All language subtitles for Elkhorn.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:02,168 ANNOUNCER: Previously on Elkhorn... 2 00:00:02,235 --> 00:00:03,169 Well, you’re 3 00:00:03,236 --> 00:00:03,970 Assemblyman Roosevelt? 4 00:00:04,036 --> 00:00:05,471 Not anymore. 5 00:00:05,539 --> 00:00:07,808 Time to treat, Pumpkin-lily. 6 00:00:07,874 --> 00:00:09,376 [PUNCH] 7 00:00:09,443 --> 00:00:11,645 MARQUIS: I am the Marquis de Mores. 8 00:00:11,711 --> 00:00:13,179 If you are to become a cattleman, 9 00:00:13,246 --> 00:00:14,581 we will soon be in league. 10 00:00:14,648 --> 00:00:16,850 ROOSEVELT: Bill, you’re a fine partner, 11 00:00:16,916 --> 00:00:18,451 but we need managers. 12 00:00:18,518 --> 00:00:20,921 COWBOY: New to town, boys? [GUNSHOT] 13 00:00:20,987 --> 00:00:22,689 I ain’t decided whether I’m staying 14 00:00:22,756 --> 00:00:25,025 not til you tell me what we’re doing here Mr. Roosevelt. 15 00:00:25,091 --> 00:00:28,160 We are here to make cattle ranching our business. 16 00:00:28,227 --> 00:00:29,395 We’ll build it here. 17 00:00:29,462 --> 00:00:32,165 This will be Elkhorn Ranch. 18 00:00:32,232 --> 00:00:36,203 19 00:00:37,337 --> 00:00:43,337 20 00:00:47,180 --> 00:00:49,549 O’DONALD: What say we pick up the pace, Riley? 21 00:00:49,615 --> 00:00:51,985 Yeah, wanna be home by supper. 22 00:00:52,052 --> 00:00:53,753 Let alone the first snow. 23 00:00:53,820 --> 00:00:56,623 LUFFSEY: You know what your problem is, O’Donald? 24 00:00:56,689 --> 00:00:58,257 You don’t appreciate leisure. 25 00:00:58,324 --> 00:01:00,660 What’s the harm in taking things a little slow? 26 00:01:00,727 --> 00:01:05,799 [GUNFIRE] 27 00:01:05,866 --> 00:01:11,866 [GUNFIRE] [GROANING] 28 00:01:11,939 --> 00:01:15,208 [GROANING] 29 00:01:15,275 --> 00:01:18,678 30 00:01:18,745 --> 00:01:24,745 [GRUNTING] 31 00:01:25,518 --> 00:01:27,654 [CLICKING TONGUE] 32 00:01:27,721 --> 00:01:30,124 MARQUIS: Monsieur Luffsey. 33 00:01:30,190 --> 00:01:33,159 Of what use is an empty gun? 34 00:01:33,226 --> 00:01:34,462 35 00:01:34,528 --> 00:01:37,330 Ah... 36 00:01:37,397 --> 00:01:39,066 So then... 37 00:01:39,132 --> 00:01:42,168 have you given any thought to my offer? 38 00:01:42,235 --> 00:01:44,638 There’s no deal to make with men like you. 39 00:01:44,704 --> 00:01:46,473 [SPITS] 40 00:01:46,540 --> 00:01:49,376 Au contraire. 41 00:01:49,442 --> 00:01:51,411 I am nothing 42 00:01:51,478 --> 00:01:53,480 if not a dealmaker. 43 00:01:54,214 --> 00:02:00,214 44 00:02:03,122 --> 00:02:05,025 Allow me to show you. 45 00:02:05,092 --> 00:02:11,092 46 00:02:15,134 --> 00:02:16,603 Come now. 47 00:02:16,670 --> 00:02:19,339 Let us close our final deal 48 00:02:19,405 --> 00:02:22,441 and conclude our business. 49 00:02:22,509 --> 00:02:28,509 50 00:02:32,519 --> 00:02:35,021 51 00:02:35,088 --> 00:02:36,890 [GUNSHOT] 52 00:02:36,957 --> 00:02:42,796 53 00:02:42,862 --> 00:02:44,397 [COCKS GUN] 54 00:02:44,463 --> 00:02:47,333 No, no, no. Paddock, wait, I- - Stop. 55 00:02:49,302 --> 00:02:50,870 But he’s a witness. 56 00:02:50,937 --> 00:02:53,406 Amongst three others. 57 00:02:53,473 --> 00:02:54,874 I-I-I won’t tell a soul. 58 00:02:54,941 --> 00:02:57,077 I-I swear. I swear. 59 00:02:57,143 --> 00:02:59,245 On the contrary. 60 00:02:59,312 --> 00:03:02,782 I want you to tell everyone. 61 00:03:05,118 --> 00:03:08,087 This is a mistake. 62 00:03:08,154 --> 00:03:10,223 The only mistake 63 00:03:10,290 --> 00:03:13,793 is violence without purpose. 64 00:03:13,860 --> 00:03:17,965 Then, we are no better than the beasts. 65 00:03:18,031 --> 00:03:20,100 Are we, Paddock? 66 00:03:20,167 --> 00:03:26,006 67 00:03:26,072 --> 00:03:32,072 ♪ [THEME MUSIC] ♪ 68 00:03:36,082 --> 00:03:42,082 ♪ [THEME MUSIC] ♪ 69 00:03:46,092 --> 00:03:51,598 ♪ [THEME MUSIC] ♪ 70 00:03:56,803 --> 00:03:59,239 [BELL RINGING] 71 00:04:00,574 --> 00:04:02,042 Joe? 72 00:04:02,776 --> 00:04:04,778 As punctual as ever, Mr. Roosevelt. 73 00:04:04,844 --> 00:04:07,847 Well, if only our mail carriage would be as kind. 74 00:04:07,914 --> 00:04:11,484 I’ve gone too many days without a word of my daughter. 75 00:04:11,551 --> 00:04:13,120 Today’s your day. I can feel it. 76 00:04:13,186 --> 00:04:15,588 Well, you’ve said that every day this week, Joe. 77 00:04:15,655 --> 00:04:16,823 JOE: But today I mean it. 78 00:04:16,890 --> 00:04:17,900 I’ll just check and see if 79 00:04:17,924 --> 00:04:19,892 the carriage has arrived. 80 00:04:26,566 --> 00:04:30,337 81 00:04:30,403 --> 00:04:32,971 MEDORA: Seems I’ve caught the gentleman staring. 82 00:04:33,039 --> 00:04:36,409 83 00:04:36,476 --> 00:04:39,045 My apologies, ma’am. It was your 84 00:04:39,112 --> 00:04:41,081 purchase that caught my eye. 85 00:04:41,147 --> 00:04:44,817 Is your husband an avid hunter? 86 00:04:44,884 --> 00:04:47,287 Who said these were for my husband? 87 00:04:52,358 --> 00:04:54,160 May I? 88 00:04:57,097 --> 00:05:01,368 I had it custom made in New York. 89 00:05:01,434 --> 00:05:03,269 Hmm. 90 00:05:07,406 --> 00:05:10,276 It’s exquisite, 91 00:05:10,343 --> 00:05:12,245 but a bit of a paradox, 92 00:05:12,311 --> 00:05:14,514 isn’t it? 93 00:05:14,581 --> 00:05:17,251 A thing of beauty 94 00:05:18,651 --> 00:05:20,853 made to draw blood. 95 00:05:23,089 --> 00:05:25,091 JOE: What did I tell you, Mr. Roosevelt? 96 00:05:25,158 --> 00:05:26,460 Today’s your day. 97 00:05:26,526 --> 00:05:29,061 Thank you, Joe. 98 00:05:29,128 --> 00:05:30,797 This isn’t from New York. 99 00:05:30,863 --> 00:05:32,698 It’s from the Marquis. 100 00:05:33,266 --> 00:05:35,201 JOE: Ma’am. MEDORA: Joe. 101 00:05:35,268 --> 00:05:36,837 JOE: Anything else for you today? 102 00:05:36,903 --> 00:05:38,671 MEDORA: No thank you. 103 00:05:38,839 --> 00:05:40,207 What the devil? 104 00:05:40,273 --> 00:05:42,175 MEDORA: Mr. Roosevelt, 105 00:05:44,110 --> 00:05:45,645 your paradox. 