All language subtitles for English (autogenerated) The Princess Royal (2024) Ep.21 Engsub DownSub.c

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 I'm not sure if I'm going to be able to make it out of here alive, but I'm going to try my best. 2 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 I'm going to try my best. 3 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 I'm going to try my best. 4 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 I'm going to try my best. 5 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 I'm going to try my best. 6 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 I'm going to try my best. 7 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 I'm going to try my best. 8 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 I'm going to try my best. 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 I'm going to try my best. 10 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 I'm going to try my best. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 I'm going to try my best. 12 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 I'm going to try my best. 13 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 I'm going to try my best. 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 I'm going to try my best. 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 I'm going to try my best. 16 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 I'm going to try my best. 17 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 I'm going to try my best. 18 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 I'm going to try my best. 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 I'm going to try my best. 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 I'm going to try my best. 21 00:01:26,000 --> 00:01:48,000 I'm going to try my best. 22 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Why don't you leave? 23 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 You're so young. 24 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Why do you care so much? 25 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Your Highness, you're still so young. 26 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 I'm a few years older than you. 27 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Just listen to me. 28 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Go back. 29 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Your Highness, you're usually decisive. 30 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Why are you running away this time? 31 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 You can't keep writing to Du Cha Si until you die. 32 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 You'll see him sooner or later. 33 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Do you think I'm weak and indecisive now? 34 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 I'm not popular, am I? 35 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 If I go back, 36 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 what Pei Wen Xuan sees is me. 37 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 So what? 38 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Anyway, Pei Wen Xuan has you in his heart. 39 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 It's not like you don't care about him. 40 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Who told you I care about him? 41 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Your Highness, 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 before this, 43 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 have you ever fed others soup? 44 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 Have you ever served anyone? 45 00:03:04,000 --> 00:03:09,000 Have you ever cared about others' feelings? 46 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Do you care if others like you or not? 47 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Do you really not care about him? 48 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 That day, the killer wanted to kill you. 49 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 You told me you didn't care. 50 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 But when they tried to kill Pei Wen Xuan, 51 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 you killed them all. 52 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 It's too risky to kill Xie Lan Qing in public. 53 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 But in order to warn them, 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 and for Prince Consort, you killed your superior. 55 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Your Highness, if you go on like this, 56 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 you'll force all the people who like you 57 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 and those you like to leave. 58 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Have you ever thought 59 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 how you're going to live your life? 60 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 I've thought it through. 61 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 I don't need others to care about me. 62 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 I have money and power. 63 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 I can have whoever I want by my side. 64 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I can also let the people I care about live well. 65 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 This is what I want. 66 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Besides, 67 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 I don't need you to tell me 68 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 how I've lived my life. 69 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Your Highness. 70 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 I understand. 71 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 You think everything needs a result. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Pei Wen Xuan forced me with this result. 73 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Now you want to force me too. 74 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Yes, he's right. 75 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 I just don't want to give. 76 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 And I hope he's by my side. 77 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 This is selfishness. 78 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 No matter how good I am to him, 79 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 as long as I can't give him what he wants, 80 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 I should make everything clear. 81 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 I shouldn't keep it. 82 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 What happened today is my fault. 83 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 I've been avoiding his feelings in my heart. 84 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 So I always think about the bad things. 85 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 If I had paid more attention today, 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 I wouldn't have hurt him. 87 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 So I should apologize to him. 88 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 I should also make it clear to him 89 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 that I shouldn't treat him so selfishly. 90 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 I think this way 91 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 I can make up for his sacrifice to me. 92 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 I'll give him whatever he wants. 93 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 If I can't give him, I should make it clear. 94 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Your Highness, why haven't you ever thought about 95 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 being with him? 96 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Your Highness, we're here. 97 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Why haven't you ever thought about 98 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 being with Pei Wenxuan? 99 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Rong'er, remember this. 100 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 All the love and happiness 101 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 in front of the whole world 102 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 is just a cloud of smoke. 103 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 It will be buried early. 104 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 I can't let it go. 105 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 What's your relationship with him? 106 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 We're childhood sweethearts. 107 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Your Highness. 108 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Let's go. 109 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Your Highness. 110 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Your Highness, you're back. 111 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 You're still awake. 112 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Your Highness. 113 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 I got hurt. 114 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 I'm afraid I have to get up and change my medicine 115 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 to avoid disturbing you. 116 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 I plan to 117 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 stay in the study from today. 