All language subtitles for Elsbeth.S01E06.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,440 --> 00:00:05,919 Let's all raise our glasses to Dr. Astrid Olsen. 2 00:00:05,920 --> 00:00:10,530 Or should I say this year's surgical rising star? 3 00:00:10,580 --> 00:00:12,040 Thank you. 4 00:00:12,090 --> 00:00:14,420 Oh... 5 00:00:15,260 --> 00:00:20,800 Which is why my colleagues and I are offering you partnership 6 00:00:20,850 --> 00:00:23,150 here at Holmes Plastic Surgery. 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,060 You've earned it. 8 00:00:25,110 --> 00:00:27,390 Yeah. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,310 Thank you, thank you. Wow. 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,660 What an offer I-I did not expect. 11 00:00:31,710 --> 00:00:33,400 And in front of everyone. 12 00:00:35,450 --> 00:00:37,970 This practice has been a home... 13 00:00:38,020 --> 00:00:39,780 - Aw. - ... uh, a training ground, 14 00:00:39,830 --> 00:00:42,040 - so many things for me. - Yeah. 15 00:00:43,060 --> 00:00:46,740 But I've realized that it's also a starting point, 16 00:00:46,790 --> 00:00:49,660 not my final destination. 17 00:00:49,710 --> 00:00:53,280 I'm opening my own practice. 18 00:01:00,160 --> 00:01:01,170 Now, now. 19 00:01:01,220 --> 00:01:04,640 I admit this wasn't expected, 20 00:01:04,690 --> 00:01:07,600 but, Astrid... 21 00:01:09,400 --> 00:01:11,970 - ... congratulations. - Thank you. 22 00:01:12,020 --> 00:01:13,900 I know you'll do great things. 23 00:01:13,950 --> 00:01:18,330 At Just That Good, we welcome your high expectations. 24 00:01:18,380 --> 00:01:20,570 I promise, mine are higher. 25 00:01:20,620 --> 00:01:23,480 Old-school plastic surgeons tell you what you should want 26 00:01:23,530 --> 00:01:26,070 and then leave you unrecognizable post-op. 27 00:01:26,120 --> 00:01:28,220 Thanks, boomer. 28 00:01:28,270 --> 00:01:32,000 But in my care, it is all about your vision. 29 00:01:32,050 --> 00:01:34,970 Hey, lovers. So, I saw how much you loved my skincare line, 30 00:01:35,000 --> 00:01:37,480 Facelift in a Bottle, and I just have to say 31 00:01:37,530 --> 00:01:40,830 that you babes really do look Just That Good. 32 00:01:40,880 --> 00:01:44,400 And that's why I know you're gonna love my new shapewear line, 33 00:01:44,450 --> 00:01:46,940 Tummy Tuck in a Bag! 34 00:01:46,990 --> 00:01:50,780 Use code Astrid10 for ten percent off your first order. 35 00:01:51,440 --> 00:01:54,460 Friends don't let friends get bad work done. 36 00:01:54,510 --> 00:01:56,860 You see these sutures? I'm serious. 37 00:01:56,910 --> 00:02:01,420 There needs to be a mandatory retirement age for surgeons. 38 00:02:01,470 --> 00:02:02,860 Mm. 39 00:02:04,560 --> 00:02:07,040 - You joining me for breakfast? - I'll be there in two minutes. 40 00:02:07,080 --> 00:02:08,480 - Okay. - Thanks. 41 00:02:12,760 --> 00:02:14,870 The plastic surgery world's old guard 42 00:02:14,920 --> 00:02:17,530 is ruining the faces of America. 43 00:02:17,580 --> 00:02:21,590 But I will make sure you've never looked better. 44 00:02:27,980 --> 00:02:29,930 Did you see the gluteal augmentation 45 00:02:29,980 --> 00:02:32,270 Astrid performed on that 16-year-old? 46 00:02:32,320 --> 00:02:35,210 And she says we're ruining the bodies of America. 47 00:02:35,260 --> 00:02:40,120 Well said. Social media doesn't belong in medicine. 48 00:02:40,170 --> 00:02:42,190 Or at the dinner table. 49 00:02:42,240 --> 00:02:43,490 Vanessa, do you mind? 50 00:02:44,870 --> 00:02:46,430 My apologies. 51 00:02:46,480 --> 00:02:50,770 Silly of me to think that the dinner table's rules changed 52 00:02:50,820 --> 00:02:53,390 just because I'm hosting this time. 53 00:02:53,440 --> 00:02:56,000 Darling. Sir. 54 00:03:03,640 --> 00:03:04,670 _ 55 00:03:06,600 --> 00:03:09,090 Hello. How are you today? 56 00:03:09,140 --> 00:03:11,800 Oh! Whoopsie. 57 00:03:11,850 --> 00:03:14,680 Sorry. Oh! 58 00:03:14,730 --> 00:03:17,100 I'm such a klutz. 59 00:03:23,240 --> 00:03:24,780 See anything interesting? 60 00:03:24,830 --> 00:03:27,780 Uh, s-sure do. 61 00:03:29,180 --> 00:03:30,240 Oh... 62 00:03:30,290 --> 00:03:34,430 That is so cute, the way you spell your name. 63 00:03:34,480 --> 00:03:35,910 "Jaycub." 64 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 Did you make that up yourself? 65 00:03:38,010 --> 00:03:39,250 My mom did. 66 00:03:41,170 --> 00:03:43,710 Well, thank you, Mr. Cub. 67 00:03:43,760 --> 00:03:45,320 Have a good day. 68 00:03:52,150 --> 00:03:54,630 Welcome to The Reveal. Checking in? 69 00:03:55,270 --> 00:03:56,310 Come with me. 70 00:03:56,360 --> 00:03:57,770 Right this way. 71 00:03:57,820 --> 00:03:59,330 We offer custom smoothies 72 00:03:59,360 --> 00:04:02,040 to keep the post-op liquid diet interesting. 73 00:04:02,070 --> 00:04:05,220 Our oat, almond and soy milks are made in house. 74 00:04:05,270 --> 00:04:07,300 And our regular milk is sourced upstate 75 00:04:07,350 --> 00:04:10,380 from a Holstein cow we imported from Scotland. 76 00:04:10,430 --> 00:04:12,830 The screening room is available to you 24 hours a day 77 00:04:12,860 --> 00:04:14,450 and features Dolby Atmos. 78 00:04:14,500 --> 00:04:18,820 And all of our recovery suites are named after Italian cities. 79 00:04:18,870 --> 00:04:22,250 Feel free to tell people you spent two weeks in Florence. 80 00:04:22,300 --> 00:04:24,460 Because it's true. 81 00:04:29,210 --> 00:04:31,730 Good morning, Mrs. McQuillan. 82 00:04:31,760 --> 00:04:33,980 I'm Dr. Astrid Olsen. 83 00:04:34,030 --> 00:04:36,920 Dr. Yablonsky asked me to check in on you. 84 00:04:36,970 --> 00:04:39,590 Okay, I'm gonna take a look under your wound dressing 85 00:04:39,630 --> 00:04:43,270 and confirm things are healing as they should. 86 00:04:44,370 --> 00:04:46,320 Okay. 87 00:05:02,120 --> 00:05:03,380 Vanessa? 88 00:05:04,950 --> 00:05:06,380 Hello, Astrid. 89 00:05:23,360 --> 00:05:24,440 Hey, what's happening? 90 00:05:24,490 --> 00:05:26,620 Climate change protest. 91 00:05:26,670 --> 00:05:29,820 I sympathize, but this is suede. 92 00:05:42,190 --> 00:05:44,830 Good afternoon, Mrs. McQuillan. 93 00:05:44,860 --> 00:05:47,430 I know you're ready to get these right on off 94 00:05:47,460 --> 00:05:50,880 and I am here to redress your bandages. 95 00:05:55,600 --> 00:05:56,610 _ 96 00:05:56,660 --> 00:05:58,530 Folks probably pay more here per night 97 00:05:58,560 --> 00:06:00,680 than Claudia and I did on our whole honeymoon. 98 00:06:00,730 --> 00:06:02,930 I know, it's spectacular. 99 00:06:02,980 --> 00:06:06,830 Wow, this place doesn't have a single spot of bad lighting. 100 00:06:06,880 --> 00:06:09,199 Hey, do you think they'd let me stay here after a root canal? 101 00:06:09,200 --> 00:06:10,980 Will you two focus? 102 00:06:11,030 --> 00:06:13,300 Of course. Sorry, sir. 103 00:06:15,020 --> 00:06:16,880 I'm just excited you want me here. 104 00:06:18,230 --> 00:06:21,160 Now, the press is all over Astrid's murder already. 