106 00:05:45,712 --> 00:05:46,747 Ah, yes. 107 00:05:46,813 --> 00:05:49,949 Thank you, Miss. 108 00:05:50,015 --> 00:05:53,119 I’m sorry. I don’t believe I know your name. 109 00:05:55,188 --> 00:05:57,156 Don’t be silly. 110 00:05:58,325 --> 00:06:00,594 Of course you do. 111 00:06:00,894 --> 00:06:06,894 112 00:06:10,904 --> 00:06:14,240 113 00:06:14,306 --> 00:06:17,176 ROOSEVELT: Who does the Marquis think he is? 114 00:06:17,243 --> 00:06:21,381 I’ve never read such a ridiculous thing in all my life. 115 00:06:21,448 --> 00:06:24,717 How can one claim land from the grazing of sheep? 116 00:06:24,783 --> 00:06:28,520 Sheep that have not set foot there in an entire year. 117 00:06:28,587 --> 00:06:31,090 I don’t think validity is the point, sir. 118 00:06:31,157 --> 00:06:34,159 Bleeding idiots. Sheep! 119 00:06:34,226 --> 00:06:37,029 Why no rancher with an ounce of self-respect 120 00:06:37,096 --> 00:06:41,534 would ever consider raising such a ridiculous stock! 121 00:06:41,601 --> 00:06:44,437 With respect, sir, the Marquis de Morés is not a man 122 00:06:44,504 --> 00:06:46,206 to be trifled with. 123 00:06:46,272 --> 00:06:48,141 Oh, I can deal with bullies. 124 00:06:48,207 --> 00:06:51,076 It’s one of the first things my father ever taught me 125 00:06:51,143 --> 00:06:53,445 and I dealt with my fair share in the state assembly. 126 00:06:53,813 --> 00:06:57,250 The Marquis is not bound by the rules of a politician. 127 00:06:59,185 --> 00:07:02,322 Nor has he the power of a king. 128 00:07:02,389 --> 00:07:03,957 You’re right. 129 00:07:04,023 --> 00:07:05,692 He’s not a king. 130 00:07:05,758 --> 00:07:07,126 He’s a titan 131 00:07:07,193 --> 00:07:08,928 of industry, that is. 132 00:07:08,995 --> 00:07:10,697 With millions invested here 133 00:07:10,763 --> 00:07:12,464 and millions more in reserves. 134 00:07:12,531 --> 00:07:14,543 Heck, he owns practically every building in this town, 135 00:07:14,567 --> 00:07:16,335 including this one. 136 00:07:16,402 --> 00:07:18,505 And when money is no object, 137 00:07:18,571 --> 00:07:21,173 what more is there to fight for but power? 138 00:07:21,240 --> 00:07:23,042 I wonder, 139 00:07:23,109 --> 00:07:26,412 if you wouldn’t mind sending a message to your landlord. 140 00:07:26,479 --> 00:07:27,881 What about? 141 00:07:27,947 --> 00:07:29,349 A meeting. 142 00:07:29,416 --> 00:07:32,752 Just the two of us. 143 00:07:32,818 --> 00:07:34,386 ARTHUR: There was a similar dispute, 144 00:07:34,453 --> 00:07:35,822 not that long ago. 145 00:07:35,889 --> 00:07:38,091 The Marquis had begun putting up fences 146 00:07:38,157 --> 00:07:40,960 which is not to be done here on the open range. 147 00:07:41,026 --> 00:07:43,562 Putting up fences on Riley Luffsey’s land and 148 00:07:43,629 --> 00:07:46,232 Mr. Luffsey kept taking them down. 149 00:07:46,299 --> 00:07:48,901 The dispute turned ugly and well- 150 00:08:09,054 --> 00:08:11,156 If the Marquis killed Luffsey, 151 00:08:11,223 --> 00:08:12,892 why has he not been brought to justice? 152 00:08:12,959 --> 00:08:15,929 Marshals launched two separate inquiries. 153 00:08:15,995 --> 00:08:18,630 The Marquis walked away from them both and- 154 00:08:19,599 --> 00:08:21,968 I just don’t want you to have any illusions about 155 00:08:22,034 --> 00:08:24,770 who it is you’re dealing with. 156 00:08:24,837 --> 00:08:27,206 This is just a manuscript. 157 00:08:27,273 --> 00:08:29,509 You never published it. 158 00:08:29,575 --> 00:08:33,179 There are always consequences here, Mr. Roosevelt. 159 00:08:33,246 --> 00:08:36,482 Even for the published word. 160 00:08:36,549 --> 00:08:38,418 Perhaps I just 161 00:08:38,485 --> 00:08:44,485 wasn’t ready to bear it. 162 00:08:44,724 --> 00:08:46,926 I’ll set up your meeting, 163 00:08:46,993 --> 00:08:48,928 under one condition. 164 00:08:48,995 --> 00:08:52,398 You don’t wear a gun. 165 00:08:52,464 --> 00:08:53,866 And leave myself defenseless? 166 00:08:53,933 --> 00:08:56,235 That is preposterous. 167 00:08:56,302 --> 00:09:02,302 168 00:09:05,277 --> 00:09:07,447 Why don’t we step outside, Mr. Roosevelt? 169 00:09:07,514 --> 00:09:11,885 170 00:09:14,187 --> 00:09:16,356 ARTHUR: Hey, Jones! 171 00:09:16,422 --> 00:09:18,223 BILL: What do you want, Packard? 172 00:09:18,290 --> 00:09:20,225 ARTHUR: How about 173 00:09:20,292 --> 00:09:22,361 a demonstration? 174 00:09:22,929 --> 00:09:27,033 175 00:09:27,100 --> 00:09:29,870 [GUNSHOTS] 176 00:09:34,006 --> 00:09:35,607 ARTHUR: Much obliged, Bill. 177 00:09:35,675 --> 00:09:37,176 178 00:09:37,243 --> 00:09:39,712 You see, Hell-Roaring Bill Jones, 179 00:09:39,779 --> 00:09:41,848 he’s good. 180 00:09:41,914 --> 00:09:43,916 But the Marquis? 181 00:09:43,982 --> 00:09:47,920 Well he may be the best shot in the entire territory. 182 00:09:47,987 --> 00:09:49,989 Out here, 183 00:09:50,056 --> 00:09:51,891 you wear a gun, 184 00:09:51,958 --> 00:09:55,161 there’s some men that are going to make you use it. 185 00:09:55,228 --> 00:09:58,164 Now if you think you can outgun the Marquis, well, 186 00:09:58,231 --> 00:10:00,599 by all means go ahead. 187 00:10:00,666 --> 00:10:02,501 But if not, 188 00:10:02,568 --> 00:10:05,238 maybe you should try using something other than force 189 00:10:05,304 --> 00:10:07,073 to topple a titan. 190 00:10:07,140 --> 00:10:12,212 191 00:10:17,150 --> 00:10:21,720 [BIRDS CHIRPING] 192 00:10:21,787 --> 00:10:23,089 MERRIFIELD: You know, 193 00:10:23,155 --> 00:10:25,190 you needn’t have asked Arthur. 194 00:10:25,257 --> 00:10:26,635 Shoot, every soul for a hundred miles 195 00:10:26,659 --> 00:10:28,427 knows what happened to Luffsey. 196 00:10:28,494 --> 00:10:29,930 And now here we are. 197 00:10:29,996 --> 00:10:31,630 Walking headfirst into a range-war 198 00:10:31,697 --> 00:10:33,733 with his executioner. 199 00:10:35,401 --> 00:10:38,571 SEWALL: Well, we have to draw a line somewhere. 200 00:10:38,638 --> 00:10:42,709 Arthur has set up a parlay with the Marquis this evening at his estate. 