118 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Please allow me. 119 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 It's getting late. 120 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Your Highness, 121 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 you'd better go back and rest. 122 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 I'm sorry. 123 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 I didn't understand you 124 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 and explain it clearly before. 125 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I've been avoiding you. 126 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 It's my fault. 127 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 It's my fault. 128 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 I let you down today. 129 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 It's my fault, too. 130 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Your Highness, you don't have to care too much. 131 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 It's all my own decision. 132 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 It's your business 133 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 to accept it or not. 134 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 There's no right or wrong. 135 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 I'm sorry. 136 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 It's my fault. 137 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Your Highness, 138 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 please forgive me. 139 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Have you really thought about 140 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 how to live your life? 141 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Your Highness, 142 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 you want to live a good life. 143 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 You don't want to be like before. 144 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 You want the Crown Prince 145 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 to live a good life. 146 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 You want a beautiful family. 147 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 You want someone who loves you 148 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 and cares for you. 149 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 You want your children to be happy 150 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 and you want someone 151 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 who can rely on you 152 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 and spend the New Year with you. 153 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Don't you? 154 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Pei Wenxuan, 155 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 can you wait for me? 156 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I know 157 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 I'm not a playful person. 158 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Especially when it comes to love, 159 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 I'm even more outrageous. 160 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 I can't trust you 161 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 and I can't trust myself. 162 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 But it's not that I can't feel 163 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 and I don't want to drag you down. 164 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 I know there are many reasons. 165 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 But I just can't do it. 166 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 I just can't 167 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 give my heart to someone else 168 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 without any guard. 169 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 So I always want to 170 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 make sure again and again that you won't leave. 171 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 But even if I'm not, 172 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 can you 173 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 for the sake of 174 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 us being reunited 175 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 in a dream? 176 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Wait for me. 177 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Don't leave. 178 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Forget it. 179 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 You must think it's ridiculous. 180 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Just take it as I said. 181 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Just do what you want. 182 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 It doesn't matter if you want me to leave. 183 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Rou. 184 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 It doesn't matter. 185 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Rou. 186 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Ten years. 187 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 20 years. 188 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Is it enough? 189 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Yes. 190 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 If it's not enough, 191 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 you can add another 20 years. 192 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 I'm patient. 193 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 I can wait for a long time. 194 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 It doesn't matter if you walk slowly. 195 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 I won't be tired. 196 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 I won't leave. 197 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Because 198 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 I like you. 199 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 I've liked you for a long time. 200 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 I'm still waiting for you. 201 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Just go ahead. 202 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 What do you like about me? 203 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I have a bad temper. 204 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 I always bully you. 205 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 I 206 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 like people with bad temper. 207 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 I like to be bullied. 208 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 So in my eyes, 209 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 you are better than anyone 210 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 in the world. 211 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 It's so embarrassing. 212 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 You are laughing at me. 213 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 It's not embarrassing. 214 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 I just like to see you 215 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 embarrassed. 216 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 It makes me happy. 217 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Today, 218 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 you are sorry for me. 219 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Do you know how expensive 220 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 it is? 221 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Isn't that 222 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 my money? 223 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 You spent your money 224 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 on these things. 225 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 I haven't paid you yet. 226 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 But you tell me how expensive it is. 227 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 All right. 228 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 I won't argue with you. 229 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Put on your clothes. 230 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Don't catch a cold. 231 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Let's go. 232 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Let's go. 233 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Your goal 234 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 is unknown to others. 235 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 But maybe 236 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 the whole world knows it. 237 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 If you don't abandon me, 238 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 I will 239 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 take you 240 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 as my superior. 241 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 All right. 242 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 I have something 243 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 to ask for your help. 244 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Your Highness, 245 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 have a rest. 246 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Don't you 247 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 have a rest? 248 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Didn't you ask me 249 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 to sleep in the study? 