105 00:06:21,210 --> 00:06:23,880 And I have to show the city that even though we're working fast, 106 00:06:23,910 --> 00:06:26,060 the NYPD does not cut corners. 107 00:06:26,110 --> 00:06:27,630 So we're investigating together? 108 00:06:27,680 --> 00:06:30,130 No, I'm-I'm here placating reporters. 109 00:06:30,180 --> 00:06:33,130 Oh, so you're more figurehead than investigator? 110 00:06:33,180 --> 00:06:34,860 Eh, something like that. 111 00:06:34,910 --> 00:06:36,650 Detective Edwards is running point on this. 112 00:06:36,680 --> 00:06:38,440 Officer Blanke will introduce you. 113 00:06:40,190 --> 00:06:44,460 Victim was murdered while checking on patient Ingrid McQuillan. 114 00:06:44,510 --> 00:06:46,080 What a name. 115 00:06:46,130 --> 00:06:47,270 Ooh. 116 00:06:47,320 --> 00:06:49,280 Look, it's the Empire State Building. 117 00:06:49,310 --> 00:06:51,230 Oh, I can't believe it, I love it so much. 118 00:06:51,280 --> 00:06:53,280 Don't tell the Chrysler Building I said that. 119 00:06:53,290 --> 00:06:55,930 - Do I know you? - Uh, no. 120 00:06:55,980 --> 00:06:59,010 - E-Elsbeth Tascioni. I'm... - The consent decree lady. 121 00:06:59,040 --> 00:07:00,930 - You're famous. - Really? 122 00:07:00,980 --> 00:07:03,350 Or infamous. I always get confused on that. 123 00:07:03,400 --> 00:07:05,580 Listen, I don't know what notetaking method you use 124 00:07:05,630 --> 00:07:08,880 for your decree, but I use speech-to-text, so... 125 00:07:08,930 --> 00:07:10,290 Oh. 126 00:07:11,740 --> 00:07:14,500 It appears the murderer fabricated patient McQuillan 127 00:07:14,550 --> 00:07:16,860 as a way to gain entry to the facility. 128 00:07:16,910 --> 00:07:18,250 Clever. 129 00:07:18,300 --> 00:07:19,800 Sorry. 130 00:07:19,850 --> 00:07:22,220 Ooh. Wow. 131 00:07:23,180 --> 00:07:25,278 - Other procedures include... - Um, is there... 132 00:07:26,900 --> 00:07:28,109 - They include... - Footage? 133 00:07:28,110 --> 00:07:29,860 Footage? Of the... 134 00:07:29,910 --> 00:07:32,690 Okay. Is there footage of the patient exiting? 135 00:07:32,740 --> 00:07:35,170 The killer took Astrid's key card and swiped themself out, 136 00:07:35,210 --> 00:07:37,030 but there's no footage of them doing it. 137 00:07:37,080 --> 00:07:39,480 The Reveal is all about privacy and discretion, 138 00:07:39,530 --> 00:07:41,720 hence no security cameras. 139 00:07:41,770 --> 00:07:44,020 - Idiots. - What about payment method? 140 00:07:44,070 --> 00:07:46,140 Everything about this patient was analogue. 141 00:07:46,190 --> 00:07:48,580 She checked in with a printed chart, paid in cash. 142 00:07:48,610 --> 00:07:51,250 - Apparently it's not uncommon here. - Yeah, well, if I was famous 143 00:07:51,300 --> 00:07:53,420 and didn't want anyone to know I'd had work done, 144 00:07:53,470 --> 00:07:54,630 I'd do the same thing. 145 00:07:54,680 --> 00:07:56,680 Can't hack paper, right? 146 00:07:56,730 --> 00:07:58,470 Everyone has a digital footprint. 147 00:07:58,520 --> 00:08:00,810 And that's how I plan to crack this. 148 00:08:00,860 --> 00:08:02,240 Excuse me. 149 00:08:10,640 --> 00:08:12,720 Whales. 150 00:08:15,760 --> 00:08:18,090 Oh, I love whales. 151 00:08:18,140 --> 00:08:19,400 They're so soothing. 152 00:08:19,450 --> 00:08:22,530 Hi. Do you mind if I ask you some questions? 153 00:08:23,440 --> 00:08:28,160 Oh, sure. Um, did you know the victim, Dr. Olsen? 154 00:08:28,210 --> 00:08:30,440 Yeah? Yes? Oh, great. 155 00:08:30,490 --> 00:08:34,210 Um, would you say she was well liked? 156 00:08:34,260 --> 00:08:39,410 Okay. Uh, I'm so sorry, your robe looks so soft. 157 00:08:39,460 --> 00:08:40,640 Can I just... 158 00:08:42,000 --> 00:08:45,160 - Oh, whoa, is that cashmere? - Yes. It is. 159 00:08:45,210 --> 00:08:46,470 - Oh. - Could I help you? 160 00:08:46,520 --> 00:08:50,310 Oh, yes, how generous of you to offer, um... 161 00:08:50,360 --> 00:08:52,150 - Dr. Holmes. - Dr. Holmes. 162 00:08:53,320 --> 00:08:55,680 Stunning. But this woman was just telling me 163 00:08:55,730 --> 00:08:58,610 - all about your colleague, Dr. Olsen. - Interesting. 164 00:08:58,660 --> 00:09:01,340 This woman had neck surgery yesterday. 165 00:09:01,380 --> 00:09:03,000 - She can't speak. - Oh. 166 00:09:03,050 --> 00:09:04,120 So, please. 167 00:09:04,170 --> 00:09:05,730 - I'm sorry. - Yes. 168 00:09:05,780 --> 00:09:08,810 Please limit your questions to doctors only. 169 00:09:08,860 --> 00:09:11,310 All this undue stress from this whole ordeal 170 00:09:11,340 --> 00:09:14,630 could actually hinder the patients' recovery. 171 00:09:14,680 --> 00:09:16,950 I'm sure you understand. 172 00:09:17,000 --> 00:09:18,130 I do. 173 00:09:18,180 --> 00:09:21,270 But if I may ask, since you are a doctor... 174 00:09:21,310 --> 00:09:24,170 - Mm-hmm. - ... where were you this morning? 175 00:09:24,220 --> 00:09:25,700 Hmm. 176 00:09:25,750 --> 00:09:27,730 Here. As always. 177 00:09:27,780 --> 00:09:29,900 Well, until... 178 00:09:29,950 --> 00:09:33,610 See, I came in to check on my patients at around 9:30. 179 00:09:33,650 --> 00:09:36,940 I came in early because I wanted to take the afternoon off. 180 00:09:36,990 --> 00:09:41,460 Which should have been a very lovely afternoon 181 00:09:41,510 --> 00:09:43,730 at the museum that was cut short 182 00:09:43,770 --> 00:09:45,249 by a climate change protest, 183 00:09:45,250 --> 00:09:47,250 - of all things. - Ugh, no. 184 00:09:47,300 --> 00:09:51,620 These entitled millennials who call themselves "protestors"... 185 00:09:51,670 --> 00:09:55,190 they then proceeded to throw all this paint 186 00:09:55,240 --> 00:09:56,750 on all these incredible works of art. 187 00:09:56,800 --> 00:09:59,020 - Oh. - It was the most unbelievable thing 188 00:09:59,070 --> 00:10:00,140 - I've ever seen. - Oh. 189 00:10:00,160 --> 00:10:02,950 Hey, look, they even, you know, ruined my shoes. 190 00:10:03,000 --> 00:10:04,639 - I love your shoes. - Oh. 191 00:10:04,640 --> 00:10:07,430 They remind me of dark chocolate peppermint bark. 192 00:10:08,600 --> 00:10:10,390 I-I don't eat processed sugar. 193 00:10:10,440 --> 00:10:12,020 Oh. Lucky. 194 00:10:12,070 --> 00:10:15,540 I find anything sweet hard to resist. 195 00:10:15,590 --> 00:10:17,860 - Especially if I'm stressed. - Mm. 196 00:10:17,910 --> 00:10:19,610 You seem so calm. 197 00:10:19,660 --> 00:10:22,740 If my colleague was brutally murdered down the hall, 198 00:10:22,790 --> 00:10:25,530 I'd be choking down something glazed or powdered. 199 00:10:25,580 --> 00:10:29,930 Well, I... suppose I have a very strong constitution. 200 00:10:29,980 --> 00:10:31,790 When you cut into people for a living, 201 00:10:31,840 --> 00:10:33,360 it's pretty gruesome. 202 00:10:33,410 --> 00:10:36,720 If I had a weak stomach, I don't think I'd get very far. 203 00:10:38,360 --> 00:10:39,960 You sure wouldn't, would you? 204 00:10:41,450 --> 00:10:42,770 Anything else? 205 00:10:42,820 --> 00:10:44,570 - No, all good. - Okay. 206 00:10:44,620 --> 00:10:46,620 - Lovely to meet you. - You, too. 207 00:10:54,070 --> 00:10:56,120 Oh, hey. Hey. 208 00:10:56,170 --> 00:10:59,920 I think we need to take a look at that Dr. Vanessa Holmes. 