Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,645
ANNOUNCER: Previously
on Elkhorn...
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,238
MERRIFIELD: I’d say
that 26,000 got you
3
00:00:04,304 --> 00:00:06,005
one heck of a herd,
Mr. Roosevelt.
4
00:00:06,072 --> 00:00:08,608
I’ve never been more sure
of anything in my life.
5
00:00:08,674 --> 00:00:11,311
MARQUIS: Allow me to
introduce my wife.
6
00:00:11,378 --> 00:00:12,245
Medora.
7
00:00:12,312 --> 00:00:13,614
♪
8
00:00:13,680 --> 00:00:15,215
There are always
consequences here,
9
00:00:15,282 --> 00:00:17,251
Mr. Roosevelt,
10
00:00:17,317 --> 00:00:18,986
even for the published word.
11
00:00:19,052 --> 00:00:22,321
MEDORA: See to it that
is never published.
12
00:00:22,388 --> 00:00:25,825
PADDOCK: Your move, newsboy.
13
00:00:25,892 --> 00:00:27,127
[DOOR CLOSES]
14
00:00:28,328 --> 00:00:31,465
♪
15
00:00:31,531 --> 00:00:35,435
[CATTLE LOWING]
16
00:00:35,502 --> 00:00:41,502
♪
17
00:00:45,512 --> 00:00:51,512
♪
18
00:00:54,388 --> 00:00:56,022
BLAIRE: Hold it right there!
19
00:00:56,089 --> 00:00:58,125
♪
20
00:00:58,191 --> 00:01:00,060
Hands up!
21
00:01:00,126 --> 00:01:02,028
Turn around, slow.
22
00:01:02,095 --> 00:01:06,232
♪
23
00:01:06,299 --> 00:01:08,268
There you go. Put it down.
24
00:01:09,535 --> 00:01:10,669
Easy.
25
00:01:10,737 --> 00:01:15,242
♪
26
00:01:15,308 --> 00:01:16,108
Go!
27
00:01:16,176 --> 00:01:19,346
[GUNFIRE]
28
00:01:19,412 --> 00:01:20,780
Go! Go! Go!
29
00:01:20,847 --> 00:01:26,847
♪
30
00:01:27,120 --> 00:01:30,090
[GUNFIRE]
31
00:01:30,156 --> 00:01:31,891
COWBOY: Don’t worry.
I’ll run ’em down.
32
00:01:31,959 --> 00:01:37,959
♪
33
00:01:41,969 --> 00:01:44,438
♪
34
00:01:46,974 --> 00:01:50,610
♪
35
00:01:50,677 --> 00:01:53,980
He’s wasting his time.
36
00:01:54,047 --> 00:01:55,482
I know where he’s going.
37
00:01:55,549 --> 00:01:57,384
♪
38
00:01:57,450 --> 00:02:03,450
♪ [THEME MUSIC] ♪
39
00:02:07,460 --> 00:02:13,460
♪ [THEME MUSIC] ♪
40
00:02:17,470 --> 00:02:22,442
♪ [THEME MUSIC] ♪
41
00:02:22,509 --> 00:02:24,578
♪
42
00:02:24,644 --> 00:02:27,481
[THUD] [PANTING]
43
00:02:27,547 --> 00:02:30,049
Blast it!
44
00:02:30,116 --> 00:02:32,552
MERRIFIELD: All right,
steady him, boys, steady him.
45
00:02:32,618 --> 00:02:35,020
Don’t be too hard on
yourself, Mr. Roosevelt.
46
00:02:35,087 --> 00:02:37,723
Plenty of seasoned cowboys
can’t hold a calf by themselves.
47
00:02:37,790 --> 00:02:39,425
Well, I very much had to try.
48
00:02:39,492 --> 00:02:41,470
MERRIFIELD: Yes and now I’m
very much gonna help you,
49
00:02:41,494 --> 00:02:42,562
so come on in here.
50
00:02:42,628 --> 00:02:44,430
Okay boys, let’s take him down.
51
00:02:44,498 --> 00:02:46,300
Nope. There we go.
52
00:02:46,366 --> 00:02:47,533
MERRIFIELD: Get on in here!
53
00:02:47,600 --> 00:02:49,735
Alright, you get around.
54
00:02:49,802 --> 00:02:51,304
Hold ’em steady.
55
00:02:51,371 --> 00:02:53,807
Alright.
56
00:02:53,873 --> 00:02:55,274
Well, whatcha ya waitin’ for?
57
00:02:55,341 --> 00:02:58,111
SEWALL: I prefer
to do the holding.
58
00:02:58,178 --> 00:02:59,613
Are you serious?
59
00:02:59,679 --> 00:03:01,324
Don’t tell me you don’t
have the stomach for it!
60
00:03:01,348 --> 00:03:03,483
Ah, I got stomach aplenty!
61
00:03:03,549 --> 00:03:06,018
I just don’t care for
this part all that much.
62
00:03:06,085 --> 00:03:07,553
Come now, Bill!
63
00:03:07,620 --> 00:03:08,988
Find your mettle!
64
00:03:09,055 --> 00:03:11,224
Yeah, come on Sewall,
find your mettle.
65
00:03:11,291 --> 00:03:13,459
We can’t hold ’em here all day.
66
00:03:14,894 --> 00:03:16,229
Keep ’em steady, boys.
67
00:03:16,296 --> 00:03:22,296
♪
68
00:03:24,104 --> 00:03:25,772
Okay. Hold ’em, hold ’em.
69
00:03:25,838 --> 00:03:27,640
Hold ’em down, hold ’em down.
70
00:03:27,707 --> 00:03:29,675
[COW BELLOWS] [BRAND
SIZZLES] There we go.
71
00:03:29,742 --> 00:03:32,711
[COW BELLOWS]
72
00:03:32,778 --> 00:03:35,314
MERRIFIELD: Okay, let ’em up.
73
00:03:35,381 --> 00:03:37,350
Get ’em up.
74
00:03:37,417 --> 00:03:39,619
There you survived.
75
00:03:39,685 --> 00:03:41,754
Buncha cryin’ over nuthin’.
76
00:03:41,821 --> 00:03:43,856
I just don’t care for it.
77
00:03:48,194 --> 00:03:50,130
Ah, the elk’s horn.
78
00:03:50,197 --> 00:03:52,732
A quality brand for
a quality product!
79
00:03:53,633 --> 00:03:54,634
How are the rest coming?
80
00:03:54,701 --> 00:03:55,836
MERRIFIELD: Well,
81
00:03:55,902 --> 00:03:57,236
brandin’ a thousand
head of cattle
82
00:03:57,303 --> 00:03:59,672
ain’t no easy task,
Mr. Roosevelt, but
83
00:03:59,739 --> 00:04:01,909
last couple days
Sylvane and new boys
84
00:04:01,975 --> 00:04:04,644
been doin’ a good job with them
steers up on the northern pasture,
85
00:04:04,711 --> 00:04:07,080
workin’ ’em as fast as they can.
86
00:04:07,147 --> 00:04:08,915
What say we join them?
87
00:04:08,981 --> 00:04:10,950
Should be the perfect
practice before the
88
00:04:11,017 --> 00:04:12,585
round-up in the
fall, wouldn’t it?
89
00:04:12,652 --> 00:04:14,655
MERRIFIELD: Yeah, it
may be that, but uh,
90
00:04:14,721 --> 00:04:15,855
well, let’s just say
91
00:04:15,922 --> 00:04:17,132
them cowhands, they can be a bit
92
00:04:17,156 --> 00:04:19,492
of a wild bunch,
Mr. Roosevelt.
93
00:04:19,559 --> 00:04:21,294
I would expect nothing less!
