gave the designer of that app 489 00:28:46,325 --> 00:28:48,394 a tour of our entire house 490 00:28:48,493 --> 00:28:50,962 so they can figure out what to sell us. 491 00:28:51,063 --> 00:28:53,332 - What do you mean? - Well, the app's free, right? 492 00:28:53,432 --> 00:28:56,268 It's not free so that they can help you hunt ghosts, 493 00:28:56,367 --> 00:28:58,279 it's free so that they can figure out what we own 494 00:28:58,304 --> 00:29:00,306 and try to sell us more stuff. 495 00:29:01,106 --> 00:29:03,351 If you don't believe me, just look at your phone tomorrow. 496 00:29:03,375 --> 00:29:04,734 Look at your texts, look at VidTap, 497 00:29:04,810 --> 00:29:06,490 see what advertisements pop up on the side. 498 00:29:06,577 --> 00:29:08,948 My guess it's gonna be for stuff they want you to buy 499 00:29:09,048 --> 00:29:10,348 to put in your room. 500 00:29:10,449 --> 00:29:13,920 Look, I want you girls to be realists. 501 00:29:14,019 --> 00:29:16,230 I don't think it's healthy to believe in ghosts and demons. 502 00:29:16,255 --> 00:29:18,124 Then why do you perform exorcisms? 503 00:29:18,223 --> 00:29:19,290 I don't. An exorcist does. 504 00:29:19,391 --> 00:29:20,792 But why do you agree? 505 00:29:22,693 --> 00:29:24,262 Because I think it's a healthy ritual. 506 00:29:24,363 --> 00:29:26,965 I think it can help some people. 507 00:29:27,066 --> 00:29:29,035 And it acts as a placebo. 508 00:29:29,134 --> 00:29:31,702 Then, Mom, give us a placebo. 509 00:29:31,804 --> 00:29:32,538 We love placebos. 510 00:29:32,637 --> 00:29:33,806 You know, Dad's gone, so... 511 00:29:33,905 --> 00:29:35,942 Okay, well, now you're playing me. 512 00:29:36,041 --> 00:29:38,443 This is what we're gonna do. 513 00:29:38,544 --> 00:29:40,980 I am going to ask Father Acosta 514 00:29:41,079 --> 00:29:43,281 to come to our house 515 00:29:43,382 --> 00:29:45,951 and perform a ritual in each room. 516 00:29:46,051 --> 00:29:47,486 Is that like an exorcism? 517 00:29:47,586 --> 00:29:49,621 Yep, that's a minor exorcism. 518 00:29:49,721 --> 00:29:52,191 Why a minor one if we've clearly got major problems? 519 00:29:52,290 --> 00:29:54,460 Okay. It's just what they call it. 520 00:29:54,559 --> 00:29:55,938 Quit while you're ahead, okay, girls? 521 00:29:55,961 --> 00:29:58,865 I just said yes, so say thank you, and that's it. 522 00:29:58,964 --> 00:30:00,041 - Thank you. - Thank you, Mom. 523 00:30:00,066 --> 00:30:01,500 - Thanks. - Seriously. 524 00:30:01,599 --> 00:30:05,037 Um, I think Sister Andrea should come, too. 525 00:30:05,136 --> 00:30:06,605 - Okay. - Yeah. 526 00:30:06,704 --> 00:30:08,941 - I'll think about it. - Okay. 527 00:30:12,544 --> 00:30:14,480 I'm seeing a jinn. 528 00:30:16,315 --> 00:30:18,049 Continue. 529 00:30:18,817 --> 00:30:20,419 When I was in the particle accelerator... 530 00:30:20,519 --> 00:30:21,752 Stupid, stupid, stupid. 531 00:30:21,854 --> 00:30:23,923 I know, we've already covered that. 532 00:30:24,022 --> 00:30:27,526 I was hit by a gold ion beam, and then for some reason 533 00:30:27,625 --> 00:30:30,561 I've started seeing a jinn. 534 00:30:30,662 --> 00:30:35,067 And I've started making decisions unconsciously. 535 00:30:35,166 --> 00:30:36,501 What does that mean? 536 00:30:36,602 --> 00:30:39,137 I'm making phone calls I don't remember making. 537 00:30:39,238 --> 00:30:42,942 I'm making commitments that... I don't understand. 538 00:30:43,041 --> 00:30:44,410 Go back to your doctor. 