All language subtitles for Evil.S04E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,348 --> 00:00:17,418 [doorknob rattling] 2 00:00:29,497 --> 00:00:31,732 [broken glass crunching] 3 00:00:52,620 --> 00:00:54,688 Hello, Sheryl. 4 00:00:57,491 --> 00:00:59,460 Leland. 5 00:01:07,235 --> 00:01:08,802 What's going on? 6 00:01:13,707 --> 00:01:16,344 I had one rule. 7 00:01:16,444 --> 00:01:18,779 Don't ever touch my granddaughters. 8 00:01:20,614 --> 00:01:22,616 And if you did... 9 00:01:25,653 --> 00:01:29,056 I would cut off your dick. 10 00:01:30,691 --> 00:01:32,136 I don't know who you've been talking to, 11 00:01:32,160 --> 00:01:34,027 Sheryl, but I haven't touched a single... 12 00:01:37,231 --> 00:01:39,066 [laughs] 13 00:01:44,838 --> 00:01:47,775 - Where did this come from? - Fuck you. 14 00:01:49,577 --> 00:01:53,281 Sheryl, we've worked so well together. 15 00:01:53,381 --> 00:01:55,349 Let's not break this up now. 16 00:01:55,449 --> 00:01:57,151 - You tried to kill Laura. - No. 17 00:01:57,251 --> 00:02:00,354 I just wanted Andy to know that he needed a son. 18 00:02:00,454 --> 00:02:02,590 By killing Laura. 19 00:02:02,690 --> 00:02:06,160 Sheryl, what did you think we were doing here? 20 00:02:06,260 --> 00:02:08,762 From the very beginning? 21 00:02:08,862 --> 00:02:11,299 It's a little late in the day to start whining 22 00:02:11,399 --> 00:02:12,700 about your granddaughters. 23 00:02:12,800 --> 00:02:15,936 I swore to myself I would never let a man 24 00:02:16,036 --> 00:02:18,472 control my career or my life 25 00:02:18,572 --> 00:02:19,940 or my granddaughters' lives. 26 00:02:20,040 --> 00:02:23,644 Well, it's gonna be tough if you want to keep up 27 00:02:23,744 --> 00:02:25,879 your transfusions. 28 00:02:25,979 --> 00:02:29,450 Can't wait to see you age 20 years in 20 days. 29 00:02:29,550 --> 00:02:32,786 Right back at you, bud. Have you checked your supply? 30 00:02:36,357 --> 00:02:38,426 No, you did not. 31 00:02:38,526 --> 00:02:40,361 [Sheryl laughs] 32 00:02:40,461 --> 00:02:41,929 Oh, oh! 33 00:02:42,029 --> 00:02:44,832 No, no, no, no, no, no, no, no! 34 00:02:44,932 --> 00:02:47,768 This was ten years' worth of work! 35 00:02:47,868 --> 00:02:50,438 Not all is lost. I took half of them home. 36 00:02:50,538 --> 00:02:52,306 [Sheryl laughs] 37 00:02:52,406 --> 00:02:56,677 You miserable bitch! 38 00:02:56,777 --> 00:02:59,980 [both cry out] 39 00:03:00,748 --> 00:03:02,650 [Timothy crying] 40 00:03:02,750 --> 00:03:04,985 [knife cutting] 41 00:03:07,255 --> 00:03:08,622 [groans] 42 00:03:09,657 --> 00:03:13,327 [both gasping] 43 00:03:15,128 --> 00:03:16,797 [panting] 44 00:03:16,897 --> 00:03:19,767 Too bad you're a little short down there. 45 00:03:19,867 --> 00:03:22,970 You're not gonna survive this, 46 00:03:23,070 --> 00:03:24,605 coming after me. 47 00:03:24,705 --> 00:03:27,375 If one of us is, I wouldn't bet against me. 48 00:03:27,475 --> 00:03:29,910 ["Are You Gonna Be My Girl" by Jet playing] 49 00:03:38,519 --> 00:03:40,821 - You're almost there. - ♪ Go! ♪ 50 00:03:40,921 --> 00:03:43,724 It's okay. It's okay. 51 00:03:48,762 --> 00:03:50,298 ♪ So, one, two, three... ♪ 52 00:03:50,398 --> 00:03:51,532 [groaning] 53 00:03:51,632 --> 00:03:53,133 ♪ Because you look so fine ♪ 54 00:03:53,233 --> 00:03:55,168 ♪ That I really wanna make you mine ♪ 55 00:03:55,269 --> 00:03:56,269 [Timothy crying] 56 00:03:56,304 --> 00:03:58,005 ♪ I said you look so fine ♪ 57 00:03:58,105 --> 00:03:59,545 ♪ That I really wanna make you mine ♪ 58 00:04:00,173 --> 00:04:02,376 ♪ Four, five, six, come on and get your kicks ♪ 59 00:04:02,476 --> 00:04:04,778 ♪ Now, you don't need the money when you look like that ♪ 60 00:04:04,878 --> 00:04:06,347 ♪ Do you, honey? ♪ 61 00:04:06,447 --> 00:04:10,117 ♪ I know we ain't got much to say ♪ 62 00:04:10,217 --> 00:04:13,120 ♪ Before I let you get away... ♪ 63 00:04:13,220 --> 00:04:15,031 KRISTEN: I just don't like deciphering everything. 64 00:04:15,055 --> 00:04:16,390 Too much interpretation, to me, 65 00:04:16,490 --> 00:04:19,126 is really just as bad as too little. 66 00:04:19,226 --> 00:04:21,094 So the world just scares me. 67 00:04:21,194 --> 00:04:23,096 More and more, everything seems threatening. 68 00:04:23,196 --> 00:04:24,231 [computer chirps] 69 00:04:26,434 --> 00:04:28,369 [deletion chirp repeating] 70 00:04:28,469 --> 00:04:30,738 ♪ ♪ 71 00:04:32,873 --> 00:04:36,143 [Timothy crying] 72 00:04:42,483 --> 00:04:45,653 You bitch. 73 00:04:45,753 --> 00:04:47,421 [scoffs] 74 00:04:52,560 --> 00:04:54,695 Hi. Need a little help? 75 00:04:54,795 --> 00:04:56,163 LAURA: No, you're doing it wrong. 76 00:04:56,263 --> 00:04:58,899 - Hint. Click "enter." - KRISTEN: Oh, wow. 77 00:04:58,999 --> 00:05:01,502 I've never had an animated pen mansplain to me before. 78 00:05:01,602 --> 00:05:04,705 Okay, that's Ecrivant, and they're gender-neutral. 79 00:05:04,805 --> 00:05:06,350 Here, you just have to rephrase your search. 80 00:05:06,374 --> 00:05:07,641 What did you want? 81 00:05:07,741 --> 00:05:09,176 An essay on the Book of Job. 82 00:05:09,276 --> 00:05:11,379 [Laura typing] 83 00:05:14,281 --> 00:05:15,792 I'm not thrilled you know how to do this. 84 00:05:15,816 --> 00:05:17,685 I just use it for research. 85 00:05:17,785 --> 00:05:19,453 - Right. - There. 86 00:05:24,958 --> 00:05:26,370 - [overlapping chatter] - Mom, I'm almost ready. 87 00:05:26,394 --> 00:05:27,604 I just need to grab my backpack downstairs. 88 00:05:27,628 --> 00:05:28,662 Lila. 89 00:05:29,463 --> 00:05:30,898 - What'd I do? - Sister Anne called. 90 00:05:30,998 --> 00:05:32,065 Your Book of Job essay. 91 00:05:32,165 --> 00:05:33,734 I turned it in on time. I swear. 92 00:05:33,834 --> 00:05:35,168 Read it to me. 93 00:05:36,904 --> 00:05:39,407 "The story of Job reminds believers 94 00:05:39,507 --> 00:05:40,908 to find solace in the justice of..." 95 00:05:41,008 --> 00:05:41,909 "God in the face of suffering. 96 00:05:42,009 --> 00:05:43,310 "In the Bible, 97 00:05:43,411 --> 00:05:45,212 Job was considered blameless and upright." 98 00:05:46,414 --> 00:05:48,281 I did the work, I just didn't know 99 00:05:48,382 --> 00:05:49,517 how to put it into words. 100 00:05:49,617 --> 00:05:50,960 I asked you over the weekend if you wrote it, 101 00:05:50,984 --> 00:05:52,586 - and you lied. - I didn't lie. 102 00:05:52,686 --> 00:05:53,821 Yeah, you did. 103 00:05:53,921 --> 00:05:54,755 - Shut up, Laura. - Hey, don't say shut up. 104 00:05:54,855 --> 00:05:56,023 You're mad at me, 105 00:05:56,123 --> 00:05:57,333 but Laura chews tobacco at school. 106 00:05:57,357 --> 00:05:58,592 Wait, what?! 107 00:05:58,692 --> 00:05:59,903 Okay, it was a "truth or dare," 108 00:05:59,927 --> 00:06:01,487 and you always tell us not to back down. 109 00:06:01,562 --> 00:06:03,039 What happened to my daughters? Since when did they become 110 00:06:03,063 --> 00:06:04,398 demented longshoremen? 111 00:06:04,498 --> 00:06:05,742 What, you think that's a big deal? I mean... 112 00:06:05,766 --> 00:06:07,067 Don't look at me. 113 00:06:07,167 --> 00:06:09,570 Well, Lynn's been lying about seeing Ren. 114 00:06:09,670 --> 00:06:11,071 - Laura! - It's true. 115 00:06:11,171 --> 00:06:12,416 - Wait, what?! - [school bus horn honks] 116 00:06:12,440 --> 00:06:13,617 - That's the bus. Let's go, guys. - Bye, Mom. 117 00:06:13,641 --> 00:06:15,208 - Time to go. - Wait. 118 00:06:16,043 --> 00:06:17,411 You broke up with Ren? 119 00:06:17,511 --> 00:06:20,380 No. She was never with Ren. 120 00:06:20,481 --> 00:06:22,416 Then where have you been sneaking out to? 121 00:06:29,122 --> 00:06:32,359 Oh, good, I'm not the only one who's late. 122 00:06:32,460 --> 00:06:33,694 What? 123 00:06:33,794 --> 00:06:34,795 The-the train haunting. 124 00:06:34,895 --> 00:06:37,230 Oh, right. 125 00:06:37,330 --> 00:06:39,833 Um, I need a minute. Where's Sister Andrea? 