94
00:04:21,361 --> 00:04:23,263
MERRIFIELD: I guess what
I’m trying to say is we
95
00:04:23,330 --> 00:04:24,764
hire ’em for their hard work,
96
00:04:24,830 --> 00:04:27,800
okay, not necessarily
their manners. And uh...
97
00:04:27,867 --> 00:04:29,235
yeah, them boys, they don’t have
98
00:04:29,301 --> 00:04:31,203
such a great reputation for uh
99
00:04:31,271 --> 00:04:33,940
respect for proprietors,
such as yourself.
100
00:04:35,508 --> 00:04:37,076
Bill,
101
00:04:37,143 --> 00:04:39,612
if I cannot earn the
respect of working men,
102
00:04:39,679 --> 00:04:41,181
what business have I here?
103
00:04:41,247 --> 00:04:43,215
MERRIFIELD: Fair enough, but
104
00:04:43,582 --> 00:04:45,417
don’t say I didn’t warn ya.
105
00:04:45,485 --> 00:04:51,485
♪
106
00:04:52,158 --> 00:04:53,560
TEX: Hold down a runner.
107
00:04:53,627 --> 00:04:57,530
♪
108
00:04:57,597 --> 00:04:58,999
Yah!
109
00:04:59,065 --> 00:05:02,102
That’s how it’s
done. Did ya see it?
110
00:05:02,169 --> 00:05:03,570
Ha, ha! Nice!
111
00:05:03,636 --> 00:05:05,004
[COW BELLOWING]
112
00:05:05,071 --> 00:05:10,144
♪
113
00:05:16,816 --> 00:05:20,019
ROOSEVELT: How magnificent!
114
00:05:20,086 --> 00:05:21,354
Do you mind?
115
00:05:21,421 --> 00:05:24,057
♪
116
00:05:24,124 --> 00:05:25,559
This ought to be good.
117
00:05:25,625 --> 00:05:30,296
ROOSEVELT: Hasten forward
quickly there, boys!
118
00:05:30,363 --> 00:05:32,208
SEWALL: I don’t think this
is a good idea, Theodore.
119
00:05:32,232 --> 00:05:34,034
ROOSEVELT: Someone
grab me a hot iron,
120
00:05:34,100 --> 00:05:35,434
and come hold ’em! Quick!
121
00:05:35,501 --> 00:05:37,570
TEX: ’Fraid we ain’t
gonna hold ’em.
122
00:05:37,636 --> 00:05:39,872
ROOSEVELT: I beg your pardon?
123
00:05:39,939 --> 00:05:42,008
Say, we ain’t gonna hold ’em
124
00:05:42,074 --> 00:05:44,877
’cause we ain’t gonna brand ’em.
125
00:05:44,944 --> 00:05:46,745
I believe you are
under my employment-
126
00:05:46,812 --> 00:05:50,315
And I believe I ain’t gonna
brand this cattle TWICE.
127
00:05:50,383 --> 00:05:56,383
♪
128
00:05:57,523 --> 00:06:00,726
Blast it!
129
00:06:00,794 --> 00:06:03,463
[LAUGHTER]
130
00:06:03,529 --> 00:06:06,366
TEX: Best leave it
to us, Mr. Employer.
131
00:06:08,101 --> 00:06:11,137
Cattlemen don’t do nuthin’
but get in the way out here,
132
00:06:12,338 --> 00:06:16,309
especially the four-eyed ones, who
can’t spot a brand from the saddle.
133
00:06:16,376 --> 00:06:21,147
♪
134
00:06:21,214 --> 00:06:23,183
Let’s have at it, then!
135
00:06:23,249 --> 00:06:26,385
I will not be spoken to as such!
136
00:06:26,452 --> 00:06:29,055
Let us fight or be friends!
137
00:06:29,121 --> 00:06:30,122
Hey!
138
00:06:30,189 --> 00:06:31,233
Ain’t no respect to be gained
139
00:06:31,257 --> 00:06:32,992
by you intervenin’.
140
00:06:33,059 --> 00:06:34,828
Just gotta let this play out.
141
00:06:34,895 --> 00:06:39,132
♪
142
00:06:39,198 --> 00:06:41,734
I see. Unafraid to insult me,
143
00:06:41,801 --> 00:06:44,270
but too afraid to
back your words.
144
00:06:47,640 --> 00:06:49,275
[PUNCH MISSES] [PUNCH HITS]
145
00:06:49,342 --> 00:06:54,681
♪
146
00:06:54,747 --> 00:06:57,183
Alright, then, Cattleman.
147
00:06:57,250 --> 00:06:58,818
Must be nice wearin’
them storm windows
148
00:06:58,885 --> 00:07:01,855
when the rain comes!
149
00:07:01,921 --> 00:07:03,890
[PUNCHES LANDING]
150
00:07:03,957 --> 00:07:07,627
[PANTING]
151
00:07:07,694 --> 00:07:11,665
[PUNCH MISSES] [PUNCH HITS]
152
00:07:11,731 --> 00:07:15,602
Whoo boy! Got some fire in ya!
153
00:07:15,668 --> 00:07:18,136
[PUNCH] [PANTING]
154
00:07:18,204 --> 00:07:24,144
[PANTING]
155
00:07:24,210 --> 00:07:29,382
SEWALL: Watch that right
hand, Mr. Roosevelt!
156
00:07:29,448 --> 00:07:31,818
[PUNCH]
157
00:07:31,885 --> 00:07:34,821
[THUD]
158
00:07:34,887 --> 00:07:37,724
MERRIFIELD: Come on. Get
up now, Mr. Roosevelt.
159
00:07:37,791 --> 00:07:43,791
[PANTING]
160
00:07:45,398 --> 00:07:49,035
TEX: Alright, alright. I yield.
161
00:07:49,102 --> 00:07:55,102
[PANTING]
162
00:07:59,078 --> 00:08:01,881
[BLOWS ON GLASSES]
163
00:08:01,948 --> 00:08:07,948
[PANTING]
164
00:08:09,321 --> 00:08:11,190
Let us be friends then.
165
00:08:18,764 --> 00:08:20,666
Well, I’ll be.
166
00:08:21,934 --> 00:08:23,369
TEX: Most o’ you
flatfoots come out
167
00:08:23,436 --> 00:08:25,805
just trying to
make a quick buck.
168
00:08:27,340 --> 00:08:30,176
Sittin’ pretty while
we break our backs.
169
00:08:32,379 --> 00:08:34,847
I dunno if you’re smarter...
170
00:08:36,515 --> 00:08:38,084
but you’re different.
171
00:08:38,151 --> 00:08:44,151
♪
172
00:08:48,161 --> 00:08:54,161
♪
173
00:08:58,171 --> 00:09:03,944
♪
174
00:09:04,010 --> 00:09:05,077
[ROOSEVELT SIGHS]
175
00:09:05,144 --> 00:09:06,779
ROOSEVELT: An extraordinary day!
176
00:09:06,846 --> 00:09:09,349
I cannot remember the last
time I was so exhausted!
177
00:09:09,415 --> 00:09:12,651
MERRIFIELD: Yeah, and some much-merited
sleep to come, Mr. Roosevelt.
178
00:09:12,718 --> 00:09:14,186
ROOSEVELT: Yes, indeed.
179
00:09:14,253 --> 00:09:19,392
[HOOFBEATS]
180
00:09:19,459 --> 00:09:21,361
Can I help you, gentlemen?
181
00:09:21,427 --> 00:09:23,962
BLAIRE: Mr. Roosevelt,
I take it?
182
00:09:24,029 --> 00:09:26,631
Yes. BLAIRE: My name
is Emmett Blaire.
183
00:09:26,699 --> 00:09:29,736
I own the Prairie Falcon
Ranch, ten miles up the river.