250 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Why are you still standing here? 251 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 No. 252 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 I mean 253 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 I want you to have a rest. 254 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 You should go to bed early. 255 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 You have to go to the morning court tomorrow. 256 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Yes, Your Highness. 257 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 I will leave now. 258 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 What does he mean? 259 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 He was fine just now. 260 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Why did he sleep in the study again? 261 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 What a strange man! 262 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Your Highness, 263 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 I forgot something. 264 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 What is it? 265 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Good night. 266 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 When did he learn 267 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 how to sing? 268 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Young Master, 269 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 I bring you a quilt. 270 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 If you feel cold at night, 271 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 you can sleep on it. 272 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Well, 273 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 I don't know 274 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 if I should tell you this. 275 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Don't tell me. 276 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 What are you doing? 277 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 I feel suffocated if I don't tell you. 278 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Don't be angry with the princess, 279 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 okay? 280 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 If you get angry with the princess, 281 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 what will you do? 282 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 You know nothing. 283 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 This is called retreating 284 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 It's a strategy. 285 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 You don't have many strategies. 286 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 If you give up this time, 287 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 you will regret it. 288 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Good night. 289 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Don't talk nonsense if you don't understand. 290 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Go. 291 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Clean up my room. 292 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 It's so empty. 293 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 You need to clean up? 294 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Yes. 295 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Are you sure? 296 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Of course. 297 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Okay. 298 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 I'll decorate it for you. 299 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 You can stay here. 300 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 I guess you can live here for a few days. 301 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 I'm so angry. 302 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Mr. Tong. 303 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 How is Prince Consort's injury? 304 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 The doctors said 305 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 he is fine. 306 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 He can rest in peace. 307 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 But I heard 308 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 that Prince Consort 309 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 will sleep in the study tonight. 310 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Yes. 311 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 How can a couple 312 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 stay up all night? 313 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Yes. 314 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 I don't understand 315 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 what they are doing. 316 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Oh, I got it. 317 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 His Highness said 318 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 they were 319 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 having fun. 320 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Having fun? 321 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Your Excellency. 322 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 We found him. 323 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 He is locked up in Ducha Temple. 324 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Didn't you say 325 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 there was poison in the seal? 326 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Why is he still alive? 327 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Don't worry, Your Excellency. 328 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 We will take his life. 329 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Even if he is alive, we won't say anything. 330 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 What's up? 331 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Your Excellency. 332 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Mr. Su wants to see you. 333 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Greetings, Mr. Su. 334 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Come up and have a talk. 335 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 What's up? 336 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Are you worried 337 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 about Princess Pingyue's death? 338 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Her death matters a lot. 339 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Do you have a plan? 340 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 I didn't expect 341 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 the murderer to be so rampant. 342 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 There is still no way 343 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 to break the trap. 344 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Your Excellency. 345 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Why don't we use this trap 346 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 to survive? 347 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Release Consort Ling tonight. 348 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Why should I release her? 349 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Do it secretly. 350 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 I have an appointment with her. 351 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Appointment? 352 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 What appointment? 353 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 You will know when the time comes. 354 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Yes, Your Highness. 355 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 The steward of the Xie family 356 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 went to Mingyue Palace last night. 357 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 I'm afraid they will work together. 358 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 I see. 359 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 Your Highness. 360 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 I'm still a little worried. 361 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 If we push too hard, 362 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 most of the family 363 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 will be killed. 364 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Aya. 365 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Do you know 366 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 why my father loves Concubine Rou? 367 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 My father's great favor to Concubine Rou 368 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 is actually a kind of 369 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 healing to my mother. 370 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 No matter how many mistakes 371 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Concubine Rou makes, 372 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 my father will never 373 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 give them up. 374 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 And the only way to give them up 375 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 is one possibility. 376 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 They are no longer enemies. 