126 00:06:39,933 --> 00:06:41,435 Oh... that way? 127 00:06:43,136 --> 00:06:45,473 - KRISTEN: Up the stairs? - BEN: Yep. 128 00:06:48,375 --> 00:06:50,944 [knocking] 129 00:06:56,817 --> 00:06:59,987 Oh, Dr. Bouchard. 130 00:07:00,087 --> 00:07:01,655 - Well, may I help you? - Yes. 131 00:07:01,755 --> 00:07:04,257 That's exactly the question you should have asked 132 00:07:04,357 --> 00:07:06,393 before you started counseling my daughter. 133 00:07:06,494 --> 00:07:07,961 Please come in. 134 00:07:08,061 --> 00:07:09,463 No, I'm fine right here. 135 00:07:09,563 --> 00:07:12,332 May I just say, how dare you speak to my daughter 136 00:07:12,432 --> 00:07:14,112 without my permission about becoming a nun? 137 00:07:14,167 --> 00:07:16,470 She's 15 years old. 138 00:07:16,570 --> 00:07:19,807 - Excuse me. - I can still hear you. 139 00:07:19,907 --> 00:07:22,510 I do not want my daughter proselytized to. 140 00:07:22,610 --> 00:07:23,711 Not without my permission. 141 00:07:23,811 --> 00:07:25,345 You can wait until she's 18. 142 00:07:25,445 --> 00:07:27,114 I'll send you a postcard on her birthday. 143 00:07:27,214 --> 00:07:29,449 You can grab her then. But until then... 144 00:07:29,550 --> 00:07:31,451 - What's this? - A permission slip 145 00:07:31,552 --> 00:07:33,386 permitting me to speak about religion 146 00:07:33,487 --> 00:07:34,888 with your daughter. 147 00:07:34,988 --> 00:07:36,188 Yeah, I'm not gonna sign this. 148 00:07:36,223 --> 00:07:39,159 Well, you already did. 149 00:07:39,259 --> 00:07:42,162 - No, I didn't. - No? 150 00:07:42,262 --> 00:07:43,473 Well, then I won't speak with Lynn anymore. 151 00:07:43,497 --> 00:07:45,699 - You knew that was forged. - No. 152 00:07:45,799 --> 00:07:48,569 But I would make this argument to you, Dr. Bouchard. 153 00:07:48,669 --> 00:07:52,039 Don't withhold any information from your daughter, she's smart. 154 00:07:52,139 --> 00:07:54,542 I am sorry for accusing you, Sister, 155 00:07:54,642 --> 00:07:57,010 but you've now heard it from my lips. 156 00:07:57,110 --> 00:08:00,347 I do not want you counseling my daughter. 157 00:08:02,683 --> 00:08:04,985 This is about Lynn wanting to be a nun? 158 00:08:05,085 --> 00:08:06,954 Yeah. And sneaking out, 159 00:08:07,054 --> 00:08:08,498 pretending to be meeting her boyfriend. 160 00:08:08,522 --> 00:08:11,058 So you're angry because Lynn is sneaking out 161 00:08:11,158 --> 00:08:13,527 to become a nun instead of getting pregnant? 162 00:08:13,627 --> 00:08:16,664 Ben, I don't need this right now, okay? 163 00:08:16,764 --> 00:08:17,931 Lynn, we need to talk. 164 00:08:18,031 --> 00:08:19,800 You don't dare forge my signature. 165 00:08:19,900 --> 00:08:21,300 Tyrus, these are the other assessors 166 00:08:21,334 --> 00:08:23,637 I was talking to you about... Ben and Kristen. 167 00:08:23,737 --> 00:08:25,973 KRISTEN: Nice to meet you. 168 00:08:27,575 --> 00:08:31,111 I've been an engineer at VBLS for five years. 169 00:08:31,211 --> 00:08:33,313 - A train engineer. - That's right, yeah. 170 00:08:33,413 --> 00:08:34,582 I have to clarify at parties. 171 00:08:34,682 --> 00:08:35,692 I'm the, the kind of engineer 172 00:08:35,716 --> 00:08:36,984 that doesn't make any money. 173 00:08:37,084 --> 00:08:39,519 [chuckles] I started out as a-a brakeman, 174 00:08:39,620 --> 00:08:42,422 and now I conduct the midnight route, 175 00:08:42,522 --> 00:08:45,559 from Garden City to Sparta Junction. 176 00:08:45,659 --> 00:08:46,927 It's actually... [chuckles] 177 00:08:47,027 --> 00:08:48,295 It's a pretty rough route. 178 00:08:48,395 --> 00:08:51,632 You don't get a lot of sleep, obviously, 179 00:08:51,732 --> 00:08:54,301 and we, uh, we pass through 180 00:08:54,401 --> 00:08:56,269 a lot of mixed-use communities. 181 00:08:56,369 --> 00:08:58,171 Mixed-use? 182 00:08:58,271 --> 00:09:02,042 Civilian traffic. On foot and car. 183 00:09:03,076 --> 00:09:05,813 So it's not great. [laughs] 184 00:09:05,913 --> 00:09:08,348 Every couple of months we get... 185 00:09:08,448 --> 00:09:10,517 we get suicides on the tracks. 186 00:09:10,618 --> 00:09:13,020 You know, you'll see somebody a quarter mile off, 187 00:09:13,120 --> 00:09:15,288 someone drunk or, 188 00:09:15,388 --> 00:09:17,991 I don't know, just depressed. 189 00:09:18,859 --> 00:09:21,629 They step on the tracks, or... 190 00:09:21,729 --> 00:09:23,631 they're just lying there. 191 00:09:24,765 --> 00:09:27,100 No, those are the worst. 192 00:09:27,200 --> 00:09:29,703 People just lying there, looking up at the stars. 193 00:09:31,605 --> 00:09:36,176 So you, uh... you hit the horn, you hit the brakes, 194 00:09:36,276 --> 00:09:39,512 but at the speed I'm going, it takes... 195 00:09:39,613 --> 00:09:41,715 200 yards to stop. 196 00:09:41,815 --> 00:09:45,719 So you just, uh... 197 00:09:45,819 --> 00:09:50,523 you just watch as the person on the tracks 198 00:09:50,624 --> 00:09:53,060 goes under. 199 00:09:53,160 --> 00:09:55,829 It's terrible. 200 00:09:55,929 --> 00:09:57,364 It's terrible to kill someone. 201 00:09:57,464 --> 00:10:01,702 Well, but you don't kill them. 202 00:10:01,802 --> 00:10:04,004 But I do. 203 00:10:04,104 --> 00:10:07,040 You can see as the train goes over 'em. 204 00:10:07,140 --> 00:10:11,211 Sometimes I just scream. 205 00:10:11,311 --> 00:10:13,422 By the time you stop, you're 50 yards past 'em, right? 206 00:10:13,446 --> 00:10:15,582 You get out, look to see what's left, 207 00:10:15,683 --> 00:10:19,186 and it's just, uh... it's just blood 208 00:10:19,286 --> 00:10:22,255 and sometimes a body part on the engine. 209 00:10:25,592 --> 00:10:27,861 And now you're feeling haunted. 210 00:10:27,961 --> 00:10:29,562 Yeah. [sighs] 211 00:10:29,663 --> 00:10:33,566 Yeah, about a month ago I saw this, uh... 212 00:10:34,702 --> 00:10:37,170 this young girl in a, in a white prom dress 213 00:10:37,270 --> 00:10:38,972 on the tracks. 214 00:10:39,907 --> 00:10:42,085 And she wouldn't move, no matter how hard I blew the horn, 215 00:10:42,109 --> 00:10:46,714 so I... I hit her. 216 00:10:46,814 --> 00:10:49,016 And now, uh... 217 00:10:50,818 --> 00:10:55,088 every time I drive that route, I, uh, I see her again. 218 00:10:56,256 --> 00:10:58,025 Except now 219 00:10:58,125 --> 00:11:00,493 there's a... 220 00:11:02,062 --> 00:11:05,265 there's something scary... 221 00:11:06,266 --> 00:11:08,769 on her, you know, kind of... 222 00:11:08,869 --> 00:11:11,104 dragging her away. 223 00:11:12,439 --> 00:11:15,342 So I stop the train every time 224 00:11:15,442 --> 00:11:18,445 and I get out and, uh... 225 00:11:18,545 --> 00:11:20,580 there's nothing there. [weak chuckle] 226 00:11:20,680 --> 00:11:23,016 I don't know what's happening to me. 227 00:11:23,116 --> 00:11:25,218 I don't know if I'm possessed 228 00:11:25,318 --> 00:11:27,554 or haunted or... 229 00:11:28,688 --> 00:11:33,160 But I-I need your help... please. 230 00:11:37,197 --> 00:11:39,699 - [phone buzzing] - Oh, gosh, I... 231 00:11:39,800 --> 00:11:41,368 I'm so sorry. 232 00:11:44,137 --> 00:11:46,573 - Hello? - MAN: Is this Kristen Bouchard? 233 00:11:46,673 --> 00:11:47,674 Yeah. Who's this? 234 00:11:47,775 --> 00:11:48,909 This is Dr. Stenborg 235 00:11:49,009 --> 00:11:50,878 at Green King's Pine Hospital. 236 00:11:50,978 --> 00:11:55,015 You're listed as next of kin to Sheryl Luria. 237 00:11:55,115 --> 00:11:56,583 What happened? 238 00:11:56,683 --> 00:11:59,252 [siren wailing] 239 00:11:59,352 --> 00:12:02,689 KRISTEN: Mom, can you hear me? 240 00:12:03,824 --> 00:12:05,859 [breathing heavily] 241 00:12:17,905 --> 00:12:19,439 [Sheryl gasps] 242 00:12:24,111 --> 00:12:27,380 [quietly]: Watch... out. 243 00:12:30,617 --> 00:12:34,421 Watch out. 244 00:12:39,692 --> 00:12:41,795 [phone buzzing] 245 00:12:56,109 --> 00:12:59,179 [siren wailing] 246 00:13:00,780 --> 00:13:05,252 Oh, the hospital. 247 00:13:05,352 --> 00:13:07,454 I hope you bleed to death, Sheryl. 