184
00:09:29,802 --> 00:09:32,705
And I’ve come here today
to seek satisfaction.
185
00:09:34,040 --> 00:09:35,308
For what?
186
00:09:35,375 --> 00:09:36,552
BLAIRE: For the
cattle you’ve been
187
00:09:36,576 --> 00:09:38,044
stealin’ from my property.
188
00:09:38,110 --> 00:09:42,915
♪ [OMINOUS MUSIC] ♪
189
00:09:46,452 --> 00:09:48,622
MERRIFIELD: This ain’t
our brand, Emmett.
190
00:09:48,688 --> 00:09:50,623
It’s made to look
like it, sure, but
191
00:09:50,690 --> 00:09:53,659
you can see here how it’s
been done one point at a time.
192
00:09:53,726 --> 00:09:56,362
That ain’t ours.
193
00:09:56,429 --> 00:09:58,798
Come on, Emmett, you know
how these rustlers work.
194
00:09:58,864 --> 00:10:01,867
If we were stealin’,
which we ain’t,
195
00:10:01,934 --> 00:10:04,136
why wouldn’t we just use
our own brand to do it?
196
00:10:04,203 --> 00:10:07,439
Instead of making a fake iron,
try to pass it off as our own.
197
00:10:07,507 --> 00:10:11,044
Figured so your boys wouldn’t get
caught with it on my property!
198
00:10:11,111 --> 00:10:12,612
That’s hogwash.
199
00:10:12,678 --> 00:10:14,580
ROOSEVELT: Mr. Blaire,
200
00:10:14,647 --> 00:10:17,350
if you know my name then
you know my reputation.
201
00:10:17,416 --> 00:10:19,618
BLAIRE: I’ve heard
of your reputation,
202
00:10:19,685 --> 00:10:21,287
back east.
203
00:10:21,354 --> 00:10:23,990
I don’t know a thing
about you out here.
204
00:10:24,056 --> 00:10:25,891
What I do know for certain
205
00:10:25,958 --> 00:10:28,427
is that I caught
your man in the act.
206
00:10:29,328 --> 00:10:30,663
That is preposterous!
207
00:10:30,730 --> 00:10:32,732
We have no need for thievery!
208
00:10:32,798 --> 00:10:36,468
Why, Elkhorn is as honest
an enterprise as they come!
209
00:10:36,535 --> 00:10:37,937
Well then, perhaps
210
00:10:38,004 --> 00:10:39,839
we should ride out on
your range tomorrow
211
00:10:39,906 --> 00:10:41,841
to see how many more
of my stock you got?
212
00:10:41,907 --> 00:10:43,743
Well then, perhaps we should!
213
00:10:43,810 --> 00:10:45,778
Sir...
214
00:10:45,845 --> 00:10:47,813
may we have the week
215
00:10:47,880 --> 00:10:52,618
to investigate your claim?
216
00:10:52,685 --> 00:10:55,188
I’ll give you three days.
217
00:10:55,254 --> 00:10:57,357
Then I’ll come back here,
218
00:10:57,423 --> 00:10:59,625
and I’ll sort it out myself.
219
00:11:04,497 --> 00:11:06,766
SEWALL: It just doesn’t
make much sense.
220
00:11:06,832 --> 00:11:10,036
If someone’s gonna rustle, why
not keep ’em for themselves?
221
00:11:10,103 --> 00:11:11,671
Sell ’em off quick?
222
00:11:11,737 --> 00:11:13,673
Why brand ’em as ours?
223
00:11:13,739 --> 00:11:15,340
And out here, Mister Roosevelt,
224
00:11:15,407 --> 00:11:16,818
as I’m sure you’re
aware, a rancher’s
225
00:11:16,842 --> 00:11:19,645
reputation is his livelihood.
226
00:11:19,712 --> 00:11:21,280
Well then, perhaps
227
00:11:21,347 --> 00:11:23,082
someone
228
00:11:23,149 --> 00:11:26,752
is intent on ruining
my reputation,
229
00:11:26,819 --> 00:11:28,521
someone
230
00:11:28,588 --> 00:11:30,623
who would benefit
from our failure.
231
00:11:30,690 --> 00:11:33,259
SEWALL: You suggesting
the Marquis de Morés?
232
00:11:33,325 --> 00:11:35,961
He tried taking the
property mere days ago
233
00:11:36,028 --> 00:11:39,698
on the ridiculous claim
of his sheep grazing.
234
00:11:39,765 --> 00:11:42,568
Surely, he’s willing to try
an even less savory approach.
235
00:11:42,635 --> 00:11:47,473
That may be, but how are we
gonna prove it to Emmett?
236
00:11:47,540 --> 00:11:49,576
I’ll visit Arthur
Packard tomorrow.
237
00:11:49,642 --> 00:11:52,544
See if he has any further
insight on the Marquis.
238
00:11:53,378 --> 00:11:56,148
It’s quite a scheme.
ROOSEVELT: Yes.
239
00:11:56,215 --> 00:11:58,351
Seems the Marquis is
intent on controlling
240
00:11:58,417 --> 00:12:00,687
the entire territory
241
00:12:00,753 --> 00:12:02,487
and likely much beyond
242
00:12:02,554 --> 00:12:04,290
and...
243
00:12:04,357 --> 00:12:06,325
by any means necessary.
244
00:12:06,392 --> 00:12:12,392
♪
245
00:12:16,402 --> 00:12:22,402
♪
246
00:12:26,412 --> 00:12:29,014
[DOORS SQUEAK]
247
00:12:37,756 --> 00:12:40,759
MANAGER: Rosie! Mister
Bartholomew in room 5
248
00:12:40,826 --> 00:12:43,128
asked for fresh bath
water half an hour ago!
249
00:12:43,196 --> 00:12:44,773
ROSIE: Well, not to me, he
didn’t. MANAGER: And the couple
250
00:12:44,797 --> 00:12:46,966
staying in 8 need new linens.
251
00:12:47,032 --> 00:12:48,534
They said that theirs are dirty!
252
00:12:48,601 --> 00:12:50,445
I told you to wait for
the washin’ to come back
253
00:12:50,469 --> 00:12:53,038
before you started making beds!
254
00:12:53,806 --> 00:12:55,774
MANAGER: What do you
think you’re doing?
255
00:12:55,841 --> 00:12:58,477
Did ya not hear
what I just said?
256
00:12:59,178 --> 00:13:01,380
ROSIE: Of course, I did. Look
257
00:13:01,447 --> 00:13:04,049
if you had sent the laundry
out yesterday like I asked,
258
00:13:04,116 --> 00:13:08,188
we’d have fresh linens
right now, but we don’t.
259
00:13:08,254 --> 00:13:11,390
MANAGER: What a pleasant
surprise, Miss Medora.
260
00:13:11,456 --> 00:13:13,291
Rosie, would you
please get some tea.
261
00:13:13,358 --> 00:13:16,028
Oh, I’m not here for leisure.
262
00:13:16,095 --> 00:13:17,363
Oh, you’re not?
263
00:13:17,430 --> 00:13:19,632
How can I help you?
264
00:13:19,699 --> 00:13:21,267
This hotel
265
00:13:21,333 --> 00:13:22,801
is now officially the property
266
00:13:22,869 --> 00:13:25,371
of my dear husband, the Marquis.
267
00:13:25,438 --> 00:13:27,440
You are now standing inside
268
00:13:27,507 --> 00:13:29,976
the Hotel de Morés.
269
00:13:30,042 --> 00:13:32,478
We were not made aware.
270
00:13:32,545 --> 00:13:35,048
I am making you aware.
271
00:13:35,114 --> 00:13:38,417
And starting now, we will
be catering to a more
272
00:13:38,484 --> 00:13:40,420
upstanding clientele.
