Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,745
ANNOUNCER: Previously,
on Elkhorn.
2
00:00:02,769 --> 00:00:05,105
Arthur Packard of the
Bad Lands Cow Boy.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,840
[GUNSHOT]
4
00:00:07,107 --> 00:00:09,910
MERRIFIELD: No lawyers
here and no law,
5
00:00:09,977 --> 00:00:11,745
not for a hundred miles.
6
00:00:11,812 --> 00:00:14,748
ARTHUR: The Marquis de Mores is
not a man to be trifled with.
7
00:00:14,814 --> 00:00:16,516
Heck, he owns practically
every building in
8
00:00:16,582 --> 00:00:18,051
this town including this one.
9
00:00:18,118 --> 00:00:20,320
SEWALL: What about
your daughter?
10
00:00:20,386 --> 00:00:22,155
She’s beautiful, isn’t she?
11
00:00:22,222 --> 00:00:25,058
ROOSEVELT: Baby Lee, her life
will be better without me.
12
00:00:25,125 --> 00:00:28,061
SEWALL: What child is better
off without their father?
13
00:00:31,331 --> 00:00:37,331
♪
14
00:00:39,005 --> 00:00:42,608
MAY: You said there
would be sightseeing.
15
00:00:42,675 --> 00:00:44,276
RUSSEL: C’mon, now, May.
16
00:00:44,343 --> 00:00:47,013
It’s, it’s an authentic
Western experience.
17
00:00:47,080 --> 00:00:50,049
It’s a scam is what it is,
and you fell right for it.
18
00:00:50,116 --> 00:00:54,554
"Come and see the natural
beauty of Pyramid Park."
19
00:00:54,621 --> 00:00:57,690
You know what the locals
call this place, Russel?
20
00:00:58,492 --> 00:01:00,394
The Badlands.
21
00:01:03,129 --> 00:01:05,532
RUSSEL: Well, you won’t have
to complain much longer.
22
00:01:05,599 --> 00:01:07,768
We’ll be in town
before you know it and
23
00:01:07,834 --> 00:01:09,702
on the next train to Boston.
24
00:01:09,769 --> 00:01:11,504
[HORSE NEIGHS]
25
00:01:11,571 --> 00:01:13,473
See now?
- DRIVER: Whoa.
26
00:01:13,540 --> 00:01:15,775
I’ll bet we’ve come
upon a grand sight.
27
00:01:16,809 --> 00:01:19,012
[PUNCH, GRUNT]
28
00:01:19,079 --> 00:01:20,847
[FOOT STEPS]
29
00:01:20,914 --> 00:01:22,682
[DOOR OPENS, GASP]
30
00:01:22,749 --> 00:01:24,651
[SCREAMS]
31
00:01:25,051 --> 00:01:26,853
ROBBER: Cash and jewelry.
32
00:01:26,920 --> 00:01:28,622
Now!
33
00:01:28,689 --> 00:01:31,925
♪
34
00:01:31,991 --> 00:01:34,194
Russel, just do as he says.
35
00:01:34,861 --> 00:01:37,931
RUSSEL: I’m just
reachin’ for my wallet.
36
00:01:40,400 --> 00:01:42,168
ROBBER: Get out!
37
00:01:42,235 --> 00:01:44,405
RUSSEL: Okay.
38
00:01:46,706 --> 00:01:48,741
It’s okay, it’s okay.
39
00:01:49,709 --> 00:01:52,212
It’s okay, it’s okay.
40
00:01:55,482 --> 00:02:01,288
♪
41
00:02:03,256 --> 00:02:04,991
[GUNSHOT]
42
00:02:05,057 --> 00:02:07,059
[CRYING, BREATHING HEAVY]
43
00:02:07,127 --> 00:02:11,498
♪
44
00:02:11,564 --> 00:02:16,970
♪ [SUSPENSE] ♪
45
00:02:18,939 --> 00:02:21,241
Russel, don’t.
46
00:02:21,741 --> 00:02:23,576
[GUNSHOT, SCREAM]
47
00:02:23,643 --> 00:02:26,312
No, no, no. no.
48
00:02:26,379 --> 00:02:28,949
Please, please!
49
00:02:29,015 --> 00:02:30,649
Russel!
50
00:02:30,716 --> 00:02:36,716
[CRYING]
51
00:02:37,858 --> 00:02:41,127
♪
52
00:02:41,193 --> 00:02:47,193
[CRYING]
53
00:02:49,770 --> 00:02:55,770
♪ ["ELKHORN" MAIN THEME] ♪
54
00:03:07,888 --> 00:03:13,888
♪
55
00:03:20,266 --> 00:03:24,304
♪♪ [SALOON] ♪♪
56
00:03:24,371 --> 00:03:30,371
♪
57
00:03:39,952 --> 00:03:42,288
Bob Roberts!
58
00:03:43,223 --> 00:03:46,226
I’ll take a pour of
your finest whiskey.
59
00:03:47,794 --> 00:03:49,929
Red, we don’t want no problems.
60
00:03:49,996 --> 00:03:52,966
You already owe on the broken
window and the card table.
61
00:03:53,333 --> 00:03:55,768
I ain’t gonna be no trouble.
62
00:03:55,835 --> 00:03:59,071
Not only am I payin’ my tab.
63
00:03:59,138 --> 00:04:02,675
I’m buyin’ a round for everyone.
64
00:04:02,742 --> 00:04:05,945
[MEN CHEER]
65
00:04:11,184 --> 00:04:13,152
Had some good fortune, then?
66
00:04:13,686 --> 00:04:15,722
You could say that.
67
00:04:16,389 --> 00:04:18,525
And I got a feelin’
68
00:04:18,591 --> 00:04:21,594
there’s plenty more to come.
69
00:04:24,297 --> 00:04:27,735
♪
70
00:04:39,279 --> 00:04:42,650
[SNORING]
71
00:04:46,719 --> 00:04:49,088
Should we do it?
72
00:04:49,855 --> 00:04:51,490
Mm-Hmm.
73
00:04:51,558 --> 00:04:53,961
♪
74
00:04:54,027 --> 00:04:56,062
[CHUCKLING]
75
00:04:56,963 --> 00:05:02,963
♪
76
00:05:08,207 --> 00:05:09,876
Maunders!
77
00:05:10,610 --> 00:05:12,879
Do you know how I
spent my morning?
78
00:05:13,613 --> 00:05:17,250
Consoling the wife
of a dead man.
79
00:05:17,317 --> 00:05:19,920
MAUNDERS: Fail to see
how that’s my fault.
80
00:05:19,986 --> 00:05:23,289
Tenderfoots die
out here every day,
81
00:05:26,559 --> 00:05:29,162
a hazard of the territory.
82
00:05:29,829 --> 00:05:34,167
When I hired you to run
my stagecoach company,
83
00:05:34,233 --> 00:05:36,268
my company,
84
00:05:36,602 --> 00:05:40,506
the idea was to transport
goods, not tourists.
85
00:05:41,808 --> 00:05:44,744
It’s not just a man who’s dead.
86
00:05:44,811 --> 00:05:46,680
It is a customer.
87
00:05:47,313 --> 00:05:51,484
Even a dullard should understand
that is not good for business.