377 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Your Highness. 378 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 I understand. 379 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 I'm going back to release Mouse. 380 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Have a good rest. 381 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 When you release him, 382 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 take all his belongings 383 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 with him, 384 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 especially the jade pendant. 385 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Yes, Your Highness. 386 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Your Excellency. 387 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 I got something. 388 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Tell me. 389 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 The Xie family went to Mingyue Palace 390 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 and sent a white jade hairpin. 391 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Is there anything special about it? 392 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 It's the most fashionable item in Huaqing recently. 393 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 White jade hairpin? 394 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Your Majesty. 395 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 You may rise. 396 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Thank you, Your Majesty. 397 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 I heard you have something 398 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 to tell me. 399 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 That's right. 400 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 There is a white jade hairpin 401 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 in the capital recently. 402 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 The white jade hairpin 403 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 has been around for a long time. 404 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 What's so special about it? 405 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 It's the most popular item in Yizhou. 406 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 Ridiculous. 407 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Your Majesty, 408 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 the price of the white jade hairpin 409 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 is even more ridiculous. 410 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Give me some money. 411 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 I'm afraid 412 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 I can't afford it. 413 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Now there is a plague in the southwest. 414 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 The road is full of dead bodies. 415 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 But the people of Huaqing 416 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 are pursuing these fake things. 417 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 The imperial court should intervene a little. 418 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Do you know which industry it is? 419 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Well... 420 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 What? 421 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 As an official, 422 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 you dare not to say it? 423 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 It's the Xie family. 424 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Tomorrow morning, 425 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 the Imperial Court 426 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 will discuss the white jade hairpin. 427 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Yes, Your Majesty. 428 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Father, I don't understand. 429 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 What did I do wrong? 430 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Guards! 431 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Lock this ungrateful thing up. 432 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 When will you figure it out? 433 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 When will you let it out? 434 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Father, the hairpin was given by someone else. 435 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Your Majesty, please forgive me. 436 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 The child was spoiled by me. 437 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Close the door and reflect on yourself. 438 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Your Majesty, 439 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Huayue is young. 440 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 It's all my fault. 441 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Do you think I'm stupid? 442 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Do you think 443 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 this hairpin is for Huayue? 444 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Remember everything. 445 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 If you are the same as others, 446 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 I will never come 447 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 to your Mingyue Palace again. 448 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Your Majesty, 449 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 I will never 450 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 get involved with the Shi family again. 451 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 You'd better. 452 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 Your Highness, 453 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 His Highness 454 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 was resting in the study during the day. 455 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 After resting, he went to have a meal. 456 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 After the meal, he went back to his room 457 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 and continued to rest. 458 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Who did this? 459 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 I didn't do it. 460 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 His Highness was here alone during the day. 461 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 It seems that 462 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 His Highness's mood is not very stable. 463 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Did His Highness invite me 464 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 to have a meal together? 465 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 No, he didn't. 466 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 It's a good thing. 467 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 Young Master, 468 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 listen to me. 469 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Don't hold it. 470 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Go and greet His Highness now 471 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 to ease the relationship. 472 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 No need. 473 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 There is still a strategy. 474 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 The strategy now 475 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 is to sleep soundly. 476 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Come and cover the quilt for me. 477 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Keep moving. 478 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Maybe you can wake up earlier. 479 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Oh, no. 480 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Pei Wenxuan 481 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 is getting more and more presumptuous. 482 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 He didn't even come to greet me before going to bed. 483 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 What on earth is he doing 484 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 now? 485 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Hurry up. 486 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Hurry up. 487 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Hurry up. 488 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Hurry up. 489 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 The defense is so loose. 490 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 I have to find a chance 491 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 to knock him down. 492 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 The defense is so loose. 493 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 I have to find a chance 494 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 to knock him down. 495 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 I thought 496 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 it was a kitten pecking at the window. 497 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 So I climbed up to have a look. 498 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 I didn't expect 499 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 it was a big cat. 500 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Then you are wrong. 