273
00:13:40,486 --> 00:13:45,391
We will show them that hospitality
in the Badlands can exist.
274
00:13:45,458 --> 00:13:47,059
And that requires more
275
00:13:47,126 --> 00:13:48,861
sophisticated service than what
276
00:13:48,927 --> 00:13:51,163
has previously been offered.
277
00:13:53,499 --> 00:13:55,134
Rosie, was it?
- Hm hmm.
278
00:13:55,200 --> 00:13:57,303
Yes, missus.
279
00:13:57,370 --> 00:13:59,405
Any thoughts?
280
00:13:59,472 --> 00:14:00,973
ROSIE: Ah,
281
00:14:03,575 --> 00:14:06,011
new management is a good start.
282
00:14:07,880 --> 00:14:09,915
MEDORA: Done.
283
00:14:09,982 --> 00:14:11,785
You’re fired.
284
00:14:14,186 --> 00:14:15,988
ROSIE: Uh... Miss Medora,
285
00:14:16,054 --> 00:14:17,623
we still have a
hotel full of guests.
286
00:14:17,690 --> 00:14:22,027
Surely we need a manager.
287
00:14:22,094 --> 00:14:23,829
And in you,
288
00:14:23,895 --> 00:14:25,830
it has one.
289
00:14:25,897 --> 00:14:29,000
ROSIE: (Stammers) Um, we... um,
290
00:14:29,068 --> 00:14:31,904
I’m sorry. Me? Wha-
291
00:14:31,971 --> 00:14:37,971
♪
292
00:14:52,591 --> 00:14:55,294
TEX: Whatcha readin’
there, Mister Roosevelt?
293
00:14:55,361 --> 00:14:58,765
"King Olaf."
294
00:14:58,831 --> 00:15:00,700
Cover says "Wayside Inn."
295
00:15:00,766 --> 00:15:02,434
TR: Oh well, that’s the book.
296
00:15:02,502 --> 00:15:04,737
The story is a
297
00:15:04,803 --> 00:15:07,473
poetic sequence.
298
00:15:07,540 --> 00:15:10,510
A what, now?
299
00:15:10,576 --> 00:15:12,011
Think of it like a
300
00:15:12,077 --> 00:15:15,013
a musical story.
301
00:15:15,080 --> 00:15:17,917
Much like a campfire song!
302
00:15:17,983 --> 00:15:19,084
Well,
303
00:15:19,151 --> 00:15:20,619
alright now!
304
00:15:20,686 --> 00:15:23,355
It’s about a real Viking
king from long ago.
305
00:15:23,422 --> 00:15:25,023
He avenges his father,
306
00:15:25,090 --> 00:15:26,926
reclaims his kingdom,
307
00:15:26,993 --> 00:15:29,929
and he seizes his destiny.
308
00:15:29,996 --> 00:15:32,065
Lots of action, then?
309
00:15:32,131 --> 00:15:34,467
Sure. Yes, it’s very exciting,
310
00:15:34,534 --> 00:15:36,536
but more than that,
311
00:15:36,602 --> 00:15:38,470
well, it’s inspiring.
312
00:15:38,537 --> 00:15:40,205
One could only hope
to demonstrate such
313
00:15:40,272 --> 00:15:43,175
fortitude and bravery
in their lifetime.
314
00:15:43,242 --> 00:15:45,344
I think on it often
315
00:15:45,410 --> 00:15:48,080
to give me courage when
it would otherwise fail.
316
00:15:50,216 --> 00:15:53,285
Well, you might wanna
use some of that courage
317
00:15:53,352 --> 00:15:55,688
next time ya gotta heel a calf.
318
00:15:56,122 --> 00:15:59,124
That’s fine advice, Tex.
319
00:16:08,134 --> 00:16:11,570
♪
320
00:16:11,637 --> 00:16:17,377
[GIGGLING]
321
00:16:17,443 --> 00:16:19,811
DICK: Theodore?
322
00:16:19,878 --> 00:16:21,013
Hellooooo?
323
00:16:21,080 --> 00:16:22,749
[GIGGLING]
324
00:16:22,815 --> 00:16:25,251
Oh. That’s just
my cousin, Alice.
325
00:16:25,318 --> 00:16:28,354
[GIGGLING]
326
00:16:28,420 --> 00:16:31,656
As long as I live, Richard,
327
00:16:31,723 --> 00:16:34,660
I will never forget
such a sweet sound.
328
00:16:34,727 --> 00:16:37,563
DICK: Well, you best
go talk to her, then.
329
00:16:37,630 --> 00:16:43,630
♪
330
00:16:47,640 --> 00:16:53,640
♪
331
00:16:57,650 --> 00:16:59,352
♪
332
00:16:59,418 --> 00:17:00,786
Hello, I’m-
333
00:17:00,853 --> 00:17:02,921
ALICE: The boy with
mice in his pockets.
334
00:17:03,221 --> 00:17:05,824
I beg your pardon? ALICE:
That’s what Richard says.
335
00:17:05,891 --> 00:17:07,826
He can hear them
squeaking during class.
336
00:17:07,893 --> 00:17:10,696
It must be quite a scene.
337
00:17:11,597 --> 00:17:14,299
TR: I enjoy studying
the natural world.
338
00:17:14,366 --> 00:17:15,886
I don’t always have
mice in my pockets.
339
00:17:15,934 --> 00:17:17,970
Sometimes I have a frog...
340
00:17:20,572 --> 00:17:21,974
or several.
341
00:17:22,508 --> 00:17:25,578
You don’t have any critters
with you now, do you?
342
00:17:25,644 --> 00:17:27,846
I do not, but
343
00:17:27,913 --> 00:17:30,215
perhaps I could find
some in the brush.
344
00:17:30,282 --> 00:17:32,919
Good heavens, no!
345
00:17:32,985 --> 00:17:34,987
I just wanted to make sure.
346
00:17:36,355 --> 00:17:42,294
♪
347
00:17:42,361 --> 00:17:44,530
I’m Alice Lee.
348
00:17:44,596 --> 00:17:47,733
What are you reading, Miss Lee?
349
00:17:47,800 --> 00:17:49,935
Austen.
350
00:17:50,002 --> 00:17:53,672
You know, I find her
to be a plain read.
351
00:17:53,739 --> 00:17:56,542
Am I plain if I enjoy it, then?
352
00:17:56,609 --> 00:17:58,478
Oh, no! My apologies.
353
00:17:58,544 --> 00:18:01,313
You are...
354
00:18:01,380 --> 00:18:04,283
well, you are
anything but plain.
355
00:18:04,350 --> 00:18:07,019
I could be plain.
356
00:18:07,085 --> 00:18:09,387
You don’t know me.
357
00:18:09,454 --> 00:18:12,123
Well, perhaps we could
have dinner sometime
358
00:18:12,191 --> 00:18:14,494
or go for a walk,
359
00:18:14,560 --> 00:18:16,495
so that I could.
360
00:18:16,562 --> 00:18:18,831
If I said yes,
361
00:18:18,898 --> 00:18:22,335
how would you ever
learn perseverance?
362
00:18:22,401 --> 00:18:24,003
Ask me again sometime.
363
00:18:24,069 --> 00:18:25,871
Perhaps by then I’ll
have swapped this
364
00:18:25,938 --> 00:18:28,141
wretchedly plain book for
365
00:18:28,207 --> 00:18:30,009
something enthralling.
366
00:18:30,076 --> 00:18:33,012
♪
367
00:18:33,078 --> 00:18:35,514
The Saga of King Olaf
368
00:18:35,581 --> 00:18:38,584
by Henry Longfellow.
369
00:18:38,650 --> 00:18:40,719
Just a suggestion.