248 00:13:07,554 --> 00:13:10,190 And if you don't, I'll come for you. 249 00:13:12,059 --> 00:13:14,161 Before you talk, you should listen 250 00:13:14,261 --> 00:13:15,896 to who's on the other side of the line, 251 00:13:15,996 --> 00:13:17,965 motherfucker. 252 00:13:18,065 --> 00:13:20,767 [laughs] 253 00:13:20,868 --> 00:13:22,635 Oh, the daughter. 254 00:13:22,735 --> 00:13:24,271 [Timothy crying] 255 00:13:24,371 --> 00:13:27,274 How appropriate. 256 00:13:29,142 --> 00:13:31,044 Is she dead yet? 257 00:13:31,144 --> 00:13:33,580 No, but you are. 258 00:13:33,680 --> 00:13:36,816 You should ask your mother about all the ways 259 00:13:36,917 --> 00:13:38,285 she betrayed you. 260 00:13:38,385 --> 00:13:40,453 Ask her about... 261 00:13:40,553 --> 00:13:44,757 Leland, I just realized what you're most afraid of. 262 00:13:44,858 --> 00:13:46,426 What? 263 00:13:47,227 --> 00:13:49,229 Unity. 264 00:13:49,329 --> 00:13:52,399 [line clicks] 265 00:13:53,200 --> 00:13:54,367 [Kristen sighs] 266 00:13:54,467 --> 00:13:56,003 Come. We need to talk. 267 00:13:56,103 --> 00:13:57,404 Mom, I'm sorry, I just knew 268 00:13:57,504 --> 00:13:58,848 - you wouldn't say yes. - No, shh, wait. 269 00:13:58,872 --> 00:14:01,208 I don't even know if I'm serious about religion, 270 00:14:01,308 --> 00:14:03,043 I just don't like the way the kids at school 271 00:14:03,143 --> 00:14:05,445 - go on and on about... - Listen. 272 00:14:07,180 --> 00:14:08,648 You can't ever forge my name. 273 00:14:08,748 --> 00:14:10,250 I'm sorry. 274 00:14:10,350 --> 00:14:12,819 This is my compromise. 275 00:14:12,920 --> 00:14:14,888 I'm gonna let you talk to Sister Andrea, 276 00:14:14,988 --> 00:14:17,490 but only at our house and only with me present. 277 00:14:17,590 --> 00:14:18,959 You don't have to, Mom. 278 00:14:19,059 --> 00:14:20,293 I want you to hear both sides. 279 00:14:20,393 --> 00:14:22,062 If this is really a decision for you, 280 00:14:22,162 --> 00:14:24,631 then I want you to consider it like an adult. 281 00:14:24,731 --> 00:14:27,767 - Do you understand? - Yes. 282 00:14:27,867 --> 00:14:29,769 Good. Now, I'll call her 283 00:14:29,869 --> 00:14:31,447 and I'm gonna set up a time for tomorrow. 284 00:14:31,471 --> 00:14:33,340 - Good? I have to get this. - [phone buzzing] 285 00:14:33,440 --> 00:14:34,607 - How's Grandma doing? - Um, 286 00:14:34,707 --> 00:14:37,677 - recovering. - Okay, good. 287 00:14:37,777 --> 00:14:41,248 - Hey, Ben, what's up? - BEN: What are you wearing? 288 00:14:41,348 --> 00:14:43,383 What? 289 00:14:43,483 --> 00:14:44,527 Tonight in the train engine. 290 00:14:44,551 --> 00:14:45,852 My guess is, it's gonna be cold. 291 00:14:45,953 --> 00:14:47,921 Oh, the haunted train. 292 00:14:48,021 --> 00:14:50,290 Right. Uh, I didn't know we were doing that. 293 00:14:50,390 --> 00:14:51,724 Yeah, yeah. 294 00:14:51,824 --> 00:14:54,294 We got permission from the union to ride with Tyrus, 295 00:14:54,394 --> 00:14:55,638 find out if there are any issues. 296 00:14:55,662 --> 00:14:57,264 Right. Well, um, I can't make it. 297 00:14:57,364 --> 00:14:58,364 My mom... 298 00:14:58,431 --> 00:15:00,900 Oh, oh, yeah, right. 299 00:15:01,001 --> 00:15:03,403 - Sorry. H-How is she? - Well, she's got 300 00:15:03,503 --> 00:15:06,339 36 stitches, um, but the doctor thinks 301 00:15:06,439 --> 00:15:08,908 she can go home tomorrow, so I'll have to help. 302 00:15:09,009 --> 00:15:11,644 Can you, uh, can you explain it to David? 303 00:15:11,744 --> 00:15:14,114 Yeah, yeah, yeah. No worries. 304 00:15:14,214 --> 00:15:16,416 Yeah, I just... 305 00:15:18,018 --> 00:15:19,652 You just...? 306 00:15:22,489 --> 00:15:23,756 You just...? 307 00:15:23,856 --> 00:15:26,259 Uh, Kristen, can I call you back? 308 00:15:26,359 --> 00:15:28,595 Yeah, sure. 309 00:15:39,372 --> 00:15:41,508 [line ringing] 310 00:15:41,608 --> 00:15:42,976 KARIMA: What's up? 311 00:15:43,076 --> 00:15:44,944 Hey, uh... 312 00:15:45,979 --> 00:15:50,117 did you move your stuff into my apartment? 313 00:15:50,217 --> 00:15:52,986 No. Did you want me to? 314 00:15:53,086 --> 00:15:55,088 No, no, I... 315 00:15:57,190 --> 00:15:59,026 Someone broke into my apartment 316 00:15:59,126 --> 00:16:01,594 and left their stuff. 317 00:16:01,694 --> 00:16:05,498 That's not how burglars work, Ben. 318 00:16:05,598 --> 00:16:07,734 [toilet flushing] 319 00:16:10,937 --> 00:16:13,140 Karima, if I don't call you back in five minutes, 320 00:16:13,240 --> 00:16:14,541 call the cops. 321 00:16:15,342 --> 00:16:17,044 [faucet running] 322 00:16:18,878 --> 00:16:20,847 [faucet stops] 323 00:16:20,947 --> 00:16:22,682 [humming] 324 00:16:23,483 --> 00:16:25,085 Where'd you get that soap? 325 00:16:25,185 --> 00:16:26,886 It smells like a rodeo. 326 00:16:27,987 --> 00:16:29,256 Renee. 327 00:16:29,356 --> 00:16:32,059 Ben. How you doing? 328 00:16:35,528 --> 00:16:37,830 You need more closet space. 329 00:16:37,930 --> 00:16:41,301 I am going to move some of these sweatshirts 330 00:16:41,401 --> 00:16:43,336 into drawers, if that's all right. 331 00:16:43,436 --> 00:16:45,405 - I'll fold them. - Um, Renee... 332 00:16:45,505 --> 00:16:47,940 Look, if you want to keep your sweatshirts on wire hangers, 333 00:16:48,041 --> 00:16:50,977 that's fine, but it's much better if they're folded. 334 00:16:51,078 --> 00:16:54,114 Okay, you're gonna have to help me out here, Renee. 335 00:16:55,082 --> 00:16:56,616 Sure. What? 336 00:16:56,716 --> 00:16:58,618 Are you moving in? 337 00:16:58,718 --> 00:17:01,188 Oh, God, I knew it. 338 00:17:01,288 --> 00:17:03,723 You're weirded out seeing all our stuff together. 339 00:17:03,823 --> 00:17:05,258 No, no. I just, um... 340 00:17:05,358 --> 00:17:09,829 Did I ask you to move in? 341 00:17:09,929 --> 00:17:11,164 Yes. 342 00:17:11,264 --> 00:17:14,767 Look, if you're changing your mind, just change it. 343 00:17:14,867 --> 00:17:18,305 Don't blame it on some magical jinn, okay? 344 00:17:18,405 --> 00:17:22,709 I got to go to work, but we can talk about this later? 345 00:17:23,910 --> 00:17:26,146 Throw my stuff wherever you want. 346 00:17:26,246 --> 00:17:28,148 [door shuts] 347 00:17:29,682 --> 00:17:33,186 [train horn blaring] 348 00:17:33,286 --> 00:17:35,688 [horn blaring] 349 00:17:44,063 --> 00:17:46,499 DAVID: You can't take any sick days? 350 00:17:46,599 --> 00:17:50,570 Can't now. I dropped below ten points. 351 00:17:50,670 --> 00:17:52,405 What do you mean? 352 00:17:52,505 --> 00:17:54,141 Every engineer starts out with 30 points. 353 00:17:54,241 --> 00:17:59,045 You take an unauthorized sick day, they dock you ten points. 354 00:17:59,146 --> 00:18:02,081 What happens when you get to zero? 355 00:18:02,182 --> 00:18:04,651 They replace you. 356 00:18:04,751 --> 00:18:06,229 That's the problem with seeing things on the tracks. 357 00:18:06,253 --> 00:18:08,921 Every time I stop the train without cause, 358 00:18:09,021 --> 00:18:11,424 I'm docked another five points, so... 359 00:18:11,524 --> 00:18:13,025 It's good you guys are here. 360 00:18:13,126 --> 00:18:14,703 If you see something, too, I can put that in my report 361 00:18:14,727 --> 00:18:16,629 to the stationmaster. 362 00:18:16,729 --> 00:18:19,432 Where do you usually see something on the tracks? 363 00:18:19,532 --> 00:18:21,668 It's always in the same place. 364 00:18:21,768 --> 00:18:23,736 It's coming up now. 365 00:18:23,836 --> 00:18:25,938 The Death Stretch. 366 00:18:26,038 --> 00:18:29,209 This mile of trestle. It's always the same place. 367 00:18:30,410 --> 00:18:31,611 Oh, shit. Hold on! 368 00:18:31,711 --> 00:18:33,880 [brakes screeching] 369 00:18:36,749 --> 00:18:38,185 - [horn blaring] - What was it? 370 00:18:38,285 --> 00:18:39,445 The girl with the prom dress. 371 00:18:39,486 --> 00:18:40,920 - You didn't see her? - BEN: No. 372 00:18:41,020 --> 00:18:43,390 - I must have missed it. - Hang on. 373 00:18:43,490 --> 00:18:44,957 The last 50 yards are the worst. 