All language subtitles for El.Feel.El.Azraq.2014.1080p.HD.MyCima.ME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,200 --> 00:01:21,900 "The Blue Elephant" 2 00:02:19,100 --> 00:02:19,800 Maya! 3 00:02:20,300 --> 00:02:21,200 Maya! 4 00:02:21,800 --> 00:02:23,500 Darling, don't forget to close the tap. 5 00:02:25,300 --> 00:02:26,200 Ok. 6 00:02:49,100 --> 00:02:53,100 "New Evidence Related to the Islamic Museum Robbery" 7 00:02:56,400 --> 00:02:58,100 Was the islamic museum robbed? 8 00:02:58,200 --> 00:03:00,100 When was the last time you read a newspaper?!, Boss. 9 00:03:00,500 --> 00:03:02,000 Almost 5 years. 10 00:03:02,100 --> 00:03:04,700 5 years!!, this happened 3 months ago. 11 00:03:05,200 --> 00:03:09,100 The bastards spent like a gazillion pounds renovating it and at the end it got robbed. 12 00:03:09,200 --> 00:03:12,000 They should have spent the money rehabilitating the junkies filling the streets. 13 00:03:13,100 --> 00:03:14,000 Indeed. 14 00:03:14,200 --> 00:03:19,300 "Al Abasya Psychiatric Hospital" 15 00:03:28,300 --> 00:03:29,100 Dr. Safaa'! 16 00:03:29,200 --> 00:03:30,100 Welcome Yehia! 17 00:03:34,100 --> 00:03:35,600 didn't you miss the hospital? 18 00:03:35,700 --> 00:03:37,400 I missed the hospital and the patients. 19 00:03:38,100 --> 00:03:39,000 Have a seat. 20 00:03:40,100 --> 00:03:41,100 What would you like to drink? 21 00:03:42,400 --> 00:03:45,100 Coffee, half a spoon of sugar and a glass of water, please. 22 00:03:49,100 --> 00:03:50,600 Coffee, half a spoon of sugar. 23 00:03:53,600 --> 00:03:54,900 How are you doing? 24 00:03:55,100 --> 00:03:56,500 Still staying alone. 25 00:03:57,000 --> 00:03:57,500 There is no... 26 00:03:57,600 --> 00:03:58,500 No, there isn't. 27 00:03:59,400 --> 00:04:00,600 I am more comfortable alone. 28 00:04:03,700 --> 00:04:04,500 Thanks. 29 00:04:04,600 --> 00:04:05,200 Welcome. 30 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Her eyes are fixed. 31 00:04:18,800 --> 00:04:19,900 Pretending to be busy. 32 00:04:21,500 --> 00:04:22,400 Nervous. 33 00:04:23,500 --> 00:04:24,900 Preparing to attack. 34 00:04:29,100 --> 00:04:29,900 Yehia! 35 00:04:31,100 --> 00:04:33,600 Now, you've completed 5 years absent from work. 36 00:04:34,400 --> 00:04:37,600 Of course I am keeping out the legal affairs because of your circumstances. 37 00:04:38,100 --> 00:04:42,100 But last week, the inspection committee was going to take a legal action. 38 00:04:42,200 --> 00:04:43,600 if it weren't for my intervention. 39 00:04:44,200 --> 00:04:47,100 I won't allow anyone to accuse me of prejudice. 40 00:04:47,700 --> 00:04:49,200 But, what upsetted me more 41 00:04:49,300 --> 00:04:52,400 is knowing that you have not submitted a single paper of your thesis. 42 00:04:53,100 --> 00:04:54,100 What's the matter, Yehia?! 43 00:04:54,900 --> 00:04:57,100 No work and no thesis! What's left, then?! 44 00:04:57,300 --> 00:04:59,500 Sorry doctor, the research consumed a lot of time. 45 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 Tell me that the PhD is not important I can understand that. 46 00:05:02,000 --> 00:05:03,200 You can survive without it. 47 00:05:03,400 --> 00:05:05,500 And you can apply for any fellowship abroad. 48 00:05:06,300 --> 00:05:08,500 But work, is it also not important?! 49 00:05:09,100 --> 00:05:11,000 I finished a considerable part of the thesis. 50 00:05:11,100 --> 00:05:13,600 You have been saying the same thing for the past 5 years. 51 00:05:14,000 --> 00:05:15,100 Do you know what this means? 52 00:05:15,400 --> 00:05:17,700 It means that you are ending your career at the stroke of a pen. 53 00:05:18,200 --> 00:05:20,600 Yehia!, I am not only the hospital manager. 54 00:05:20,700 --> 00:05:22,600 I regard myself as your elder sister. 55 00:05:23,100 --> 00:05:25,600 The best I could do to avoid your dismissal 56 00:05:26,100 --> 00:05:27,700 is to let you back in and you have to attend. 57 00:05:27,800 --> 00:05:29,600 And this will be a special exception made for my sake. 58 00:05:29,700 --> 00:05:30,500 Come back?, where? 