209 00:10:59,970 --> 00:11:01,730 Why? What happened? 210 00:11:01,780 --> 00:11:03,930 Well, the staff can barely hold it together, 211 00:11:03,980 --> 00:11:06,900 but she seems so calm. 212 00:11:06,950 --> 00:11:08,570 She credits her strong constitution, 213 00:11:08,620 --> 00:11:09,880 but I don't buy it. 214 00:11:09,930 --> 00:11:12,440 We already questioned her. She left here before the attack. 215 00:11:12,490 --> 00:11:14,410 Her key card swipes confirm it. 216 00:11:14,460 --> 00:11:17,509 I don't know. She seemed, you know, like this was any other day. 217 00:11:17,510 --> 00:11:19,400 - Aren't you a defense attorney? - Yes. 218 00:11:19,450 --> 00:11:21,940 Then you know that only hard evidence holds up in court, 219 00:11:21,990 --> 00:11:23,190 not gut feelings from women 220 00:11:23,230 --> 00:11:25,340 who wear polka dots over the age of 15. 221 00:11:28,600 --> 00:11:33,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 222 00:11:37,530 --> 00:11:40,350 Oh, I know someone was murdered there, 223 00:11:40,408 --> 00:11:43,540 - but The Reveal is breathtaking. - Mm. 224 00:11:43,590 --> 00:11:48,340 Everywhere you look, there's some fancy piece of art or pottery. 225 00:11:48,390 --> 00:11:50,376 I wish I could make beautiful things. 226 00:11:50,377 --> 00:11:52,920 You know, you can take classes for stuff like that. 227 00:11:52,921 --> 00:11:55,200 Mm-hmm. Look into the Ingenuity House. 228 00:11:55,257 --> 00:11:56,950 They have a catalog and everything. 229 00:11:57,008 --> 00:11:59,500 Oh. What a good idea. 230 00:11:59,550 --> 00:12:03,220 Okay, so, McQuillan checked in at 11:15 a.m. 231 00:12:03,270 --> 00:12:06,160 Key card records show Astrid arrived at 11:28 232 00:12:06,210 --> 00:12:08,500 and checked on three patients before McQuillan. 233 00:12:08,550 --> 00:12:12,140 Time of death falls between 12:00 p.m. and 2:00 p.m. 234 00:12:12,190 --> 00:12:17,150 Vanessa's key card history shows her leaving at 10:31. 235 00:12:17,200 --> 00:12:20,420 She claims to have gone to the Museum of the City of New York 236 00:12:20,470 --> 00:12:22,150 for the afternoon, but... 237 00:12:23,250 --> 00:12:26,780 ... that's only a four-minute walk from The Reveal. 238 00:12:26,830 --> 00:12:28,990 That gives her plenty of time to get to the museum, 239 00:12:29,040 --> 00:12:31,030 scan her ticket and come right back, 240 00:12:31,080 --> 00:12:32,410 disguised as patient McQuillan. 241 00:12:32,460 --> 00:12:35,620 - But what's her motive? - Doesn't matter. 242 00:12:35,672 --> 00:12:36,740 She's got an alibi. 243 00:12:36,798 --> 00:12:37,980 The only person of interest 244 00:12:38,030 --> 00:12:41,040 is Patient McQuillan's surgeon of record, Dr. Yablonsky. 245 00:12:41,094 --> 00:12:43,040 Have you questioned him yet? 246 00:12:43,090 --> 00:12:45,419 He's out of town, allegedly, but we're checking flight manifests 247 00:12:45,420 --> 00:12:46,891 and credit card records to confirm. 248 00:12:47,910 --> 00:12:52,940 If the killer went through the trouble of fabricating a patient, 249 00:12:52,990 --> 00:12:54,900 why would they then list themselves 250 00:12:54,950 --> 00:12:56,317 as the surgeon of record? 251 00:12:56,318 --> 00:12:58,270 The guy wrote an op-ed in some medical journal 252 00:12:58,320 --> 00:13:00,654 straight-up dragging the victim for six pages. 253 00:13:00,655 --> 00:13:02,389 - Then why would... - I just came here to tell you 254 00:13:02,390 --> 00:13:03,460 the M.E.'s ready for us. 255 00:13:03,510 --> 00:13:05,060 Not chitchat. 256 00:13:06,170 --> 00:13:07,420 What... 257 00:13:08,788 --> 00:13:10,690 _ 258 00:13:14,350 --> 00:13:15,370 You good? 259 00:13:15,420 --> 00:13:16,700 Mm-hmm. 260 00:13:18,550 --> 00:13:20,040 Okay. 261 00:13:26,250 --> 00:13:29,040 _ 262 00:13:29,090 --> 00:13:35,100 _ 263 00:13:35,140 --> 00:13:36,880 _ 264 00:13:39,569 --> 00:13:42,760 Appreciate you turning this around so fast, Barajas. 265 00:13:42,810 --> 00:13:43,990 It's all good. 266 00:13:44,040 --> 00:13:45,770 Been a while since you were on a case. 267 00:13:45,825 --> 00:13:47,201 - It's good to see you. - The report? 268 00:13:47,202 --> 00:13:48,830 Sorry, yes. 269 00:13:48,880 --> 00:13:50,440 23 jabs of Noxitoline. 270 00:13:50,497 --> 00:13:53,990 It's kind of like a Botox knockoff, readily available. 271 00:13:54,042 --> 00:13:57,200 The cause of death was a fatal jab of it to the spleen. 272 00:13:57,253 --> 00:13:59,410 So, we're looking for someone with a personal vendetta 273 00:13:59,460 --> 00:14:02,730 who lost control and got another random jab in for good measure. 274 00:14:02,780 --> 00:14:05,680 But isn't the spleen hard to find? 275 00:14:05,730 --> 00:14:06,970 That's what I was thinking. 276 00:14:06,971 --> 00:14:08,880 My gut... 277 00:14:08,932 --> 00:14:12,810 is telling me that someone with medical expertise did this. 278 00:14:12,811 --> 00:14:16,290 Why wouldn't they just kill Astrid in a more direct way? 279 00:14:16,340 --> 00:14:18,390 Like, just stab her in the heart? 280 00:14:18,441 --> 00:14:21,180 My guess: the killer wanted the victim to suffer. 281 00:14:21,236 --> 00:14:22,630 - Oof. - Edwards, 282 00:14:22,680 --> 00:14:24,650 put in a HIPPA exception request 283 00:14:24,700 --> 00:14:26,140 for Astrid's records. 284 00:14:26,190 --> 00:14:28,720 Let's see if a vengeful patient did this. 285 00:14:35,790 --> 00:14:39,050 Okay, so, according to the receptionist, 286 00:14:39,100 --> 00:14:41,930 Dr. Y emailed Astrid in the morning, 287 00:14:41,980 --> 00:14:44,250 asking her to check on his patients. 288 00:14:44,300 --> 00:14:46,120 That was apparently weird, 289 00:14:46,170 --> 00:14:48,960 because Dr. Y and the older surgeons are, 290 00:14:49,010 --> 00:14:51,290 quote, "très territorial." 291 00:14:51,349 --> 00:14:52,860 Hmm. 292 00:14:52,910 --> 00:14:54,260 Let's recreate it. 293 00:14:54,990 --> 00:14:56,020 You be Astrid. 294 00:14:58,148 --> 00:14:59,273 Do you need help getting up on the... 295 00:14:59,274 --> 00:15:01,220 - No, I got it. - Okay. 296 00:15:02,390 --> 00:15:04,420 Okay. 297 00:15:05,860 --> 00:15:08,150 All right. So... 298 00:15:08,200 --> 00:15:11,240 I've just knocked you out. 299 00:15:11,290 --> 00:15:13,550 - Mm-mmm. - And then... 300 00:15:13,600 --> 00:15:16,430 I stab your face. 301 00:15:16,480 --> 00:15:18,750 'Cause I have anger issues! 302 00:15:18,800 --> 00:15:22,080 And then I need to finish the job. 303 00:15:22,130 --> 00:15:24,260 So I, what... what do I do? 304 00:15:24,310 --> 00:15:25,990 Okay, let's see. 305 00:15:26,040 --> 00:15:29,060 "How do you find the spleen?" 306 00:15:29,110 --> 00:15:30,762 Okay, here it is. 307 00:15:30,763 --> 00:15:32,870 Finding the Spleen. 308 00:15:32,920 --> 00:15:35,440 The spleen is roughly parallel to the tenth rib. 309 00:15:35,490 --> 00:15:37,470 - Where's the tenth rib? - No idea. 310 00:15:37,520 --> 00:15:39,720 - Okay. - Mm. 311 00:15:39,770 --> 00:15:42,050 Gently lift the left flank of the patient ventrally. 