88
00:05:52,485 --> 00:05:53,887
A dullard?
89
00:05:53,953 --> 00:05:55,688
MARQUIS: Your little scheme to
90
00:05:55,755 --> 00:05:59,692
conceal the lockbox did not
even stump a common thief.
91
00:05:59,759 --> 00:06:01,995
MAUNDERS: If you’re
frettin’ over security,
92
00:06:02,061 --> 00:06:05,064
you shoulda hired a
gun to ride along.
93
00:06:05,732 --> 00:06:07,667
But it’s gonna cost ya.
94
00:06:07,733 --> 00:06:09,735
MARQUIS: Paying off a widow
95
00:06:09,802 --> 00:06:12,138
is what is going to cost me.
96
00:06:14,240 --> 00:06:17,043
Our business is concluded.
97
00:06:17,811 --> 00:06:21,180
Never set foot in here again.
98
00:06:22,882 --> 00:06:26,553
You ain’t ever gonna find
another soul who knows
99
00:06:26,619 --> 00:06:28,988
this territory better than me.
100
00:06:29,055 --> 00:06:31,858
Terrain can be taught.
101
00:06:32,725 --> 00:06:35,995
Common sense, it seems, cannot.
102
00:06:36,062 --> 00:06:37,831
♪
103
00:06:37,897 --> 00:06:40,399
And now, I bid you
104
00:06:40,466 --> 00:06:45,538
adieu, Monsieur Maunders.
105
00:06:46,773 --> 00:06:48,742
Good luck.
106
00:06:49,175 --> 00:06:53,179
♪
107
00:06:53,246 --> 00:06:55,548
[DOOR SLAMS]
108
00:07:00,252 --> 00:07:01,687
This is great Joe.
109
00:07:01,754 --> 00:07:03,655
How about a blue as well?
- JOE: Alright.
110
00:07:03,723 --> 00:07:05,158
ROOSEVELT: Ah.
111
00:07:05,225 --> 00:07:06,926
Exactly the man I
was looking for!
112
00:07:06,992 --> 00:07:09,428
I could use a spot of advice.
113
00:07:09,495 --> 00:07:11,697
What trouble have you
gotten yourself into now,
114
00:07:11,765 --> 00:07:13,000
Mister Roosevelt?
115
00:07:13,066 --> 00:07:14,967
A quagmire of cookery.
116
00:07:15,368 --> 00:07:16,636
Cookery?
117
00:07:16,702 --> 00:07:18,337
Baking, to be precise.
118
00:07:18,404 --> 00:07:21,273
You see, Bill and the men do
such a fine job with grub,
119
00:07:21,340 --> 00:07:22,985
I thought that today I
would surprise them with
120
00:07:23,009 --> 00:07:24,878
a hearty meal of my own making.
121
00:07:24,944 --> 00:07:27,056
Trouble is, I’ve been trying
to recall my mother’s biscuit
122
00:07:27,080 --> 00:07:31,017
recipe, and I cannot remember
for the life of me whether
123
00:07:31,083 --> 00:07:33,986
it called for baking
powder or baking soda.
124
00:07:34,053 --> 00:07:37,624
I wired Elliott, but he’s
yet to respond, and, well,
125
00:07:37,691 --> 00:07:40,026
I can’t very well wait
around all day, now can I?
126
00:07:40,092 --> 00:07:42,762
Afraid I’m not so
knowledgeable on such things.
127
00:07:43,396 --> 00:07:46,065
JOE: Got a simple solution
for you, Mister Roosevelt.
128
00:07:46,132 --> 00:07:48,367
What you do is you make
yourself two batches,
129
00:07:48,434 --> 00:07:51,037
one with baking soda, the
other with baking powder.
130
00:07:51,104 --> 00:07:55,708
[GUNSHOTS]
131
00:07:55,775 --> 00:07:57,810
Danged gunslingers!
132
00:07:57,877 --> 00:07:59,679
Stray round perhaps?
133
00:07:59,746 --> 00:08:01,380
Shall we see?
134
00:08:01,447 --> 00:08:03,016
I guess.
135
00:08:03,483 --> 00:08:05,218
[WOMAN SCREAMS]
136
00:08:05,285 --> 00:08:07,854
♪
137
00:08:07,921 --> 00:08:09,889
Redhead Finnegan’s back.
138
00:08:09,956 --> 00:08:11,291
Who?
139
00:08:11,357 --> 00:08:12,925
ARTHUR: Local nuisance.
140
00:08:12,992 --> 00:08:15,528
Thief mostly though nobody
can seem to prove it.
141
00:08:15,595 --> 00:08:21,595
Temperamental fellow but never
seemed quite so agitated.
142
00:08:22,902 --> 00:08:25,671
Wonder what’s set
him off this morning?
143
00:08:26,973 --> 00:08:30,977
Ah, looks like the boys
gave ol’ Red a close shave.
144
00:08:32,846 --> 00:08:35,381
A spot of advice,
Mister Roosevelt,
145
00:08:35,448 --> 00:08:37,984
never fall asleep
at Bob Roberts’ bar.
146
00:08:38,051 --> 00:08:40,420
That’s when cowboys
can get a little
147
00:08:40,486 --> 00:08:42,421
creative with their mischief.
148
00:08:42,489 --> 00:08:44,191
[GUNSHOT]
149
00:08:44,257 --> 00:08:47,026
Alright, let’s put a stop to
this before someone gets hurt.
150
00:08:47,093 --> 00:08:49,161
C’mon.
151
00:08:50,696 --> 00:08:52,865
Be careful, now!
152
00:08:53,867 --> 00:08:57,937
[GUNSHOTS]
153
00:08:58,638 --> 00:09:01,207
FINNEGAN: A man treats
y’all to drinks,
154
00:09:02,041 --> 00:09:04,777
and this is how you repay ’em?
155
00:09:04,844 --> 00:09:06,812
Don’t shoot, Marquis!
156
00:09:06,879 --> 00:09:09,449
So many bullets have
hit my property already.
157
00:09:09,515 --> 00:09:11,150
I would be well
within my rights.
158
00:09:11,217 --> 00:09:12,886
ARTHUR: Perhaps you would.
159
00:09:12,952 --> 00:09:15,187
But give us a chance to
quell this without bloodshed.
160
00:09:15,254 --> 00:09:17,690
FINNEGAN: Whoever did
this better come out here!
161
00:09:18,658 --> 00:09:21,294
- FINNEGAN: By the time...
- Very well, Packard.
162
00:09:21,361 --> 00:09:25,198
I count to five,
163
00:09:25,264 --> 00:09:28,234
someone better be standing here
164
00:09:28,301 --> 00:09:30,937
- Alright, let’s say...
- FINNEGAN: and confessin’
165
00:09:31,004 --> 00:09:33,248
you distract him while I go
around and get the drop on him?
166
00:09:33,272 --> 00:09:35,041
How do you intend I do that?
167
00:09:35,107 --> 00:09:37,510
Polite conversation, perhaps?
168
00:09:38,544 --> 00:09:40,145
Okay.
169
00:09:40,613 --> 00:09:42,682
FINNEGAN: One...
170
00:09:42,748 --> 00:09:44,450
Two...
171
00:09:44,517 --> 00:09:46,219
Good morning!