59 00:05:30,600 --> 00:05:31,700 Come back to the hospital. 60 00:05:33,100 --> 00:05:36,700 But...can we postpone it till I complete my thesis? 61 00:05:36,900 --> 00:05:40,100 My offer is a package take it wholly or leave it. 62 00:05:40,400 --> 00:05:42,700 Your legal situation is the most important issue. 63 00:05:43,100 --> 00:05:44,600 If you will attend, that's ok. 64 00:05:44,800 --> 00:05:47,700 If not, I will testimony that you shall not work again. 65 00:05:47,800 --> 00:05:49,900 And keep searching for someone to hire you 66 00:05:50,000 --> 00:05:52,700 after you get fired from a distinguished hospital like "Al Abasya". 67 00:05:52,900 --> 00:05:54,100 Ok, doctor. 68 00:05:55,500 --> 00:05:56,300 As you please. 69 00:05:56,400 --> 00:06:00,100 Now, only choosing a suitable department is left. 70 00:06:02,100 --> 00:06:04,500 Intermediate Care...full. 71 00:06:05,100 --> 00:06:07,100 I have a vacant place in the senility department. 72 00:06:07,200 --> 00:06:10,100 No, please!, I won't stand the bedwetting, doctor. 73 00:06:18,500 --> 00:06:20,200 What do you think about "8 west"? 74 00:06:21,800 --> 00:06:23,300 The unstable building? 75 00:06:23,400 --> 00:06:25,600 No, your information is not up to date, then. 76 00:06:26,500 --> 00:06:29,500 "8 west" is the most secure prison in Egypt, nowadays. 77 00:06:30,400 --> 00:06:32,600 Something befitting psychotic criminals. 78 00:06:32,900 --> 00:06:36,000 The least dangerous of them, killed his whole family with cold blood. 79 00:06:37,400 --> 00:06:40,700 Escaping it, is virtually impossible. 80 00:06:42,700 --> 00:06:43,800 What's so funny?! 81 00:06:45,500 --> 00:06:48,600 I am laughing, because you inteneded to admit me to "8 west" from the beginning. 82 00:06:48,800 --> 00:06:51,600 So you proposed the senility and the bedwetting. 83 00:06:52,200 --> 00:06:53,800 So that I will easily agree on the prison. 84 00:06:54,400 --> 00:06:56,100 What was the subject of your thesis again? 85 00:06:56,200 --> 00:06:58,100 "Psychoanalysis Through Body Language" 86 00:06:58,600 --> 00:07:00,800 Then, instead of experimenting what you studied on us. 87 00:07:01,400 --> 00:07:03,100 Use that knowledge in your thesis, doctor. 88 00:07:05,600 --> 00:07:06,400 I will try to. 89 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Yehia! 90 00:07:08,700 --> 00:07:10,900 You were one of the best doctors we had. 91 00:07:11,300 --> 00:07:13,600 No one can forget the tough cases that you treated. 92 00:07:15,000 --> 00:07:17,100 It will be a great loss if you waste all of that. 93 00:07:17,500 --> 00:07:20,300 Check "8 west" new building before you leave. 94 00:07:52,600 --> 00:07:54,100 "8 West Division" 95 00:08:09,100 --> 00:08:10,100 Yes, sir. 96 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 Dr. Yehia Rashed. 97 00:08:12,500 --> 00:08:13,400 One second. 98 00:08:15,900 --> 00:08:18,900 He is saying that he is a doctor here in "8 west", but I never saw him before. 99 00:08:33,700 --> 00:08:40,600 "Men's Building (a)" 100 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Dr. Yehia Rashed. 101 00:08:51,500 --> 00:08:53,300 Dr. Yehia!, welcome back. 102 00:08:53,400 --> 00:08:55,700 I knew from the management that you will be joinging us, starting today. 103 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 Seriously?! I've been here for 5 mins only! 104 00:08:57,900 --> 00:08:59,000 How are you doing, Mohsen? and how is your family? 105 00:08:59,100 --> 00:08:59,800 Fine, thank God! 106 00:08:59,900 --> 00:09:00,800 Come on in, doctor. 107 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 The building was divided into: (a)Dangerous, (b)Normal, (c)Females. 108 00:09:04,100 --> 00:09:07,100 We have 73 cases 61 of them are accused of murder. 109 00:09:07,700 --> 00:09:09,600 This is the criminals affairs room. 110 00:09:09,700 --> 00:09:12,100 And this is the head of department office, Dr. Kilani. 111 00:09:12,700 --> 00:09:16,100 And this is the room for inspection and following up, where the committee meets. 