201 00:10:42,775 --> 00:10:45,177 In the meantime, I’ve commissioned Hell-Roaring Bill Jones 202 00:10:45,244 --> 00:10:48,614 to search the ground for sheep in case any remain. 203 00:10:48,681 --> 00:10:51,417 SEWALL: Roarin’ who? - I just need to know 204 00:10:51,484 --> 00:10:54,086 if the claim holds any kernel of truth. 205 00:10:54,153 --> 00:10:55,697 SEWALL: Let me go with you Mr. Roosevelt. 206 00:10:55,721 --> 00:10:57,289 No. That’ll be alright Bill. 207 00:10:57,356 --> 00:10:59,291 MERRIFIELD: Mr. Roosevelt, look. 208 00:10:59,358 --> 00:11:01,661 You know I ain’t afraid of no fight, 209 00:11:01,728 --> 00:11:03,229 but in a situation like this, 210 00:11:03,295 --> 00:11:05,498 we should consider sending word to Mandan. 211 00:11:05,565 --> 00:11:07,767 Maybe get their sheriff involved. 212 00:11:08,668 --> 00:11:11,538 Can’t speak for your back-country boys here. 213 00:11:11,604 --> 00:11:12,972 No offense gentlemen, 214 00:11:13,039 --> 00:11:14,574 but in Dakota, 215 00:11:14,640 --> 00:11:16,518 in this territory, it ain’t exactly good practice 216 00:11:16,542 --> 00:11:18,178 to just walk right into the wolves’ den, 217 00:11:18,244 --> 00:11:22,615 and that’s exactly what you will be doing. 218 00:11:22,682 --> 00:11:24,851 DOW: I say we keep it our business here. 219 00:11:24,917 --> 00:11:27,252 We let that Frenchman come and try something. 220 00:11:27,320 --> 00:11:28,354 Enough. 221 00:11:28,420 --> 00:11:29,754 All of you. 222 00:11:29,822 --> 00:11:31,457 I am going tonight, 223 00:11:31,524 --> 00:11:32,792 I am going alone. 224 00:11:32,859 --> 00:11:34,194 And until this affair is settled 225 00:11:34,260 --> 00:11:37,330 there will be no more building. 226 00:11:37,397 --> 00:11:39,399 Which will give you boys 227 00:11:39,465 --> 00:11:41,200 some time for the saddle. 228 00:11:41,266 --> 00:11:42,466 [SIGH] SEWALL: Mr. Roosevelt- 229 00:11:42,501 --> 00:11:44,002 If you’re going to be cowboys, 230 00:11:44,069 --> 00:11:46,839 you need to at least start mastering the horse. 231 00:11:46,906 --> 00:11:48,007 [CHUCKLING] 232 00:11:48,073 --> 00:11:49,508 I’d love to see that. 233 00:11:49,575 --> 00:11:51,043 Oh, well. 234 00:11:51,110 --> 00:11:52,878 Splendid you said so. 235 00:11:52,945 --> 00:11:54,848 Because you are to teach them, Merrifield. 236 00:11:54,914 --> 00:11:57,517 Wait a minute. That wasn’t a part of our agreement. 237 00:11:57,583 --> 00:12:00,453 Ah, we have all our tasks at hand. 238 00:12:00,520 --> 00:12:02,622 Ah, the rewards of a hardy life. 239 00:12:02,689 --> 00:12:08,689 240 00:12:30,849 --> 00:12:36,849 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 241 00:12:38,657 --> 00:12:44,657 ♪ [DRAMATIC MUSIC] ♪ 242 00:12:48,667 --> 00:12:54,667 ♪ [DRAMATIC MUSIC] ♪ 243 00:12:58,677 --> 00:13:04,677 ♪ [DRAMATIC MUSIC] ♪ 244 00:13:08,687 --> 00:13:13,726 ♪[DRAMATIC MUSIC] ♪ 245 00:13:15,994 --> 00:13:18,864 PADDOCK: Mr. Roosevelt. 246 00:13:18,931 --> 00:13:20,700 Pleasure to see you again. 247 00:13:20,766 --> 00:13:22,901 Paddock, was it? 248 00:13:22,968 --> 00:13:24,803 A shame you won’t be joining us. 249 00:13:24,870 --> 00:13:27,239 PADDOCK: Oh, don’t worry. 250 00:13:27,306 --> 00:13:29,775 I’ll keep myself busy. 251 00:13:29,842 --> 00:13:33,279 You enjoy the grub, now. 252 00:13:33,345 --> 00:13:35,280 Bit fancy for my taste. 253 00:13:35,347 --> 00:13:41,347 ♪ [DRAMATIC MUSIC] ♪ 254 00:13:45,357 --> 00:13:51,357 ♪ [DRAMATIC MUSIC] ♪ 255 00:13:55,367 --> 00:13:59,371 ♪ [DRAMATIC MUSIC] ♪ 256 00:14:02,809 --> 00:14:07,780 257 00:14:07,846 --> 00:14:09,782 MARQUIS: Monsieur Roosevelt. 258 00:14:09,849 --> 00:14:14,387 259 00:14:14,454 --> 00:14:16,522 Marquis de Mores. 260 00:14:16,588 --> 00:14:19,091 I trust I am not 261 00:14:19,158 --> 00:14:21,094 interrupting. 262 00:14:21,160 --> 00:14:23,195 Au contraire. 263 00:14:23,262 --> 00:14:28,667 You are just in time. 264 00:14:28,734 --> 00:14:31,704 I’ve prepared a little target practice. 265 00:14:31,771 --> 00:14:32,971 Shooting. 266 00:14:33,038 --> 00:14:34,673 Just for sport. 267 00:14:35,574 --> 00:14:36,842 Will you join me? 268 00:14:36,909 --> 00:14:42,909 269 00:14:46,919 --> 00:14:48,888 270 00:14:48,954 --> 00:14:50,322 [HOOFBEATS] 271 00:14:50,389 --> 00:14:51,524 MERRIFIELD: Gentleman 272 00:14:51,591 --> 00:14:53,559 this here is Jezebel 273 00:14:53,626 --> 00:14:55,094 Sounds swee don’t it 274 00:14:55,160 --> 00:14:56,928 Make no mistake, she’s a bronc. 275 00:14:56,995 --> 00:14:58,464 Still half wild. 276 00:14:58,531 --> 00:15:00,166 Heck... I’m the only one 277 00:15:00,232 --> 00:15:01,500 that’s been able to saddle her. 278 00:15:01,567 --> 00:15:03,269 [HORSE NICKERS] 279 00:15:05,104 --> 00:15:06,004 Till now. 280 00:15:06,071 --> 00:15:08,374 [HORSE NICKERS] 281 00:15:08,440 --> 00:15:10,442 Don’t everybody get up at once. 282 00:15:10,509 --> 00:15:12,978 What? Do I gotta make you wood-hicks draw straws? 283 00:15:13,045 --> 00:15:16,049 SEWALL: Till you come up with a sensible idea. 284 00:15:16,115 --> 00:15:18,717 We ain’t here to break broncos. 285 00:15:18,784 --> 00:15:20,719 MERRIFIELD: No, Sewall. 286 00:15:20,786 --> 00:15:23,523 You’re here to manage a ranch. 287 00:15:23,589 --> 00:15:25,558 And come fall, that’ll include beef round up. 288 00:15:25,625 --> 00:15:27,065 We’ll be wrangling cattle from across 289 00:15:27,126 --> 00:15:29,428 the whole range to sell for winter. 290 00:15:29,495 --> 00:15:31,264 Hopefully earn our keep. 291 00:15:31,330 --> 00:15:34,233 You’ll be in that saddle for weeks, maybe more. 292 00:15:34,300 --> 00:15:35,701 Now, it’d be ideal, 293 00:15:35,767 --> 00:15:37,469 if one beautiful horse, like 294 00:15:37,536 --> 00:15:39,772 Jezebel could do that, but 295 00:15:39,838 --> 00:15:41,507 she can’t. It takes a string of ponies, 296 00:15:41,574 --> 00:15:42,841 swapping them out. 297 00:15:42,908 --> 00:15:45,010 Typically ten per cowboy. 