539 00:30:44,509 --> 00:30:46,121 I did. There's nothing wrong, neurologically. 540 00:30:46,144 --> 00:30:49,882 It seems like I'm just reliving 541 00:30:49,981 --> 00:30:52,183 images from our youth. 542 00:30:52,284 --> 00:30:53,384 Or... 543 00:30:53,484 --> 00:30:56,654 Oh, God. Okay, I know that voice. 544 00:30:56,755 --> 00:30:58,891 Ben, you had a quantum beam 545 00:30:58,990 --> 00:31:01,759 shot through your head and lived. 546 00:31:01,859 --> 00:31:03,328 You're an experiment in physics 547 00:31:03,429 --> 00:31:04,663 - right now. - Mm-hmm. 548 00:31:04,762 --> 00:31:06,332 You're so stuck in your atheistic ways 549 00:31:06,432 --> 00:31:08,109 that you won't even acknowledge the overlap you represent. 550 00:31:08,134 --> 00:31:09,134 What overlap? 551 00:31:09,201 --> 00:31:10,269 Religion and science. 552 00:31:10,368 --> 00:31:11,836 - Oh, God. - You're not seeing 553 00:31:11,938 --> 00:31:13,647 a figment of your imagination. You're seeing a jinn. 554 00:31:13,672 --> 00:31:15,307 Karima, stop trying to convert me. 555 00:31:15,406 --> 00:31:16,842 Just help me. 556 00:31:16,942 --> 00:31:19,045 You think religion is just too bizarre to be real? 557 00:31:19,144 --> 00:31:21,380 So let's talk the many-worlds interpretation. 558 00:31:21,480 --> 00:31:22,914 Oh, my God, Renee said 559 00:31:23,015 --> 00:31:24,015 exactly the same thing. 560 00:31:24,049 --> 00:31:25,584 Maybe she's right. 561 00:31:26,684 --> 00:31:28,186 Dad used to get migraines. 562 00:31:28,287 --> 00:31:30,622 - Didn't he? - Yes. Why? 563 00:31:30,721 --> 00:31:33,392 So, after I see the jinn, 564 00:31:33,491 --> 00:31:34,893 I feel a migraine coming on, 565 00:31:34,993 --> 00:31:36,427 like my... 566 00:31:36,528 --> 00:31:38,529 head is being squeezed. 567 00:31:38,630 --> 00:31:39,897 How did Dad get rid of them? 568 00:31:39,999 --> 00:31:42,300 He never talked to you about this? 569 00:31:42,401 --> 00:31:44,435 No. Well, maybe. 570 00:31:44,536 --> 00:31:46,238 I-I don't remember. 571 00:31:46,337 --> 00:31:49,340 It was during my rebellious stage. 572 00:31:50,675 --> 00:31:52,544 You should talk to him. 573 00:31:52,644 --> 00:31:54,746 I'm talking to you. 574 00:31:54,846 --> 00:31:56,914 Why are you being so cagey? 575 00:31:58,084 --> 00:31:59,384 I don't think I am. 576 00:31:59,484 --> 00:32:01,452 It's just... 577 00:32:02,621 --> 00:32:05,891 Mom and Dad weren't very happy then. 578 00:32:05,991 --> 00:32:07,701 Dad would get migraines and go out at night. 579 00:32:07,726 --> 00:32:09,627 And Mom thought he was using them as an excuse. 580 00:32:09,728 --> 00:32:10,761 What? 581 00:32:10,862 --> 00:32:12,631 Talk to Dad. 582 00:32:12,730 --> 00:32:15,067 No. What are you talking about? 583 00:32:17,068 --> 00:32:19,005 Dad was cheating. 584 00:32:21,272 --> 00:32:22,907 - What? - And Mom thought 585 00:32:23,009 --> 00:32:25,611 he was using the migraines as an excuse. 586 00:32:25,711 --> 00:32:28,180 Wasn't a very happy time. 587 00:32:28,279 --> 00:32:30,481 Oh, my God, that... 588 00:32:31,817 --> 00:32:33,919 - Blowing my mind right now. - I can't help it 589 00:32:34,019 --> 00:32:35,988 if you're oblivious. 590 00:32:39,057 --> 00:32:41,027 Talk to Dad. 591 00:32:41,126 --> 00:32:44,496 You think the migraines were an excuse? 