312 00:15:42,100 --> 00:15:44,410 - Oh. Left of the... - Ow! 313 00:15:44,460 --> 00:15:45,580 Oh, sorry. 314 00:15:46,738 --> 00:15:49,460 A severely enlarged spleen is palpable 315 00:15:49,500 --> 00:15:51,730 - under the left costal margin. - Okay. 316 00:15:51,784 --> 00:15:53,740 - Ow! - I'm so sorry. 317 00:15:53,790 --> 00:15:55,880 Seriously? 318 00:15:55,930 --> 00:16:00,200 However, the spleen is generally not palpable in healthy adults. 319 00:16:00,250 --> 00:16:01,610 To untrained hands, 320 00:16:01,669 --> 00:16:03,990 - it may be mistaken for the kidney. - Okay. 321 00:16:05,850 --> 00:16:09,440 A layperson definitely couldn't find the spleen. 322 00:16:09,490 --> 00:16:11,580 They'd need an ultrasound or something. 323 00:16:11,638 --> 00:16:17,890 Or medical expertise and a "strong constitution." 324 00:16:17,940 --> 00:16:19,850 You know what? 325 00:16:19,900 --> 00:16:22,390 I think I could use a consultation. 326 00:16:22,440 --> 00:16:24,000 Mm. 327 00:16:35,703 --> 00:16:37,660 Mrs. Larrimore? 328 00:16:37,710 --> 00:16:39,610 - Good luck. - Okay. Uh... 329 00:16:42,190 --> 00:16:43,470 Don't do too much. 330 00:16:59,790 --> 00:17:02,120 So sorry. Sorry. 331 00:17:03,510 --> 00:17:05,260 Yes. 332 00:17:09,870 --> 00:17:11,180 Good luck. 333 00:17:13,658 --> 00:17:15,000 _ 334 00:17:42,020 --> 00:17:43,260 Wow. 335 00:17:43,313 --> 00:17:45,070 - Aah! I'm sorry. - Oh. 336 00:17:45,120 --> 00:17:46,350 I'm so sorry. 337 00:17:46,400 --> 00:17:48,390 I did not mean to scare you like that. 338 00:17:48,443 --> 00:17:49,879 I just, I was... I was waiting 339 00:17:49,880 --> 00:17:52,710 for my consultation with Dr. Holmes and I heard the music 340 00:17:52,760 --> 00:17:55,390 and I just sort of followed it up here. 341 00:17:55,440 --> 00:17:57,710 I'm sorry, no, you're fine. 342 00:17:57,760 --> 00:17:58,959 It's just been a rough few days. 343 00:17:58,960 --> 00:18:01,650 - A friend of mine was murdered. - You knew Dr. Astrid Olsen? 344 00:18:01,690 --> 00:18:02,706 We weren't close. 345 00:18:02,707 --> 00:18:03,870 Oh. 346 00:18:03,920 --> 00:18:06,290 - I'm Carolyn Holmes. - Oh. 347 00:18:06,340 --> 00:18:08,770 I met your wife at the crime scene. 348 00:18:08,820 --> 00:18:10,690 That's how I got this referral. 349 00:18:10,740 --> 00:18:12,470 I'm Elsbeth Tascioni. 350 00:18:12,520 --> 00:18:15,250 - I'm with the police. - Do you have any leads? 351 00:18:15,303 --> 00:18:19,100 A few, but nothing concrete just yet. 352 00:18:19,150 --> 00:18:22,140 But you're an incredible dancer. 353 00:18:22,190 --> 00:18:23,950 Um, do you do that professionally? 354 00:18:24,000 --> 00:18:26,310 Oh, not anymore. Vanessa didn't like me touring, 355 00:18:26,360 --> 00:18:28,810 - but... - There you are. 356 00:18:28,860 --> 00:18:30,620 We called your name downstairs. 357 00:18:30,670 --> 00:18:32,310 I-I thought you might have stood me up. 358 00:18:32,362 --> 00:18:34,190 Oh, never. I just, I... 359 00:18:34,240 --> 00:18:37,550 I heard this music and then I just couldn't help myself. 360 00:18:37,600 --> 00:18:39,760 Oh, she walked in on me dancing to "Viva la Vida." 361 00:18:39,810 --> 00:18:41,700 - Hmm. - Our first date was a Coldplay concert 362 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 I dragged her to. 363 00:18:42,789 --> 00:18:43,914 She's been obsessed ever since. 364 00:18:43,915 --> 00:18:47,760 Well, Chris Martin is an underrated genius. 365 00:18:47,810 --> 00:18:50,860 - So, Ms. "Taskioni," shall we? - Tascioni. 366 00:18:51,750 --> 00:18:53,030 Great. Shall we? 367 00:18:53,080 --> 00:18:54,450 - Yes. - Great. 368 00:18:55,920 --> 00:18:59,380 So, is this your first foray into plastic surgery? 369 00:18:59,430 --> 00:19:01,580 Yeah, it is. 370 00:19:03,560 --> 00:19:07,200 So, I didn't realize that you and Astrid had such history together. 371 00:19:07,220 --> 00:19:08,230 Why do you say that? 372 00:19:08,231 --> 00:19:12,510 Oh, I saw her in the staff photo. You had your arm around her 373 00:19:12,568 --> 00:19:14,120 and no other employee. 374 00:19:14,170 --> 00:19:17,890 Yeah, well, I mean, she was my employee and mentee. 375 00:19:17,949 --> 00:19:20,310 Oh, so she meant a lot to you. 376 00:19:20,360 --> 00:19:23,580 Well, I probably had more of a presence in her life 377 00:19:23,630 --> 00:19:26,560 - than she did in mine. - I see. 378 00:19:27,690 --> 00:19:30,070 Okay, let's see what we got here. 379 00:19:30,128 --> 00:19:32,620 So, who do you think could have killed her? 380 00:19:35,970 --> 00:19:37,500 Well... 381 00:19:37,550 --> 00:19:41,250 between the nurses being treated badly... 382 00:19:41,305 --> 00:19:44,880 Just relax. This way. Uh, no, no, too much. 383 00:19:44,930 --> 00:19:47,770 And all her unhappy customers... 384 00:19:48,650 --> 00:19:51,220 and all those nasty ramblings on the Internet... 385 00:19:51,274 --> 00:19:54,120 I mean, did you see her TikToks? 386 00:19:54,170 --> 00:19:55,270 Mm-hmm. 387 00:19:55,320 --> 00:19:58,890 I mean, unfortunately, I don't think there's a shortage of people 388 00:19:58,940 --> 00:20:00,157 who might have done that to her. 389 00:20:00,158 --> 00:20:03,240 - Right. Well, it turns out... - Mm? 390 00:20:03,290 --> 00:20:08,440 ... what killed her was an injection of Noxitoline into the spleen. 391 00:20:08,490 --> 00:20:10,450 - Really? - So whoever did that 392 00:20:10,500 --> 00:20:13,000 must have had extensive medical knowledge 393 00:20:13,050 --> 00:20:18,790 to hit... that exact... 394 00:20:20,928 --> 00:20:23,070 ... spot. 395 00:20:26,530 --> 00:20:28,340 I thought you were here for a consultation. 396 00:20:28,394 --> 00:20:29,880 - I am. - Okay. 397 00:20:29,930 --> 00:20:32,010 - We should probably get to it. - Okay. 398 00:20:32,060 --> 00:20:33,360 So... 399 00:20:34,720 --> 00:20:36,600 what are your concerns? 400 00:20:36,650 --> 00:20:39,020 I don't know. What do you think I should be concerned about? 401 00:20:44,810 --> 00:20:47,820 So, Ms. Tascioni made no further mention of Wali? 402 00:20:47,872 --> 00:20:50,950 - No, sir. Uh, sh-should I ask her? - No. 403 00:20:51,000 --> 00:20:52,990 Just let me know if it comes up again. 404 00:20:53,040 --> 00:20:54,410 Learned anything else? 405 00:20:55,090 --> 00:20:56,600 About what she's doing here? 406 00:20:56,650 --> 00:20:58,000 About anything. 407 00:21:02,350 --> 00:21:06,880 There aren't many of us this high up in the ranks. 408 00:21:06,930 --> 00:21:09,400 Uh, and when we get here, 409 00:21:09,450 --> 00:21:12,610 there's very little room for errors or, uh, misunderstandings, 410 00:21:12,660 --> 00:21:15,040 - you know... you know what I mean? - Yes, sir. 411 00:21:15,090 --> 00:21:17,180 So, keep your ear to the ground and be as creative... 412 00:21:17,230 --> 00:21:19,140 Elsbeth. Hey. 413 00:21:19,950 --> 00:21:21,060 There you are. Hi. 414 00:21:21,113 --> 00:21:22,270 What happened to you? 415 00:21:22,323 --> 00:21:24,220 Oh! Vanessa. 