298 00:15:45,077 --> 00:15:47,346 Nine out of ten are easy. 299 00:15:47,412 --> 00:15:49,948 That’s why we always train for the tenth horse. 300 00:15:50,015 --> 00:15:52,284 [HORSE WHINNIES] 301 00:15:55,421 --> 00:15:58,691 Let’s go. Daylight’s a burning. 302 00:15:58,758 --> 00:16:01,027 Come on. 303 00:16:01,093 --> 00:16:02,428 Good boy. 304 00:16:02,495 --> 00:16:06,266 305 00:16:06,332 --> 00:16:08,100 MERRIFIELD: Hey, hold up there cowboy. 306 00:16:08,167 --> 00:16:10,369 You wanna mount that horse? 307 00:16:10,436 --> 00:16:11,871 You gotta earn it. 308 00:16:11,937 --> 00:16:13,506 Good luck. 309 00:16:13,573 --> 00:16:15,608 Let’s see what you got. 310 00:16:15,941 --> 00:16:16,942 DOW: Easy. Easy. 311 00:16:18,744 --> 00:16:20,179 312 00:16:20,245 --> 00:16:21,813 MERRIFIELD: Let’s see what you got. 313 00:16:21,881 --> 00:16:24,316 SEWALL: Let’s go Will. Come on. 314 00:16:24,383 --> 00:16:25,852 MERRIFIELD: Nice try. 315 00:16:25,918 --> 00:16:26,952 Whoa, whoa. 316 00:16:27,019 --> 00:16:28,454 SEWALL: Come on. 317 00:16:28,520 --> 00:16:30,422 Come on. - Come on now, come on. 318 00:16:30,723 --> 00:16:31,791 Come on! 319 00:16:31,857 --> 00:16:33,125 Let’s go Will. 320 00:16:33,192 --> 00:16:35,395 You got it boy. You got it. 321 00:16:35,461 --> 00:16:37,863 MERRIFIELD: Okay, easy now. 322 00:16:37,930 --> 00:16:39,098 Easy girl. 323 00:16:39,165 --> 00:16:41,166 Come on, Dow. Get up! 324 00:16:41,233 --> 00:16:42,167 Easy. 325 00:16:42,234 --> 00:16:43,869 Reel her in, Dow. 326 00:16:43,936 --> 00:16:45,505 That’s it. 327 00:16:45,571 --> 00:16:46,772 Okay, grab that saddle. 328 00:16:46,839 --> 00:16:48,741 Throw it on up. Nice. 329 00:16:48,807 --> 00:16:50,542 SEWALL: Let’s go! MERRIFIELD: Let’s go! 330 00:16:50,609 --> 00:16:53,412 SEWALL: Get up there! Come on! 331 00:16:53,479 --> 00:16:54,680 There it is. 332 00:16:54,747 --> 00:16:56,749 MERRIFIELD: Easy. [HORSE WHINNIES] 333 00:16:56,816 --> 00:16:58,918 There she goes. DOW: Whoa, whoa! 334 00:16:58,984 --> 00:17:02,387 SEWALL: Come on, kid. MERRIFIELD: Don’t get too comfortable. 335 00:17:02,454 --> 00:17:04,423 [DOW WHOOPING] MERRIFIELD: There she goes. 336 00:17:04,490 --> 00:17:06,292 [HORSE WHINNIES] 337 00:17:06,358 --> 00:17:08,727 Whoa! Whoa. SEWALL: Will! 338 00:17:08,794 --> 00:17:09,729 Come on! 339 00:17:09,795 --> 00:17:12,464 [BREATHING HEAVILY] 340 00:17:12,531 --> 00:17:14,366 Anything broke? 341 00:17:14,433 --> 00:17:17,336 No, it’s just my pride, Uncle. 342 00:17:17,403 --> 00:17:18,771 Just my pride. 343 00:17:18,837 --> 00:17:21,139 MERRIFIELD: Lesson one for your pride, 344 00:17:21,206 --> 00:17:23,842 you gotta hang on. 345 00:17:23,909 --> 00:17:25,545 She’ll tire herself out. 346 00:17:25,611 --> 00:17:29,581 Okay? But you gotta hang on. 347 00:17:29,648 --> 00:17:31,350 Nice work. 348 00:17:33,719 --> 00:17:35,755 [GUNSHOT] 349 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 Forgive me, Monsieur Roosevelt. 350 00:17:39,792 --> 00:17:41,861 I’m the curious sort. 351 00:17:41,928 --> 00:17:45,865 How is the territory on your health? 352 00:17:45,931 --> 00:17:49,201 Seems an unkind place for an asthmatic. 353 00:17:50,736 --> 00:17:51,980 A doctor once told me I shouldn’t 354 00:17:52,004 --> 00:17:53,272 run up a flight of steps 355 00:17:53,339 --> 00:17:56,041 much less brave the outdoors. 356 00:17:56,108 --> 00:17:58,644 A year later, I climbed the Matterhorn. 357 00:17:58,710 --> 00:18:00,179 Throw! 358 00:18:01,414 --> 00:18:03,183 [GUNSHOT] 359 00:18:05,250 --> 00:18:07,152 MARQUIS: Ah, the Alps. 360 00:18:07,219 --> 00:18:08,954 Some journey, 361 00:18:09,021 --> 00:18:12,324 yet somehow I find that this place has more 362 00:18:12,391 --> 00:18:15,060 effective ways of testing men. 363 00:18:16,328 --> 00:18:18,664 You’ve done well for yourself here. 364 00:18:18,731 --> 00:18:21,801 MARQUIS: Some men pass the tests. 365 00:18:21,867 --> 00:18:25,270 I thrive on vision, Monsieur Roosevelt, 366 00:18:25,337 --> 00:18:28,107 and the will to execute it. 367 00:18:28,174 --> 00:18:30,943 Dakota will soon be a state 368 00:18:31,009 --> 00:18:32,478 and Medora 369 00:18:32,544 --> 00:18:33,978 its capital. 370 00:18:34,045 --> 00:18:35,581 Lance! 371 00:18:36,449 --> 00:18:38,084 [GUNSHOT] 372 00:18:40,552 --> 00:18:43,788 I hear other capitals are in consideration. 373 00:18:43,855 --> 00:18:45,957 Bismarck, perhaps. 374 00:18:46,024 --> 00:18:47,926 The musings of men who 375 00:18:47,993 --> 00:18:50,662 whisper the future with their lips 376 00:18:50,729 --> 00:18:54,199 but do nothing to build it with their own blood. 377 00:18:54,266 --> 00:18:56,068 Or money. 378 00:18:56,702 --> 00:19:00,406 As a Roosevelt would surely appreciate, 379 00:19:00,472 --> 00:19:03,942 your grandfather, one of the richest men in New York, 380 00:19:04,009 --> 00:19:05,310 was he not? 381 00:19:05,377 --> 00:19:07,412 And your father, well, 382 00:19:07,479 --> 00:19:09,748 the profits he must have made 383 00:19:09,815 --> 00:19:11,951 after the great fire in Chicago. 384 00:19:12,017 --> 00:19:14,486 My father rebuilt that city 385 00:19:14,552 --> 00:19:16,788 after an unthinkable tragedy. 386 00:19:16,856 --> 00:19:20,193 He was a noble man. 387 00:19:20,259 --> 00:19:21,993 We are here to discuss our business, 388 00:19:22,060 --> 00:19:23,328 are we not? 389 00:19:23,395 --> 00:19:24,796 Namely the $400 I paid 390 00:19:24,863 --> 00:19:27,033 for the Elkhorn property, which legally- 391 00:19:27,099 --> 00:19:29,101 MARQUIS: Lance! 392 00:19:29,168 --> 00:19:30,537 [GUNSHOT] 393 00:19:30,603 --> 00:19:32,204 Another miss. 394 00:19:33,905 --> 00:19:35,407 Are you not a hunter? 395 00:19:35,474 --> 00:19:38,144 A darn good one, given half the chance. 396 00:19:38,210 --> 00:19:42,046 I always find that the best hunters anticipate, 397 00:19:42,113 --> 00:19:44,616 know what their prey will do 398 00:19:44,683 --> 00:19:46,585 even before it does. 399 00:19:46,819 --> 00:19:50,489 400 00:19:50,556 --> 00:19:52,825 Another shot, if you please. 