501 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 It's a wild cat. 502 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 It's fierce. 503 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Be careful, Mr. Pei. 504 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Be careful. 505 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 If you really want me to go back, 506 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 just tell me. 507 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 I came here in the middle of the night. 508 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 I'm not afraid of catching a cold. 509 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 I spent a lot of money on you. 510 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 Aren't you still angry with me? 511 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 I'm not angry. 512 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 I didn't ignore you. 513 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 You just ignored me. 514 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 You even shared a room with me. 515 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 I shared a room with you 516 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 because His Highness told me 517 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 to wait for you. 518 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Then I thought 519 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 I still had to give His Highness 520 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 some private space. 521 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 I also thought 522 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 it would be better to leave 523 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 my relationship with His Highness 524 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 to His Highness. 525 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 It's just a little cold. 526 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Don't act weird with me here. 527 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 I can see that 528 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 you're playing hard to get with me. 529 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 You're playing hard to get with me. 530 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 How am I playing hard to get with you? 531 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I'm telling the truth. 532 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 I'm telling the truth. 533 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 I'm telling the truth. 534 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 I'm sorry. 535 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 I'm telling the truth. 536 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 It's a lie. 537 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 I'm very happy 538 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 that His Highness came to see me. 539 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 I slept in the study 540 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 because I wanted to make you feel better. 541 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 If you really want me to go back, 542 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 just say the word 543 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 and I'll give you a lift right away. 544 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 You'll give me a lift? 545 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Then go back with me. 546 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 All right. 547 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 I'm sleepy. 548 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Why do you look so much like His Highness? 549 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 I'm sleepy. 550 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 My eyes are closing. 551 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 It's more comfortable here. 552 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Let me ask you. 553 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Did you hit Hua Yue 554 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 by Emperor Fuhuang yesterday? 555 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 I... 556 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 I just told His Majesty 557 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 that the price of white jade hairpin has risen. 558 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 The white jade in Kunzhou 559 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 belongs to the Xie family. 560 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 The Xie family owns many jade shops. 561 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 This white jade hairpin is the most famous. 562 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 But it's not easy to buy a white jade hairpin. 563 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Not only is the price expensive, 564 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 but it also depends on the origin. 565 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 With the origin of Rou Wei, 566 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 even if Hua Yue has money, 567 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 she won't sell it to you. 568 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 So Emperor Fuhuang 569 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 didn't just hit Hua Yue, 570 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 but also Rou Fei. 571 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 More importantly, 572 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 you made Emperor Fuhuang suspect Rou Fei 573 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 and suspected her of colluding with the Xie family. 574 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Your eyes 575 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 are full of admiration for me. 576 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 I'm not admiring you. 577 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 I just feel that 578 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 it's uncomfortable 579 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 to see you like this. 580 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 It's uncomfortable? 581 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Is there any other secret 582 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 that I don't know? 583 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Tell me. 584 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 That's a lot. 585 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Mr. Shangguan. 586 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 You can leave now. 587 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Change shifts. 588 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 But Mr. Su told us to stay here. 589 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 What does he mean? 590 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 We change shifts every day. 591 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Don't you want to rest? 592 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Thank you for your consideration. 593 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Let's go. 594 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Your Highness. 595 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Your Highness. 596 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Get up. 597 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 You don't have to get up. 598 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 You don't have to get up. 599 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 What's going on? 600 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 It's hard to explain. 601 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 I forgot how Mr. Jiang 602 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 got up today. 603 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Your Highness. 604 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Your Highness. 605 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 I don't want to come in. 606 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 But our young master is missing. 607 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Maybe he ran away from home. 608 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Why are you laughing? 609 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 I'm here. 610 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Who? 611 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 It's true. 612 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 It's true. 613 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 I took the blame for you. 614 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 You have to remember me. 615 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Okay, I'll remember you. 616 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Okay, let's sleep for a while. 617 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Can you still sleep? 618 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 I'm so sleepy. 619 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Let's sleep for a while. 620 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Master. 621 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Mr. Pei. 622 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Prince Consort has been ordered by His Majesty 623 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 to take charge of the case of corruption of military provisions. 624 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 How do you usually cooperate with me? 625 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 How do you cooperate with Prince Consort now? 626 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Yes, Master. 