592 00:32:44,596 --> 00:32:46,565 I don't know. 593 00:32:47,365 --> 00:32:50,001 But... after Mom died, 594 00:32:50,102 --> 00:32:52,070 his migraines went away. 595 00:32:56,275 --> 00:32:59,411 This. You take one every hour. 596 00:32:59,510 --> 00:33:01,747 And this you can take for pain, 597 00:33:01,846 --> 00:33:03,048 but don't exceed four a day. 598 00:33:03,148 --> 00:33:06,384 Thank you. It's nice to be babied. 599 00:33:06,484 --> 00:33:08,119 Wait. 600 00:33:09,121 --> 00:33:10,721 What, Mom? 601 00:33:12,490 --> 00:33:14,460 I-I just have to say... 602 00:33:14,559 --> 00:33:16,127 No, you don't. 603 00:33:16,228 --> 00:33:17,528 I'm sorry. 604 00:33:17,628 --> 00:33:20,699 And after I unwind a few things, 605 00:33:20,798 --> 00:33:22,933 I can tell you more. 606 00:33:25,270 --> 00:33:27,373 Please, Kristen. 607 00:33:27,472 --> 00:33:29,907 Oh... Ow, ouch. 608 00:33:30,008 --> 00:33:31,809 Can I please just give you a hug? 609 00:33:31,910 --> 00:33:33,520 No, I don't want you to hurt your stitches. 610 00:33:33,545 --> 00:33:35,025 - No, I'll risk it. It's okay. - Look. 611 00:33:35,713 --> 00:33:37,982 I'm helping you because you're injured. 612 00:33:39,117 --> 00:33:40,586 But nothing's changed. 613 00:33:41,386 --> 00:33:42,653 Okay. 614 00:33:44,123 --> 00:33:46,357 But I swear, Kristen, I will earn your trust back. 615 00:34:10,949 --> 00:34:12,784 Oh... 616 00:34:25,563 --> 00:34:27,298 Thank you for coming, Sister. 617 00:34:27,398 --> 00:34:29,135 You're welcome. 618 00:34:30,268 --> 00:34:31,268 Thank you. 619 00:34:31,336 --> 00:34:32,403 Oh. 620 00:34:32,503 --> 00:34:33,704 Where's Dr. Bouchard? 621 00:34:33,804 --> 00:34:35,005 Hello, Sister. 622 00:34:35,106 --> 00:34:36,974 Would you like a marzipan cookie? 623 00:34:37,074 --> 00:34:39,043 Well, I would. 624 00:34:39,144 --> 00:34:42,047 Thank you. How did you know that I... 625 00:34:42,148 --> 00:34:43,148 Lynn. 626 00:34:43,248 --> 00:34:44,815 - Yes. - I know 627 00:34:44,916 --> 00:34:46,585 you don't like that I'm here right now. 628 00:34:46,684 --> 00:34:48,686 Oh, Sister, I am compromising 629 00:34:48,786 --> 00:34:50,188 with everyone in my life these days. 630 00:34:50,289 --> 00:34:52,891 So, this is just another accommodation. 631 00:34:52,990 --> 00:34:56,927 Now, where would you like to start? 632 00:35:08,773 --> 00:35:11,677 So is the whole point of this to make it spookier? 633 00:35:11,777 --> 00:35:14,980 We clear a room, Ben, to prevent the demons 634 00:35:15,079 --> 00:35:17,583 from returning by blessing each corner. 635 00:35:17,682 --> 00:35:19,451 And that's why you turn off the lights? 636 00:35:19,550 --> 00:35:21,186 No, demons are more likely to appear 637 00:35:21,286 --> 00:35:22,521 if the lights are off. 638 00:35:23,422 --> 00:35:25,690 So demons take their rules from horror movies. 639 00:35:25,791 --> 00:35:28,693 Hmm, I don't know how to answer that one, Ben, 640 00:35:28,793 --> 00:35:30,295 so I won't. 641 00:35:53,418 --> 00:35:55,085 Here. 642 00:35:55,186 --> 00:35:56,987 Holy water. 643 00:36:21,813 --> 00:36:24,148 Am I doing the right thing, 644 00:36:24,250 --> 00:36:26,016 letting her up there? 645 00:36:27,619 --> 00:36:28,920 I don't know. 646 00:36:29,019 --> 00:36:31,356 Everything I do these days makes me humble. 647 00:36:34,092 --> 00:36:36,193 I thought I knew what I... 648 00:36:37,396 --> 00:36:40,766 believed. Thought I knew what I wanted. 649 00:36:42,534 --> 00:36:46,605 Life is a fucking mystery. 650 00:36:48,907 --> 00:36:52,143 Is it the world or our job? 651 00:36:52,244 --> 00:36:53,478 I don't know. 652 00:36:53,579 --> 00:36:56,315 You know how many mass shootings there were last year? 653 00:36:56,414 --> 00:36:59,150 647. 