401 00:19:52,891 --> 00:19:54,593 Certainement. 402 00:19:54,660 --> 00:19:56,162 And for sport, 403 00:19:56,228 --> 00:19:57,762 if you make this one, 404 00:19:57,829 --> 00:19:59,998 we will call the match even. 405 00:20:00,066 --> 00:20:06,066 406 00:20:10,076 --> 00:20:11,210 407 00:20:11,277 --> 00:20:13,379 Up there, towards the sky. 408 00:20:13,445 --> 00:20:17,483 Throw! 409 00:20:17,550 --> 00:20:21,753 [GUNSHOT] 410 00:20:21,820 --> 00:20:23,956 I’ve always found the best hunters 411 00:20:24,022 --> 00:20:25,724 adapt. 412 00:20:25,791 --> 00:20:27,659 Now, I may not have the best sight, 413 00:20:27,726 --> 00:20:29,495 but I’ve always known when to position myself 414 00:20:29,561 --> 00:20:33,031 for the best shot. 415 00:20:33,098 --> 00:20:34,032 Now. 416 00:20:34,099 --> 00:20:36,035 Shall we discuss business? 417 00:20:36,101 --> 00:20:37,670 Of course. 418 00:20:37,736 --> 00:20:39,337 Over supper. 419 00:20:39,405 --> 00:20:41,407 420 00:20:41,473 --> 00:20:42,507 Supper? 421 00:20:42,575 --> 00:20:48,548 422 00:20:54,420 --> 00:20:55,854 MERRIFIELD: Well, 423 00:20:55,921 --> 00:20:57,823 boys gave it a go. 424 00:20:57,890 --> 00:21:00,226 That first ride is always the worst of it. 425 00:21:00,292 --> 00:21:01,860 [CHUCKLING] 426 00:21:01,960 --> 00:21:05,731 [HOOFBEATS] 427 00:21:05,798 --> 00:21:08,033 SEWALL: Nope. 428 00:21:08,099 --> 00:21:10,068 Worst is still to come. 429 00:21:10,136 --> 00:21:16,136 430 00:21:20,178 --> 00:21:21,780 Home sweet home. 431 00:21:23,849 --> 00:21:27,185 That’s a mighty fine piece of work. 432 00:21:27,252 --> 00:21:31,456 Always fancied one similar for myself one day. 433 00:21:31,523 --> 00:21:33,725 You build that, Woodsman? 434 00:21:33,792 --> 00:21:36,361 For a one, Theodore Roosevelt. 435 00:21:36,428 --> 00:21:38,230 PADDOCK: Well, 436 00:21:38,297 --> 00:21:39,665 I’ll consider keeping you on 437 00:21:39,731 --> 00:21:42,300 once we move him off our land. 438 00:21:42,367 --> 00:21:43,702 Heck, 439 00:21:43,769 --> 00:21:45,037 you could build my outhouse. 440 00:21:45,104 --> 00:21:46,506 [LAUGHTER] 441 00:21:46,572 --> 00:21:48,206 It’s time for you to be going, friend. 442 00:21:48,273 --> 00:21:50,309 Cool your heels, kid. PADDOCK: You got it wrong 443 00:21:50,376 --> 00:21:52,812 more ways than one. 444 00:21:52,878 --> 00:21:56,048 I certainly ain’t your friend. 445 00:21:56,114 --> 00:21:59,217 And it’s you who ought to be leaving! 446 00:21:59,284 --> 00:22:01,520 This here is our property! 447 00:22:01,586 --> 00:22:03,522 DOW: Not yet it ain’t. 448 00:22:03,589 --> 00:22:09,589 449 00:22:10,795 --> 00:22:15,333 SEWALL: Everyone just calm down! 450 00:22:15,400 --> 00:22:17,769 Long ride over I’m guessing. 451 00:22:17,836 --> 00:22:19,637 Fellas must be hungry. 452 00:22:19,704 --> 00:22:22,374 Why not join us for a bite? 453 00:22:22,441 --> 00:22:25,010 We can talk things over. 454 00:22:25,076 --> 00:22:27,479 Well, now that you mention it... 455 00:22:29,415 --> 00:22:31,616 I am rather peckish. 456 00:22:34,386 --> 00:22:37,322 MARQUIS: Napoleon Bonaparte. 457 00:22:37,388 --> 00:22:39,458 A great man. 458 00:22:41,994 --> 00:22:44,797 He certainly thought so. 459 00:22:44,863 --> 00:22:46,398 S’il vous plaîît. 460 00:22:46,465 --> 00:22:47,699 Sit. 461 00:23:04,783 --> 00:23:07,018 MAID: Auriez vous besoin d’autres choses, messieurs? 462 00:23:07,085 --> 00:23:09,755 No. Pas pour l’instant. Merci. 463 00:23:10,855 --> 00:23:13,024 MARQUIS: Imported from Paris. 464 00:23:13,092 --> 00:23:14,793 The champagne 465 00:23:14,860 --> 00:23:16,562 and the servants. 466 00:23:16,628 --> 00:23:19,264 Merci. 467 00:23:19,331 --> 00:23:21,700 Monsieur, I forget myself. 468 00:23:21,767 --> 00:23:23,402 You prefer not to drink. 469 00:23:23,469 --> 00:23:26,505 Ah, I merely prefer to keep a clear head 470 00:23:26,572 --> 00:23:28,107 but when in Rome. 471 00:23:28,173 --> 00:23:30,509 MARQUIS: Ah, Rome. 472 00:23:31,744 --> 00:23:33,178 Hmm. 473 00:23:34,346 --> 00:23:37,783 Napoleon held it for only a year. 474 00:23:37,849 --> 00:23:40,519 Then he returned it to its people, 475 00:23:40,586 --> 00:23:42,888 and they were so grateful. 476 00:23:42,954 --> 00:23:44,822 Ah, Monsieur Roosevelt, 477 00:23:44,890 --> 00:23:46,224 you must partake. 478 00:23:46,458 --> 00:23:52,458 479 00:23:56,468 --> 00:24:01,874 480 00:24:01,940 --> 00:24:03,742 [CLEARING THROAT] 481 00:24:03,809 --> 00:24:05,277 And? 482 00:24:05,343 --> 00:24:07,045 [CLEARING THROAT] 483 00:24:07,112 --> 00:24:08,546 It’s- 484 00:24:08,613 --> 00:24:10,182 it’s delightful. 485 00:24:10,249 --> 00:24:11,950 MARQUIS: Hmm, 486 00:24:12,017 --> 00:24:14,620 then you must take some with you. 487 00:24:14,686 --> 00:24:16,187 It’s a 488 00:24:16,254 --> 00:24:17,756 recent invention of mine. 489 00:24:17,822 --> 00:24:22,427 Uh a gift of sorts for the French army. 490 00:24:22,494 --> 00:24:24,629 Can last for months on the frontline and 491 00:24:24,696 --> 00:24:26,198 still maintain its flavor. 492 00:24:26,264 --> 00:24:29,001 ROOSEVELT: Well, it certainly tastes 493 00:24:29,068 --> 00:24:31,604 long lasting. 494 00:24:31,670 --> 00:24:32,905 Tres bien. 495 00:24:32,971 --> 00:24:34,673 Now, Sir. 496 00:24:34,739 --> 00:24:36,775 We have a matter at hand. 497 00:24:39,377 --> 00:24:42,113 So direct, you Americans. 498 00:24:42,180 --> 00:24:45,817 No appreciation for polite conversation. 499 00:24:50,088 --> 00:24:51,623 Very well... 500 00:24:52,257 --> 00:24:53,958 regarding my land. 501 00:24:54,025 --> 00:24:55,794 I believe you mean 502 00:24:55,861 --> 00:24:58,063 my ranch. 503 00:24:58,130 --> 00:24:59,532 If the cabin does not claim it, 504 00:24:59,598 --> 00:25:02,200 the receipt of purchase certainly shall. 505 00:25:06,671 --> 00:25:09,274 MARQUIS: You could have a hundred receipts. 506 00:25:09,341 --> 00:25:12,344 It would change nothing. 