172
00:09:46,286 --> 00:09:48,254
♪
173
00:09:48,320 --> 00:09:51,957
FINNEGAN: Are you the
fella who ruined my looks?
174
00:09:52,024 --> 00:09:57,597
No, but perhaps I could help
you find the perpetrator.
175
00:09:59,532 --> 00:10:01,534
What might he look like?
176
00:10:02,134 --> 00:10:04,337
FINNEGAN: I don’t need help.
177
00:10:04,403 --> 00:10:06,939
I’ve got no business with you
178
00:10:07,640 --> 00:10:11,610
unless you’re hidin’ that man.
179
00:10:11,677 --> 00:10:15,981
Are you hidin’ ’em
from me, rawheel?
180
00:10:16,048 --> 00:10:19,385
Cause that ain’t gonna
go so well for you.
181
00:10:20,086 --> 00:10:22,421
?
182
00:10:22,488 --> 00:10:24,991
Cause that ain’t gonna
go so well for you.
183
00:10:25,057 --> 00:10:26,825
ROOSEVELT: Now,
wait just a moment-!
184
00:10:26,893 --> 00:10:28,261
Red!
185
00:10:28,327 --> 00:10:30,262
[GRUNTS]
186
00:10:36,235 --> 00:10:38,838
MARQUIS: To the
Bastille with him, then.
187
00:10:41,073 --> 00:10:43,309
ARTHUR: Sleep tight, Red.
188
00:10:48,481 --> 00:10:51,384
MARQUIS: You have shown great
initiative today, Packard,
189
00:10:51,451 --> 00:10:53,519
a soldier’s resolve.
190
00:10:54,453 --> 00:10:56,889
It is to be commended.
191
00:10:57,457 --> 00:11:00,459
Well, thank you, Marquis.
192
00:11:01,260 --> 00:11:03,061
I appreciate that.
193
00:11:03,629 --> 00:11:07,166
There is a business opportunity
194
00:11:07,233 --> 00:11:09,802
I would like to
discuss with you.
195
00:11:09,869 --> 00:11:11,971
Just opened up, in fact.
196
00:11:12,037 --> 00:11:17,209
I believe you might be the
exact man I’m looking for.
197
00:11:24,250 --> 00:11:26,152
ARTHUR: I’m flattered, Sir,
198
00:11:26,218 --> 00:11:27,820
truly,
199
00:11:27,887 --> 00:11:31,057
but I don’t know the first thing
about managing stagecoaches.
200
00:11:31,124 --> 00:11:34,393
I’m a newspaper editor as
you’re certainly aware.
201
00:11:35,027 --> 00:11:36,995
You’re a businessman.
202
00:11:37,830 --> 00:11:41,500
"The Cow Boy is not
published for fun but for
203
00:11:41,567 --> 00:11:43,069
two dollars a year."
204
00:11:43,135 --> 00:11:46,572
I always liked that
little touch, Packard.
205
00:11:46,639 --> 00:11:49,508
And I couldn’t
agree with you more.
206
00:11:50,276 --> 00:11:53,580
For even endeavors of passion
207
00:11:53,646 --> 00:11:58,250
must turn a profit if
they are to endure.
208
00:12:01,153 --> 00:12:05,958
Now, I know we’ve had
our disagreements.
209
00:12:06,025 --> 00:12:10,996
But do not let that blind
you to an opportunity.
210
00:12:11,063 --> 00:12:14,734
At the moment, the people of
Deadwood must ship their goods
211
00:12:14,801 --> 00:12:18,404
from a train depot three
hundred miles away.
212
00:12:19,973 --> 00:12:24,177
A coach line in Medora would
cut that distance by half
213
00:12:24,243 --> 00:12:29,515
and position our town, not
just the center of cattle trade
214
00:12:29,581 --> 00:12:34,954
in the Badlands, but the
center of trade itself.
215
00:12:37,256 --> 00:12:40,760
And you, Packard,
would be at the helm.
216
00:12:41,994 --> 00:12:45,331
It’s a generous
proposal, Marquis,
217
00:12:45,398 --> 00:12:49,635
truly, but you
should know I have
218
00:12:49,702 --> 00:12:52,238
no aspirations of grand wealth.
219
00:12:52,305 --> 00:12:55,941
And what about independence?
220
00:12:57,443 --> 00:12:58,944
How do you mean?
221
00:12:59,011 --> 00:13:03,782
Well, this building is a
fine base of operations,
222
00:13:03,849 --> 00:13:09,389
but as long as I own it, your
fortunes are tied to mine.
223
00:13:10,456 --> 00:13:15,761
Think of it, Packard, an
independent enterprise?
224
00:13:17,229 --> 00:13:21,433
So to be clear, you would
hand the deed over to me?
225
00:13:21,500 --> 00:13:24,937
And expand the paper’s reach.
226
00:13:27,339 --> 00:13:29,308
Consider my offer.
227
00:13:29,374 --> 00:13:33,912
But should you decide
against it, well then,
228
00:13:33,979 --> 00:13:37,983
please run this in
tomorrow’s edition.
229
00:13:43,189 --> 00:13:49,189
♪
230
00:13:55,134 --> 00:13:59,305
[FINNEGAN GROANS]
231
00:14:03,309 --> 00:14:09,309
♪
232
00:14:12,852 --> 00:14:16,055
Someone let me outta here!
233
00:14:17,824 --> 00:14:23,824
♪
234
00:14:26,865 --> 00:14:30,936
Ah. You.
235
00:14:31,003 --> 00:14:33,572
You.
236
00:14:33,639 --> 00:14:39,639
♪
237
00:14:43,182 --> 00:14:45,551
[ROOSTER CROWS]
238
00:14:58,331 --> 00:15:00,667
Uncle, I am starved.
239
00:15:01,300 --> 00:15:03,602
How much longer on those
biscuits do you think?
240
00:15:03,669 --> 00:15:06,505
I wouldn’t be in no rush.
241
00:15:07,206 --> 00:15:08,808
Yeah.
242
00:15:08,875 --> 00:15:11,877
Oh, I wanted to
show you something.
243
00:15:16,516 --> 00:15:18,618
I traded for it in town.
244
00:15:19,151 --> 00:15:21,086
Not much your style.
245
00:15:21,153 --> 00:15:22,922
It’s for Rosie,
246
00:15:23,422 --> 00:15:25,458
for the next time I see her.
247
00:15:25,525 --> 00:15:28,627
Well, what do you think?
248
00:15:30,162 --> 00:15:32,398
You’re really smitten
with this girl.
249
00:15:32,465 --> 00:15:34,000
Well, I a-
250
00:15:34,066 --> 00:15:36,802
Lunch is served!
251
00:15:36,868 --> 00:15:39,504
Unfortunately, the baking
powder took a bullet this
252
00:15:39,571 --> 00:15:43,575
morning, so I had to
gamble with baking soda.
253
00:15:43,642 --> 00:15:46,979
Somebody shot the baking powder?
254
00:15:47,913 --> 00:15:49,482
Not on purpose.
255
00:15:49,548 --> 00:15:51,883
Well, that clears
it right up, then.
256
00:15:51,950 --> 00:15:53,586
DOW: Either way,
257
00:15:53,653 --> 00:15:56,822
this is a wonderful surprise
Mister Roosevelt, thank you.