654 00:36:59,251 --> 00:37:00,827 We're not even halfway through the year yet 655 00:37:00,851 --> 00:37:03,255 and there are 647 mass shootings. 656 00:37:04,655 --> 00:37:06,657 Yeah. 657 00:37:07,626 --> 00:37:08,760 Meaning? 658 00:37:08,860 --> 00:37:11,195 Meaning people are going nuts. 659 00:37:13,264 --> 00:37:14,800 People are... 660 00:37:15,766 --> 00:37:17,369 evil. 661 00:37:17,469 --> 00:37:18,804 I don't know why. 662 00:37:18,903 --> 00:37:20,338 It's not scientific. 663 00:37:20,438 --> 00:37:23,708 I just think that is the way they are. 664 00:37:24,543 --> 00:37:26,210 I just found out that my dad 665 00:37:26,311 --> 00:37:28,880 was cheating on my mom for years. 666 00:37:29,880 --> 00:37:32,684 And using the excuse of his migraines. 667 00:37:33,784 --> 00:37:35,954 Really? 668 00:37:36,054 --> 00:37:37,989 - How'd he do that? - I don't know. 669 00:37:38,088 --> 00:37:40,559 Guess he thought that having pain 670 00:37:40,659 --> 00:37:43,795 gave him certain privileges. 671 00:37:45,530 --> 00:37:47,164 I'm sorry, man. 672 00:37:48,800 --> 00:37:50,969 Parents are difficult. 673 00:37:52,938 --> 00:37:54,440 Any demons up there? 674 00:37:54,539 --> 00:37:56,342 Just a few trails, 675 00:37:56,442 --> 00:37:57,608 but they're gone. 676 00:37:57,708 --> 00:37:59,019 - Okay. - We need to do the basement. 677 00:37:59,043 --> 00:38:01,679 - Why? - The bats came from down there. 678 00:38:01,780 --> 00:38:03,849 Right. 679 00:38:36,815 --> 00:38:38,717 What's that? 680 00:38:38,817 --> 00:38:40,918 I don't know, It's always been there. 681 00:38:41,018 --> 00:38:42,253 The bats came from down there. 682 00:38:42,353 --> 00:38:44,356 - Sister, no. - No, it's all right. 683 00:38:45,791 --> 00:38:47,157 It's in there. 684 00:38:47,257 --> 00:38:49,427 - Here. - Sister, let me go in. 685 00:38:51,496 --> 00:38:54,432 I have to, David. It won't show itself to you. 686 00:38:54,532 --> 00:38:55,876 Sister, I can't let you go in alone. 687 00:38:55,900 --> 00:38:58,003 We need to draw it out. 688 00:38:59,405 --> 00:39:01,873 I'll yell if there's any problem. 689 00:39:40,144 --> 00:39:42,012 Sister, you all right? 690 00:39:43,481 --> 00:39:45,884 Yes, it's very hot. 691 00:39:46,751 --> 00:39:47,652 I can't hear you. 692 00:39:47,753 --> 00:39:50,822 I said I'm fine! 693 00:40:08,005 --> 00:40:10,407 Who are you, demon? 694 00:40:13,411 --> 00:40:15,547 I am Lou. 695 00:40:18,884 --> 00:40:22,119 Are you haunting this house, Lou? 696 00:40:24,690 --> 00:40:26,291 No, just resting. 697 00:40:28,059 --> 00:40:30,496 Is this the path to hell? 698 00:40:31,963 --> 00:40:34,199 Why, you want to go? 699 00:40:35,300 --> 00:40:37,135 Answer me. 700 00:40:41,672 --> 00:40:43,474 Deliver us, O Lord, 701 00:40:43,574 --> 00:40:45,010 by your Holy Resurrection. 702 00:40:45,110 --> 00:40:47,445 By your wondrous ascension. 703 00:40:47,545 --> 00:40:49,014 Doesn't work down here. 704 00:40:53,083 --> 00:40:55,452 Deliver us, O Lord, by your baptism, 705 00:40:55,554 --> 00:40:57,454 - by your holy fasting... - Sister, believe me. 706 00:40:57,556 --> 00:40:59,389 You can't hurt me here. 707 00:40:59,490 --> 00:41:01,192 But I can you. 708 00:41:06,864 --> 00:41:08,233 Oof. 709 00:41:08,333 --> 00:41:09,577 - I know that stings. - That's all right. 710 00:41:09,601 --> 00:41:10,969 Thank you, thank you. 711 00:41:11,068 --> 00:41:12,378 - How did this happen? - Did you find any demons? 