370
00:18:40,786 --> 00:18:46,786
♪
371
00:18:51,263 --> 00:18:55,501
SEWALL: Mr. Roosevelt?
372
00:18:55,568 --> 00:18:57,469
Best be on your way.
373
00:19:00,072 --> 00:19:06,072
♪
374
00:19:10,082 --> 00:19:16,082
♪
375
00:19:20,092 --> 00:19:26,092
♪
376
00:19:30,035 --> 00:19:36,035
[HOOFBEATS]
377
00:19:41,413 --> 00:19:43,015
Arthur.
378
00:19:48,620 --> 00:19:50,322
Arthur.
379
00:19:55,461 --> 00:19:57,397
What happened?
380
00:20:00,199 --> 00:20:06,199
♪
381
00:20:07,839 --> 00:20:11,943
ARTHUR: How much more
explicit did I need to be?
382
00:20:12,010 --> 00:20:15,180
That was only meant
for your eyes,
383
00:20:15,247 --> 00:20:16,767
so you could understand
the kind of men
384
00:20:16,815 --> 00:20:18,884
you’re dealing with out here.
385
00:20:20,752 --> 00:20:23,255
I hardly needed another
lesson myself, but...
386
00:20:24,690 --> 00:20:26,792
Paddock felt
obliged to teach it.
387
00:20:26,859 --> 00:20:29,929
♪
388
00:20:29,995 --> 00:20:32,030
Arthur,
389
00:20:32,097 --> 00:20:33,966
this was safe at Elkhorn.
390
00:20:34,033 --> 00:20:39,805
♪
391
00:20:39,871 --> 00:20:41,240
The Marquis.
392
00:20:41,306 --> 00:20:42,440
Medora.
393
00:20:42,507 --> 00:20:43,442
She must have taken it!
394
00:20:43,509 --> 00:20:45,744
And right under my nose!
395
00:20:45,810 --> 00:20:49,480
Perhaps you do need it spelled
out then, Mister Roosevelt.
396
00:20:49,547 --> 00:20:51,316
There are men out here,
397
00:20:51,383 --> 00:20:53,819
and women,
398
00:20:53,885 --> 00:20:56,221
who you must not trust,
399
00:20:56,288 --> 00:20:57,956
especially those in the fold
400
00:20:58,023 --> 00:20:59,458
of the Marquis de Morés.
401
00:20:59,524 --> 00:21:03,295
This act of violence
cannot stand!
402
00:21:03,362 --> 00:21:06,198
I will not allow the
town’s newspaper editor
403
00:21:06,265 --> 00:21:09,535
to be assaulted so brazenly!
404
00:21:09,601 --> 00:21:11,103
We’ll wire the
sheriff in Deadwood...
405
00:21:11,169 --> 00:21:13,471
There’s nothing to be done.
406
00:21:13,539 --> 00:21:19,539
♪
407
00:21:21,213 --> 00:21:22,914
Even printed, it’s
408
00:21:22,981 --> 00:21:24,950
my word against his.
409
00:21:26,718 --> 00:21:30,555
Funny thing about
getting all bruised up,
410
00:21:30,622 --> 00:21:33,359
it makes it hard to sleep.
411
00:21:33,425 --> 00:21:36,194
And when you’re not sleeping,
412
00:21:36,261 --> 00:21:39,598
you’re thinking.
413
00:21:39,665 --> 00:21:42,534
I’ve been thinking.
414
00:21:42,601 --> 00:21:47,540
Perhaps I’m not as cut out for this
venture as I previously thought.
415
00:21:47,606 --> 00:21:50,241
No.
416
00:21:50,308 --> 00:21:55,714
That’s nonsense.
417
00:21:55,781 --> 00:21:58,850
Utter nonsense!
418
00:21:58,917 --> 00:22:00,853
I thought some honest reporting
419
00:22:00,919 --> 00:22:03,088
might bring some
civility to Dakota.
420
00:22:03,155 --> 00:22:07,727
♪
421
00:22:07,793 --> 00:22:10,695
Perhaps I came too soon.
422
00:22:10,762 --> 00:22:13,598
Maybe if I pack it
up, came back in
423
00:22:13,665 --> 00:22:16,534
five, ten years
424
00:22:16,601 --> 00:22:18,470
if I even come back at all.
425
00:22:18,537 --> 00:22:23,842
♪
426
00:22:23,909 --> 00:22:26,845
If honest men do not
find their courage,
427
00:22:26,912 --> 00:22:29,147
that time will never come.
428
00:22:30,515 --> 00:22:33,985
Those are fine words
indeed, Mr. Roosevelt,
429
00:22:34,052 --> 00:22:36,121
but courage doesn’t have
quite the same appeal
430
00:22:36,188 --> 00:22:38,490
when you’re getting
kicked in the face.
431
00:22:40,059 --> 00:22:45,497
♪
432
00:22:45,564 --> 00:22:47,633
Come to Elkhorn
433
00:22:47,699 --> 00:22:50,536
for just a few days
while you rest up
434
00:22:50,602 --> 00:22:53,237
under our watch.
435
00:22:53,304 --> 00:22:56,841
Then you can decide what part
you want to play in all of this.
436
00:22:56,909 --> 00:23:01,914
♪
437
00:23:01,980 --> 00:23:03,682
Alright.
438
00:23:03,749 --> 00:23:09,749
♪
439
00:23:13,759 --> 00:23:19,759
♪
440
00:23:23,769 --> 00:23:25,270
♪
441
00:23:25,336 --> 00:23:26,938
A moment,
442
00:23:27,005 --> 00:23:28,340
Medora.
- Ah,
443
00:23:28,407 --> 00:23:30,509
what a pleasant
surprise, Theodore.
444
00:23:30,575 --> 00:23:34,880
How was your morning?
- Did your husband have Arthur Packard beaten?
445
00:23:36,782 --> 00:23:40,552
A severe accusation to make to
a woman so early in the day.
446
00:23:42,621 --> 00:23:44,689
Then you’ll forgive me one more.
447
00:23:44,756 --> 00:23:47,359
Was the order given to
put the Elkhorn Brand
448
00:23:47,426 --> 00:23:49,728
on Emmett Blaire’s cattle?
449
00:23:49,794 --> 00:23:54,365
I’m afraid rustlers are as common
as flies in the Badlands, Theordore.
450
00:23:54,432 --> 00:23:58,670
If you can believe it, I’m on my
way to deal with one just now.
451
00:23:58,736 --> 00:24:01,505
Good luck as always
in your endeavors.
452
00:24:01,573 --> 00:24:07,573
♪
453
00:24:11,583 --> 00:24:17,583
♪
454
00:24:18,223 --> 00:24:19,123
Rosie.
455
00:24:19,190 --> 00:24:20,725
Yes, Ms. Medora.
456
00:24:20,792 --> 00:24:22,627
Sit.
457
00:24:29,768 --> 00:24:31,503
Touch.
458
00:24:31,570 --> 00:24:33,271
Feel it.
459
00:24:34,172 --> 00:24:35,974
[ROSIE SIGHS]
460
00:24:38,109 --> 00:24:42,013
I can’t say I’ve ever felt
anything quite as soft.
461
00:24:42,080 --> 00:24:44,115
It’s from Paris.
462
00:24:44,182 --> 00:24:46,151
Luxurious.
- Hmm.
463
00:24:46,218 --> 00:24:48,354
- Expensive.
- Hmm.
464
00:24:48,921 --> 00:24:50,956
I’ll have some ordered
for you as well.
465
00:24:51,023 --> 00:24:52,291
It’s important that a manager
466
00:24:52,357 --> 00:24:54,960
gets her beauty sleep, too.