416 00:21:24,270 --> 00:21:25,368 What did I miss? 417 00:21:26,470 --> 00:21:28,980 Captain was just updating us on the DNA 418 00:21:29,038 --> 00:21:30,650 found under Astrid's fingernails. 419 00:21:30,700 --> 00:21:35,360 - Really? Whose is it? - It tested positive as sheep placenta. 420 00:21:35,419 --> 00:21:37,740 - Any ideas? - Hmm. 421 00:21:40,550 --> 00:21:42,100 It's a type of facial. 422 00:21:42,150 --> 00:21:44,380 Vanessa advertises them in her office, 423 00:21:44,430 --> 00:21:46,930 and I bet Astrid administered them, too. 424 00:21:46,980 --> 00:21:49,640 $600 for a sheep placenta facial? 425 00:21:49,690 --> 00:21:52,220 Yeah, that's a hard pass. 426 00:21:52,270 --> 00:21:53,930 He's here. Excuse me. 427 00:21:54,550 --> 00:21:58,140 "Inexperienced surgeons like Dr. Astrid Olsen... 428 00:21:58,970 --> 00:22:01,720 ... are passing off novel procedures as innovative, 429 00:22:01,770 --> 00:22:04,060 but in reality, they're dangerous." 430 00:22:04,115 --> 00:22:07,860 Your warning fell on deaf ears, Dr. Yablonsky, 431 00:22:07,910 --> 00:22:10,530 and you did what you felt would protect unsuspecting patients. 432 00:22:10,580 --> 00:22:15,240 Well, her Tic Tac videos were aggravating, 433 00:22:15,290 --> 00:22:17,870 but I would never kill Astrid. 434 00:22:17,920 --> 00:22:19,600 I wasn't even in the state. 435 00:22:19,650 --> 00:22:21,550 Forgive me if I don't take your word for it. 436 00:22:21,600 --> 00:22:22,632 Give me your phone. 437 00:22:22,633 --> 00:22:25,760 Oh, um... 438 00:22:40,090 --> 00:22:42,590 We know you didn't literally deliver the fatal injection, 439 00:22:42,630 --> 00:22:44,450 but your email set her up to die. 440 00:22:44,500 --> 00:22:46,620 So are you an accomplice or a patsy? 441 00:22:46,670 --> 00:22:47,730 What email? 442 00:22:54,850 --> 00:22:56,340 I had nothing to do with this. 443 00:22:56,390 --> 00:22:58,870 Cut the act. Our team is pulling your metadata right now. 444 00:22:58,920 --> 00:23:00,240 Meta-what? 445 00:23:00,296 --> 00:23:02,240 Am I under arrest? 446 00:23:02,298 --> 00:23:03,660 Officially, no. 447 00:23:03,716 --> 00:23:05,620 Then I would like to leave, please. 448 00:23:07,310 --> 00:23:08,720 All right. 449 00:23:08,770 --> 00:23:11,320 But if you leave New York right now, 450 00:23:11,370 --> 00:23:13,250 your situation is gonna get much worse. 451 00:23:17,570 --> 00:23:19,800 Yeah, I really don't think he's involved. 452 00:23:19,857 --> 00:23:22,130 That email was sent while he was on a plane. 453 00:23:22,180 --> 00:23:23,650 He seems like too much of a Luddite 454 00:23:23,700 --> 00:23:25,790 to use in-flight Wi-Fi. 455 00:23:25,840 --> 00:23:28,540 That email would have had to be sent from his phone 456 00:23:28,590 --> 00:23:30,560 and scheduled to send automatically. 457 00:23:30,618 --> 00:23:32,420 I doubt he knows how to do that, either. 458 00:23:32,470 --> 00:23:33,790 We need to talk to him ourselves. 459 00:23:33,800 --> 00:23:35,930 Mm-hmm. Uh... 460 00:23:37,210 --> 00:23:39,860 - You still... - Oh! Oh, of course. 461 00:23:39,910 --> 00:23:41,440 Oh, my gosh. 462 00:23:41,490 --> 00:23:43,120 Um, is that it? 463 00:23:43,172 --> 00:23:44,820 Girl, no, here. 464 00:23:46,926 --> 00:23:49,500 Um, excuse me, Dr. Yablonsky. 465 00:23:49,550 --> 00:23:50,710 - Huh? - Hi. 466 00:23:50,760 --> 00:23:54,440 I'm Elsbeth Tascioni, and this is Officer Kaya Blanke. 467 00:23:54,490 --> 00:23:56,940 Do you mind if we take another look at your phone? 468 00:23:57,740 --> 00:23:59,359 We don't believe you wanted to hurt Astrid, 469 00:23:59,360 --> 00:24:01,430 but do you have any idea who might have? 470 00:24:01,482 --> 00:24:03,289 It would be faster to make a list of the people 471 00:24:03,290 --> 00:24:04,910 who didn't have a problem with her. 472 00:24:04,960 --> 00:24:08,680 Look how she stabbed the woman who mentored her in the back. 473 00:24:08,739 --> 00:24:10,180 How so? 474 00:24:10,230 --> 00:24:14,080 Well, Vanessa offered Astrid a position in her practice 475 00:24:14,130 --> 00:24:15,600 and Astrid turned her down 476 00:24:15,650 --> 00:24:17,580 in front of the entire staff. 477 00:24:17,630 --> 00:24:20,210 I mean, Vanessa was gracious, of course, 478 00:24:20,260 --> 00:24:22,790 but the doctors close to her were furious. 479 00:24:22,840 --> 00:24:24,580 - Ah, the phone. - Thank you so much. 480 00:24:24,630 --> 00:24:25,770 Mm-hmm. 481 00:24:26,470 --> 00:24:28,910 - He has a Locomotion. - A what? 482 00:24:28,968 --> 00:24:32,120 It's one of those no-frills iPhone lookalikes. 483 00:24:32,170 --> 00:24:34,000 All it does is call, text and email. 484 00:24:34,050 --> 00:24:35,680 I bought one for my nana. 485 00:24:35,730 --> 00:24:38,460 - Oh, so he is a Luddite. - I beg your pardon. 486 00:24:38,519 --> 00:24:40,850 Were you ever separated from this phone 487 00:24:40,870 --> 00:24:42,106 with other people around? 488 00:24:43,350 --> 00:24:45,520 Uh, at a dinner party last week. 489 00:24:45,570 --> 00:24:48,720 I don't like phones at the table, so we rounded them up. 490 00:24:48,779 --> 00:24:50,160 Was Vanessa at the dinner? 491 00:24:50,210 --> 00:24:51,960 Oh, yes, she hosted. 492 00:24:52,010 --> 00:24:55,730 But the entire room loathed Astrid in equal measure. 493 00:24:55,786 --> 00:24:57,810 Any one of them could have done it. 494 00:24:58,730 --> 00:25:00,370 Ah. Anything else? 495 00:25:00,420 --> 00:25:02,620 - No. Thank you. - Mm-hmm. 496 00:25:03,890 --> 00:25:04,990 Darn. 497 00:25:13,850 --> 00:25:15,480 She's late. 498 00:25:15,530 --> 00:25:17,650 No, I'm not. I'm here. 499 00:25:17,700 --> 00:25:21,260 Ah, I was taking pictures of the caterpillar. 500 00:25:21,312 --> 00:25:24,450 I could never understand why people think 501 00:25:24,500 --> 00:25:26,980 that Alice in Wonderland is weird. 502 00:25:27,030 --> 00:25:28,560 Okay, I'm here. 503 00:25:28,611 --> 00:25:31,640 Elsbeth Tascioni, meet Martin Wali. 504 00:25:31,697 --> 00:25:33,840 The reason you're in New York. 505 00:25:34,533 --> 00:25:36,980 So Wali is a last name. 506 00:25:37,030 --> 00:25:39,400 I'm happy to finally meet you, Ms. Tascioni. 507 00:25:39,455 --> 00:25:41,830 Because that Captain C.W. Wagner... 508 00:25:41,880 --> 00:25:43,042 he's a real son of a bitch. 509 00:25:45,290 --> 00:25:46,900 Mr. Wali has brought to our attention 510 00:25:46,950 --> 00:25:51,460 some of the fast fashion company's disturbing business practices. 511 00:25:51,510 --> 00:25:54,560 I'm not sure how this relates to Captain Wagner 512 00:25:54,610 --> 00:25:56,560 or why I'm looking into him. 513 00:25:56,600 --> 00:25:58,380 FlairAll's running sweatshops. 514 00:25:58,430 --> 00:26:00,470 Because of Wagner, nobody's doing a thing about it. 515 00:26:00,520 --> 00:26:02,950 There have been anonymous complaints about FlairAll online, 516 00:26:02,980 --> 00:26:05,870 but it was Mr. Wali's dogged pursuit of the issue 517 00:26:05,920 --> 00:26:07,650 that brought it to the Feds' attention. 