627 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Yes, Mr. Pei. 628 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Speaking of your investigation, 629 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 didn't Su Ronghua 630 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 stop you? 631 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 The Su family won't mess around. 632 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Even if she is Su Ronghua. 633 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Actually, I don't understand 634 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 why you have such confidence 635 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 in the Su family. 636 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Do you know 637 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 when was the first time 638 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 I saw Su Rongqing? 639 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Your Majesty. 640 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Your Majesty. 641 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Mr. Su is here. 642 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Your Majesty. 643 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Get up. 644 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 I, Su Minzhi, 645 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 ask Your Majesty to take back your order 646 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 and not to be punished. 647 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 I, Su Rongqing, 648 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 ask Your Majesty to take back your order 649 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 and only fight for the people. 650 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Get up. 651 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Thank you, Your Majesty. 652 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Come here. 653 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Take the two kids out to play first. 654 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 I have something to tell Minister Su. 655 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Yes, Your Majesty. 656 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Go ahead. 657 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Your Majesty. 658 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Why did you come to see my father? 659 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Because His Majesty 660 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 wants to fight for the people. 661 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 I have to stop him. 662 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 But my father said 663 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 fighting for the people is to fight the bad guys. 664 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Why did you stop him? 665 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Now the border has been taken. 666 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 If we continue to fight, we will invade other countries. 667 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 If we win, 668 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 we will win. 669 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 But His Majesty's strategy 670 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 is to use the blood of the people to write. 671 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 It has been three years 672 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 since the Great Han Dynasty in the south. 673 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 The people are not safe. 674 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Compared with the enemies in the north, 675 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 I prefer to implement the people-gathering policy 676 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 and let the people fill their stomachs first. 677 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 But aren't you afraid 678 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 that if my father is not happy, 679 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 he will smash the board 680 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 and even kill people? 681 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Why should I be afraid of death? 682 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Sheng Wei 683 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 In fact, 684 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 but 685 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 they may not be the bad guys, 686 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 but the people. 687 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Even though 688 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 such a family 689 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 is inevitably dirty, 690 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 I still 691 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 respect them. 692 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 After all, they have their own bottom line. 693 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 As long as I don't cross it, 694 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 it doesn't matter. 695 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Ouch! 696 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Jing An, 697 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 you scared me to death. 698 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 I don't understand. 699 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 You said that 700 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 His Highness and Prince Consort 701 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 just got married. 702 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 They were so shy 703 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 that they slept in separate beds. 704 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Now 705 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 I don't understand. 706 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 This should be 707 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 their strategy. 708 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 The more 709 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 we meet, 710 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 the more we miss each other. 711 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Then let's pretend we don't know. 712 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 We must continue to pretend we don't know. 713 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Your Majesty, 714 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Princess Ping Yue 715 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 sold her brother to kill people. 716 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Your Majesty, please help me. 717 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Do you have any evidence? 718 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 It's a pity. 719 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Fortunately, Your Majesty is responsible 720 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 for the murder. 721 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 The evidence is solid. 722 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Summon Ping Yue to the palace. 723 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Yes, Your Majesty. 724 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Is everything going well with Prince Consort? 725 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Yes. 726 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Then send some pastries to him. 727 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Okay. 728 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Tell him 729 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 not to be too tired. 730 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Go. 731 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Your Highness. 732 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Bad news. 733 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 What's wrong? 734 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Ling Feibai was caught red-handed. 735 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 It's a pity. 736 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Your Highness, 737 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 you have to make a plan. 738 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Xie Lanqing will definitely make a big deal out of it. 739 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Go and prepare the evidence 740 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 of their assassination. 741 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Your Highness, I don't understand. 742 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 What about the assassination of Xie Lanqing? 743 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Xie Lanqing is a minister of the Ministry of Justice. 744 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 It's not easy to assassinate him. 745 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Now that Ling Feibai was caught red-handed, 746 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 if he confesses to you, 747 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 you will be in trouble. 