467
00:24:56,327 --> 00:24:58,462
Thank you.
468
00:24:59,130 --> 00:25:01,966
I’m sure you could’ve
found someone far more
469
00:25:02,033 --> 00:25:03,935
qualified.
470
00:25:06,838 --> 00:25:10,475
I know quality when I see it.
471
00:25:10,542 --> 00:25:12,443
But I also need someone
472
00:25:12,510 --> 00:25:15,012
who will always do what’s
best for the business.
473
00:25:15,079 --> 00:25:18,082
Oh, well, you can
count on me, Missus.
474
00:25:18,149 --> 00:25:19,952
Come now.
475
00:25:20,018 --> 00:25:22,821
Medora.
476
00:25:22,888 --> 00:25:25,824
Now then,
477
00:25:25,890 --> 00:25:27,826
what do you think?
478
00:25:28,860 --> 00:25:30,695
[ROSIE LAUGHS UNCOMFORTABLY]
479
00:25:33,065 --> 00:25:38,137
Well, I gotta say I prefer
the Parisian sheets.
480
00:25:38,203 --> 00:25:40,471
It was stolen.
481
00:25:40,538 --> 00:25:42,874
The cow, I mean.
482
00:25:42,941 --> 00:25:45,611
Do you see how the brand
differs on the inside?
483
00:25:45,677 --> 00:25:49,314
The deeper one that’s
from Longcross Butte.
484
00:25:49,381 --> 00:25:51,116
But, you can see
where extra marks
485
00:25:51,182 --> 00:25:54,753
were added to change its design.
486
00:25:54,820 --> 00:25:56,855
These cows were
sold to my husband
487
00:25:56,921 --> 00:25:59,124
by the guest in room 3.
488
00:25:59,191 --> 00:26:03,962
And I believe he is
reselling pilfered cattle.
489
00:26:04,029 --> 00:26:05,998
Now, if Longcross
Butte and others
490
00:26:06,064 --> 00:26:09,100
made a claim against us? Well,
491
00:26:09,167 --> 00:26:11,670
that would make us
complicit in a crime.
492
00:26:12,971 --> 00:26:15,773
Oh. MEDORA: But...
493
00:26:15,840 --> 00:26:17,209
if he’s a thief,
494
00:26:17,276 --> 00:26:19,211
we need to be sure.
495
00:26:19,277 --> 00:26:22,313
So tomorrow,
496
00:26:22,380 --> 00:26:25,016
I will stall our guest
497
00:26:25,083 --> 00:26:30,222
and you will search
his room for proof.
498
00:26:30,288 --> 00:26:33,458
Oh, uh,
499
00:26:33,525 --> 00:26:35,694
I, I’m sorry Miss-
500
00:26:35,761 --> 00:26:37,863
Medora-
501
00:26:37,930 --> 00:26:39,564
It just
502
00:26:39,630 --> 00:26:44,202
seems a bit dishonest is all.
503
00:26:44,269 --> 00:26:46,704
Aren’t our guests
entitled to their privacy?
504
00:26:46,771 --> 00:26:49,841
Guests are entitled.
505
00:26:49,908 --> 00:26:51,610
Thieves are not
506
00:26:51,677 --> 00:26:52,944
and certainly not thieves
507
00:26:53,011 --> 00:26:55,080
that risk our good reputation.
508
00:26:55,147 --> 00:27:01,147
♪
509
00:27:04,089 --> 00:27:07,359
What’s good for
my cattle business
510
00:27:07,425 --> 00:27:10,229
is good for our hotel.
511
00:27:10,295 --> 00:27:12,030
You can see that.
512
00:27:12,097 --> 00:27:13,732
Right, Rosie?
513
00:27:13,799 --> 00:27:16,335
♪
514
00:27:16,401 --> 00:27:19,904
Yes.
515
00:27:19,971 --> 00:27:22,406
Good.
516
00:27:22,474 --> 00:27:24,176
Better get that beauty sleep.
517
00:27:24,243 --> 00:27:30,243
♪
518
00:27:39,992 --> 00:27:41,560
SEWALL: Well?
519
00:27:41,627 --> 00:27:44,262
Merrifield’s setting
the trap as we speak.
520
00:27:45,797 --> 00:27:47,699
It’s happening tonight.
521
00:27:53,371 --> 00:27:55,741
ARTHUR: You really think
this plan will work,
522
00:27:55,807 --> 00:27:59,310
baitin’ that rustler
with a fresh calf?
523
00:27:59,378 --> 00:28:03,014
I haven’t the slightest idea.
524
00:28:03,081 --> 00:28:05,650
Mr. Roosevelt’s
trying to do right,
525
00:28:05,717 --> 00:28:07,786
place that ain’t easy to do it.
526
00:28:09,921 --> 00:28:11,623
Those are fine words...
527
00:28:11,689 --> 00:28:14,558
SEWALL: It ain’t words.
528
00:28:14,626 --> 00:28:16,128
It’s courage.
529
00:28:16,195 --> 00:28:22,195
♪
530
00:28:26,205 --> 00:28:32,177
♪
531
00:28:32,244 --> 00:28:34,079
[GRUNTING]
532
00:28:34,145 --> 00:28:35,647
I got it.
533
00:28:35,714 --> 00:28:41,714
♪
534
00:28:45,724 --> 00:28:48,027
♪
535
00:28:48,093 --> 00:28:50,228
MERRIFIELD: Morning,
Mr. Roosevelt.
536
00:28:50,295 --> 00:28:51,796
Plan’s all set.
537
00:28:51,863 --> 00:28:57,863
♪
538
00:28:59,804 --> 00:29:01,172
[DOOR OPENS]
539
00:29:05,843 --> 00:29:07,011
[DOOR CLOSES]
540
00:29:14,519 --> 00:29:20,519
♪
541
00:29:22,794 --> 00:29:24,629
[UNLOCKS DOOR]
542
00:29:25,230 --> 00:29:26,798
[OPENS DOOR]
543
00:29:27,032 --> 00:29:33,032
♪
544
00:29:37,042 --> 00:29:43,042
♪
545
00:29:47,052 --> 00:29:53,052
♪
546
00:29:57,062 --> 00:30:03,062
♪
547
00:30:07,072 --> 00:30:13,072
♪
548
00:30:17,082 --> 00:30:19,418
♪
549
00:30:24,789 --> 00:30:26,224
[DOOR UNLOCKING]
550
00:30:26,291 --> 00:30:32,291
♪
551
00:30:34,432 --> 00:30:36,701
FRED: What is going on here?
552
00:30:36,768 --> 00:30:40,505
ROSIE: Well, I, I was just
coming in here to, um,
553
00:30:40,571 --> 00:30:43,174
I left-I had to.
- You better start talking.
554
00:30:43,241 --> 00:30:47,579
ROSIE: I, um, well,
I was just, um-
555
00:30:47,646 --> 00:30:49,248
MEDORA: Rosie?
556
00:30:49,314 --> 00:30:51,349
You forgot the clean sheets.
557
00:30:53,251 --> 00:30:54,552
Begging your pardon, Sir.
558
00:30:54,619 --> 00:30:57,389
The girl is just
settling into her duties.
559
00:30:57,455 --> 00:30:58,957
There’s simply no excuse-
560
00:30:59,024 --> 00:31:01,994
your room should have
been turned over already.
561
00:31:02,060 --> 00:31:04,762
I am so sorry. I
should have just
562
00:31:04,829 --> 00:31:06,373
brought the clean ones
up with me. I would’ve
563
00:31:06,397 --> 00:31:08,700
saved myself a trip
down the stairs.
564
00:31:08,766 --> 00:31:11,469
Sir, I’m terribly sorry
to keep you waiting.