712 00:41:12,402 --> 00:41:14,505 Girls, to bed. I'll tuck you in later. 713 00:41:15,840 --> 00:41:17,208 Go! 714 00:41:17,307 --> 00:41:19,610 Mom, are you kidding? 715 00:41:19,710 --> 00:41:20,878 Why is that there? 716 00:41:20,978 --> 00:41:22,981 I don't know. 717 00:41:23,081 --> 00:41:24,449 It's part of the house. 718 00:41:24,550 --> 00:41:27,452 Contractor was supposed to close it up, but... 719 00:41:27,552 --> 00:41:28,920 Why did he not? 720 00:41:29,019 --> 00:41:30,454 I don't know. 721 00:41:30,556 --> 00:41:32,422 He's a contractor. 722 00:41:32,523 --> 00:41:33,724 Well, close it up. 723 00:41:33,824 --> 00:41:34,893 It's only a few feet deep. 724 00:41:34,992 --> 00:41:36,827 It's deeper. 725 00:41:36,927 --> 00:41:38,063 What is it, Sister? 726 00:41:38,163 --> 00:41:39,496 You and I can talk later. 727 00:41:39,597 --> 00:41:41,932 I really need to urge you 728 00:41:42,032 --> 00:41:45,402 to close this up now. 729 00:41:45,503 --> 00:41:47,204 Okay. I mean, 730 00:41:47,304 --> 00:41:48,974 I can call the contractor tomorrow. 731 00:41:49,074 --> 00:41:50,708 How fast can you do it, Ben? 732 00:41:50,809 --> 00:41:52,577 As soon as I get the bricks. 733 00:41:52,677 --> 00:41:54,211 Well, there's bricks in the churchyard. 734 00:41:54,311 --> 00:41:55,746 They've been there for five years. 735 00:41:55,847 --> 00:41:57,014 What burned you down there? 736 00:41:57,114 --> 00:41:59,349 Well, you're not gonna believe me, 737 00:41:59,449 --> 00:42:01,152 so there's no use in saying. 738 00:42:01,251 --> 00:42:03,755 I'm just gonna stay right here tonight. 739 00:42:03,855 --> 00:42:05,824 What? No. Why? 740 00:42:05,923 --> 00:42:08,594 This house needs protection. 741 00:42:08,693 --> 00:42:10,128 It's under attack. 742 00:42:10,228 --> 00:42:11,806 - Sister, it's not safe... - It's freezing down here. 743 00:42:11,829 --> 00:42:14,199 I'll be fine. 744 00:42:17,668 --> 00:42:19,103 This is important. 745 00:42:21,606 --> 00:42:23,974 It's like I'm right back in Catholic school. 746 00:42:24,074 --> 00:42:25,110 Nun tells me what to do, 747 00:42:25,210 --> 00:42:27,277 I fucking do it. 748 00:42:48,132 --> 00:42:50,001 You'll fall asleep eventually. 749 00:42:50,101 --> 00:42:52,269 No, I'm good. 750 00:42:53,103 --> 00:42:54,572 We know about you. 751 00:42:54,672 --> 00:42:56,306 The nun who can see us. 752 00:42:56,407 --> 00:42:58,175 Oh, good. 753 00:42:58,275 --> 00:43:00,110 I like being known. 754 00:43:00,210 --> 00:43:02,579 Won't end well for you. 755 00:43:03,981 --> 00:43:06,818 I have God on my side. It will. 756 00:43:06,918 --> 00:43:08,018 Everything all right 757 00:43:08,119 --> 00:43:10,121 - down there? - Yes. 758 00:43:10,989 --> 00:43:12,456 I heard voices. 759 00:43:12,556 --> 00:43:15,760 - Really? More than one voice? - Uh, 760 00:43:15,860 --> 00:43:17,327 no. Just one. 761 00:43:17,427 --> 00:43:19,297 Oh. 762 00:43:19,396 --> 00:43:20,666 Here. 763 00:43:20,766 --> 00:43:22,367 Oh, thank you. 764 00:43:22,467 --> 00:43:24,034 And... 765 00:43:24,135 --> 00:43:25,836 I made some more cookies. 766 00:43:25,936 --> 00:43:28,572 Oh, well, thank you. 767 00:43:32,342 --> 00:43:34,846 You don't need to stay. I'm fine. 768 00:43:34,945 --> 00:43:36,380 I know. 769 00:43:39,684 --> 00:43:42,052 - Lynn's a good kid. - I know. 770 00:43:43,387 --> 00:43:45,190 She's got a bright future ahead of her. 771 00:43:45,289 --> 00:43:47,324 She is smart and she cares, 772 00:43:47,425 --> 00:43:51,496 and she could make a difference in this world. 