258
00:15:58,390 --> 00:15:59,592
Shall I fetch some jam?
259
00:15:59,659 --> 00:16:01,294
Oh, no need, Wilmot.
260
00:16:01,360 --> 00:16:04,163
Mother always intended them
to be savored as they are.
261
00:16:06,599 --> 00:16:11,304
♪
262
00:16:11,370 --> 00:16:14,306
DOW: Ah, a,
263
00:16:15,207 --> 00:16:18,644
Mr. Roosevelt,
they’re quite firm.
264
00:16:20,646 --> 00:16:24,183
♪
265
00:16:24,249 --> 00:16:26,485
[BISCUIT CRACKLES]
266
00:16:27,786 --> 00:16:29,688
ROOSEVELT: Well then,
267
00:16:29,754 --> 00:16:33,525
perhaps they could use
a spot of jam after all.
268
00:16:33,593 --> 00:16:35,228
[CHUCKLES]
269
00:16:35,294 --> 00:16:37,296
Yes, Sir.
270
00:16:41,267 --> 00:16:47,267
♪
271
00:16:57,816 --> 00:17:00,219
- ARTHUR: Hey there, Joe?
- JOE: Arthur?
272
00:17:03,722 --> 00:17:06,726
You playin’ warden, Packard?
273
00:17:07,193 --> 00:17:09,095
Just being neighborly, Jake.
274
00:17:09,161 --> 00:17:12,331
Heard you were workin’
for the Frenchman now.
275
00:17:14,533 --> 00:17:16,268
Take it from me.
276
00:17:17,136 --> 00:17:20,540
That don’t work out
well for no one.
277
00:17:21,407 --> 00:17:24,243
JOE: I’m closin’ after this,
so you’re either buyin’
278
00:17:24,309 --> 00:17:26,244
and goin’ or just goin’, Jake.
279
00:17:26,311 --> 00:17:28,714
And your credit’s
long-spent here.
280
00:17:33,719 --> 00:17:37,222
MAUNDERS: Seems I’m
paid-up, Ferris.
281
00:17:39,191 --> 00:17:41,326
Packard.
282
00:17:47,566 --> 00:17:50,202
Never thought I’d see the day.
283
00:18:01,314 --> 00:18:03,215
Sorry to keep you waiting, Red.
284
00:18:03,815 --> 00:18:06,118
You were quite
the menace this...
285
00:18:07,053 --> 00:18:13,053
♪
286
00:18:18,930 --> 00:18:21,933
Better for keeping
people out than in.
287
00:18:22,000 --> 00:18:24,803
I just hope Finnegan’s
learned his lesson.
288
00:18:26,739 --> 00:18:32,739
♪
289
00:18:41,153 --> 00:18:43,288
No paper today, Arthur?
290
00:18:43,355 --> 00:18:46,058
I wouldn’t expect one tomorrow
either, Mister Roosevelt.
291
00:18:46,125 --> 00:18:47,693
Too many contracts to finish up
292
00:18:47,759 --> 00:18:49,327
and books that need squaring.
293
00:18:49,394 --> 00:18:52,830
Jake Maunder’s stagecoach
records were inconsistent
294
00:18:52,898 --> 00:18:54,467
to say the least.
295
00:18:55,034 --> 00:18:58,738
Lot of missing sums I
expect will remain missing.
296
00:18:58,804 --> 00:19:00,806
Oh, but on the upside,
297
00:19:00,873 --> 00:19:03,476
I was able to work out a
deal with the mining company.
298
00:19:03,542 --> 00:19:06,244
Turns out when you offer to ship
their goods in half the time,
299
00:19:06,311 --> 00:19:07,713
ears tend to perk up.
300
00:19:07,780 --> 00:19:10,016
And pens get ready
to sign, no doubt.
301
00:19:10,449 --> 00:19:12,651
You know, you’re a
skilled man, Arthur,
302
00:19:12,718 --> 00:19:14,653
sure to succeed at any endeavor.
303
00:19:14,720 --> 00:19:18,190
Just be sure to keep sight
of what brought you out
304
00:19:18,257 --> 00:19:19,892
here in the first place.
305
00:19:19,958 --> 00:19:21,527
Of course, Sir.
306
00:19:21,593 --> 00:19:23,529
Oh, how’d those
biscuits turn out?
307
00:19:23,596 --> 00:19:26,332
Poorly, I’m afraid.
308
00:19:26,399 --> 00:19:29,401
Received the recipe this
morning from my brother.
309
00:19:29,468 --> 00:19:33,138
Of course, we needed our
dearly departed baking powder.
310
00:19:33,205 --> 00:19:34,740
Ah, I see.
311
00:19:34,806 --> 00:19:36,541
Well, you’ll have to
give it another go once
312
00:19:36,609 --> 00:19:38,177
Joe Ferris restocks.
313
00:19:38,710 --> 00:19:41,814
Oh, your brother’s
expecting, is he?
314
00:19:41,881 --> 00:19:43,649
Ah, yes.
315
00:19:43,716 --> 00:19:47,819
His wife Anna’s expecting
their first born any day now,
316
00:19:48,487 --> 00:19:51,056
sooner than anticipated.
317
00:19:51,990 --> 00:19:55,494
Or perhaps I’ve just lost
track of time out here.
318
00:19:55,560 --> 00:19:58,263
He’s hoping for a girl,
319
00:19:59,098 --> 00:20:01,466
but they’ve yet
to choose a name.
320
00:20:02,835 --> 00:20:08,240
And do you plan on visiting
your daughter soon?
321
00:20:14,379 --> 00:20:16,081
Why do you ask?
322
00:20:18,584 --> 00:20:20,587
Mentions it here.
323
00:20:20,653 --> 00:20:22,521
Your brother inquires
when you’ll be back
324
00:20:22,587 --> 00:20:24,356
to visit Baby Lee.
325
00:20:28,126 --> 00:20:29,594
Right.
326
00:20:29,661 --> 00:20:31,763
He did, didn’t he?
327
00:20:33,031 --> 00:20:36,200
I’m looking into that
when I can visit New York.
328
00:20:36,267 --> 00:20:41,573
But it’s tough to leave when
there’s so much work yet to do.
329
00:20:43,542 --> 00:20:45,077
Quite right, Sir.
330
00:20:45,143 --> 00:20:47,746
A lot work to do for both of us.
331
00:20:50,682 --> 00:20:52,083
But we can’t lose sight of why
332
00:20:52,150 --> 00:20:54,253
we came out here
in the first place.
333
00:20:57,089 --> 00:20:58,958
My apologies, Mister Roosevelt,
334
00:20:59,024 --> 00:21:01,460
but I have a lot of
contracts to tend to.
335
00:21:01,893 --> 00:21:03,228
Of course.
336
00:21:03,295 --> 00:21:05,230
Good luck, Arthur.
337
00:21:06,398 --> 00:21:08,300
ARTHUR: Oh, Mister Roosevelt?
338
00:21:15,640 --> 00:21:18,710
[DOOR OPENS, SHUTS]
339
00:21:21,780 --> 00:21:25,117
MEDORA: A quick jaunt there
and back and home before dark.
340
00:21:25,184 --> 00:21:28,421
Deadwood is not a town
you want to dally.