748 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 I'm afraid even His Majesty 749 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 can't protect you. 750 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 You know where he is 751 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 and threaten him. 752 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 But Ling Feibai is not a fool. 753 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Can he really be threatened? 754 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 He thinks I'm a fool 755 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 and conspires with Xie Lanqing. 756 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 There are many possibilities 757 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 of assassination. 758 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 With Xie Lanqing's old fox character, 759 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 it's impossible not to make a plan after failure. 760 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Now that you know, 761 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 why did you let him assassinate Xie Lanqing? 762 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 I have only two choices. 763 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 If I believe him, 764 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 I will fall into their trap. 765 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 But if I don't believe him, 766 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 I won't fall into their trap. 767 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 If I don't let Ling Feibai assassinate Xie Lanqing, 768 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Xie Lanqing will sue me in the court. 769 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 In this way, 770 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 he will expose himself in the dark. 771 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Then I will have a chance 772 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 to kill him. 773 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Then you are 774 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 serious? 775 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Absolutely. 776 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Let's go. 777 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Greetings, father. 778 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Rise. 779 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Mr. Xie said 780 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 you sent this assassin to assassinate him. 781 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Do you admit your crime? 782 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Father, 783 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 I want to ask him some questions. 784 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Go ahead. 785 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 You said 786 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 you sent this assassin to assassinate Mr. Xie. 787 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Then I want to ask 788 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 how I found you 789 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 and how I instructed you. 790 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 I am a martial artist. 791 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Half a month ago, 792 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Her Highness found me with a painting 793 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 and asked me to kill 794 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 a man in the court. 795 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Although Her Highness was wearing a veil, 796 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 I couldn't see her face clearly, 797 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 but I remembered her voice. 798 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 You have a good hearing. 799 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 And then? 800 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Then I followed Her Highness' request 801 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 to assassinate the man in the painting. 802 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Then I was ambushed 803 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 and imprisoned. 804 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 I went to the Censorate. 805 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 When I arrived there, 806 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 I met Her Highness. 807 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 As soon as she spoke, 808 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 I knew she was the one 809 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 who asked me to assassinate Mr. Xie. 810 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Then I knew 811 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Her Highness knew my talent, 812 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 so she asked me 813 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 to kill Mr. Xie. 814 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Otherwise, 815 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 I would be executed 816 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 for assassinating Her Highness. 817 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 It's a good story. 818 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 It seems you are well prepared. 819 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Is he telling the truth? 820 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 I would like to ask you 821 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 to take a look 822 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 to see if this man 823 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 looks like Mr. Xie. 824 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Take a closer look. 825 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 He does look like Mr. Xie. 826 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 What do you mean? 827 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Your Majesty, 828 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 here is the thing. 829 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 First, I received 830 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 a kite with the words Zhu Sha on it. 831 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Then, in the middle of the night, 832 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 someone went to assassinate Mr. Xie. 833 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Your Majesty, 834 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 I followed Her Highness' order to investigate this. 835 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 I found the Zhu Sha on the kite 836 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 belonged to Huimingxuan, 837 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 a noble family in the capital. 838 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 I checked Huimingxuan's accounts 839 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 for half a year. 840 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Of course, 841 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 this alone 842 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 can't prove that Mr. Xie 843 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 is related to this case. 844 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Here is the thing. 845 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 The enemy is in the dark, 846 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 and I am in the light. 847 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 So I decided 848 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 to lure the snake out of the cave 849 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 and travel with Prince Consort on purpose 850 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 to spread the news. 851 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Then, I set an ambush in Butterfly Alley 852 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 and captured a group of assassins 853 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 including this man. 854 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 According to the investigation, 855 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 this man is good at using the Seven-Star Lantern. 856 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 He is the best assassin in the martial arts world 857 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 and is the vice leader of the Seven-Star Hall. 858 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 While I was investigating him, 859 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 I found something on him. 860 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 What do you want to do? 861 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 What are you afraid of? 862 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Don't you want to know the truth? 863 00:44:37,000 --> 00:44:42,000 YoYo English Channel YouTube 864 00:45:07,000 --> 00:45:13,000 YoYo English Channel YouTube 865 00:45:37,000 --> 00:45:42,000 YoYo English Channel YouTube 866 00:46:07,000 --> 00:46:12,000 YoYo English Channel YouTube 867 00:46:37,000 --> 00:46:42,000 YoYo English Channel YouTube 868 00:46:42,000 --> 00:46:47,000 YoYo English Channel YouTube 869 00:46:47,000 --> 00:46:52,000 YoYo English Channel YouTube 870 00:46:52,000 --> 00:46:57,000 YoYo English Channel YouTube 871 00:46:57,000 --> 00:47:02,000 YoYo English Channel YouTube 872 00:47:02,000 --> 00:47:07,000 YoYo English Channel YouTube 51126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.