773 00:43:51,596 --> 00:43:53,231 I agree. 774 00:43:54,666 --> 00:43:56,367 It's just that... 775 00:43:56,467 --> 00:44:00,070 the thought of her mopping floors, 776 00:44:00,170 --> 00:44:02,740 giving up her will to men... 777 00:44:02,840 --> 00:44:06,043 I don't give up my will. 778 00:44:07,945 --> 00:44:10,815 There's a nun I met in a silent monastery. 779 00:44:10,916 --> 00:44:12,016 Fenna. 780 00:44:12,117 --> 00:44:14,985 And she was so young 781 00:44:15,085 --> 00:44:17,088 and so full of life, 782 00:44:17,188 --> 00:44:19,190 and... 783 00:44:19,289 --> 00:44:21,559 everything that made her fun, 784 00:44:21,659 --> 00:44:25,063 God seemed to want her to turn off. 785 00:44:25,163 --> 00:44:26,864 And I just... 786 00:44:26,965 --> 00:44:29,534 I can't imagine Lynn that way. 787 00:44:30,702 --> 00:44:32,771 Or actually, I... 788 00:44:33,603 --> 00:44:36,106 I can imagine it, and that's the problem. 789 00:44:36,875 --> 00:44:38,476 It hurts my heart. 790 00:44:39,309 --> 00:44:41,780 Oh, I can't change your mind, Doctor. 791 00:44:41,880 --> 00:44:43,639 Oh, you don't have to call me doctor anymore. 792 00:44:43,715 --> 00:44:47,085 I can't change your mind, Kristen. 793 00:44:48,753 --> 00:44:52,257 Some people live their lives in the service of others, 794 00:44:52,356 --> 00:44:53,824 and that becomes their pleasure. 795 00:44:53,925 --> 00:44:55,092 That becomes their fun. 796 00:44:55,193 --> 00:44:57,394 Even if others use them? 797 00:44:57,494 --> 00:45:00,465 Yes, I can't stand idiots. 798 00:45:00,565 --> 00:45:03,400 A lot of priests I serve are idiots. 799 00:45:04,402 --> 00:45:08,373 But God throws challenges at you 800 00:45:08,472 --> 00:45:11,175 to make you better and smarter and stronger. 801 00:45:16,581 --> 00:45:18,648 I won't abuse your trust, Kristen. 802 00:45:19,951 --> 00:45:22,320 I think your daughter is smart enough 803 00:45:22,420 --> 00:45:23,521 to know the difference 804 00:45:23,621 --> 00:45:27,025 between truth and falsehood. 805 00:45:27,125 --> 00:45:29,393 So I will not try 806 00:45:29,494 --> 00:45:32,931 and sway her toward the vocation. 807 00:45:33,030 --> 00:45:35,000 I'll just answer her questions. 808 00:45:35,099 --> 00:45:36,768 And yours. 809 00:45:39,170 --> 00:45:42,507 Every year, I swear I want less religion in my life. 810 00:45:42,606 --> 00:45:45,275 Every year, I seem to end up with more. 811 00:45:45,376 --> 00:45:48,045 Hmm. God probably loves you. 812 00:45:48,146 --> 00:45:49,780 Well, if He did, 813 00:45:49,880 --> 00:45:50,981 He'd leave me alone! 814 00:45:52,483 --> 00:45:55,152 Oh. Yeah, that's probably the bricks. 815 00:45:55,253 --> 00:45:56,487 I'll wait here. 816 00:45:56,586 --> 00:45:58,489 Okay. 817 00:46:09,300 --> 00:46:11,302 Oh, no, please. 818 00:46:11,402 --> 00:46:14,371 Oh. Oh, sorry. Sorry. 819 00:46:14,472 --> 00:46:16,074 Where were you, babe? 820 00:46:16,173 --> 00:46:18,175 Uh, building a wall. 821 00:46:18,275 --> 00:46:19,978 At 2:00 a.m.? 822 00:46:20,077 --> 00:46:23,114 Well, it was a wall to block off the gates of hell. 823 00:46:23,213 --> 00:46:25,115 Oh, okay then. Hey, watch out... 824 00:46:25,215 --> 00:46:27,418 Oh! 825 00:46:27,518 --> 00:46:29,753 Sorry. I was organizing those. 826 00:46:31,422 --> 00:46:35,193 - Mm-hmm. - So, what kind did you get? 827 00:46:35,293 --> 00:46:36,961 What kind? 828 00:46:37,061 --> 00:46:38,496 Candles. 