374 00:18:45,057 --> 00:18:48,628 [horn blaring] 375 00:18:51,764 --> 00:18:54,267 [alarm sounding] 376 00:18:54,367 --> 00:18:56,068 - Oh! - [alarm stops] 377 00:19:12,619 --> 00:19:16,723 Okay... now what? 378 00:19:16,823 --> 00:19:18,925 Now I get out, I inspect the tracks, 379 00:19:19,025 --> 00:19:20,860 I take photos to show 'em I'm not nuts. 380 00:19:20,960 --> 00:19:24,797 But, uh, there won't be anything. 381 00:19:24,897 --> 00:19:26,266 And you guys didn't see anything, 382 00:19:26,366 --> 00:19:29,569 so they'll say, "Of course he's nuts." 383 00:19:29,669 --> 00:19:31,904 I'm sorry, Tyrus, I wasn't looking, man. 384 00:19:35,675 --> 00:19:37,244 You want us to come, too? 385 00:19:37,344 --> 00:19:39,679 Sure, just be careful. 386 00:19:42,715 --> 00:19:45,318 Yeah, we're on a double track out here. 387 00:19:56,496 --> 00:19:58,598 I'm required to go back at least two train lengths 388 00:19:58,698 --> 00:20:01,901 to see if I hit anything, so I'll be right back. 389 00:20:02,001 --> 00:20:03,503 You want us to come, too? 390 00:20:03,603 --> 00:20:06,573 No, you just stay. 391 00:20:12,379 --> 00:20:14,881 All right. 392 00:20:15,848 --> 00:20:18,251 This is spooky. 393 00:20:25,858 --> 00:20:27,994 What's that? 394 00:20:28,094 --> 00:20:32,031 Don't play games. I'm not in the mood. 395 00:20:32,131 --> 00:20:35,067 I'm not. 396 00:20:35,167 --> 00:20:37,304 There. 397 00:20:39,539 --> 00:20:42,074 It's a signal light. 398 00:20:42,174 --> 00:20:44,143 No, next to it. 399 00:20:47,013 --> 00:20:49,316 Okay, we were asked to stay here, 400 00:20:49,416 --> 00:20:52,752 but, sure, let's not do that. 401 00:20:59,025 --> 00:21:01,928 You know, before I started working with you, 402 00:21:02,028 --> 00:21:04,096 I was a normal person, right? 403 00:21:04,196 --> 00:21:06,699 I never questioned my sanity. 404 00:21:09,469 --> 00:21:11,338 Are you questioning your sanity? 405 00:21:11,438 --> 00:21:13,139 I don't know. 406 00:21:13,239 --> 00:21:16,976 I just like knowing what is what. 407 00:21:18,177 --> 00:21:20,012 What...? 408 00:21:35,328 --> 00:21:36,629 Who are you? 409 00:21:36,729 --> 00:21:38,698 What are you seeing? 410 00:21:48,575 --> 00:21:51,243 [growling] 411 00:21:51,344 --> 00:21:53,380 Stop. 412 00:22:08,561 --> 00:22:10,697 [laughs] 413 00:22:17,169 --> 00:22:18,971 BEN: What was it? 414 00:22:19,071 --> 00:22:20,840 DAVID: I have no idea. 415 00:22:20,940 --> 00:22:25,011 Hey. You see where we are? 416 00:22:25,111 --> 00:22:28,080 Yes. 417 00:22:28,881 --> 00:22:30,082 [line ringing] 418 00:22:30,917 --> 00:22:31,984 KIRSTEN: Ben, what's up? 419 00:22:32,084 --> 00:22:35,354 Kristen, walk out to your backyard. 420 00:22:35,455 --> 00:22:36,889 Why? 421 00:22:36,989 --> 00:22:39,826 - Humor me, and look up. - Ben, what's going on? 422 00:22:39,926 --> 00:22:42,962 I'm hanging up now. Just do it. 423 00:22:56,609 --> 00:22:58,845 ♪ ♪ 424 00:23:28,240 --> 00:23:30,276 ♪ ♪ 425 00:23:56,368 --> 00:23:58,971 ♪ ♪ 426 00:24:09,849 --> 00:24:11,050 [train horn blares] 427 00:24:11,150 --> 00:24:13,385 - So, where'd you get off? - Sparta Junction. 428 00:24:13,486 --> 00:24:15,622 - Where's that? - Jersey somewhere. 429 00:24:15,722 --> 00:24:18,424 Took an Uber back. 430 00:24:18,525 --> 00:24:21,628 So, um, he saw something on the tracks? 431 00:24:21,728 --> 00:24:22,995 - Prom dress girl. - Mm-hmm. 432 00:24:23,095 --> 00:24:24,831 He sees her every time over your house. 433 00:24:24,931 --> 00:24:26,933 Over my house? 434 00:24:27,033 --> 00:24:29,101 And I saw something crawl down here. 435 00:24:29,201 --> 00:24:31,137 Something with horns. 436 00:24:31,237 --> 00:24:32,705 I'm not sure what it was. 437 00:24:32,805 --> 00:24:34,574 Oh, come on. 438 00:24:34,674 --> 00:24:35,918 Do I have to deal with this now? 439 00:24:35,942 --> 00:24:37,152 We're not saying the issue is here. 440 00:24:37,176 --> 00:24:38,878 It could be your neighbors. 441 00:24:38,978 --> 00:24:40,388 That's where we did the last exorcism. 442 00:24:40,412 --> 00:24:41,981 Well, she moved out two weeks ago. 443 00:24:42,081 --> 00:24:45,084 - What? Why? - I don't know. 444 00:24:45,184 --> 00:24:46,819 Uh, she said the noise. 445 00:24:46,919 --> 00:24:50,056 She either means us or the trains. 446 00:24:50,156 --> 00:24:51,858 I hate to encourage David, 447 00:24:51,958 --> 00:24:53,593 but what is that? 448 00:25:05,605 --> 00:25:07,640 Was that there yesterday? 449 00:25:10,877 --> 00:25:12,612 I don't know. 450 00:25:12,712 --> 00:25:14,446 It could be an animal. 451 00:25:15,748 --> 00:25:17,693 I think we need to assess the whole duplex, Kristen. 452 00:25:17,717 --> 00:25:19,485 Oh, come on. I mean... 453 00:25:19,586 --> 00:25:21,921 Talk to your engineer. Don't blame me. 454 00:25:22,021 --> 00:25:23,632 Tyrus sees something evil dragging that prom girl 455 00:25:23,656 --> 00:25:25,625 every time he passes over these tracks. 456 00:25:25,725 --> 00:25:27,426 Yeah, but that's his problem. 457 00:25:27,526 --> 00:25:29,596 I don't want my house investigated. 458 00:25:30,897 --> 00:25:32,965 I think we need to look. 459 00:25:33,065 --> 00:25:34,400 What do you mean "look"? 460 00:25:34,500 --> 00:25:35,868 With the app. 461 00:25:35,968 --> 00:25:37,336 [sighs] No, it's so stupid. 462 00:25:37,436 --> 00:25:38,470 It's not stupid. 463 00:25:38,571 --> 00:25:40,673 [overlapping arguing] 464 00:25:40,773 --> 00:25:42,008 No, we're not... 465 00:25:52,051 --> 00:25:53,319 LEXIS: Check the corner. 466 00:25:53,419 --> 00:25:55,154 See if the demon is there. 467 00:25:55,254 --> 00:25:56,498 - It's always in the corner. - I'm going to look 468 00:25:56,522 --> 00:25:57,624 in the corner. 469 00:25:57,724 --> 00:25:59,325 [sighs] How does this even work? 470 00:25:59,425 --> 00:26:00,492 LILA: Cold spots. 471 00:26:00,593 --> 00:26:02,094 LAURA: Yeah, ghosts are cold. 472 00:26:02,194 --> 00:26:03,896 Like fluctuations in magnetic fields. 473 00:26:03,996 --> 00:26:05,073 It's weird, you just got to, like... 474 00:26:05,097 --> 00:26:07,166 APP: Entity detected. 475 00:26:08,400 --> 00:26:10,178 - Wait, it's by Lexis' bed. - It's behind you. 476 00:26:10,202 --> 00:26:11,747 - Turn around. - I'm going to look everywhere. 477 00:26:11,771 --> 00:26:13,181 - Turn around, turn around. - It's always by your bed. 478 00:26:13,205 --> 00:26:14,540 Please, just let me do my stuff. 479 00:26:17,810 --> 00:26:20,212 APP: Entity found. 480 00:26:20,312 --> 00:26:21,724 Can we... Do we ask it a question or something? 481 00:26:21,748 --> 00:26:22,891 - It's voice activated. - Okay, this is stupid. 482 00:26:22,915 --> 00:26:24,183 So, what do you ask it? 483 00:26:24,283 --> 00:26:26,163 This is stupid, you guys. There's nothing there. 484 00:26:26,252 --> 00:26:29,088 Will you hurt us? 485 00:26:41,600 --> 00:26:43,670 - Guys. Guys, it's moving. - Wait, wait. 486 00:26:43,770 --> 00:26:45,280 It's in the hallway. Follow it, follow it! 487 00:26:45,304 --> 00:26:47,573 How does it even hear your voice? 488 00:26:47,674 --> 00:26:48,674 Shh! Be quiet. 489 00:26:48,741 --> 00:26:51,477 This is not how you find ghosts. 490 00:26:51,577 --> 00:26:52,577 Where is it? 491 00:26:52,645 --> 00:26:53,889 It couldn't have just disappeared, 492 00:26:53,913 --> 00:26:55,314 so it's probably here somewhere. 493 00:26:55,414 --> 00:26:57,225 Uh, no, it went away 'cause you guys are so loud. 494 00:26:57,249 --> 00:26:59,385 - Okay, geez. - Let's check the kitchen. 495 00:26:59,485 --> 00:27:00,753 - Okay. Why? - I have a theory 496 00:27:00,853 --> 00:27:02,454 that there are, like, ghosts and demons 497 00:27:02,554 --> 00:27:04,066 in the kitchen. I've seen it in, like, TV shows 498 00:27:04,090 --> 00:27:06,025 - and stuff, so... - Okay. 499 00:27:06,125 --> 00:27:08,403 LILA: Well, it doesn't look like there's anything in here. 500 00:27:08,427 --> 00:27:11,030 Not that I can see, at least. 501 00:27:11,130 --> 00:27:12,598 Turn it. Turn it around. 502 00:27:12,699 --> 00:27:14,166 Okay. Turning around. 