565
00:31:13,905 --> 00:31:15,940
It’s uh-
566
00:31:16,007 --> 00:31:17,809
It’s quite all right.
567
00:31:17,876 --> 00:31:22,914
♪
568
00:31:22,980 --> 00:31:25,150
Oh, don’t forget your coat.
569
00:31:25,217 --> 00:31:29,988
♪
570
00:31:30,054 --> 00:31:30,921
[DOOR SQUEAKS]
571
00:31:30,988 --> 00:31:32,156
[DOOR CLOSES]
572
00:31:33,591 --> 00:31:34,993
It’s him.
573
00:31:35,060 --> 00:31:38,496
The branding iron’s
in the trunk.
574
00:31:38,562 --> 00:31:39,931
Good girl.
575
00:31:39,998 --> 00:31:42,767
But you must be
smarter next time.
576
00:31:42,834 --> 00:31:44,469
Hm?
577
00:31:44,536 --> 00:31:46,070
Hm?
578
00:31:50,675 --> 00:31:56,675
♪
579
00:32:00,685 --> 00:32:06,685
♪
580
00:32:08,126 --> 00:32:09,294
[GUNSHOT]
581
00:32:09,361 --> 00:32:15,361
♪
582
00:32:19,371 --> 00:32:21,941
♪
583
00:32:23,474 --> 00:32:24,975
Whew!
584
00:32:25,043 --> 00:32:28,046
Don’t go startlin’ me like
that, Mister Roosevelt.
585
00:32:28,113 --> 00:32:30,849
Not while I’ve got
hot iron in my hands!
586
00:32:30,915 --> 00:32:32,850
Tex,
587
00:32:32,917 --> 00:32:35,586
were you about to put
my brand on that calf?
588
00:32:35,653 --> 00:32:38,089
TEX: I put on all
my boss’s brands.
589
00:32:38,156 --> 00:32:39,424
That’s my job, ain’t it?
590
00:32:39,490 --> 00:32:42,560
Not on Prairie Falcon
stock, it isn’t.
591
00:32:45,130 --> 00:32:51,130
♪
592
00:32:53,838 --> 00:32:59,211
What is this?
593
00:32:59,277 --> 00:33:01,679
Tex,
594
00:33:01,746 --> 00:33:03,323
you best make your way
out of town before someone
595
00:33:03,347 --> 00:33:05,517
takes justice into
their own hands.
596
00:33:05,584 --> 00:33:09,254
♪
597
00:33:09,320 --> 00:33:11,689
Now hold on a minute.
598
00:33:11,756 --> 00:33:12,924
I know my business.
599
00:33:12,991 --> 00:33:14,859
I ain’t doin’ this for me.
600
00:33:14,925 --> 00:33:16,593
I’m doin’ this for you,
601
00:33:16,661 --> 00:33:20,131
for the ranch!
602
00:33:20,197 --> 00:33:22,333
My friend,
603
00:33:22,400 --> 00:33:24,736
if you steal for me,
604
00:33:24,803 --> 00:33:27,038
you will steal from me.
605
00:33:33,078 --> 00:33:34,712
Mister Roosevelt,
606
00:33:34,779 --> 00:33:40,779
♪
607
00:33:43,821 --> 00:33:48,792
I’m doing this for you.
608
00:33:48,860 --> 00:33:51,063
I’m sorry, Tex.
609
00:33:51,129 --> 00:33:53,131
But don’t come back this way.
610
00:33:54,900 --> 00:33:57,736
♪
611
00:33:57,802 --> 00:33:59,337
[COCKS RIFLE]
612
00:34:00,505 --> 00:34:01,973
You heard him, Tex.
613
00:34:02,040 --> 00:34:08,040
♪
614
00:34:12,050 --> 00:34:15,687
♪
615
00:34:15,753 --> 00:34:18,457
ROOSEVELT: And to think
it was one of our own,
616
00:34:18,523 --> 00:34:20,124
not the Marquis.
617
00:34:20,191 --> 00:34:26,191
♪
618
00:34:26,331 --> 00:34:28,433
SEWALL: Yeah.
619
00:34:28,499 --> 00:34:30,301
You did the right thing.
620
00:34:30,368 --> 00:34:35,907
♪
621
00:34:35,973 --> 00:34:37,709
MEDORA: You did
the right thing.
622
00:34:37,776 --> 00:34:41,713
♪
623
00:34:41,779 --> 00:34:44,015
Doesn’t quite feel like it.
624
00:34:45,316 --> 00:34:47,618
That guest
625
00:34:47,686 --> 00:34:50,521
was a notorious rustler.
626
00:34:50,588 --> 00:34:53,191
Turns out he came
up this way to hide.
627
00:34:53,258 --> 00:34:54,592
But it was only a matter of time
628
00:34:54,659 --> 00:34:56,328
until he caused trouble.
629
00:34:56,394 --> 00:34:59,630
And with him gone, the
integrity of our business
630
00:34:59,697 --> 00:35:01,732
has been restored.
631
00:35:02,566 --> 00:35:03,935
So,
632
00:35:04,002 --> 00:35:06,203
where’d he go?
633
00:35:06,270 --> 00:35:08,206
Oh, he checked out.
634
00:35:10,241 --> 00:35:14,712
I think you’ll find
it exceedingly common,
635
00:35:14,779 --> 00:35:16,948
the deceptions of men.
636
00:35:17,015 --> 00:35:18,316
And doubly so when you’re
637
00:35:18,382 --> 00:35:20,751
an enterprising business woman.
638
00:35:21,953 --> 00:35:25,923
But you showed great
resourcefulness.
639
00:35:25,990 --> 00:35:28,860
You did real good.
640
00:35:28,927 --> 00:35:30,629
And who knows,
641
00:35:30,695 --> 00:35:34,032
maybe tomorrow, you’ll
even do something
642
00:35:34,098 --> 00:35:35,666
great.
643
00:35:45,977 --> 00:35:49,247
ROOSEVELT: Mr. Blaire. Here’s
one of your missing calves.
644
00:35:49,314 --> 00:35:51,683
We’ll send the
rest home tomorrow.
645
00:35:51,749 --> 00:35:54,718
Additionally, I’d be
happy to send a few more-
646
00:35:54,785 --> 00:35:56,787
reimbursement for your troubles.
647
00:35:56,854 --> 00:35:59,123
BLAIRE: That’s mighty fair
of you, Mr. Roosevelt.
648
00:35:59,190 --> 00:36:01,525
Graciously accepted.
649
00:36:01,592 --> 00:36:04,495
And what of the perpetrator?
650
00:36:04,562 --> 00:36:06,564
He won’t be back this way.
651
00:36:06,631 --> 00:36:10,034
BLAIRE: Well then, seems
you’ve got things sorted.
652
00:36:10,101 --> 00:36:12,703
If and when the time ever comes,
653
00:36:12,770 --> 00:36:15,406
you can call on Prairie
Falcon as an ally.
654
00:36:15,473 --> 00:36:17,108
That’s much appreciated.
655
00:36:17,174 --> 00:36:19,710
My men will help you
get the rest home.
656
00:36:19,777 --> 00:36:22,747
Thank you, Mr. Roosevelt.
657
00:36:22,814 --> 00:36:24,549
Gentlemen.
658
00:36:24,616 --> 00:36:30,616
♪
659
00:36:34,626 --> 00:36:37,563
♪
660
00:36:37,629 --> 00:36:39,029
TEX: Well,
661
00:36:39,096 --> 00:36:42,833
ain’t that somethin’?
662
00:36:42,900 --> 00:36:46,037
Glad y’all got it
all worked out.
663
00:36:46,104 --> 00:36:48,472
Happy endings, all around!
664
00:36:50,775 --> 00:36:52,610
Have a drink, my friend.