507 00:25:12,411 --> 00:25:15,548 We are all squatters in the Badlands 508 00:25:15,614 --> 00:25:19,451 until your government says otherwise. 509 00:25:19,517 --> 00:25:21,620 And I don’t write laws, like you, 510 00:25:21,687 --> 00:25:24,756 but I do understand them quite well. 511 00:25:24,822 --> 00:25:30,822 And out here, it comes down to something very simple. 512 00:25:30,996 --> 00:25:34,967 Who got there first? 513 00:25:35,033 --> 00:25:39,304 And in that regard, the grazing rights of my sheep, 514 00:25:39,371 --> 00:25:41,240 predate your claim, 515 00:25:41,306 --> 00:25:43,375 I’m afraid. 516 00:25:55,086 --> 00:25:57,455 I’m afraid the grazing days of your sheep 517 00:25:57,522 --> 00:25:59,357 are well behind them. 518 00:26:27,385 --> 00:26:28,987 That ain’t half bad. 519 00:26:29,054 --> 00:26:31,289 Famous to Maine and back. 520 00:26:32,023 --> 00:26:34,259 PADDOCK: I’ve reconsidered. 521 00:26:34,326 --> 00:26:36,127 Forget the outhouse, 522 00:26:36,194 --> 00:26:39,063 how bout you work my kitchen instead? 523 00:26:39,130 --> 00:26:41,800 Ah, it’s a big territory. 524 00:26:41,867 --> 00:26:45,737 One might think we could settle on being neighbors. 525 00:26:45,804 --> 00:26:48,806 That ain’t up to men like us. 526 00:26:48,873 --> 00:26:50,909 We follow the dollar. 527 00:26:51,610 --> 00:26:53,545 I follow my friend. 528 00:26:54,146 --> 00:26:56,682 PADDOCK: I used to have the run of the lot here, you know, 529 00:26:56,748 --> 00:26:59,918 before all this beef bonanza talk. 530 00:27:02,053 --> 00:27:04,589 Then the Frenchman showed up. 531 00:27:06,624 --> 00:27:09,260 Money like that, well, 532 00:27:09,327 --> 00:27:12,664 it’ll make your problems disappear 533 00:27:12,731 --> 00:27:15,667 or at least hire men to make them disappear. 534 00:27:16,701 --> 00:27:19,571 Men like you? 535 00:27:19,637 --> 00:27:22,574 He’s a tornado. 536 00:27:22,641 --> 00:27:25,777 You don’t beat a tornado. You join it. 537 00:27:25,844 --> 00:27:27,913 Get to the center. 538 00:27:27,979 --> 00:27:31,350 Enjoy the peace in the eye of the storm 539 00:27:31,416 --> 00:27:33,618 while everyone else is blown away. 540 00:27:33,685 --> 00:27:38,124 541 00:27:38,190 --> 00:27:41,426 But tornadoes pass, 542 00:27:41,493 --> 00:27:44,763 and when it does, 543 00:27:44,830 --> 00:27:46,898 I’ll still be holding on. 544 00:27:46,965 --> 00:27:52,437 545 00:27:52,503 --> 00:27:54,539 GUNSLINGER: You lookin’ for trouble, kid? 546 00:27:54,606 --> 00:27:55,840 Found you, didn’t I? 547 00:27:55,907 --> 00:27:57,909 Hey, hey! Hey! 548 00:27:57,976 --> 00:27:58,811 [GUNSHOT] 549 00:27:58,877 --> 00:28:01,013 Now. Now. 550 00:28:01,079 --> 00:28:05,483 There’ll be no violence without purpose. 551 00:28:05,550 --> 00:28:10,154 Then we’re no better than the beasts, are we? 552 00:28:10,222 --> 00:28:12,190 That’s why we’ll make a wager of it. 553 00:28:12,257 --> 00:28:14,626 What are you talking about? 554 00:28:14,692 --> 00:28:17,395 Your man against mine. 555 00:28:17,462 --> 00:28:19,064 He wins, 556 00:28:19,130 --> 00:28:20,899 we’ll clear out. 557 00:28:20,966 --> 00:28:23,602 If we lose? 558 00:28:23,668 --> 00:28:26,270 PADDOCK: Then we’re gonna get real comfortable here. 559 00:28:26,337 --> 00:28:30,141 DOW: I ain’t gonna lose. You let me at this guy right now. 560 00:28:30,208 --> 00:28:33,545 Not him. 561 00:28:33,611 --> 00:28:34,980 Him. 562 00:28:35,047 --> 00:28:41,047 563 00:28:44,856 --> 00:28:47,092 Bones won’t hold your claim. 564 00:28:47,158 --> 00:28:51,763 Though you strike me as a man who’d prefer to hold it with blood instead. 565 00:28:56,200 --> 00:29:00,337 Some things can only be held with blood, 566 00:29:00,404 --> 00:29:02,273 I’m afraid. 567 00:29:08,914 --> 00:29:11,616 The front lines of Algeria 568 00:29:11,682 --> 00:29:14,251 for example. 569 00:29:14,318 --> 00:29:16,888 You never served your country, 570 00:29:18,957 --> 00:29:20,859 did you? 571 00:29:20,925 --> 00:29:22,527 I served in the statehouse. 572 00:29:22,594 --> 00:29:24,729 [MARQUIS LAUGHS] 573 00:29:25,930 --> 00:29:27,298 A politician 574 00:29:27,365 --> 00:29:29,167 is no substitute 575 00:29:29,234 --> 00:29:31,136 for a soldier. 576 00:29:32,036 --> 00:29:35,840 As your father could certainly attest. 577 00:29:35,907 --> 00:29:40,946 See, I once heard the most terrible rumor. 578 00:29:41,012 --> 00:29:46,985 That when it came time to serve in your Civil War, 579 00:29:47,051 --> 00:29:49,086 your father 580 00:29:49,154 --> 00:29:50,989 paid a replacement 581 00:29:51,055 --> 00:29:56,060 to fight in his stead. 582 00:29:56,127 --> 00:29:58,329 That’s enough. 583 00:29:58,396 --> 00:30:03,702 Forgive me, but I’m the curious sort. 584 00:30:03,768 --> 00:30:06,138 What was it like 585 00:30:06,204 --> 00:30:07,972 to be raised 586 00:30:08,039 --> 00:30:09,640 by a coward? 587 00:30:09,708 --> 00:30:11,910 Take it back! This instant! 588 00:30:11,976 --> 00:30:14,679 MARQUIS: Or what, Monsieur Roosevelt? 589 00:30:14,746 --> 00:30:16,681 Or I’ll- 590 00:30:22,153 --> 00:30:25,923 Everything all right, my love? 591 00:30:25,990 --> 00:30:29,593 Just a spirited debate. 592 00:30:29,661 --> 00:30:31,463 Mr. Roosevelt, 593 00:30:31,529 --> 00:30:34,832 allow me to introduce my wife, 594 00:30:34,899 --> 00:30:37,535 Madame de Vallambrosa, 595 00:30:37,602 --> 00:30:40,505 la Marquise de Mores. 596 00:30:40,572 --> 00:30:42,707 Medora. 597 00:30:42,774 --> 00:30:44,042 Just Medora. 598 00:30:44,109 --> 00:30:47,546 599 00:30:50,182 --> 00:30:55,554 600 00:30:55,620 --> 00:30:57,254 Medora. 601 00:30:57,322 --> 00:30:59,557 602 00:30:59,624 --> 00:31:02,827 See, I told you that you knew my name. 603 00:31:02,894 --> 00:31:06,064 It wasn’t my idea to name the town, I assure you. 604 00:31:06,130 --> 00:31:11,369 My husband is a hopeless romantic. 605 00:31:12,370 --> 00:31:15,240 You deserve nothing less, cheri. 