829 00:46:40,565 --> 00:46:41,976 Don't know what you're talking about. 830 00:46:42,000 --> 00:46:44,434 You said you were gonna get scented candles. 831 00:46:45,369 --> 00:46:47,304 I said what? 832 00:46:47,405 --> 00:46:49,739 I knew you'd forget. 833 00:46:49,840 --> 00:46:52,010 Don't worry about it. I'll get some tomorrow. 834 00:46:52,110 --> 00:46:54,679 Come here. 835 00:46:59,349 --> 00:47:00,827 When did I say I would get scented candles? 836 00:47:00,851 --> 00:47:02,731 Well, it doesn't matter. I'll buy some tomorrow. 837 00:47:02,786 --> 00:47:03,922 No. 838 00:47:04,021 --> 00:47:07,824 When did we talk about getting scented candles? 839 00:47:07,925 --> 00:47:12,262 Um... after lunchtime. Around 2:00. Why? 840 00:47:12,362 --> 00:47:14,364 Uh... see... 841 00:47:14,465 --> 00:47:16,266 No, I wasn't here at 2:00. 842 00:47:16,367 --> 00:47:17,735 No, on the phone. 843 00:47:17,835 --> 00:47:18,835 Oh, you called me? 844 00:47:18,903 --> 00:47:20,605 No, you called me. 845 00:47:20,704 --> 00:47:23,641 What is going on? What are you doing? 846 00:47:23,740 --> 00:47:25,675 I'm just checking my calls 847 00:47:25,775 --> 00:47:27,335 because my phone tracks all of my calls. 848 00:47:27,378 --> 00:47:29,614 Oh, my God. You think I'm gaslighting you? 849 00:47:29,713 --> 00:47:30,481 What? 850 00:47:30,581 --> 00:47:32,282 Um... I-I don't... No, 851 00:47:32,382 --> 00:47:33,943 no, I'm just... That's why I'm checking. 852 00:47:35,286 --> 00:47:38,023 Ben, you can go fuck yourself. 853 00:47:38,989 --> 00:47:41,326 What? I'm just looking at my phone. 854 00:47:41,425 --> 00:47:42,693 And I didn't call you. 855 00:47:42,793 --> 00:47:45,230 According to my phone, I didn't call you. 856 00:47:45,329 --> 00:47:47,532 You have issues, buddy. 857 00:47:47,632 --> 00:47:50,400 First, you have trouble remembering 858 00:47:50,501 --> 00:47:52,036 inviting me to move in 859 00:47:52,137 --> 00:47:53,371 and now you think 860 00:47:53,471 --> 00:47:54,514 - I'm making something up. - I'm just wondering 861 00:47:54,539 --> 00:47:56,141 why I would agree to something 862 00:47:56,240 --> 00:47:57,541 that seems so odd to me, 863 00:47:57,641 --> 00:47:59,376 that seems so opposite of me. 864 00:47:59,476 --> 00:48:01,211 Go to hell, Ben. 865 00:48:01,311 --> 00:48:02,480 Decide whatever you want. 866 00:48:02,579 --> 00:48:04,514 I'll come back for my shit. 867 00:48:14,192 --> 00:48:15,659 Whoa, Ben did that? 868 00:48:15,760 --> 00:48:17,996 - Last night. - And no more demons? 869 00:48:18,096 --> 00:48:19,164 Sister Andrea said no. 870 00:48:19,264 --> 00:48:21,865 - Do you believe her? - Yes. 871 00:48:26,704 --> 00:48:28,239 I don't know how you did it, but, uh, 872 00:48:28,338 --> 00:48:31,208 it's over, it's gone. 873 00:48:31,309 --> 00:48:33,643 So, no more girl in a prom dress? 874 00:48:33,744 --> 00:48:35,246 No, no more anything. 875 00:48:35,346 --> 00:48:37,224 Yeah, last three nights, I didn't stop the train once. 876 00:48:37,248 --> 00:48:38,815 And I, uh, I didn't see anything 877 00:48:38,916 --> 00:48:40,318 on that trestle. The Death Stretch. 878 00:48:40,418 --> 00:48:42,586 Aw. But that's great news. 879 00:48:42,686 --> 00:48:44,922 Oh, I'm even, uh, I'm getting my points back. 880 00:48:45,023 --> 00:48:45,856 I'm back up to 30. 881 00:48:45,956 --> 00:48:47,757 Ah, congratulations. 