518 00:26:07,700 --> 00:26:10,580 So you think Wagner's blocking an investigation 519 00:26:10,600 --> 00:26:12,409 - for personal gain? - 'Course he is. 520 00:26:12,410 --> 00:26:14,090 Shiesty billionaires never get caught 521 00:26:14,130 --> 00:26:16,289 because they pay to keep people like Wagner in their pocket. 522 00:26:16,290 --> 00:26:18,290 Any kickbacks are likely being funneled 523 00:26:18,340 --> 00:26:20,000 through Wagner's charitable foundation. 524 00:26:20,030 --> 00:26:23,169 I want you to reflect on observations the past couple months. 525 00:26:23,170 --> 00:26:26,560 If any of Wagner's behavior now seems suspect, 526 00:26:26,610 --> 00:26:28,840 I want you to contact me immediately. 527 00:26:28,890 --> 00:26:30,170 Observe and report. 528 00:26:30,220 --> 00:26:32,130 Stop sticking your nose into everything. 529 00:26:36,060 --> 00:26:37,790 I mentioned I knew a great candidate 530 00:26:37,820 --> 00:26:38,859 and your son did the rest. 531 00:26:38,860 --> 00:26:40,560 I think of us as friends 532 00:26:40,610 --> 00:26:43,180 and I'm sure you'll do the same for me one day. 533 00:26:49,910 --> 00:26:54,040 Vanessa had access to Dr. Y's phone at his party, 534 00:26:54,090 --> 00:26:57,360 so she could have scheduled the email luring Astrid. 535 00:26:57,410 --> 00:27:00,040 Plus, Vanessa administers Noxitoline, 536 00:27:00,090 --> 00:27:02,150 so she had the means. 537 00:27:02,170 --> 00:27:05,210 And Astrid "betrayed her" in front of her colleagues, 538 00:27:05,260 --> 00:27:07,040 - so there's motive. - Exactly. 539 00:27:07,090 --> 00:27:11,790 Alibi is the only thing protecting Vanessa at this point. 540 00:27:12,550 --> 00:27:13,760 - Hey. - Hey. 541 00:27:13,810 --> 00:27:16,180 Oh, excuse me, sir. 542 00:27:16,230 --> 00:27:19,660 Were you working this post yesterday morning? 543 00:27:19,710 --> 00:27:22,900 - I was. - Did you happen to see this woman? 544 00:27:22,950 --> 00:27:24,060 Yeah. 545 00:27:24,110 --> 00:27:26,030 We flirted. 546 00:27:26,080 --> 00:27:27,850 Cute neck. 547 00:27:27,900 --> 00:27:30,232 Ah, the sexiest part about a woman is her... 548 00:27:34,230 --> 00:27:36,590 She gave me $20. 549 00:27:36,640 --> 00:27:39,800 Uh, uh, tips are against the rules, but she insisted. 550 00:27:39,850 --> 00:27:42,780 And I was gonna given it back, but then I didn't see her again. 551 00:27:42,830 --> 00:27:44,700 Oh, that's okay, we understand. 552 00:27:46,370 --> 00:27:49,010 Just one more thing, if you don't mind. 553 00:27:51,630 --> 00:27:53,130 Have you lost your mind? 554 00:27:53,180 --> 00:27:55,630 All we need is a warrant for Vanessa's shoes. 555 00:27:55,680 --> 00:27:57,970 If the paint on hers doesn't match these, then poof! 556 00:27:58,020 --> 00:27:59,030 There goes her alibi. 557 00:27:59,040 --> 00:28:01,710 Get those funky shoes off my desk. 558 00:28:02,320 --> 00:28:03,470 And whose are they anyway? 559 00:28:03,520 --> 00:28:05,220 The guard at the museum. 560 00:28:05,270 --> 00:28:07,580 Vanessa was flirting with him, 561 00:28:07,630 --> 00:28:11,232 probably so he would remember her to bolster her alibi. 562 00:28:11,240 --> 00:28:13,220 We don't have grounds for a warrant. 563 00:28:13,270 --> 00:28:15,580 And I don't love you took those shoes off a man's feet. 564 00:28:15,630 --> 00:28:17,530 They were freely given, I promise. 565 00:28:17,580 --> 00:28:19,660 The guard was worried about getting in trouble 566 00:28:19,700 --> 00:28:21,580 for accepting a tip from Vanessa, 567 00:28:21,630 --> 00:28:23,035 so he just handed them right over. 568 00:28:24,960 --> 00:28:27,060 The guard... 569 00:28:27,110 --> 00:28:31,710 was worried about... corruption. 570 00:28:33,390 --> 00:28:40,380 'Cause he knew that accepting any amount of money 571 00:28:40,430 --> 00:28:41,540 was wrong. 572 00:28:41,590 --> 00:28:45,200 That he could lose a stable job, 573 00:28:45,250 --> 00:28:51,440 even be on the hook for future favors. 574 00:28:55,150 --> 00:28:57,160 Favors... 575 00:28:57,210 --> 00:29:00,520 can be misinterpreted. 576 00:29:01,910 --> 00:29:04,090 Like how... 577 00:29:05,070 --> 00:29:08,410 I helped your son get a new job. 578 00:29:09,230 --> 00:29:13,210 Someone might view you... 579 00:29:13,260 --> 00:29:15,830 as being exploiting... 580 00:29:17,150 --> 00:29:20,210 the police force you are here to oversee. 581 00:29:27,940 --> 00:29:31,110 Astrid's online presence was nothing out of the ordinary. 582 00:29:31,160 --> 00:29:33,190 Just a couple bad Yelp reviews. 583 00:29:33,240 --> 00:29:36,870 This one from VivaLaMartin4611 is pretty harsh. 584 00:29:36,920 --> 00:29:40,530 VivaLaMartin4611 sounds like an online troll. 585 00:29:40,580 --> 00:29:43,030 I'll look into any Martins associated with Dr. Olsen. 586 00:29:43,080 --> 00:29:45,320 "Chris Martin is an underrated genius." 587 00:29:47,250 --> 00:29:48,870 You like Coldplay? 588 00:29:48,920 --> 00:29:50,210 No. 589 00:29:50,260 --> 00:29:52,790 But I know someone who does. 590 00:30:03,140 --> 00:30:05,620 A portmanteau of your address 591 00:30:05,650 --> 00:30:07,550 with the numbers reversed, 592 00:30:07,600 --> 00:30:09,670 and a Coldplay reference? 593 00:30:09,720 --> 00:30:12,140 - Boy, you are so clever. - Mm. 594 00:30:12,190 --> 00:30:16,260 But you called Astrid "a snake oil saleswoman in Manolos"? 595 00:30:16,310 --> 00:30:18,140 - Ouch. - Oh... 596 00:30:18,190 --> 00:30:20,440 I was blowing off a little steam. 597 00:30:20,490 --> 00:30:23,260 Of course. I mean, I've had clients who've done petty, 598 00:30:23,300 --> 00:30:25,560 but perfectly legal things like that all the time. 599 00:30:25,600 --> 00:30:27,650 But the thing is... 600 00:30:32,890 --> 00:30:35,920 ... the police are under some pressure to make an arrest. 601 00:30:35,970 --> 00:30:38,410 Someone even suggested that Captain Wagner 602 00:30:38,460 --> 00:30:40,980 get a warrant for your shoes 603 00:30:41,030 --> 00:30:44,000 to compare with the paint from the museum protest. 604 00:30:44,050 --> 00:30:46,440 - Hmm. - Crazy, right? 605 00:30:46,460 --> 00:30:47,930 Insanity. 606 00:30:47,980 --> 00:30:50,180 Well, I hope you haven't had them cleaned. 607 00:30:52,780 --> 00:30:56,230 Because the paint on them proves your airtight alibi. 608 00:31:14,000 --> 00:31:16,792 Physical therapy was a bear today. 609 00:31:16,800 --> 00:31:18,940 Oh! Hello again. 610 00:31:18,970 --> 00:31:20,390 - Hi. - Here with a case update? 611 00:31:20,440 --> 00:31:22,760 - Oh, afraid not. - Ooh. 612 00:31:22,810 --> 00:31:24,770 - Doesn't hurt to ask, I guess. - Yeah. 613 00:31:24,820 --> 00:31:25,940 Uh, where's Vanessa? 614 00:31:25,990 --> 00:31:28,260 Oh, um, I'm... not really sure. 615 00:31:28,280 --> 00:31:30,550 I think she went that way. 616 00:31:30,600 --> 00:31:33,270 So, I'm assuming you're here 617 00:31:33,300 --> 00:31:34,970 because you decided to go with Vanessa 618 00:31:35,000 --> 00:31:37,180 for whatever work you're having done? 619 00:31:37,230 --> 00:31:38,270 Chin, I presume? 