606 00:31:20,578 --> 00:31:23,281 Our conversation before was so brief, sir, 607 00:31:23,347 --> 00:31:25,450 that I didn’t get to offer my condolences 608 00:31:25,517 --> 00:31:27,519 for your recent losses. 609 00:31:27,585 --> 00:31:30,588 My father attended the funeral, 610 00:31:30,655 --> 00:31:33,758 a moving affair, he said. 611 00:31:33,825 --> 00:31:39,497 To lose one’s wife and mother on the same day 612 00:31:39,564 --> 00:31:42,200 and Valentine’s day no less. 613 00:31:42,267 --> 00:31:45,203 My heart breaks for you, Mr. Roosevelt. 614 00:31:47,104 --> 00:31:48,639 Thank you, 615 00:31:48,706 --> 00:31:50,542 madam. 616 00:31:50,608 --> 00:31:52,977 Oh, did you bring your dagger? 617 00:31:53,044 --> 00:31:54,979 You must show my husband. 618 00:31:55,046 --> 00:31:56,682 It’s quite the paradox. 619 00:31:56,748 --> 00:31:58,382 Yes, 620 00:31:58,449 --> 00:32:00,418 a thing of beauty 621 00:32:00,485 --> 00:32:03,789 made to draw blood. 622 00:32:03,855 --> 00:32:05,289 I’m afraid I left it at home. 623 00:32:05,356 --> 00:32:07,091 Ah, shame. 624 00:32:07,258 --> 00:32:10,428 Wait... Medora, 625 00:32:10,495 --> 00:32:12,331 would your maiden name be 626 00:32:12,397 --> 00:32:14,032 Van Hoffman 627 00:32:14,099 --> 00:32:17,369 as in the daughter of Louis Van Hoffman, 628 00:32:17,435 --> 00:32:18,736 the banker? 629 00:32:18,803 --> 00:32:20,839 Indeed. 630 00:32:20,905 --> 00:32:23,307 My father has been most supportive 631 00:32:23,374 --> 00:32:26,277 of our western venture. 632 00:32:26,344 --> 00:32:27,445 Well, 633 00:32:27,512 --> 00:32:28,512 how kind of you to 634 00:32:28,547 --> 00:32:30,548 invest in your husband’s 635 00:32:30,615 --> 00:32:31,850 fanciful 636 00:32:31,916 --> 00:32:33,351 ideas. 637 00:32:33,418 --> 00:32:35,119 Have you tried the soup? 638 00:32:35,186 --> 00:32:36,387 [MEDORA GIGGLES] 639 00:32:38,123 --> 00:32:39,757 [MARQUIS CLEARS HIS THROAT] 640 00:32:42,026 --> 00:32:43,995 I’ve interrupted. 641 00:32:44,062 --> 00:32:45,330 You two had a 642 00:32:45,396 --> 00:32:47,298 business matter to resolve, 643 00:32:47,365 --> 00:32:48,366 hmm? 644 00:32:48,432 --> 00:32:51,468 I’m afraid our guest is proving 645 00:32:51,535 --> 00:32:53,704 intractable. 646 00:32:54,072 --> 00:32:55,073 MEDORA: Well, 647 00:32:55,139 --> 00:32:56,240 I trust you will find 648 00:32:56,307 --> 00:32:58,476 an agreeable path forward. 649 00:32:58,542 --> 00:33:00,844 I merely seek to find a better path 650 00:33:00,911 --> 00:33:03,448 than those you’ve dealt with. 651 00:33:03,515 --> 00:33:06,050 Forgive me, Marquis, 652 00:33:06,117 --> 00:33:08,853 but I am the curious sort. 653 00:33:08,920 --> 00:33:12,190 Whatever happened to a man by the name of Luffsey? 654 00:33:16,127 --> 00:33:21,198 Tragic circumstances befitting of a fool, 655 00:33:21,265 --> 00:33:23,734 I’m afraid. 656 00:33:23,802 --> 00:33:26,705 I was fair in all dealings with him. 657 00:33:26,771 --> 00:33:28,306 [MEDORA CLEARS HER THROAT] 658 00:33:29,874 --> 00:33:32,476 [MEDORA CLINKS HER GLASS] 659 00:33:32,543 --> 00:33:34,879 We’re here as dealmakers, 660 00:33:34,945 --> 00:33:36,313 are we not? 661 00:33:36,381 --> 00:33:40,085 662 00:33:40,151 --> 00:33:41,553 So, let’s make a deal. 663 00:33:41,620 --> 00:33:47,620 664 00:33:51,596 --> 00:33:53,498 DOW: I don’t know Uncle. 665 00:33:53,564 --> 00:33:56,534 I think I might have really stepped in it this time. 666 00:33:56,601 --> 00:33:59,303 SEWALL: He was the first one in my beans. He’s big, 667 00:33:59,370 --> 00:34:00,771 short-breathed. 668 00:34:00,838 --> 00:34:01,840 Hey... 669 00:34:01,907 --> 00:34:03,107 you can take him. 670 00:34:03,174 --> 00:34:04,710 He’s a bronc, kid. 671 00:34:04,776 --> 00:34:06,244 Break him. 672 00:34:08,246 --> 00:34:09,447 Let’s go. 673 00:34:09,514 --> 00:34:15,514 674 00:34:19,524 --> 00:34:25,330 675 00:34:25,397 --> 00:34:30,068 [FIGHTING] 676 00:34:30,134 --> 00:34:32,036 [MEN TALKING] 677 00:34:32,103 --> 00:34:33,772 [FIGHTING] 678 00:34:33,838 --> 00:34:35,540 [BREATHING HEAVILY] 679 00:34:35,607 --> 00:34:37,475 - Take him down. - Get back in there. 680 00:34:37,542 --> 00:34:38,843 [YELLING] 681 00:34:38,910 --> 00:34:41,212 [GRUNTING] 682 00:34:41,279 --> 00:34:42,447 Stay on your feet. 683 00:34:42,513 --> 00:34:44,382 [MEN TALKING] 684 00:34:44,449 --> 00:34:47,519 [GRUNTING] 685 00:34:47,586 --> 00:34:51,423 [FIGHTING] 686 00:34:51,489 --> 00:34:53,357 [MAN SHOUTING] - PADDOCK: Stay down, boy. 687 00:34:53,424 --> 00:34:55,626 [BREATHING HEAVILY] 688 00:34:55,694 --> 00:35:01,694 [GRUNTING] 689 00:35:03,268 --> 00:35:06,371 [PANTING] 690 00:35:06,438 --> 00:35:07,839 Get up. 691 00:35:07,906 --> 00:35:13,906 692 00:35:14,011 --> 00:35:16,381 Okay. Okay. 693 00:35:16,448 --> 00:35:18,516 [PANTING] 694 00:35:18,583 --> 00:35:20,485 [YELLING IN EXERTION] 695 00:35:20,551 --> 00:35:24,354 [PUNCH] [COUGHING] 696 00:35:24,422 --> 00:35:26,191 697 00:35:26,257 --> 00:35:27,325 Ah! 698 00:35:27,391 --> 00:35:30,594 [PUNCH] [COUGHING] 699 00:35:30,661 --> 00:35:35,432 [BREATHING HEAVILY] 700 00:35:35,499 --> 00:35:36,867 [PUNCH] 701 00:35:36,934 --> 00:35:40,705 [BREATHING HEAVILY] 702 00:35:40,772 --> 00:35:44,308 [STRUGGLING] 703 00:35:44,375 --> 00:35:50,375 [STRUGGLING] [MEN SHOUTING] 704 00:35:51,282 --> 00:35:56,220 [COUGHING] 705 00:35:56,287 --> 00:35:57,622 [YELLING] 706 00:35:57,688 --> 00:35:58,956 [PUNCH] 707 00:35:59,024 --> 00:36:02,994 708 00:36:03,060 --> 00:36:07,565 MERRIFIELD: That’s it! 709 00:36:07,632 --> 00:36:08,733 [COCKS GUN] 710 00:36:08,800 --> 00:36:10,968 Oh! Hey! [GUNSHOT] 711 00:36:13,604 --> 00:36:15,473 SEWALL: All that excitement, it’s a mighty good 712 00:36:15,539 --> 00:36:17,608 time to arm yourselves. 713 00:36:17,675 --> 00:36:19,644 Wouldn’t you agree, sir? 714 00:36:20,712 --> 00:36:23,615 715 00:36:23,681 --> 00:36:25,817 Suppose, I would agree. 