112 00:09:16,300 --> 00:09:18,600 And this is the doctors room. 113 00:09:18,700 --> 00:09:19,800 Come on in, doctor. 114 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 Thanks, Mohsen. 115 00:09:21,300 --> 00:09:22,200 Welcome, boss. 116 00:09:22,600 --> 00:09:26,300 We really missed you and missed your good days. 117 00:09:26,700 --> 00:09:28,100 Dr. Sameh is arriving anytime, now. 118 00:09:29,500 --> 00:09:31,200 Sameh who?!, Zidan?! 119 00:09:31,400 --> 00:09:33,100 Yes, should I make tea? 120 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 Make dark black coffee, and boil it, Mohsen! 121 00:09:35,500 --> 00:09:36,400 At your service. 122 00:10:00,200 --> 00:10:01,500 Smoking is not allowed in here. 123 00:10:03,300 --> 00:10:04,300 How are you?, Yehia! 124 00:10:04,500 --> 00:10:05,400 How are you?, Sameh! 125 00:10:05,500 --> 00:10:06,300 Welcome back. 126 00:10:06,400 --> 00:10:07,100 Thanks! 127 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 You've lost a lot of weight. 128 00:10:08,300 --> 00:10:09,800 But, you have a bigger belly, though. 129 00:10:10,200 --> 00:10:12,000 What happened to your hair? are you getting bald or what? 130 00:10:12,100 --> 00:10:14,100 And your nose!, why did it become so big? 131 00:10:14,200 --> 00:10:15,000 How are you Sameh! 132 00:10:16,600 --> 00:10:17,800 You are here with us in "8 west"? 133 00:10:18,300 --> 00:10:19,400 I am here since 4 months. 134 00:10:19,800 --> 00:10:21,200 I am the oldest in the division now. 135 00:10:21,700 --> 00:10:23,000 After the committee, of course. 136 00:10:23,200 --> 00:10:24,100 Breakfast? 137 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 Thanks. 138 00:10:26,700 --> 00:10:29,100 But, you couldn't find a place better than "8 west"? 139 00:10:29,300 --> 00:10:31,400 You should have chosen something simple... 140 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 Administrative works... 141 00:10:34,100 --> 00:10:35,400 or Mental Retardation. 142 00:10:35,700 --> 00:10:37,100 Maybe you forgot the profession. 143 00:10:37,900 --> 00:10:38,800 My fate! 144 00:10:40,300 --> 00:10:41,900 Tell me, what's new? 145 00:10:42,000 --> 00:10:43,200 The whole building is new. 146 00:10:46,000 --> 00:10:48,100 Come, I will show you around Come with me. 147 00:10:49,300 --> 00:10:50,300 Come. 148 00:11:13,100 --> 00:11:17,100 Inside!, all of you. 149 00:11:28,800 --> 00:11:31,200 Sit down! 150 00:11:32,300 --> 00:11:33,600 This is Saed, he killed his wife 151 00:11:33,700 --> 00:11:35,600 skinned her and put her in the fridge 152 00:11:35,700 --> 00:11:37,600 he will be sent to "Al Khankah Hospital" tomorrow. 153 00:11:39,900 --> 00:11:41,100 And this is Fox. 154 00:11:41,700 --> 00:11:45,400 He killed a 3 year old girl, first raped her and then slaughtered her. 155 00:11:46,400 --> 00:11:49,600 On the other hand, Abdul Majeed poisoned his parents then set them on fire. 156 00:11:50,700 --> 00:11:52,000 He thought they kidnapped him. 157 00:11:52,100 --> 00:11:52,500 And this guy... 158 00:11:52,600 --> 00:11:57,100 What guy!, enough please Sameh that's good enough. 159 00:11:58,700 --> 00:12:00,000 See you tomorrow. 160 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 How are you?, Naguzi! 161 00:12:18,100 --> 00:12:19,300 Is Mr. Awni here? 162 00:12:21,500 --> 00:12:25,600 Doctor!, where have you been lately? 163 00:12:25,700 --> 00:12:27,800 I don't know why you make me feel like you are my wife. 164 00:12:28,000 --> 00:12:31,100 It would be my honor, if you were a chick I wouldn't leave you for a moment. 165 00:12:31,200 --> 00:12:33,100 What?!, you will make me doubt you I was just kidding. 166 00:12:33,600 --> 00:12:34,500 No hasish? 167 00:12:34,800 --> 00:12:35,600 Of course. 168 00:12:35,800 --> 00:12:40,100 But listen!, not in front of Shakir and Mouris they will be upset like last time. 169 00:12:40,300 --> 00:12:42,400 As if hash is the worst of your deeds. 