341
00:21:28,487 --> 00:21:29,788
Trust me.
342
00:21:29,855 --> 00:21:31,457
I don’t mind the trip.
343
00:21:31,524 --> 00:21:35,427
It’s just, wouldn’t it be
best if you sent someone
344
00:21:35,493 --> 00:21:38,229
with a little more experience?
345
00:21:38,296 --> 00:21:43,201
I mean, running a hotel is one
thing, but contracts and trade
346
00:21:43,268 --> 00:21:45,437
and such, I don’t even
know where to begin-
347
00:21:45,504 --> 00:21:48,240
MEDORA: I’m not asking
you to write the contracts
348
00:21:48,306 --> 00:21:49,874
or even understand them.
349
00:21:49,941 --> 00:21:53,011
I am asking you to make
sure they sign them,
350
00:21:53,078 --> 00:21:55,681
regardless of whether
or not they agree.
351
00:21:56,681 --> 00:22:01,018
Consider it an exercise
in negotiation,
352
00:22:01,086 --> 00:22:04,324
in persuasion.
353
00:22:05,557 --> 00:22:08,493
But, Medora, I don’t-
354
00:22:08,560 --> 00:22:11,464
Rosie, do you think
355
00:22:11,530 --> 00:22:14,399
I’m spending all this
time an effort on you
356
00:22:14,466 --> 00:22:17,336
so you can run
some tourist hotel?
357
00:22:18,370 --> 00:22:19,838
Well, I-
358
00:22:19,905 --> 00:22:23,742
This place has its
charm, but it’s one small
359
00:22:23,809 --> 00:22:27,847
thread in the grand
tapestry of my enterprises.
360
00:22:27,913 --> 00:22:32,550
So I need you to learn now,
361
00:22:32,617 --> 00:22:34,986
and I need you to learn fast.
362
00:22:35,053 --> 00:22:38,657
And whatever happens,
don’t ever forget,
363
00:22:38,723 --> 00:22:41,193
we are bigger than this place.
364
00:22:41,260 --> 00:22:44,963
You are bigger than this place.
365
00:22:46,698 --> 00:22:50,235
Or at least, I’ll make
sure you are soon enough.
366
00:22:52,437 --> 00:22:56,974
A lady shouldn’t travel alone.
367
00:22:57,041 --> 00:22:59,444
Surely, I should have
someone to protect me,
368
00:22:59,511 --> 00:23:00,745
shouldn’t I?
369
00:23:00,812 --> 00:23:02,647
Smart girl.
370
00:23:03,682 --> 00:23:05,083
I’m having Paddock escort-
371
00:23:05,150 --> 00:23:06,551
ROSIE: No.
372
00:23:06,618 --> 00:23:10,856
I’m sorry, perhaps
someone I’m a little more
373
00:23:10,923 --> 00:23:13,359
comfortable with?
374
00:23:14,593 --> 00:23:16,695
You have a person in mind?
375
00:23:17,363 --> 00:23:19,798
Well, I was thinking
376
00:23:19,865 --> 00:23:23,336
maybe Wilmot Dow?
377
00:23:24,236 --> 00:23:26,105
The woodsman?
378
00:23:28,006 --> 00:23:30,208
He’s Roosevelt’s man, is he not?
379
00:23:30,275 --> 00:23:31,577
Yes.
380
00:23:31,643 --> 00:23:34,012
He’s very dependable.
381
00:23:35,614 --> 00:23:38,250
I trust you’ll choose wisely.
382
00:23:45,057 --> 00:23:51,057
♪
383
00:23:55,634 --> 00:23:57,536
ROSIE: Think they’ll
be missin’ you today?
384
00:23:57,603 --> 00:24:03,376
Well, Mister Roosevelt,
he was cordial enough, but
385
00:24:03,442 --> 00:24:05,677
will the ranch fall
apart in my absence,
386
00:24:05,744 --> 00:24:08,547
without a strong and
steady hand to guide it?
387
00:24:09,180 --> 00:24:11,182
Who can know such things?
388
00:24:11,249 --> 00:24:14,185
Well, all the same, I
appreciate the company.
389
00:24:14,252 --> 00:24:17,456
How could I turn down a ride
with such a pretty view?
390
00:24:21,360 --> 00:24:25,497
Uh, Rosie,
391
00:24:25,563 --> 00:24:28,100
I wanted to give you something.
392
00:24:28,167 --> 00:24:29,601
Ah.
393
00:24:29,667 --> 00:24:31,736
[HORSE NEIGHS]
394
00:24:31,803 --> 00:24:32,971
DRIVER: Whoa.
395
00:24:33,038 --> 00:24:34,806
ROSIE: Why are we stopping?
396
00:24:35,573 --> 00:24:37,275
What’s goin’ on?
397
00:24:37,342 --> 00:24:38,977
[HORSE NEIGHS]
398
00:24:39,044 --> 00:24:40,512
[GUN COCKS]
399
00:24:40,579 --> 00:24:41,814
[GASPING]
400
00:24:41,880 --> 00:24:44,015
ROBBER: Up. Up.
401
00:24:45,750 --> 00:24:47,218
Lift up the couch.
402
00:24:47,285 --> 00:24:49,121
Lift it up, now!
403
00:24:49,188 --> 00:24:55,188
♪
404
00:24:59,765 --> 00:25:02,601
♪
405
00:25:02,668 --> 00:25:08,668
♪
406
00:25:15,781 --> 00:25:21,286
♪
407
00:25:21,353 --> 00:25:23,722
Just give him what he wants.
408
00:25:26,025 --> 00:25:32,025
♪
409
00:25:39,838 --> 00:25:44,509
♪
410
00:25:44,575 --> 00:25:46,444
- You alright?
- Yeah.
411
00:25:46,511 --> 00:25:47,511
No, no stay.
412
00:25:47,545 --> 00:25:49,514
Please stay.
413
00:25:51,750 --> 00:25:53,552
Alright.
414
00:25:54,085 --> 00:25:55,520
I’m so sorry, Rosie.
415
00:25:55,587 --> 00:25:58,456
I was meant to protect
you, and, well,
416
00:25:58,523 --> 00:26:00,125
I couldn’t of failed
more than that.
417
00:26:00,192 --> 00:26:01,627
Hey, hey, no.
418
00:26:01,693 --> 00:26:04,229
Don’t talk like that,
not even for an instant.
419
00:26:04,295 --> 00:26:07,064
You did exactly what
you needed to do.
420
00:26:07,132 --> 00:26:11,069
You kept a level head, and
you kept us both alive.
421
00:26:12,237 --> 00:26:16,073
Hey, I’m the one who
dragged you out here.
422
00:26:16,140 --> 00:26:19,377
Maybe it’s best if you plan
our outings from here on out.
423
00:26:22,981 --> 00:26:25,483
That locket was
really beautiful.
424
00:26:25,550 --> 00:26:27,219
Thank you.
425
00:26:27,286 --> 00:26:32,925
♪
426
00:26:34,192 --> 00:26:37,728
MARQUIS: You do realize I
insure our client’s cargo?
427
00:26:37,795 --> 00:26:41,499
So every one of these incidents
comes directly out of my pocket.
428
00:26:41,566 --> 00:26:43,368
And I’m working on it.