620 00:31:39,430 --> 00:31:41,020 Yup. 621 00:31:41,070 --> 00:31:43,350 Couldn't go another moment with a... 622 00:31:45,030 --> 00:31:46,280 chin like this. 623 00:31:46,330 --> 00:31:48,470 Yeah. Well, you made the right choice. 624 00:31:48,520 --> 00:31:50,730 Vanessa's a true artist. 625 00:31:51,370 --> 00:31:53,330 Are you speaking from experience? 626 00:31:55,350 --> 00:31:58,360 No. 627 00:31:58,410 --> 00:31:59,970 You look amazing. 628 00:32:00,020 --> 00:32:02,010 A lady never tells, but I can promise you this. 629 00:32:02,060 --> 00:32:03,680 I've spent far more time in hospital 630 00:32:03,730 --> 00:32:05,680 for dance injuries than anything else. 631 00:32:05,730 --> 00:32:08,340 Ankle fracture, torn ACL, herniated disk. 632 00:32:08,390 --> 00:32:10,309 I was just at physical therapy for my snapping hip syndrome. 633 00:32:10,310 --> 00:32:11,720 Oh, wow. Wow. 634 00:32:11,770 --> 00:32:13,409 Speaking of, I should get out of these clothes. 635 00:32:13,410 --> 00:32:15,780 Oh, yes, of course. It was great to see you. 636 00:32:15,830 --> 00:32:17,830 - You, too. Bye. - Bye. 637 00:32:21,490 --> 00:32:22,989 My shoe guy is still out of town, 638 00:32:22,990 --> 00:32:25,240 so I haven't had them cleaned yet. 639 00:32:25,290 --> 00:32:28,320 You can't take Italian leather to just anyone. 640 00:32:28,370 --> 00:32:29,990 Oh, no, of course. 641 00:32:31,290 --> 00:32:33,040 Be careful with them. 642 00:32:33,090 --> 00:32:34,570 They're custom. 643 00:32:35,490 --> 00:32:40,030 Pigment, binders and solvents in both samples are identical. 644 00:32:40,080 --> 00:32:43,050 So the paint on Vanessa's shoes really was the same 645 00:32:43,100 --> 00:32:44,520 as the museum guard's? 646 00:32:44,570 --> 00:32:46,950 - Well, Vanessa still could... - Give it up, Tascioni. 647 00:32:47,000 --> 00:32:49,090 Science tells us, Vanessa didn't do this. 648 00:32:49,140 --> 00:32:50,760 She was where she said she was. 649 00:32:54,020 --> 00:32:57,210 Do we really think that the killer 650 00:32:57,260 --> 00:33:01,210 just made a whole patient chart from scratch? 651 00:33:01,260 --> 00:33:04,199 Seems like a lot of work for what was essentially a prop. 652 00:33:04,200 --> 00:33:07,400 Honestly, after looking at this for 14 hours straight, 653 00:33:07,450 --> 00:33:09,110 anything is possible. 654 00:33:16,050 --> 00:33:20,200 McQuillan's patient history included otoplasty, 655 00:33:20,250 --> 00:33:22,710 talar joint fracture, coxa saltans. 656 00:33:22,740 --> 00:33:24,670 What do these even mean? 657 00:33:37,190 --> 00:33:39,900 - What does she weigh? 115? 120? - Yeah, looks like. 658 00:33:39,950 --> 00:33:43,060 Patient McQuillan's medical history belongs to Carolyn. 659 00:33:43,110 --> 00:33:46,060 - Vanessa's wife. - Uh, I don't follow. 660 00:33:46,110 --> 00:33:49,500 Uh, microdiscectomy is a surgery 661 00:33:49,540 --> 00:33:51,330 to repair herniated disks. 662 00:33:51,380 --> 00:33:54,590 Uh, tibiotalar joint fracture: broken ankle. 663 00:33:54,640 --> 00:33:57,911 Coxa saltans is... snapping hip syndrome. 664 00:33:57,920 --> 00:34:00,580 These are all common dance injuries. 665 00:34:00,630 --> 00:34:03,160 Wait. So, Carolyn murdered Astrid? 666 00:34:03,210 --> 00:34:05,720 Oh, no, no, no, no, no. Vanessa definitely did it. 667 00:34:05,770 --> 00:34:09,700 But I think she started with her wife's information 668 00:34:09,750 --> 00:34:10,929 for the fake chart. 669 00:34:10,930 --> 00:34:12,920 Hmm. 670 00:34:12,970 --> 00:34:16,390 Wagner won't back us up on this without something concrete. 671 00:34:16,440 --> 00:34:18,890 So, how can we find out for sure? 672 00:34:19,690 --> 00:34:21,200 There's no indication 673 00:34:21,250 --> 00:34:23,830 of a facelift or a nose job. 674 00:34:24,550 --> 00:34:26,870 From what I'm seeing in these photos, 675 00:34:26,920 --> 00:34:29,230 Carolyn's only had her ears done. 676 00:34:29,280 --> 00:34:32,430 Is it common to operate on spouses? 677 00:34:32,470 --> 00:34:34,070 Well, we sometimes do. 678 00:34:34,120 --> 00:34:37,110 The left ear is clearly Vanessa's work. 679 00:34:37,160 --> 00:34:40,030 - How can you tell? - I taught Vanessa the procedure, 680 00:34:40,070 --> 00:34:42,290 so, I recognize her scoring technique. 681 00:34:42,340 --> 00:34:44,590 So, Carolyn only had one ear done? 682 00:34:44,640 --> 00:34:46,450 No, they've both been modified. 683 00:34:46,500 --> 00:34:48,710 Vanessa probably did them at the same time. 684 00:34:48,760 --> 00:34:51,690 But the right ear... 685 00:34:52,880 --> 00:34:54,800 ... yeah, is Astrid's work. 686 00:34:54,850 --> 00:34:56,160 She told you? 687 00:34:56,210 --> 00:34:59,580 No, but I'd know an Astrid ear anywhere. 688 00:34:59,630 --> 00:35:02,180 Astrid made a name for herself 689 00:35:02,230 --> 00:35:05,230 by performing corrective surgeries, 690 00:35:05,280 --> 00:35:08,990 and then criticizing the original surgeon of record. 691 00:35:09,040 --> 00:35:11,570 - Can you magnify the image? - Mm-hmm. 692 00:35:14,890 --> 00:35:16,610 The incisions don't match. 693 00:35:17,390 --> 00:35:20,020 Disrespectful as Astrid was... 694 00:35:21,270 --> 00:35:24,580 ... she perfected the invisible ear suture. 695 00:35:24,630 --> 00:35:27,100 Doctor, we cannot thank you enough. 696 00:35:27,150 --> 00:35:28,620 - Oh, it was my pleasure. - Mm. 697 00:35:28,670 --> 00:35:32,430 And... I love your chin. 698 00:35:38,850 --> 00:35:41,910 Astrid declined Vanessa's partnership, 699 00:35:41,960 --> 00:35:43,800 poached Vanessa's clients, 700 00:35:43,810 --> 00:35:47,270 criticized Vanessa's surgical methods on the Internet. 701 00:35:47,320 --> 00:35:49,850 Only for Vanessa's wife to go to Astrid 702 00:35:49,900 --> 00:35:52,239 to fix work that Vanessa had already done? 703 00:35:52,240 --> 00:35:54,360 This is one hell of a motive. 704 00:35:55,780 --> 00:35:58,070 Please don't tell her. 705 00:35:58,120 --> 00:36:01,530 Our marriage has been such bliss lately. 706 00:36:01,580 --> 00:36:03,570 Vanessa bought us tickets to the ballet. 707 00:36:03,620 --> 00:36:07,620 She even took out the recycling, which she never, ever does. 708 00:36:07,670 --> 00:36:11,500 I-I think that Astrid's death made us appreciate each other more. 709 00:36:11,550 --> 00:36:13,420 Hey! 710 00:36:13,470 --> 00:36:15,880 Harassment is a felony. 711 00:36:15,930 --> 00:36:19,010 Um, actually in New York, it's a class B misdemeanor. 712 00:36:19,060 --> 00:36:20,630 Get off my property. 713 00:36:21,550 --> 00:36:23,800 Now. I mean it. 714 00:36:23,850 --> 00:36:25,560 Babe. 715 00:36:41,050 --> 00:36:42,560 What are you doing?! 716 00:36:42,610 --> 00:36:44,500 I enrolled in the decoupage class. 717 00:36:44,550 --> 00:36:45,912 It requires a lot of newspaper. 718 00:36:47,710 --> 00:36:51,250 Now, you really think Carolyn can keep her ear a secret 719 00:36:51,300 --> 00:36:52,750 from someone that controlling? 720 00:36:52,790 --> 00:36:54,250 Oh, no way. 721 00:36:54,300 --> 00:36:57,270 If Dr. Y could see it in a photo, 722 00:36:57,320 --> 00:36:59,740 Vanessa definitely knows. 