716 00:36:25,884 --> 00:36:30,488 717 00:36:30,555 --> 00:36:32,323 Let’s go boys. 718 00:36:32,390 --> 00:36:33,958 719 00:36:34,025 --> 00:36:35,193 [WHISTLES] 720 00:36:35,260 --> 00:36:37,628 You’re welcome for the beans! 721 00:36:41,232 --> 00:36:43,435 Now, you were right, Merrifield. 722 00:36:43,501 --> 00:36:44,802 Someone ought to teach these boys 723 00:36:44,869 --> 00:36:47,338 not to walk into wolves’ dens. 724 00:36:51,075 --> 00:36:53,811 SERVANT: Merci, Monsieur. - Merci. 725 00:36:54,111 --> 00:36:56,380 MEDORA: This business is only good to those 726 00:36:56,447 --> 00:36:59,516 with the stomach to endure. 727 00:36:59,584 --> 00:37:01,219 MARQUIS: Very well. 728 00:37:01,285 --> 00:37:03,320 A compromise then. 729 00:37:03,387 --> 00:37:06,991 I will revoke my claim on your little ranch. 730 00:37:08,326 --> 00:37:10,729 And in return? 731 00:37:10,795 --> 00:37:12,731 And in return, 732 00:37:12,797 --> 00:37:14,265 you will make me 733 00:37:14,331 --> 00:37:17,835 sole distributor of your stock. 734 00:37:17,902 --> 00:37:21,106 You will sell exclusively to me, 735 00:37:21,172 --> 00:37:23,674 at my prescribed price 736 00:37:23,741 --> 00:37:25,276 with cattle to be delivered 737 00:37:25,343 --> 00:37:28,046 after the beef round up. 738 00:37:28,346 --> 00:37:34,346 739 00:37:37,755 --> 00:37:40,625 Shall we be partners then Roosevelt? 740 00:37:40,692 --> 00:37:42,761 What do you think? 741 00:37:42,827 --> 00:37:44,496 I think... 742 00:37:44,562 --> 00:37:47,899 this feels like a silly little game 743 00:37:47,965 --> 00:37:50,901 and to even consider playing it 744 00:37:50,968 --> 00:37:52,970 would be to lose. 745 00:37:56,674 --> 00:37:58,342 What are you doing? 746 00:37:58,409 --> 00:37:59,477 Thank you 747 00:37:59,544 --> 00:38:03,181 for your hospitality. 748 00:38:03,247 --> 00:38:04,415 Ma’am. 749 00:38:04,481 --> 00:38:10,481 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 750 00:38:12,757 --> 00:38:15,060 That should have been easy. 751 00:38:15,126 --> 00:38:21,126 ♪ [TENSE MUSIC] ♪ 752 00:38:25,136 --> 00:38:27,972 ♪ [TENSE MUSIC] ♪ 753 00:38:31,442 --> 00:38:37,442 754 00:38:41,452 --> 00:38:44,722 755 00:38:44,789 --> 00:38:47,491 SEWALL: They’ll be back, you know? 756 00:38:47,558 --> 00:38:49,860 You may have just made it even worse. 757 00:38:51,829 --> 00:38:54,331 You know, I didn’t come here to make enemies. 758 00:38:54,398 --> 00:38:57,034 SEWALL: You’re provin’ darn good at making them. 759 00:39:06,678 --> 00:39:12,678 760 00:39:16,688 --> 00:39:20,324 761 00:39:20,391 --> 00:39:22,093 Might I have a word? 762 00:39:22,160 --> 00:39:25,697 763 00:39:25,763 --> 00:39:29,867 You left in such a hurry that you missed dessert. 764 00:39:29,934 --> 00:39:31,811 I appreciate you coming all the way out here but. 765 00:39:31,835 --> 00:39:35,139 I’d like you to reconsider my husband’s offer. 766 00:39:36,841 --> 00:39:38,442 That was not an offer. 767 00:39:38,509 --> 00:39:40,644 That was an ultimatum. 768 00:39:45,450 --> 00:39:47,852 You are well acquainted with the tenement slums 769 00:39:47,919 --> 00:39:50,055 in New York, yes? 770 00:39:50,855 --> 00:39:52,957 I- beg your pardon? 771 00:39:53,024 --> 00:39:54,859 MEDORA: In your duties as a reformer, 772 00:39:54,925 --> 00:39:56,493 I mean. 773 00:39:56,560 --> 00:40:00,363 The immigrants were working themselves to the bone, 774 00:40:00,430 --> 00:40:02,866 and you became their champion. 775 00:40:02,933 --> 00:40:03,868 Well, 776 00:40:03,935 --> 00:40:05,903 someone had to. 777 00:40:05,970 --> 00:40:08,005 Then as champions for the poor, 778 00:40:08,072 --> 00:40:10,408 we must work together. 779 00:40:10,475 --> 00:40:12,776 Would it surprise you that it’s our distribution 780 00:40:12,843 --> 00:40:18,082 that makes beef affordable for those very same constituents, 781 00:40:18,148 --> 00:40:19,383 but... 782 00:40:19,450 --> 00:40:25,289 doing so requires us to bypass Chicago 783 00:40:25,356 --> 00:40:28,559 and their corrupt industry. 784 00:40:30,895 --> 00:40:33,898 You and my husband are reformers 785 00:40:33,965 --> 00:40:35,700 in your own ways. 786 00:40:36,300 --> 00:40:40,438 No. The Marquis and I have nothing in common. 787 00:40:40,504 --> 00:40:42,439 But you do. 788 00:40:42,506 --> 00:40:43,807 Right down to your stubbornness 789 00:40:43,874 --> 00:40:46,643 not to see your commonalities. 790 00:40:46,710 --> 00:40:51,015 You men may think that you can tame the west, 791 00:40:51,082 --> 00:40:54,485 but it is us women who will make it a place worth living. 792 00:40:55,986 --> 00:40:59,757 I will guarantee six cents a pound. 793 00:40:59,824 --> 00:41:01,425 Anyone worth their salt can tell you, 794 00:41:01,492 --> 00:41:04,095 that’s a generous offer. 795 00:41:04,162 --> 00:41:10,162 796 00:41:13,104 --> 00:41:14,939 You have yourself a deal. 797 00:41:15,006 --> 00:41:16,941 798 00:41:17,007 --> 00:41:19,810 Enjoy your ranch, Theodore. 799 00:41:21,479 --> 00:41:25,650 800 00:41:25,716 --> 00:41:27,952 And your cake as well. 801 00:41:28,019 --> 00:41:34,019 802 00:41:38,029 --> 00:41:43,835 803 00:41:57,481 --> 00:42:01,018 It seems Mr. Packard has been prying into our affairs. 804 00:42:07,524 --> 00:42:10,160 See to it that is never published. 805 00:42:12,129 --> 00:42:15,532 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 806 00:42:15,599 --> 00:42:17,033 [DOOR CLOSES] 807 00:42:17,100 --> 00:42:23,100 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 808 00:42:23,540 --> 00:42:29,540 ♪ [SALOON MUSIC] ♪ 809 00:42:32,149 --> 00:42:34,351 [SLAMS DOOR OPEN] 810 00:42:34,418 --> 00:42:35,686 Paddock? 811 00:42:35,753 --> 00:42:37,221 Can I help you? 812 00:42:37,287 --> 00:42:39,689 Got something that belongs to you, Arthur. 813 00:42:39,757 --> 00:42:44,028 814 00:42:44,094 --> 00:42:47,264 ♪ [OMINOUS MUSIC] ♪ 815 00:42:47,331 --> 00:42:48,833 ARTHUR: Paddock. Don’t. Don’t 816 00:42:48,900 --> 00:42:54,900 [PUNCHING] [GROANING] 53727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.