429
00:26:43,435 --> 00:26:46,604
Deadwood is sending a proper
deputy to help nab this crook.
430
00:26:46,671 --> 00:26:48,073
Finnegan.
431
00:26:48,139 --> 00:26:50,408
I could’ve ended
this with one shot.
432
00:26:50,475 --> 00:26:52,343
Instead, you spared his life.
433
00:26:52,411 --> 00:26:54,179
And you hired me because of it.
434
00:26:54,245 --> 00:26:56,781
I hired you to right the ship.
435
00:26:56,848 --> 00:26:59,284
Instead, it’s only
sinking faster.
436
00:26:59,350 --> 00:27:02,887
Then perhaps it’s time
to print this after all?
437
00:27:07,225 --> 00:27:08,359
WARD: Mister Packard?
438
00:27:08,426 --> 00:27:10,261
Deputy Ward.
439
00:27:12,097 --> 00:27:14,165
Been a while, Marquis.
440
00:27:14,966 --> 00:27:16,835
Yes, I suppose it has.
441
00:27:16,902 --> 00:27:19,137
WARD: Better part of a year
442
00:27:19,204 --> 00:27:22,441
since that unfortunate
business with Riley Luffsey.
443
00:27:22,507 --> 00:27:24,409
What’s unfortunate
444
00:27:24,476 --> 00:27:28,980
is when men let their
passions spoil good business.
445
00:27:32,650 --> 00:27:34,586
Fix this.
446
00:27:36,321 --> 00:27:39,324
♪
447
00:27:39,390 --> 00:27:40,825
[DOOR CLOSES]
448
00:27:40,892 --> 00:27:43,494
Must be pretty bad
if you sent for me.
449
00:27:43,561 --> 00:27:45,097
It is, Ward.
450
00:27:45,163 --> 00:27:48,032
I’ve done everything
that I can think of,
451
00:27:48,099 --> 00:27:50,568
changed shipment times,
alternated routes.
452
00:27:50,635 --> 00:27:53,705
We even removed the lockboxes
from the stagecoaches because we
453
00:27:53,772 --> 00:27:55,973
can’t be trusted with
people’s valuables,
454
00:27:56,040 --> 00:27:58,209
not to mention their well-being.
455
00:28:00,278 --> 00:28:01,846
Are you certain it’s Red?
456
00:28:01,913 --> 00:28:05,350
He’s a pestilent runt,
but I’ve never known him
457
00:28:05,417 --> 00:28:08,987
to be the violent sort, much
less a cold-blooded killer.
458
00:28:09,054 --> 00:28:12,057
What I do know is that he
was waving cash all over
459
00:28:12,123 --> 00:28:13,858
town the night of the robbery.
460
00:28:13,925 --> 00:28:18,697
Well, that is quite the
pest but a reliable one.
461
00:28:20,932 --> 00:28:24,836
So we’ll send out another coach
as a decoy and see if he bites.
462
00:28:25,504 --> 00:28:27,306
What do you need?
463
00:28:30,508 --> 00:28:32,677
A posse you can trust.
464
00:28:34,246 --> 00:28:37,983
♪
465
00:28:39,351 --> 00:28:40,786
Thank you.
466
00:28:40,852 --> 00:28:43,688
I’m relieved to see
you back in one piece.
467
00:28:44,622 --> 00:28:47,591
Well, that was my first
stickup, and I would not mind
468
00:28:47,659 --> 00:28:49,595
it being my last.
469
00:28:54,799 --> 00:28:59,503
It’s easy to forget,
between changing linens and
470
00:28:59,570 --> 00:29:04,042
serving breakfast to
businessmen that this place
471
00:29:04,109 --> 00:29:06,778
still has its wild side.
472
00:29:07,846 --> 00:29:10,783
It won’t forever.
473
00:29:15,319 --> 00:29:18,623
But that criminal still runs
free because your woodsman
474
00:29:18,690 --> 00:29:23,128
failed to act and failed
to protect our contracts.
475
00:29:25,229 --> 00:29:27,665
Hard to imagine Paddock
letting that happen.
476
00:29:27,732 --> 00:29:31,135
He, a, I asked him not to.
477
00:29:31,202 --> 00:29:35,240
Perhaps he’s not as
dependable as you thought.
478
00:29:39,978 --> 00:29:42,413
I should get back to work.
479
00:29:43,115 --> 00:29:45,083
Rosie...
480
00:29:45,150 --> 00:29:50,823
♪
481
00:29:50,889 --> 00:29:54,593
we must be careful in
whom we place our trust.
482
00:29:54,659 --> 00:29:58,163
Our lives often depend upon it.
483
00:30:00,698 --> 00:30:02,500
That’s all.
484
00:30:02,567 --> 00:30:08,567
♪
485
00:30:16,315 --> 00:30:21,420
♪
486
00:30:25,790 --> 00:30:27,792
She looks just like her mother.
487
00:30:28,593 --> 00:30:30,362
Yes.
488
00:30:30,428 --> 00:30:32,297
Like a tiny reflection.
489
00:30:32,364 --> 00:30:34,499
[KNOCK ON DOOR]
490
00:30:37,902 --> 00:30:39,971
Now, you tell me you got
that yellow son of a gun.
491
00:30:40,037 --> 00:30:41,772
We will with your help.
492
00:30:41,839 --> 00:30:45,576
Deputy Ward is gonna assist
us in setting a trap.
493
00:30:45,643 --> 00:30:49,480
DOW: Well, then, what
are we waiting’ for?
494
00:30:51,516 --> 00:30:53,151
Let’s go, Sir.
495
00:30:53,218 --> 00:30:59,218
♪
496
00:31:07,799 --> 00:31:12,905
♪
497
00:31:16,675 --> 00:31:22,675
♪
498
00:31:31,255 --> 00:31:34,092
ARTHUR: You could bring
her here, you know?
499
00:31:35,326 --> 00:31:36,828
Your daughter, I mean,
500
00:31:36,894 --> 00:31:39,230
instead of traveling
all the way back east.
501
00:31:40,332 --> 00:31:43,468
Well, I’m not sure an
infant would find stagecoach
502
00:31:43,534 --> 00:31:45,437
robberies as appealing.
503
00:31:45,904 --> 00:31:49,006
Plus, with all the
work to be done,
504
00:31:49,573 --> 00:31:53,076
that wouldn’t be fair to
her, not yet at least.
505
00:31:53,744 --> 00:31:57,548
You once told me we have
to make an honest stand
506
00:31:57,615 --> 00:32:00,117
if we want this place to change.
507
00:32:00,184 --> 00:32:01,886
And that means bringing
families out here,
508
00:32:01,953 --> 00:32:04,155
making this a town
worth living in.
509
00:32:04,222 --> 00:32:07,859
I’d leave her in New
York if I were you,
510
00:32:07,926 --> 00:32:09,694
Mister Roosevelt.
511
00:32:09,760 --> 00:32:12,430
It’s too hard to protect the
people you care about just now.
512
00:32:13,698 --> 00:32:14,965
[HORSE NEIGHS]
513
00:32:15,032 --> 00:32:16,534
DRIVER: Whoa.