503 00:27:14,266 --> 00:27:16,535 APP: Entity detected. 504 00:27:19,271 --> 00:27:20,606 LILA: It's coming, it's coming. 505 00:27:20,707 --> 00:27:22,250 - Is that the same one? - No, it's way bigger 506 00:27:22,274 --> 00:27:23,618 - Wait. No, who cares? - And scarier. 507 00:27:23,642 --> 00:27:25,678 - It's gonna get us. - Okay, then ask it. 508 00:27:25,778 --> 00:27:26,813 Ask it again. 509 00:27:26,913 --> 00:27:28,514 Will you hurt us? 510 00:27:47,900 --> 00:27:49,101 DISTORTED VOICE: Yes. 511 00:27:49,201 --> 00:27:51,370 [screaming] 512 00:27:52,304 --> 00:27:54,540 - [screaming continues] - Oh, my God! 513 00:27:55,407 --> 00:27:57,243 We need an exorcism of the house. 514 00:27:57,343 --> 00:27:58,945 No, we don't. 515 00:27:59,045 --> 00:28:00,212 We heard Father Acosta 516 00:28:00,312 --> 00:28:01,447 talking about some demon, 517 00:28:01,547 --> 00:28:03,082 - and we're... - We're scared, Mom. 518 00:28:03,182 --> 00:28:04,083 Something's going on. We had bats. 519 00:28:04,183 --> 00:28:05,651 A bleeding toilet. 520 00:28:05,752 --> 00:28:07,832 LYNN: Sister Andrea went through here killing demons. 521 00:28:07,887 --> 00:28:10,923 Okay, that's not what happened. Did you see demons? 522 00:28:11,023 --> 00:28:12,892 No, but she did. 523 00:28:12,992 --> 00:28:14,072 Look, I like Sister Andrea, 524 00:28:14,160 --> 00:28:16,195 and I think she's quite sincere, 525 00:28:16,295 --> 00:28:17,930 but she sees things that aren't there. 526 00:28:18,030 --> 00:28:20,242 The demons are invisible to us, Mom, but they're still there. 527 00:28:20,266 --> 00:28:22,268 No, baby, no. Listen. 528 00:28:22,368 --> 00:28:25,805 Sister Andrea sees psychological issues as demons. 529 00:28:25,905 --> 00:28:28,207 It's as simple as that. If somebody's depressed, 530 00:28:28,307 --> 00:28:29,976 she'll see the depression as a demon. 531 00:28:30,076 --> 00:28:31,519 If people are having trouble in their marriage, 532 00:28:31,543 --> 00:28:33,045 she'll see that as a ghost. 533 00:28:33,145 --> 00:28:35,882 That's all. But it doesn't make ghosts and demons real. 534 00:28:35,982 --> 00:28:38,317 It just makes the emotions real. 535 00:28:38,417 --> 00:28:40,128 But Mom, we went around the house with an app on my iPad 536 00:28:40,152 --> 00:28:42,297 - and it said there was demons. - Yeah, it really was scary, Mom. 537 00:28:42,321 --> 00:28:44,456 Okay, the only thing that's scary about that 538 00:28:44,556 --> 00:28:46,301 is that you just gave the designer of that app 539 00:28:46,325 --> 00:28:48,394 a tour of our entire house 540 00:28:48,494 --> 00:28:50,963 so they can figure out what to sell us. 541 00:28:51,063 --> 00:28:53,332 - What do you mean? - Well, the app's free, right? 542 00:28:53,432 --> 00:28:56,268 It's not free so that they can help you hunt ghosts, 543 00:28:56,368 --> 00:28:58,280 it's free so that they can figure out what we own 544 00:28:58,304 --> 00:29:00,306 and try to sell us more stuff. 545 00:29:01,107 --> 00:29:03,351 If you don't believe me, just look at your phone tomorrow. 546 00:29:03,375 --> 00:29:04,735 Look at your texts, look at VidTap, 547 00:29:04,811 --> 00:29:06,491 see what advertisements pop up on the side. 548 00:29:06,578 --> 00:29:08,948 My guess it's gonna be for stuff they want you to buy 549 00:29:09,048 --> 00:29:10,349 to put in your room. 550 00:29:10,449 --> 00:29:13,920 Look, I want you girls to be realists. 551 00:29:14,020 --> 00:29:16,231 I don't think it's healthy to believe in ghosts and demons. 552 00:29:16,255 --> 00:29:18,124 Then why do you perform exorcisms? 553 00:29:18,224 --> 00:29:19,291 I don't. An exorcist does. 554 00:29:19,391 --> 00:29:20,793 But why do you agree? 555 00:29:22,694 --> 00:29:24,263 Because I think it's a healthy ritual. 556 00:29:24,363 --> 00:29:26,966 I think it can help some people. 557 00:29:27,066 --> 00:29:29,035 And it acts as a placebo. 558 00:29:29,135 --> 00:29:31,703 Then, Mom, give us a placebo. 559 00:29:31,804 --> 00:29:32,538 We love placebos. 560 00:29:32,638 --> 00:29:33,806 You know, Dad's gone, so... 561 00:29:33,906 --> 00:29:35,942 Okay, well, now you're playing me. 562 00:29:36,042 --> 00:29:38,444 - [chuckles] - This is what we're gonna do. 563 00:29:38,544 --> 00:29:40,980 I am going to ask Father Acosta 564 00:29:41,080 --> 00:29:43,282 to come to our house 565 00:29:43,382 --> 00:29:45,952 and perform a ritual in each room. 566 00:29:46,052 --> 00:29:47,486 Is that like an exorcism? 567 00:29:47,586 --> 00:29:49,621 Yep, that's a minor exorcism. 568 00:29:49,721 --> 00:29:52,191 Why a minor one if we've clearly got major problems? 569 00:29:52,291 --> 00:29:54,460 Okay. It's just what they call it. 570 00:29:54,560 --> 00:29:55,938 Quit while you're ahead, okay, girls? 571 00:29:55,962 --> 00:29:58,865 I just said yes, so say thank you, and that's it. 572 00:29:58,965 --> 00:30:00,042 - Thank you. - Thank you, Mom. 573 00:30:00,066 --> 00:30:01,500 - Thanks. - Seriously. 574 00:30:01,600 --> 00:30:05,037 Um, I think Sister Andrea should come, too. 575 00:30:05,137 --> 00:30:06,605 - Okay. - Yeah. 576 00:30:06,705 --> 00:30:08,941 - I'll think about it. - Okay. 577 00:30:12,544 --> 00:30:14,480 I'm seeing a jinn. 578 00:30:16,315 --> 00:30:18,050 Continue. 579 00:30:18,817 --> 00:30:20,419 When I was in the particle accelerator... 580 00:30:20,519 --> 00:30:21,753 Stupid, stupid, stupid. 581 00:30:21,854 --> 00:30:23,923 I know, we've already covered that. 582 00:30:24,023 --> 00:30:27,526 I was hit by a gold ion beam, and then for some reason 583 00:30:27,626 --> 00:30:30,562 I've started seeing a jinn. 584 00:30:30,662 --> 00:30:35,067 And I've started making decisions unconsciously. 585 00:30:35,167 --> 00:30:36,502 What does that mean? 586 00:30:36,602 --> 00:30:39,138 I'm making phone calls I don't remember making. 587 00:30:39,238 --> 00:30:42,942 I'm making commitments that... I don't understand. 588 00:30:43,042 --> 00:30:44,410 Go back to your doctor. 589 00:30:44,510 --> 00:30:46,121 I did. There's nothing wrong, neurologically. 590 00:30:46,145 --> 00:30:49,882 It seems like I'm just reliving 591 00:30:49,982 --> 00:30:52,184 images from our youth. 592 00:30:52,284 --> 00:30:53,385 Or... 593 00:30:53,485 --> 00:30:56,655 Oh, God. Okay, I know that voice. 594 00:30:56,755 --> 00:30:58,891 Ben, you had a quantum beam 595 00:30:58,991 --> 00:31:01,760 shot through your head and lived. 596 00:31:01,860 --> 00:31:03,329 You're an experiment in physics 597 00:31:03,429 --> 00:31:04,663 - right now. - Mm-hmm. 598 00:31:04,763 --> 00:31:06,332 You're so stuck in your atheistic ways 599 00:31:06,432 --> 00:31:08,110 that you won't even acknowledge the overlap you represent. 600 00:31:08,134 --> 00:31:09,134 What overlap? 601 00:31:09,201 --> 00:31:10,269 Religion and science. 602 00:31:10,369 --> 00:31:11,837 - Oh, God. - You're not seeing 603 00:31:11,938 --> 00:31:13,648 a figment of your imagination. You're seeing a jinn. 604 00:31:13,672 --> 00:31:15,307 Karima, stop trying to convert me. 605 00:31:15,407 --> 00:31:16,842 Just help me. 606 00:31:16,943 --> 00:31:19,045 You think religion is just too bizarre to be real? 607 00:31:19,145 --> 00:31:21,380 So let's talk the many-worlds interpretation. 608 00:31:21,480 --> 00:31:22,915 Oh, my God, Renee said 609 00:31:23,015 --> 00:31:24,015 exactly the same thing. 610 00:31:24,050 --> 00:31:25,584 Maybe she's right. 611 00:31:26,685 --> 00:31:28,187 Dad used to get migraines. 612 00:31:28,287 --> 00:31:30,622 - Didn't he? - Yes. Why? 613 00:31:30,722 --> 00:31:33,392 So, after I see the jinn, 614 00:31:33,492 --> 00:31:34,893 I feel a migraine coming on, 615 00:31:34,994 --> 00:31:36,428 like my... 616 00:31:36,528 --> 00:31:38,530 head is being squeezed. 617 00:31:38,630 --> 00:31:39,898 How did Dad get rid of them? 618 00:31:39,999 --> 00:31:42,301 He never talked to you about this? 619 00:31:42,401 --> 00:31:44,436 No. Well, maybe. 620 00:31:44,536 --> 00:31:46,238 I-I don't remember. 