882 00:48:47,858 --> 00:48:50,327 Well, I mean, you look much happier, too. 883 00:48:50,427 --> 00:48:52,630 - Right, Ben? - Yeah. 884 00:48:52,730 --> 00:48:54,965 Well, uh, I just wanted 885 00:48:55,065 --> 00:48:57,268 to say thank you very much. Uh, 886 00:48:57,367 --> 00:48:58,512 you know, God bless you guys. 887 00:48:58,536 --> 00:49:00,005 - Hey. - You guys are legends. 888 00:49:00,105 --> 00:49:02,172 - So welcome. - Thanks. 889 00:49:05,809 --> 00:49:07,144 Well... 890 00:49:07,244 --> 00:49:08,246 that felt good. 891 00:49:08,346 --> 00:49:09,547 Yeah. 892 00:49:09,646 --> 00:49:11,081 Another notch in the win column. 893 00:49:11,181 --> 00:49:14,184 How many wins is that? 894 00:49:14,284 --> 00:49:15,385 Four? 895 00:49:17,989 --> 00:49:19,423 Come on. 896 00:49:40,311 --> 00:49:42,813 Ben, the answer is no. 897 00:49:43,813 --> 00:49:45,115 Okay. 898 00:49:45,215 --> 00:49:47,018 Oh, my God. 899 00:49:47,117 --> 00:49:49,554 You are a nightmare. 900 00:49:53,123 --> 00:49:55,726 I don't know what you want from me, Ben. 901 00:49:55,826 --> 00:49:57,461 Renee, I told you from the beginning 902 00:49:57,561 --> 00:49:58,963 I'm-I'm bad at commitment. 903 00:49:59,063 --> 00:50:01,998 Then stop calling me and pleading for me to stay. 904 00:50:02,099 --> 00:50:04,969 When did I do that? 905 00:50:05,936 --> 00:50:07,003 Noon. 906 00:50:09,474 --> 00:50:10,840 ♪ Baby, come back ♪ 907 00:50:10,940 --> 00:50:13,911 ♪ Any kind of fool could see ♪ 908 00:50:14,010 --> 00:50:16,047 ♪ There was something ♪ 909 00:50:16,146 --> 00:50:18,615 ♪ In everything about you ♪ 910 00:50:18,715 --> 00:50:21,786 ♪ Baby, come back, come back ♪ 911 00:50:21,885 --> 00:50:24,454 ♪ You can blame it all on me ♪ 912 00:50:24,554 --> 00:50:27,257 ♪ I was wrong ♪ 913 00:50:27,358 --> 00:50:31,061 ♪ And I just can't live without you. ♪ 914 00:50:32,362 --> 00:50:34,498 Renee... 915 00:50:34,599 --> 00:50:36,367 I'm so sorry about last night. 916 00:50:36,467 --> 00:50:38,503 I pushed you away. 917 00:50:38,603 --> 00:50:40,570 I was a jerk. I got scared. 918 00:50:40,670 --> 00:50:42,572 I am so sorry. 919 00:50:43,340 --> 00:50:44,909 Please come back. 920 00:50:45,009 --> 00:50:49,347 ♪ 'Cause I just can't live without you. ♪ 921 00:50:49,447 --> 00:50:51,981 Th-That is... 922 00:50:52,083 --> 00:50:53,483 unbelievable. 923 00:50:53,583 --> 00:50:56,786 Yes, that's the word. 924 00:50:56,887 --> 00:50:59,923 - I think I'm losing my mind. - Here's the thing, 925 00:51:00,023 --> 00:51:01,057 Ben. 926 00:51:01,159 --> 00:51:02,927 I prefer this Ben, 927 00:51:03,027 --> 00:51:07,030 but most of the time, you are that Ben. 928 00:51:10,300 --> 00:51:11,436 Wait. 929 00:51:11,536 --> 00:51:14,204 Wait, wait, wait. 930 00:51:15,472 --> 00:51:18,143 I-I don't know what is going on. 931 00:51:18,242 --> 00:51:19,943 I... 932 00:51:21,211 --> 00:51:23,414 Maybe I can 933 00:51:23,514 --> 00:51:26,083 learn to be... 934 00:51:26,184 --> 00:51:28,085 that Ben. 935 00:51:30,086 --> 00:51:31,621 Stay. 936 00:51:37,561 --> 00:51:39,264 No. 937 00:53:51,094 --> 00:53:53,163 Entity detected. 938 00:53:53,264 --> 00:53:55,666 Entity found. 939 00:53:59,369 --> 00:54:00,704 Entity detected. 940 00:54:05,909 --> 00:54:08,813 Entity detected. Entity detected. 941 00:54:09,646 --> 00:54:12,215 Entity detected. Entity-Entity-Entity detected. 942 00:54:12,317 --> 00:54:15,853 Entity-En-Entity-En-Entity En-En-Entity-Entity-En-En... 64903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.