514
00:32:16,601 --> 00:32:22,408
♪
515
00:32:22,474 --> 00:32:24,709
SEWALL: Everyone
hold your fire!
516
00:32:25,543 --> 00:32:27,278
ROOSEVELT: Bill?
517
00:32:28,980 --> 00:32:30,648
What are you doing here?
518
00:32:30,714 --> 00:32:33,884
There’s been an incident
back at the cabin.
519
00:32:33,952 --> 00:32:37,221
You might want to see it for
yourself, Mister Roosevelt.
520
00:32:42,627 --> 00:32:48,627
♪
521
00:33:02,948 --> 00:33:08,948
♪
522
00:33:10,421 --> 00:33:12,490
Got the silverware too.
523
00:33:14,893 --> 00:33:17,362
Whole place has been
picked-through good.
524
00:33:20,498 --> 00:33:22,000
Baby Lee.
525
00:33:22,067 --> 00:33:25,536
SEWALL: Well, it ain’t much
of a silver lining, but
526
00:33:25,603 --> 00:33:28,506
at least your contracts with
the Marquis are still here.
527
00:33:29,941 --> 00:33:31,609
They didn’t take the contracts?
528
00:33:31,676 --> 00:33:33,845
[KNOCK ON DOOR]
529
00:33:36,281 --> 00:33:37,382
Hi.
530
00:33:37,448 --> 00:33:38,750
DOW: Rosie!
531
00:33:38,817 --> 00:33:40,985
What are you doing here?
- Well, I was-
532
00:33:44,322 --> 00:33:45,857
Don’t worry, Rosie.
533
00:33:45,924 --> 00:33:47,492
We’re gonna get the
guys who did this.
534
00:33:47,558 --> 00:33:49,426
Well, actually,
that’s why I’m here.
535
00:33:49,493 --> 00:33:52,196
Guess who’s down at Bob
Roberts’ place just now,
536
00:33:52,263 --> 00:33:54,399
flush with cash,
drinking whiskey like
537
00:33:54,465 --> 00:33:56,367
there’s not a care in the world?
538
00:33:57,001 --> 00:33:58,570
Finnegan.
539
00:33:58,637 --> 00:34:00,838
DOW: I’ll ride ahead
and fetch the deputy.
540
00:34:02,874 --> 00:34:04,743
Mister Roosevelt,
541
00:34:05,576 --> 00:34:08,446
I’ve only just now figured
out who the killer is.
542
00:34:09,414 --> 00:34:13,217
If you’ll allow me a moment,
I think I can explain.
543
00:34:15,053 --> 00:34:21,053
♪
544
00:34:23,428 --> 00:34:26,898
Another round, if you please?
545
00:34:32,737 --> 00:34:38,737
♪
546
00:34:39,410 --> 00:34:41,245
WARD: Evening, Red.
547
00:34:45,283 --> 00:34:46,585
Well, now.
548
00:34:46,651 --> 00:34:48,686
Evenin’, Deputy.
549
00:34:49,554 --> 00:34:51,389
What are you drinking?
550
00:34:51,456 --> 00:34:53,992
Bob, get this man a drink.
551
00:34:54,058 --> 00:34:55,860
You hold that drink, Bob.
552
00:34:55,927 --> 00:34:58,563
Red, you’ll be
coming with us, now.
553
00:34:58,630 --> 00:35:00,565
You’re under arrest.
554
00:35:00,631 --> 00:35:02,467
For what?
555
00:35:03,168 --> 00:35:06,771
For killing a man in cold blood.
556
00:35:07,338 --> 00:35:08,773
FINNEGAN: Killin’?
557
00:35:08,839 --> 00:35:12,043
I’ve never killed
a soul in my life!
558
00:35:12,110 --> 00:35:13,811
What are you talkin’
about deputy?
559
00:35:13,878 --> 00:35:16,147
Are you sayin’ you never
robbed those stagecoaches?
560
00:35:16,214 --> 00:35:18,316
Are you crazy?
561
00:35:18,916 --> 00:35:21,719
Only a fool courtin’
death would try that!
562
00:35:21,786 --> 00:35:24,122
You might as well
come clean, Red.
563
00:35:24,555 --> 00:35:27,224
We’re taking you in
one way or the other.
564
00:35:28,025 --> 00:35:30,594
I ain’t admittin’ to
things I ain’t done!
565
00:35:30,662 --> 00:35:31,662
[GRUNTING]
566
00:35:31,696 --> 00:35:33,364
FINNEGAN: Get offa me!
567
00:35:33,431 --> 00:35:38,370
♪
568
00:35:38,436 --> 00:35:42,273
Well, now, I might’ve helped
myself to a few things.
569
00:35:42,707 --> 00:35:48,707
WARD: As I said, we’re taking
you in one way or the other.
570
00:35:52,584 --> 00:35:55,187
♪
571
00:35:55,253 --> 00:35:57,355
Hold up there, Deputy.
572
00:35:58,355 --> 00:36:01,025
Things aren’t quite
as they appear.
573
00:36:03,261 --> 00:36:06,631
Now, Red, obviously,
574
00:36:06,697 --> 00:36:09,367
you’ve always been our
number one suspect.
575
00:36:09,433 --> 00:36:11,335
Why wouldn’t you be?
576
00:36:11,402 --> 00:36:13,872
You’re a professional thief.
577
00:36:14,339 --> 00:36:16,540
Right after the robberies,
578
00:36:16,607 --> 00:36:20,311
you came into this very
bar with a wad of cash,
579
00:36:20,378 --> 00:36:22,647
buying everybody drinks.
580
00:36:24,415 --> 00:36:25,983
I’m a friendly guy.
581
00:36:26,050 --> 00:36:27,585
ARTHUR: Sure you are,
582
00:36:27,651 --> 00:36:31,155
but you got to admit,
it’s mighty suspicious
583
00:36:31,222 --> 00:36:36,060
being that flush with cash
right after the robberies.
584
00:36:38,196 --> 00:36:40,298
I earned that money
fair and square.
585
00:36:40,365 --> 00:36:44,001
ARTHUR: Stealing goods and
selling stolen property.
586
00:36:45,870 --> 00:36:48,739
Now, the one thing I
couldn’t figure out
587
00:36:48,806 --> 00:36:52,276
was why would you steal
the contracts of Marquis.
588
00:36:52,343 --> 00:36:55,179
That’s worthless
paper to a thief.
589
00:36:57,148 --> 00:37:00,084
I never stole no
contracts from no one.
590
00:37:01,518 --> 00:37:04,454
ARTHUR: No, you didn’t.
591
00:37:04,521 --> 00:37:06,957
Because the person that did...
592
00:37:07,024 --> 00:37:11,428
did so because he has a
grudge with the Marquis.
593
00:37:11,496 --> 00:37:13,632
Isn’t that right,
594
00:37:13,698 --> 00:37:15,566
Maunders?
595
00:37:16,834 --> 00:37:19,704
What are you talking about?
596
00:37:19,771 --> 00:37:23,141
You took those contracts right
after you stole the money.
597
00:37:23,208 --> 00:37:25,977
Those contracts are
of no value to you.
598
00:37:26,044 --> 00:37:28,246
That’s not the
actions of a thief.
599
00:37:28,312 --> 00:37:30,447
That’s sabotage.