723 00:36:59,840 --> 00:37:01,140 Mmm. 724 00:37:01,190 --> 00:37:04,210 Only you could get me to go to opening night, 725 00:37:04,260 --> 00:37:07,880 where people watch each other more than the stage. 726 00:37:07,930 --> 00:37:09,970 Oh. Thank you for indulging me, honey. 727 00:37:10,020 --> 00:37:11,750 Mm, anything for you, baby. 728 00:37:11,800 --> 00:37:13,481 Sorry to interrupt your evening, Doctor, 729 00:37:13,482 --> 00:37:17,610 but I wanted to make things right with you as soon as possible. 730 00:37:17,660 --> 00:37:19,090 - Hi. - Ugh. 731 00:37:19,140 --> 00:37:21,930 Ms. Tascioni is here to return your property 732 00:37:21,980 --> 00:37:23,190 and to apologize. 733 00:37:23,241 --> 00:37:24,860 Oh. 734 00:37:24,910 --> 00:37:25,980 Come on in. 735 00:37:26,036 --> 00:37:27,630 Hi. 736 00:37:29,039 --> 00:37:31,810 I am so sorry for all of this. 737 00:37:31,860 --> 00:37:34,310 I had just convinced myself 738 00:37:34,360 --> 00:37:36,410 that you weren't at the museum all afternoon. 739 00:37:36,463 --> 00:37:38,710 Despite my timed entry ticket 740 00:37:38,760 --> 00:37:41,040 and my shoes confirming that I was. 741 00:37:41,092 --> 00:37:44,540 Yeah. You just live so close to the museum and The Reveal. 742 00:37:44,590 --> 00:37:47,430 It would've been easy to go to the museum, be seen, 743 00:37:47,480 --> 00:37:48,770 sneak back into The Reveal, 744 00:37:48,820 --> 00:37:51,090 kill Astrid, return to the museum, 745 00:37:51,140 --> 00:37:54,120 stop at a hardware store on 102nd to buy red paint, 746 00:37:54,170 --> 00:37:56,750 walk home, splatter your shoes, and get back to The Reveal 747 00:37:56,800 --> 00:37:59,430 just in time to not really look distraught. 748 00:38:01,600 --> 00:38:04,370 How is it possible that a woman this unhinged 749 00:38:04,420 --> 00:38:06,860 is allowed to associate with the NYPD? 750 00:38:06,910 --> 00:38:10,000 - Please accept our deepest apologies. - Yeah. 751 00:38:10,050 --> 00:38:12,530 And just so that we can officially put this to bed, 752 00:38:12,580 --> 00:38:13,850 uh... 753 00:38:15,280 --> 00:38:17,740 your shoes were ruined at the protest, right? 754 00:38:17,790 --> 00:38:20,040 Well, yes, obviously, of course. 755 00:38:20,090 --> 00:38:21,507 See, your wife mentioned 756 00:38:21,508 --> 00:38:26,290 that she appreciated how you took out the recycling for a change. 757 00:38:26,346 --> 00:38:29,630 See, when someone does something that they don't normally do, 758 00:38:29,683 --> 00:38:32,050 it's usually for a reason, so... 759 00:38:33,850 --> 00:38:34,938 ... I took it. 760 00:38:36,760 --> 00:38:38,240 Your unchecked mental illness 761 00:38:38,290 --> 00:38:40,850 and kleptomania is making us late. 762 00:38:40,902 --> 00:38:42,102 Oh, wait, wait. Before you go, 763 00:38:42,110 --> 00:38:46,130 I thought you might find... this interesting. 764 00:38:47,200 --> 00:38:50,980 Not that interesting. I do crafts all the time. 765 00:38:51,037 --> 00:38:53,280 On the date of Astrid's murder? 766 00:38:55,070 --> 00:38:57,740 You see, I was stumped 767 00:38:57,794 --> 00:39:00,740 when the paint on your shoes matched the protest paint 768 00:39:00,797 --> 00:39:05,190 until I visited every Upper East Side hardware store. 769 00:39:05,240 --> 00:39:07,320 Luckily, there's only three. 770 00:39:07,370 --> 00:39:09,960 They all seem like cute little mom-and-pop shops, 771 00:39:10,015 --> 00:39:13,040 but apparently, they're all owned by a larger company. 772 00:39:13,090 --> 00:39:15,530 Yeah, these big hardware stores 773 00:39:15,580 --> 00:39:17,180 and the smaller stores they own... 774 00:39:17,230 --> 00:39:20,700 they have these brand exclusivity arrangements. 775 00:39:20,750 --> 00:39:23,140 That's why Home Depot only carries BEHR paint. 776 00:39:23,190 --> 00:39:25,930 So, the perfect paint match on your shoes 777 00:39:25,980 --> 00:39:28,190 doesn't really substantiate your alibi. 778 00:39:28,241 --> 00:39:29,930 It just proves that you and the protestors 779 00:39:29,980 --> 00:39:31,440 bought your paint locally. 780 00:39:35,400 --> 00:39:40,470 All you've got are some footprints on a newspaper. 781 00:39:41,400 --> 00:39:42,870 They could be anyone's. 782 00:39:42,923 --> 00:39:46,810 Anyone's? But... 783 00:39:58,570 --> 00:40:00,510 ... they're custom. 784 00:40:02,776 --> 00:40:04,350 Detective Edwards? 785 00:40:05,200 --> 00:40:07,850 Oh, uh, this is ridiculous. 786 00:40:09,410 --> 00:40:11,520 Why did you let that bitch touch your ear? 787 00:40:11,576 --> 00:40:13,480 How could you betray me like this? 788 00:40:17,415 --> 00:40:18,940 What? 789 00:40:21,127 --> 00:40:23,710 Now you have a beautiful decorative box. 790 00:40:23,760 --> 00:40:26,210 Thank you for joining me, and I'll see you next time. 791 00:40:26,260 --> 00:40:28,590 You're so good at this. 792 00:40:28,640 --> 00:40:29,780 Well, not to brag, 793 00:40:29,830 --> 00:40:32,540 but I am a little bit of a Modge Podge queen. 794 00:40:32,597 --> 00:40:35,130 Does that make me a Modge Podge lady-in-waiting? 795 00:40:40,355 --> 00:40:43,650 Why did you meet with Wali and Celetano yesterday? 796 00:40:45,235 --> 00:40:47,140 I followed you to the park. 797 00:40:48,140 --> 00:40:50,610 We shouldn't be discussing this. You could be subpoenaed. 798 00:40:50,660 --> 00:40:52,740 Captain Wagner believes that you're looking into him, 799 00:40:52,760 --> 00:40:56,150 and I'm supposed to find out why. 800 00:40:57,040 --> 00:40:59,550 But I'm coming to you, 801 00:40:59,600 --> 00:41:03,850 my friend, instead. 802 00:41:06,840 --> 00:41:08,270 What's going on? 803 00:41:13,310 --> 00:41:15,290 The DOJ... 804 00:41:16,140 --> 00:41:19,750 believes that Captain Wagner is taking kickbacks 805 00:41:19,800 --> 00:41:21,800 for blocking investigations. 806 00:41:26,290 --> 00:41:27,600 Mm. 807 00:41:28,940 --> 00:41:31,150 Since the Academy, 808 00:41:31,200 --> 00:41:35,250 I have only ever worked under Captain Wagner. 809 00:41:36,740 --> 00:41:41,580 Whole time, he has been nothing but kind, 810 00:41:42,460 --> 00:41:44,010 upstanding. 811 00:41:49,460 --> 00:41:52,030 Now I don't know who I'm working for. 812 00:41:54,050 --> 00:41:56,040 Or what side I'm supposed to be on. 813 00:41:57,920 --> 00:42:00,130 Be on the side of the truth. 814 00:42:01,560 --> 00:42:03,010 And what is that? 815 00:42:04,040 --> 00:42:05,500 Hey. 816 00:42:11,140 --> 00:42:12,720 We'll figure it out. 817 00:42:13,980 --> 00:42:15,320 Here's the rest. 818 00:42:16,670 --> 00:42:19,820 So, when do I speak with Wagner directly? 819 00:42:19,871 --> 00:42:21,940 What do you think a lieutenant's for? 820 00:42:21,990 --> 00:42:24,050 Captain Wagner keeps his hands clean. 821 00:42:24,100 --> 00:42:27,410 This is as close to a direct conversation as you're gonna get. 822 00:42:28,360 --> 00:42:30,040 You'll be hearing from me. 823 00:42:32,200 --> 00:42:37,200 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 60808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.