621 00:31:46,338 --> 00:31:49,341 It was during my rebellious stage. 622 00:31:50,676 --> 00:31:52,544 You should talk to him. 623 00:31:52,644 --> 00:31:54,746 I'm talking to you. 624 00:31:54,846 --> 00:31:56,915 Why are you being so cagey? 625 00:31:58,084 --> 00:31:59,385 I don't think I am. 626 00:31:59,485 --> 00:32:01,453 It's just... 627 00:32:02,621 --> 00:32:05,891 Mom and Dad weren't very happy then. 628 00:32:05,992 --> 00:32:07,702 Dad would get migraines and go out at night. 629 00:32:07,726 --> 00:32:09,628 And Mom thought he was using them as an excuse. 630 00:32:09,728 --> 00:32:10,762 What? 631 00:32:10,862 --> 00:32:12,631 Talk to Dad. 632 00:32:12,731 --> 00:32:15,067 No. What are you talking about? 633 00:32:17,069 --> 00:32:19,005 Dad was cheating. 634 00:32:21,273 --> 00:32:22,908 - [snorts] What? - And Mom thought 635 00:32:23,009 --> 00:32:25,611 he was using the migraines as an excuse. 636 00:32:25,711 --> 00:32:28,180 Wasn't a very happy time. 637 00:32:28,280 --> 00:32:30,482 Oh, my God, that... 638 00:32:31,817 --> 00:32:33,919 - Blowing my mind right now. - I can't help it 639 00:32:34,020 --> 00:32:35,988 if you're oblivious. 640 00:32:39,058 --> 00:32:41,027 [sighs] Talk to Dad. 641 00:32:41,127 --> 00:32:44,496 You think the migraines were an excuse? 642 00:32:44,596 --> 00:32:46,565 I don't know. 643 00:32:47,366 --> 00:32:50,002 But... after Mom died, 644 00:32:50,102 --> 00:32:52,071 his migraines went away. 645 00:32:56,275 --> 00:32:59,411 This. You take one every hour. 646 00:32:59,511 --> 00:33:01,747 And this you can take for pain, 647 00:33:01,847 --> 00:33:03,049 but don't exceed four a day. 648 00:33:03,149 --> 00:33:06,385 Thank you. It's nice to be babied. 649 00:33:06,485 --> 00:33:08,120 Wait. 650 00:33:09,121 --> 00:33:10,722 What, Mom? 651 00:33:12,491 --> 00:33:14,460 I-I just have to say... 652 00:33:14,560 --> 00:33:16,128 No, you don't. 653 00:33:16,228 --> 00:33:17,529 I'm sorry. 654 00:33:17,629 --> 00:33:20,699 And after I unwind a few things, 655 00:33:20,799 --> 00:33:22,934 I can tell you more. 656 00:33:25,271 --> 00:33:27,373 Please, Kristen. 657 00:33:27,473 --> 00:33:29,908 Oh... [laughs]: Ow, ouch. 658 00:33:30,008 --> 00:33:31,810 Can I please just give you a hug? 659 00:33:31,910 --> 00:33:33,521 No, I don't want you to hurt your stitches. 660 00:33:33,545 --> 00:33:35,025 - No, I'll risk it. It's okay. - Look. 661 00:33:35,714 --> 00:33:37,983 I'm helping you because you're injured. 662 00:33:39,118 --> 00:33:40,586 But nothing's changed. 663 00:33:41,387 --> 00:33:42,654 Okay. 664 00:33:44,123 --> 00:33:46,358 But I swear, Kristen, I will earn your trust back. 665 00:33:46,458 --> 00:33:48,026 [door opens] 666 00:33:52,030 --> 00:33:53,665 [moans] 667 00:34:06,445 --> 00:34:08,046 [grunts] 668 00:34:10,949 --> 00:34:12,784 Oh... 669 00:34:20,126 --> 00:34:21,827 [knocking] 670 00:34:25,564 --> 00:34:27,299 Thank you for coming, Sister. 671 00:34:27,399 --> 00:34:29,135 You're welcome. 672 00:34:30,269 --> 00:34:31,269 Thank you. 673 00:34:31,337 --> 00:34:32,404 Oh. 674 00:34:32,504 --> 00:34:33,705 Where's Dr. Bouchard? 675 00:34:33,805 --> 00:34:35,006 KRISTEN: Hello, Sister. 676 00:34:35,107 --> 00:34:36,975 Would you like a marzipan cookie? 677 00:34:37,075 --> 00:34:39,044 Well, I would. 678 00:34:39,145 --> 00:34:42,047 Thank you. How did you know that I... 679 00:34:42,148 --> 00:34:43,149 Lynn. 680 00:34:43,249 --> 00:34:44,816 - Yes. - I know 681 00:34:44,916 --> 00:34:46,585 you don't like that I'm here right now. 682 00:34:46,685 --> 00:34:48,687 Oh, Sister, I am compromising 683 00:34:48,787 --> 00:34:50,189 with everyone in my life these days. 684 00:34:50,289 --> 00:34:52,891 So, this is just another accommodation. 685 00:34:52,991 --> 00:34:56,928 Now, where would you like to start? 686 00:35:08,774 --> 00:35:11,677 So is the whole point of this to make it spookier? 687 00:35:11,777 --> 00:35:14,980 We clear a room, Ben, to prevent the demons 688 00:35:15,080 --> 00:35:17,583 from returning by blessing each corner. 689 00:35:17,683 --> 00:35:19,451 And that's why you turn off the lights? 690 00:35:19,551 --> 00:35:21,187 No, demons are more likely to appear 691 00:35:21,287 --> 00:35:22,521 if the lights are off. 692 00:35:23,422 --> 00:35:25,691 So demons take their rules from horror movies. 693 00:35:25,791 --> 00:35:28,694 Hmm, I don't know how to answer that one, Ben, 694 00:35:28,794 --> 00:35:30,296 so I won't. 695 00:35:53,419 --> 00:35:55,086 Here. 696 00:35:55,187 --> 00:35:56,988 Holy water. 697 00:36:21,813 --> 00:36:24,149 Am I doing the right thing, 698 00:36:24,250 --> 00:36:26,017 letting her up there? 699 00:36:27,619 --> 00:36:28,920 I don't know. 700 00:36:29,020 --> 00:36:31,357 Everything I do these days makes me humble. 701 00:36:34,092 --> 00:36:36,194 I thought I knew what I... 702 00:36:37,396 --> 00:36:40,766 believed. Thought I knew what I wanted. 703 00:36:42,534 --> 00:36:46,605 Life is a fucking mystery. 704 00:36:48,907 --> 00:36:52,143 Is it the world or our job? 705 00:36:52,244 --> 00:36:53,479 I don't know. 706 00:36:53,579 --> 00:36:56,315 You know how many mass shootings there were last year? 707 00:36:56,415 --> 00:36:59,150 647. 708 00:36:59,251 --> 00:37:00,828 We're not even halfway through the year yet 709 00:37:00,852 --> 00:37:03,255 and there are 647 mass shootings. 710 00:37:04,656 --> 00:37:06,658 Yeah. 711 00:37:07,626 --> 00:37:08,760 Meaning? 712 00:37:08,860 --> 00:37:11,196 Meaning people are going nuts. 713 00:37:13,265 --> 00:37:14,800 People are... 714 00:37:15,767 --> 00:37:17,369 evil. 715 00:37:17,469 --> 00:37:18,804 I don't know why. 716 00:37:18,904 --> 00:37:20,339 It's not scientific. 717 00:37:20,439 --> 00:37:23,709 I just think that is the way they are. 718 00:37:24,543 --> 00:37:26,211 I just found out that my dad 719 00:37:26,312 --> 00:37:28,880 was cheating on my mom for years. 720 00:37:29,881 --> 00:37:32,684 And using the excuse of his migraines. 721 00:37:33,785 --> 00:37:35,954 Really? 722 00:37:36,054 --> 00:37:37,989 - How'd he do that? - I don't know. 723 00:37:38,089 --> 00:37:40,559 Guess he thought that having pain 724 00:37:40,659 --> 00:37:43,795 gave him certain privileges. 725 00:37:45,531 --> 00:37:47,165 I'm sorry, man. 726 00:37:48,800 --> 00:37:50,969 Parents are difficult. 727 00:37:52,938 --> 00:37:54,440 Any demons up there? 728 00:37:54,540 --> 00:37:56,342 Just a few trails, 729 00:37:56,442 --> 00:37:57,609 but they're gone. 730 00:37:57,709 --> 00:37:59,020 - Okay. - We need to do the basement. 731 00:37:59,044 --> 00:38:01,680 - Why? - The bats came from down there. 732 00:38:01,780 --> 00:38:03,849 Right. 733 00:38:06,518 --> 00:38:08,119 [sighs] 734 00:38:36,815 --> 00:38:38,717 What's that? 735 00:38:38,817 --> 00:38:40,919 I don't know, It's always been there. 736 00:38:41,019 --> 00:38:42,253 The bats came from down there. 737 00:38:42,354 --> 00:38:44,356 - Sister, no. - No, it's all right. 738 00:38:45,791 --> 00:38:47,158 It's in there. 739 00:38:47,258 --> 00:38:49,428 - Here. - Sister, let me go in. 740 00:38:51,497 --> 00:38:54,433 I have to, David. It won't show itself to you. 741 00:38:54,533 --> 00:38:55,877 Sister, I can't let you go in alone. 742 00:38:55,901 --> 00:38:58,003 We need to draw it out. 743 00:38:59,405 --> 00:39:01,873 I'll yell if there's any problem. 744 00:39:40,145 --> 00:39:42,013 DAVID [in distance]: Sister, you all right? 745 00:39:43,482 --> 00:39:45,884 Yes, it's very hot. 746 00:39:46,752 --> 00:39:47,653 DAVID: I can't hear you. 747 00:39:47,753 --> 00:39:50,822 I said I'm fine! 748 00:40:08,006 --> 00:40:10,408 Who are you, demon? 749 00:40:13,411 --> 00:40:15,547 I am Lou. 750 00:40:18,884 --> 00:40:22,120 Are you haunting this house, Lou? 751 00:40:24,690 --> 00:40:26,291 No, just resting. 