600
00:37:30,514 --> 00:37:32,250
That’s personal.
601
00:37:33,317 --> 00:37:35,553
See, a man like Finnegan,
602
00:37:35,620 --> 00:37:37,956
given the chance he would
empty the pockets of
603
00:37:38,022 --> 00:37:40,490
every single man in this room
604
00:37:40,558 --> 00:37:44,762
except his own,
so I had to think.
605
00:37:44,829 --> 00:37:48,733
How would a thief
stay two steps ahead?
606
00:37:48,799 --> 00:37:50,801
By picking his own pockets,
607
00:37:50,868 --> 00:37:53,103
knowing his boss
will refill them.
608
00:37:53,170 --> 00:37:55,772
And those lockboxes
on the stagecoach,
609
00:37:55,839 --> 00:37:58,542
well, that was your
idea, wasn’t it?
610
00:37:58,609 --> 00:38:02,479
Yet somehow the bandit always
knew exactly where they were.
611
00:38:02,546 --> 00:38:04,748
WARD: Arthur, you
sure about this?
612
00:38:05,716 --> 00:38:07,556
ARTHUR: We were too
focused on Finnegan because
613
00:38:07,585 --> 00:38:09,420
we wanted it to be Finnegan.
614
00:38:09,486 --> 00:38:12,889
But Maunders here, well, he’s
been flush with cash as well.
615
00:38:12,957 --> 00:38:14,392
Heck, just the
other day, I saw him
616
00:38:14,458 --> 00:38:16,160
pay off his entire
debt to Joe Ferris.
617
00:38:16,227 --> 00:38:20,564
You have no idea what you’re
talkin’ about, Packard!
618
00:38:21,299 --> 00:38:23,568
♪
619
00:38:23,635 --> 00:38:25,237
The way I see it,
620
00:38:25,303 --> 00:38:28,039
you had a pretty good
racket goin, ’ Maunders.
621
00:38:28,840 --> 00:38:31,809
You were bleeding the
Marquis books on one end
622
00:38:31,876 --> 00:38:34,712
and stealing from the
tourists in the other.
623
00:38:34,779 --> 00:38:38,048
Until you got sloppy with
your stagecoach robberies,
624
00:38:38,115 --> 00:38:42,286
killed a man, and got
fired from the job.
625
00:38:42,987 --> 00:38:45,924
WARD: That’s making
a lot of sense, men.
626
00:38:45,990 --> 00:38:48,859
You ain’t got a lick of proof.
627
00:38:49,360 --> 00:38:53,164
♪
628
00:38:53,230 --> 00:38:56,300
’Fraid I’d intended
this for someone else.
629
00:38:58,135 --> 00:39:04,135
You’re under arrest Maunders,
for robbery and murder.
630
00:39:05,743 --> 00:39:07,678
[DOOR BURSTS OPEN]
631
00:39:07,745 --> 00:39:09,213
Did you catch the thief?!
632
00:39:09,280 --> 00:39:10,281
♪
633
00:39:10,348 --> 00:39:12,216
Deputy!!
634
00:39:13,451 --> 00:39:16,120
[GUNSHOTS]
635
00:39:16,187 --> 00:39:22,187
♪
636
00:39:29,400 --> 00:39:32,003
I owe you, Sir.
637
00:39:32,070 --> 00:39:36,341
♪
638
00:39:37,274 --> 00:39:39,543
Well done, deputy.
639
00:39:40,277 --> 00:39:42,913
Justice is served.
640
00:39:44,148 --> 00:39:47,351
Now, what to do
with Mr. Finnegan?
641
00:39:48,653 --> 00:39:54,393
♪
642
00:39:56,026 --> 00:39:58,395
MARQUIS:
Congratulations, Packard,
643
00:39:58,462 --> 00:40:00,197
excellent work.
644
00:40:00,264 --> 00:40:02,099
Thank you, Sir.
645
00:40:04,535 --> 00:40:08,639
I’m afraid, however,
that I must scale back
646
00:40:08,705 --> 00:40:10,774
the stagecoach company.
647
00:40:10,841 --> 00:40:15,179
I’ve had some unforeseen
circumstances with some
648
00:40:15,246 --> 00:40:19,750
investments and must prioritize
649
00:40:19,817 --> 00:40:21,952
other ventures for a time.
650
00:40:25,223 --> 00:40:28,927
So it’s done, then?
651
00:40:28,993 --> 00:40:31,262
Scaling back, I said.
652
00:40:32,897 --> 00:40:37,435
I remain confident
in its potential, but
653
00:40:37,501 --> 00:40:39,603
the expansion will have to wait.
654
00:40:40,638 --> 00:40:43,108
I’ll keep a single
line to the Black Hills
655
00:40:43,174 --> 00:40:46,143
under your management.
656
00:40:46,911 --> 00:40:49,247
I won’t just hand
you the building
657
00:40:49,313 --> 00:40:53,284
for such meager effort
but perhaps in time.
658
00:40:55,119 --> 00:40:58,155
I’ll manage it for now.
659
00:40:59,390 --> 00:41:01,258
Tres bien.
660
00:41:04,094 --> 00:41:06,263
You know,
661
00:41:08,099 --> 00:41:10,501
in light of recent events,
662
00:41:10,568 --> 00:41:13,771
I think my expertise
might lie elsewhere.
663
00:41:15,372 --> 00:41:17,274
And where is that?
664
00:41:18,242 --> 00:41:19,810
Law enforcement.
665
00:41:19,877 --> 00:41:24,982
Law must come to Medora
some day, mustn’t it?
666
00:41:26,784 --> 00:41:28,819
Some day.
667
00:41:30,088 --> 00:41:31,889
But not today.
668
00:41:31,956 --> 00:41:37,956
♪
669
00:41:50,174 --> 00:41:56,174
♪
670
00:42:04,889 --> 00:42:06,725
Well, I’ll be.
671
00:42:07,424 --> 00:42:09,059
ARTHUR: Mister Roosevelt?
672
00:42:09,126 --> 00:42:10,695
My brother, Elliott,
got his wish,
673
00:42:10,761 --> 00:42:12,196
a beautiful baby girl.
674
00:42:12,263 --> 00:42:14,365
That’s wonderful, sir
675
00:42:15,098 --> 00:42:17,667
I thought I’d let you know.
676
00:42:17,734 --> 00:42:19,503
I sent word back to New York.
677
00:42:19,570 --> 00:42:21,138
I’ll be returning in the winter,
678
00:42:21,205 --> 00:42:22,607
just after the round up to
679
00:42:22,673 --> 00:42:24,774
spend Christmas
with my daughter.
680
00:42:25,475 --> 00:42:28,979
That’s a fine plan, a fine
plan indeed, Mister Roosevelt.
681
00:42:33,617 --> 00:42:35,586
Oh, what was the name?
682
00:42:35,653 --> 00:42:38,422
Your niece, did they
decide upon a name?
683
00:42:40,024 --> 00:42:41,425
They did.
684
00:42:41,492 --> 00:42:43,160
Eleanor.
685
00:42:43,694 --> 00:42:46,164
Eleanor.
686
00:42:46,230 --> 00:42:48,232
Eleanor Roosevelt.
687
00:42:50,101 --> 00:42:56,101
♪
48606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.