665
00:36:52,677 --> 00:36:57,983
♪
666
00:36:58,049 --> 00:37:00,918
All I did was try to help.
667
00:37:00,985 --> 00:37:05,123
And now I ain’t got a cent or
even a good word, to my name.
668
00:37:05,190 --> 00:37:08,026
I was quite clear Tex.
669
00:37:08,092 --> 00:37:10,261
You were not to return.
670
00:37:10,328 --> 00:37:12,263
Now...
671
00:37:12,330 --> 00:37:16,701
I don’t much care about
your clarity Cattleman.
672
00:37:16,767 --> 00:37:20,170
I was right about one thing.
673
00:37:20,237 --> 00:37:23,808
You are different
than the others.
674
00:37:23,875 --> 00:37:29,547
You’re worse.
675
00:37:29,613 --> 00:37:34,985
What was it you told me?
676
00:37:35,052 --> 00:37:40,357
"Let us fight or be friends?"
677
00:37:40,424 --> 00:37:44,195
Well what say you now?
678
00:37:44,262 --> 00:37:46,797
I’d say our friendship
is concluded.
679
00:37:48,032 --> 00:37:50,468
That slims it down
real easy, doesn’t it?
680
00:37:50,535 --> 00:37:54,105
ARTHUR: Mr. Roosevelt, let us just
escort this man off the property.
681
00:37:54,171 --> 00:37:55,639
TEX: C’mon, Cattleman!
682
00:37:55,706 --> 00:37:57,141
One more round for
old time’s sake.
683
00:37:57,208 --> 00:38:00,511
What do you say, huh?
684
00:38:00,578 --> 00:38:02,313
I’d say-
685
00:38:02,380 --> 00:38:03,849
you’re right.
686
00:38:03,915 --> 00:38:06,383
Our options have slimmed.
687
00:38:06,450 --> 00:38:08,151
So let us fight.
688
00:38:08,218 --> 00:38:10,587
TEX: Ehh, that’s the spirit.
689
00:38:10,655 --> 00:38:12,958
♪
690
00:38:14,926 --> 00:38:19,364
♪
691
00:38:19,430 --> 00:38:25,430
[THROWING PUNCHES]
692
00:38:26,938 --> 00:38:32,410
♪
693
00:38:32,476 --> 00:38:34,912
[THROWING PUNCHES]
694
00:38:34,979 --> 00:38:38,382
[PANTING]
695
00:38:38,449 --> 00:38:40,852
♪
696
00:38:40,919 --> 00:38:43,554
[YELLING]
697
00:38:43,621 --> 00:38:46,390
[PANTING]
698
00:38:46,457 --> 00:38:50,995
[YELLING]
699
00:38:51,061 --> 00:38:52,062
[PUNCH]
700
00:38:52,130 --> 00:38:56,267
[PANTING]
701
00:38:56,333 --> 00:38:57,934
[PUNCH]
702
00:38:58,002 --> 00:39:03,041
[PANTING]
703
00:39:03,107 --> 00:39:04,642
What’s the matter?
704
00:39:04,709 --> 00:39:05,876
Tired?
705
00:39:05,943 --> 00:39:07,378
Need a nap, huh?
706
00:39:07,445 --> 00:39:11,515
♪
707
00:39:11,582 --> 00:39:13,217
I’ll rest when you do.
708
00:39:13,284 --> 00:39:17,789
♪
709
00:39:17,855 --> 00:39:23,855
[THROWING PUNCHES]
710
00:39:26,097 --> 00:39:27,698
Sewall, put a stop to this now.
711
00:39:27,764 --> 00:39:31,135
He knows what he’s doing.
712
00:39:31,202 --> 00:39:33,271
I think I’ve had about enough.
713
00:39:33,338 --> 00:39:37,776
♪
714
00:39:37,842 --> 00:39:43,842
[THROWING PUNCHES]
715
00:39:44,148 --> 00:39:46,450
ROOSEVELT: Enough, Tex!
716
00:39:46,517 --> 00:39:47,985
Leave!
717
00:39:48,051 --> 00:39:50,187
Please!
718
00:39:50,254 --> 00:39:51,288
Please.
719
00:39:51,356 --> 00:39:55,527
♪
720
00:39:55,593 --> 00:39:57,028
I yield.
721
00:39:57,095 --> 00:40:02,334
♪
722
00:40:02,400 --> 00:40:04,568
MERRIFIELD: You heard him, Tex.
723
00:40:04,635 --> 00:40:06,937
You had your say.
Now get out of here!
724
00:40:12,510 --> 00:40:18,016
♪
725
00:40:18,082 --> 00:40:21,618
That was some courage,
Mr. Roosevelt.
726
00:40:21,685 --> 00:40:23,621
It didn’t feel like it.
727
00:40:26,757 --> 00:40:30,494
ARTHUR: I don’t think feeling
like it is the point, sir.
728
00:40:30,561 --> 00:40:33,998
If honest men don’t
find their courage,
729
00:40:34,065 --> 00:40:36,601
civility will never
come to Dakota,
730
00:40:36,667 --> 00:40:38,836
now will it?
731
00:40:38,903 --> 00:40:40,437
No,
732
00:40:40,504 --> 00:40:41,873
it won’t.
733
00:40:41,940 --> 00:40:47,212
♪
734
00:41:03,260 --> 00:41:06,063
ALICE: It’s a tragic
story, isn’t it?
735
00:41:06,130 --> 00:41:10,335
♪
736
00:41:10,401 --> 00:41:11,836
ROOSEVELT: How so?
737
00:41:11,902 --> 00:41:15,038
ALICE: Well, Olaf wins.
738
00:41:15,105 --> 00:41:17,941
He should be happy and content.
739
00:41:18,008 --> 00:41:20,744
But then he tries to reclaim
his wife’s kingdom as well.
740
00:41:20,811 --> 00:41:22,280
Keeps reaching,
741
00:41:22,346 --> 00:41:25,782
and it costs him his life.
742
00:41:25,850 --> 00:41:28,219
I don’t find that sad.
743
00:41:28,286 --> 00:41:30,655
Why not?
744
00:41:30,721 --> 00:41:32,823
Well,
745
00:41:32,890 --> 00:41:35,927
he gives everything
for what he loves.
746
00:41:35,993 --> 00:41:38,595
And to give everything,
747
00:41:38,662 --> 00:41:41,933
even if it costs you,
748
00:41:41,999 --> 00:41:45,202
what’s sad about that?
749
00:41:45,269 --> 00:41:46,570
Well,
750
00:41:46,637 --> 00:41:49,073
perhaps it wasn’t
his battle to fight.
751
00:41:49,140 --> 00:41:55,140
Perhaps she can fight
her own battles, Teddy.
752
00:41:57,248 --> 00:42:00,317
You know, I can’t remember the
last time someone called me Teddy.
753
00:42:00,384 --> 00:42:02,987
- Oh, I’m sorry- - No,
754
00:42:03,053 --> 00:42:06,223
no, it’s, it’s quite alright.
755
00:42:06,290 --> 00:42:08,258
Teddy is great.
756
00:42:08,325 --> 00:42:10,060
Teddy’s perfect-
757
00:42:10,127 --> 00:42:11,494
Alice.
758
00:42:11,562 --> 00:42:17,562
♪
759
00:42:21,572 --> 00:42:24,608
♪
760
00:42:24,675 --> 00:42:30,675
♪
761
00:42:34,685 --> 00:42:40,685
♪
762
00:42:44,695 --> 00:42:50,695
♪
763
00:42:53,003 --> 00:42:54,938
Okay,
764
00:42:55,006 --> 00:42:56,474
back to work.
765
00:42:56,541 --> 00:42:58,944
♪
50458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.