752 00:40:28,059 --> 00:40:30,496 Is this the path to hell? 753 00:40:31,963 --> 00:40:34,199 Why, you want to go? 754 00:40:35,300 --> 00:40:37,135 Answer me. 755 00:40:41,673 --> 00:40:43,475 Deliver us, O Lord, 756 00:40:43,575 --> 00:40:45,010 by your Holy Resurrection. 757 00:40:45,110 --> 00:40:47,445 By your wondrous ascension. 758 00:40:47,546 --> 00:40:49,014 Doesn't work down here. 759 00:40:50,982 --> 00:40:52,984 - [grunts] - [chuckles] 760 00:40:53,084 --> 00:40:55,453 Deliver us, O Lord, by your baptism, 761 00:40:55,554 --> 00:40:57,455 - by your holy fasting... - Sister, believe me. 762 00:40:57,556 --> 00:40:59,390 You can't hurt me here. 763 00:40:59,491 --> 00:41:01,192 But I can you. 764 00:41:01,292 --> 00:41:02,393 [screams] 765 00:41:06,865 --> 00:41:08,233 - [Andrea groaning] - Oof. 766 00:41:08,333 --> 00:41:09,577 - I know that stings. - ANDREA: That's all right. 767 00:41:09,601 --> 00:41:10,969 Thank you, thank you. 768 00:41:11,069 --> 00:41:12,379 - How did this happen? - LAURA: Did you find any demons? 769 00:41:12,403 --> 00:41:14,506 Girls, to bed. I'll tuck you in later. 770 00:41:14,606 --> 00:41:15,741 [overlapping arguing] 771 00:41:15,841 --> 00:41:17,208 Go! 772 00:41:17,308 --> 00:41:19,611 Mom, are you kidding? 773 00:41:19,711 --> 00:41:20,879 Why is that there? 774 00:41:20,979 --> 00:41:22,981 KRISTEN: [sighs] I don't know. 775 00:41:23,081 --> 00:41:24,449 It's part of the house. 776 00:41:24,550 --> 00:41:27,452 Contractor was supposed to close it up, but... 777 00:41:27,553 --> 00:41:28,920 Why did he not? 778 00:41:29,020 --> 00:41:30,455 KRISTEN: I don't know. 779 00:41:30,556 --> 00:41:32,423 He's a contractor. 780 00:41:32,524 --> 00:41:33,725 Well, close it up. 781 00:41:33,825 --> 00:41:34,893 It's only a few feet deep. 782 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 It's deeper. 783 00:41:36,928 --> 00:41:38,063 What is it, Sister? 784 00:41:38,163 --> 00:41:39,497 ANDREA: You and I can talk later. 785 00:41:39,598 --> 00:41:41,933 I really need to urge you 786 00:41:42,033 --> 00:41:45,403 to close this up now. 787 00:41:45,503 --> 00:41:47,205 Okay. I mean, 788 00:41:47,305 --> 00:41:48,974 I can call the contractor tomorrow. 789 00:41:49,074 --> 00:41:50,709 How fast can you do it, Ben? 790 00:41:50,809 --> 00:41:52,578 As soon as I get the bricks. 791 00:41:52,678 --> 00:41:54,212 Well, there's bricks in the churchyard. 792 00:41:54,312 --> 00:41:55,747 They've been there for five years. 793 00:41:55,847 --> 00:41:57,015 What burned you down there? 794 00:41:57,115 --> 00:41:59,350 Well, you're not gonna believe me, 795 00:41:59,450 --> 00:42:01,152 so there's no use in saying. 796 00:42:01,252 --> 00:42:03,755 I'm just gonna stay right here tonight. 797 00:42:03,855 --> 00:42:05,824 What? No. Why? 798 00:42:05,924 --> 00:42:08,594 This house needs protection. 799 00:42:08,694 --> 00:42:10,128 It's under attack. 800 00:42:10,228 --> 00:42:11,806 - Sister, it's not safe... - It's freezing down here. 801 00:42:11,830 --> 00:42:14,199 I'll be fine. 802 00:42:17,669 --> 00:42:19,104 This is important. 803 00:42:21,607 --> 00:42:23,975 It's like I'm right back in Catholic school. 804 00:42:24,075 --> 00:42:25,110 Nun tells me what to do, 805 00:42:25,210 --> 00:42:27,278 I fucking do it. 806 00:42:29,180 --> 00:42:31,416 [muttering] 807 00:42:38,356 --> 00:42:40,325 - [sizzling] - [grunts] 808 00:42:48,133 --> 00:42:50,001 LOU: You'll fall asleep eventually. 809 00:42:50,101 --> 00:42:52,270 No, I'm good. 810 00:42:53,104 --> 00:42:54,572 We know about you. 811 00:42:54,673 --> 00:42:56,307 The nun who can see us. 812 00:42:56,407 --> 00:42:58,176 Oh, good. 813 00:42:58,276 --> 00:43:00,111 I like being known. 814 00:43:00,211 --> 00:43:02,580 Won't end well for you. 815 00:43:02,681 --> 00:43:03,882 [chuckles] 816 00:43:03,982 --> 00:43:06,818 I have God on my side. It will. 817 00:43:06,918 --> 00:43:08,038 KRISTEN: Everything all right 818 00:43:08,119 --> 00:43:10,121 - down there? - Yes. 819 00:43:10,989 --> 00:43:12,457 I heard voices. 820 00:43:12,557 --> 00:43:15,761 - Really? More than one voice? - Uh, 821 00:43:15,861 --> 00:43:17,328 no. Just one. 822 00:43:17,428 --> 00:43:19,297 Oh. 823 00:43:19,397 --> 00:43:20,666 Here. 824 00:43:20,766 --> 00:43:22,367 Oh, thank you. 825 00:43:22,467 --> 00:43:24,035 And... 826 00:43:24,135 --> 00:43:25,837 I made some more cookies. 827 00:43:25,937 --> 00:43:28,573 Oh, well, thank you. 828 00:43:28,674 --> 00:43:30,408 [chuckles] 829 00:43:32,343 --> 00:43:34,846 You don't need to stay. I'm fine. 830 00:43:34,946 --> 00:43:36,381 I know. 831 00:43:39,685 --> 00:43:42,053 - Lynn's a good kid. - I know. 832 00:43:43,388 --> 00:43:45,190 She's got a bright future ahead of her. 833 00:43:45,290 --> 00:43:47,325 She is smart and she cares, 834 00:43:47,425 --> 00:43:51,496 and she could make a difference in this world. 835 00:43:51,596 --> 00:43:53,231 I agree. 836 00:43:54,666 --> 00:43:56,367 It's just that... 837 00:43:56,467 --> 00:44:00,071 the thought of her mopping floors, 838 00:44:00,171 --> 00:44:02,741 giving up her will to men... 839 00:44:02,841 --> 00:44:06,044 I don't give up my will. 840 00:44:07,946 --> 00:44:10,816 There's a nun I met in a silent monastery. 841 00:44:10,916 --> 00:44:12,017 Fenna. 842 00:44:12,117 --> 00:44:14,986 And she was so young 843 00:44:15,086 --> 00:44:17,088 and so full of life, 844 00:44:17,188 --> 00:44:19,190 and... 845 00:44:19,290 --> 00:44:21,559 everything that made her fun, 846 00:44:21,659 --> 00:44:25,063 God seemed to want her to turn off. 847 00:44:25,163 --> 00:44:26,865 And I just... 848 00:44:26,965 --> 00:44:29,534 I can't imagine Lynn that way. 849 00:44:30,702 --> 00:44:32,771 Or actually, I... 850 00:44:33,604 --> 00:44:36,107 I can imagine it, and that's the problem. 851 00:44:36,875 --> 00:44:38,476 It hurts my heart. 852 00:44:39,310 --> 00:44:41,780 Oh, I can't change your mind, Doctor. 853 00:44:41,880 --> 00:44:43,640 Oh, you don't have to call me doctor anymore. 854 00:44:43,715 --> 00:44:47,085 I can't change your mind, Kristen. 855 00:44:48,754 --> 00:44:52,257 Some people live their lives in the service of others, 856 00:44:52,357 --> 00:44:53,825 and that becomes their pleasure. 857 00:44:53,925 --> 00:44:55,093 That becomes their fun. 858 00:44:55,193 --> 00:44:57,395 Even if others use them? 859 00:44:57,495 --> 00:45:00,465 Yes, I can't stand idiots. 860 00:45:00,565 --> 00:45:03,401 A lot of priests I serve are idiots. 861 00:45:04,402 --> 00:45:08,373 [chuckles] But God throws challenges at you 862 00:45:08,473 --> 00:45:11,176 to make you better and smarter and stronger. 863 00:45:11,276 --> 00:45:12,677 [Lou blows raspberry] 864 00:45:16,581 --> 00:45:18,649 I won't abuse your trust, Kristen. 865 00:45:19,951 --> 00:45:22,320 I think your daughter is smart enough 866 00:45:22,420 --> 00:45:23,521 to know the difference 867 00:45:23,621 --> 00:45:27,025 between truth and falsehood. 868 00:45:27,125 --> 00:45:29,394 So I will not try 869 00:45:29,494 --> 00:45:32,931 and sway her toward the vocation. 870 00:45:33,031 --> 00:45:35,000 I'll just answer her questions. 871 00:45:35,100 --> 00:45:36,768 And yours. 872 00:45:39,170 --> 00:45:42,507 Every year, I swear I want less religion in my life. 873 00:45:42,607 --> 00:45:45,276 Every year, I seem to end up with more. 874 00:45:45,376 --> 00:45:48,046 Hmm. God probably loves you. 875 00:45:48,146 --> 00:45:49,781 Well, if He did, 876 00:45:49,881 --> 00:45:50,982 He'd leave me alone! 877 00:45:51,082 --> 00:45:52,383 - [chuckles] - [horn honks] 878 00:45:52,483 --> 00:45:55,153 Oh. Yeah, that's probably the bricks. 879 00:45:55,253 --> 00:45:56,487 I'll wait here. 880 00:45:56,587 --> 00:45:58,489 Okay. 881 00:45:58,589 --> 00:46:00,225 [sighs] 882 00:46:01,026 --> 00:46:02,660 [flatulence] 883 00:46:03,929 --> 00:46:06,597 [chuckles] 884 00:46:09,300 --> 00:46:11,302 Oh, no, please. 885 00:46:11,402 --> 00:46:14,372 Oh. Oh, sorry. Sorry. 886 00:46:14,472 --> 00:46:16,074 Where were you, babe? 887 00:46:16,174 --> 00:46:18,176 Uh, building a wall. 888 00:46:18,276 --> 00:46:19,978 At 2:00 a.m.? 889 00:46:20,078 --> 00:46:23,114 Well, it was a wall to block off the gates of hell. 890 00:46:23,214 --> 00:46:25,116 Oh, okay then. Hey, watch out... 891 00:46:25,216 --> 00:46:27,418 Oh! 892 00:46:27,518 --> 00:46:29,754 Sorry. I was organizing those. 893 00:46:31,422 --> 00:46:35,193 - Mm-hmm. - So, what kind did you get? 894 00:46:35,293 --> 00:46:36,962 What kind? 895 00:46:37,062 --> 00:46:38,496 Candles. 896 00:46:40,565 --> 00:46:41,976 Don't know what you're talking about. 897 00:46:42,000 --> 00:46:44,435 You said you were gonna get scented candles. 898 00:46:45,370 --> 00:46:47,305 [chuckles] I said what? 899 00:46:47,405 --> 00:46:49,740 [laughs] I knew you'd forget. 900 00:46:49,841 --> 00:46:52,010 Don't worry about it. I'll get some tomorrow. 901 00:46:52,110 --> 00:46:54,679 Come here. 902 00:46:59,350 --> 00:47:00,828 When did I say I would get scented candles? 903 00:47:00,852 --> 00:47:02,732 Well, it doesn't matter. I'll buy some tomorrow. 904 00:47:02,787 --> 00:47:03,922 No. 905 00:47:04,022 --> 00:47:07,825 When did we talk about getting scented candles? 906 00:47:07,926 --> 00:47:12,263 Um... after lunchtime. Around 2:00. Why? 907 00:47:12,363 --> 00:47:14,365 Uh... see... 908 00:47:14,465 --> 00:47:16,267 No, I wasn't here at 2:00. 909 00:47:16,367 --> 00:47:17,735 No, on the phone. 910 00:47:17,835 --> 00:47:18,835 Oh, you called me? 911 00:47:18,904 --> 00:47:20,605 No, you called me. 912 00:47:20,705 --> 00:47:23,641 What is going on? What are you doing? 913 00:47:23,741 --> 00:47:25,676 I'm just checking my calls 914 00:47:25,776 --> 00:47:27,336 because my phone tracks all of my calls. 915 00:47:27,378 --> 00:47:29,614 Oh, my God. You think I'm gaslighting you? 916 00:47:29,714 --> 00:47:30,481 What? 917 00:47:30,581 --> 00:47:32,283 Um... I-I don't... No, 918 00:47:32,383 --> 00:47:33,943 no, I'm just... That's why I'm checking. 919 00:47:35,286 --> 00:47:38,023 Ben, you can go fuck yourself. 920 00:47:38,990 --> 00:47:41,326 What? I'm just looking at my phone. 921 00:47:41,426 --> 00:47:42,693 And I didn't call you. 922 00:47:42,793 --> 00:47:45,230 According to my phone, I didn't call you. 923 00:47:45,330 --> 00:47:47,532 You have issues, buddy. 924 00:47:47,632 --> 00:47:50,401 First, you have trouble remembering 925 00:47:50,501 --> 00:47:52,037 inviting me to move in 926 00:47:52,137 --> 00:47:53,371 and now you think 927 00:47:53,471 --> 00:47:54,515 - I'm making something up. - I'm just wondering 928 00:47:54,539 --> 00:47:56,141 why I would agree to something 929 00:47:56,241 --> 00:47:57,542 that seems so odd to me, 930 00:47:57,642 --> 00:47:59,377 that seems so opposite of me. 931 00:47:59,477 --> 00:48:01,212 Go to hell, Ben. 932 00:48:01,312 --> 00:48:02,480 Decide whatever you want. 933 00:48:02,580 --> 00:48:04,515 I'll come back for my shit. 934 00:48:08,253 --> 00:48:09,720 [door opens, closes] 935 00:48:14,192 --> 00:48:15,660 LAURA: Whoa, Ben did that? 936 00:48:15,760 --> 00:48:17,996 - Last night. - And no more demons? 937 00:48:18,096 --> 00:48:19,164 Sister Andrea said no. 938 00:48:19,264 --> 00:48:21,866 - Do you believe her? - Yes. 939 00:48:26,704 --> 00:48:28,315 TYRUS: I don't know how you did it, but, uh, 940 00:48:28,339 --> 00:48:31,209 it's over, it's gone. 941 00:48:31,309 --> 00:48:33,644 So, no more girl in a prom dress? 942 00:48:33,744 --> 00:48:35,246 No, no more anything. 943 00:48:35,346 --> 00:48:37,224 Yeah, last three nights, I didn't stop the train once. 944 00:48:37,248 --> 00:48:38,816 And I, uh, I didn't see anything 945 00:48:38,916 --> 00:48:40,318 on that trestle. The Death Stretch. 946 00:48:40,418 --> 00:48:42,587 Aw. But that's great news. 947 00:48:42,687 --> 00:48:44,922 Oh, I'm even, uh, I'm getting my points back. 948 00:48:45,023 --> 00:48:45,856 I'm back up to 30. 949 00:48:45,957 --> 00:48:47,758 DAVID: Ah, congratulations. 950 00:48:47,858 --> 00:48:50,328 Well, I mean, you look much happier, too. 951 00:48:50,428 --> 00:48:52,630 - Right, Ben? - Yeah. 952 00:48:52,730 --> 00:48:54,966 Well, uh, I just wanted 953 00:48:55,066 --> 00:48:57,268 to say thank you very much. Uh, 954 00:48:57,368 --> 00:48:58,512 you know, God bless you guys. 955 00:48:58,536 --> 00:49:00,005 - Hey. - You guys are legends. 956 00:49:00,105 --> 00:49:02,173 - So welcome. - Thanks. 957 00:49:02,273 --> 00:49:03,908 [clears throat] 958 00:49:05,810 --> 00:49:07,145 Well... 959 00:49:07,245 --> 00:49:08,246 that felt good. 960 00:49:08,346 --> 00:49:09,547 Yeah. 961 00:49:09,647 --> 00:49:11,082 Another notch in the win column. 962 00:49:11,182 --> 00:49:14,185 How many wins is that? 963 00:49:14,285 --> 00:49:15,386 Four? 964 00:49:15,486 --> 00:49:17,888 [exclaims] 965 00:49:17,989 --> 00:49:19,424 Come on. 966 00:49:40,311 --> 00:49:42,813 Ben, the answer is no. 967 00:49:43,814 --> 00:49:45,116 Okay. 968 00:49:45,216 --> 00:49:47,018 Oh, my God. 969 00:49:47,118 --> 00:49:49,554 You are a nightmare. 970 00:49:53,124 --> 00:49:55,726 I don't know what you want from me, Ben. 971 00:49:55,826 --> 00:49:57,462 Renee, I told you from the beginning 972 00:49:57,562 --> 00:49:58,963 I'm-I'm bad at commitment. 973 00:49:59,064 --> 00:50:01,999 Then stop calling me and pleading for me to stay. 974 00:50:02,100 --> 00:50:04,969 When did I do that? 975 00:50:05,936 --> 00:50:07,004 Noon. 976 00:50:09,474 --> 00:50:10,841 ♪ Baby, come back ♪ 977 00:50:10,941 --> 00:50:13,911 ♪ Any kind of fool could see ♪ 978 00:50:14,011 --> 00:50:16,047 ♪ There was something ♪ 979 00:50:16,147 --> 00:50:18,616 ♪ In everything about you ♪ 980 00:50:18,716 --> 00:50:21,786 ♪ Baby, come back, come back ♪ 981 00:50:21,886 --> 00:50:24,455 ♪ You can blame it all on me ♪ 982 00:50:24,555 --> 00:50:27,258 ♪ I was wrong ♪ 983 00:50:27,358 --> 00:50:31,062 ♪ And I just can't live without you. ♪ 984 00:50:32,363 --> 00:50:34,499 Renee... 985 00:50:34,599 --> 00:50:36,367 I'm so sorry about last night. 986 00:50:36,467 --> 00:50:38,503 I pushed you away. 987 00:50:38,603 --> 00:50:40,571 I was a jerk. I got scared. 988 00:50:40,671 --> 00:50:42,573 I am so sorry. 989 00:50:43,341 --> 00:50:44,909 Please come back. 990 00:50:45,009 --> 00:50:49,347 ♪ 'Cause I just can't live without you. ♪ 991 00:50:49,447 --> 00:50:51,982 Th-That is... 992 00:50:52,083 --> 00:50:53,484 unbelievable. 993 00:50:53,584 --> 00:50:56,787 Yes, that's the word. 994 00:50:56,887 --> 00:50:59,924 - I think I'm losing my mind. - Here's the thing, 995 00:51:00,024 --> 00:51:01,058 Ben. 996 00:51:01,159 --> 00:51:02,927 I prefer this Ben, 997 00:51:03,027 --> 00:51:07,031 but most of the time, you are that Ben. 998 00:51:10,301 --> 00:51:11,436 Wait. 999 00:51:11,536 --> 00:51:14,205 Wait, wait, wait. 1000 00:51:15,473 --> 00:51:18,143 I-I don't know what is going on. 1001 00:51:18,243 --> 00:51:19,944 I... 1002 00:51:21,212 --> 00:51:23,414 Maybe I can 1003 00:51:23,514 --> 00:51:26,083 learn to be... 1004 00:51:26,184 --> 00:51:28,085 that Ben. 1005 00:51:30,087 --> 00:51:31,622 Stay. 1006 00:51:37,562 --> 00:51:39,264 No. 1007 00:51:44,769 --> 00:51:45,770 [door opens] 1008 00:51:45,870 --> 00:51:48,038 [train horn blows] 1009 00:52:13,264 --> 00:52:14,565 [low whooshing] 1010 00:52:21,539 --> 00:52:23,274 [whooshing] 1011 00:52:47,265 --> 00:52:49,066 [wind blowing] 1012 00:53:18,363 --> 00:53:20,365 [wind blowing] 1013 00:53:48,493 --> 00:53:50,194 [exhales] 1014 00:53:51,095 --> 00:53:53,163 APP: Entity detected. 1015 00:53:53,264 --> 00:53:55,666 Entity found. 1016 00:53:59,370 --> 00:54:00,705 Entity detected. 1017 00:54:05,910 --> 00:54:08,813 Entity detected. Entity detected. 1018 00:54:09,647 --> 00:54:12,216 Entity detected. Entity-Entity-Entity detected. 1019 00:54:12,317 --> 00:54:15,853 Entity-En-Entity-En-Entity En-En-Entity-Entity-En-En... 1020 00:54:15,953 --> 00:54:16,953 [train horn blows] 69827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.