170 00:12:42,500 --> 00:12:45,200 Don't worry, we will get a joint outside, come, come. 171 00:12:45,400 --> 00:12:46,000 This one is free. 172 00:12:46,100 --> 00:12:46,700 Sure. 173 00:12:50,800 --> 00:12:52,300 Poker is my favorite sport. 174 00:12:54,500 --> 00:12:57,200 And reading the players body language is the best practice. 175 00:13:10,000 --> 00:13:12,100 A couple of days ago I was staying in a hotel. 176 00:13:12,400 --> 00:13:13,500 Waiting for some people on lunch. 177 00:13:14,100 --> 00:13:15,600 One glass after the other. 178 00:13:16,600 --> 00:13:18,000 I saw a hot chick, coming through. 179 00:13:18,200 --> 00:13:19,500 A Russian chick!, you can't imagine. 180 00:13:20,100 --> 00:13:21,100 Her body, that perfect. 181 00:13:21,700 --> 00:13:23,500 Her eyes!, WOW!, I can't describe it! 182 00:13:24,300 --> 00:13:27,300 She passed by me, and smiled. 183 00:13:27,900 --> 00:13:29,400 And went to play on the piano. 184 00:13:30,300 --> 00:13:32,100 She kept playing for around half an hour. 185 00:13:33,600 --> 00:13:35,500 She didn't stop looking at me for a moment. 186 00:13:35,900 --> 00:13:39,200 After she finished, I saluted her and gave her a hundred pounds tips. 187 00:13:40,900 --> 00:13:43,000 Where are you from?...I am from Russia... where are you staying?... 188 00:13:43,100 --> 00:13:45,500 Blah blah blah...I went down to the reception to reserve a room. 189 00:13:46,800 --> 00:13:49,800 The best 2 hours of my life! 190 00:13:50,600 --> 00:13:52,300 The whore screamed like hell. 191 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 She exposed me! 192 00:13:56,000 --> 00:13:58,900 Even the room service came up and asked if there was a problem. 193 00:13:59,000 --> 00:14:01,700 I told them no worries, it was just the TV. 194 00:14:05,100 --> 00:14:06,000 Then... 195 00:14:07,300 --> 00:14:10,400 We continued till...like 2:00 AM. 196 00:14:11,600 --> 00:14:13,500 She didn't want me to leave. 197 00:14:13,600 --> 00:14:17,700 Saying that they don't have the like of the Egyptian stamina in their country. 198 00:14:18,900 --> 00:14:20,700 They are fond of the Egyptian stamina! 199 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 Tell me doctor... 200 00:14:24,000 --> 00:14:26,300 What is your analysis of this situation? 201 00:14:27,300 --> 00:14:29,200 I don't think it's a good idea we are here to play. 202 00:14:30,300 --> 00:14:33,400 No, really, what is your explanation for this great attraction? 203 00:14:33,800 --> 00:14:35,500 Or maybe poker made you forget your profession? 204 00:14:41,900 --> 00:14:43,000 Tell the story in reverse. 205 00:14:43,900 --> 00:14:44,900 In reverse?! 206 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 I mean tell the events as they happened in a reversed order. 207 00:14:48,000 --> 00:14:50,500 In order to analyze this great attraction, Mr. Shakir. 208 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 hmmm... 209 00:14:52,700 --> 00:14:55,500 The girl didn't want me to leave she liked the Egyptian stamina. 210 00:14:56,300 --> 00:14:57,300 She screamed... 211 00:14:57,600 --> 00:15:02,000 What about the room service and the movie playing on TV? 212 00:15:02,100 --> 00:15:07,000 Yeah, right, the room service first and then..hmmm..the restaurant... 213 00:15:07,100 --> 00:15:09,200 No...the reception and the room reservation. 214 00:15:09,300 --> 00:15:11,200 Yes, the reception, sorry. 215 00:15:11,300 --> 00:15:13,700 I was waiting for the guests... 216 00:15:13,900 --> 00:15:18,100 You gave her tips, and spoke with her and before that their was the lunch meeting. 217 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 At what time did this whole story take place? 218 00:15:21,600 --> 00:15:22,100 3:00 PM. 219 00:15:22,400 --> 00:15:24,000 And you stayed till 2:00 AM?! 220 00:15:24,500 --> 00:15:27,600 11 hours!...you are a legend! 221 00:15:29,100 --> 00:15:30,300 Yeah...hahaha 222 00:15:30,500 --> 00:15:32,000 But this whole thing is bunk. 223 00:15:33,700 --> 00:15:37,000 Bunk?...what do you mean? 224 00:15:38,700 --> 00:15:40,100 Bunk...I mean a lie. 225 00:15:41,200 --> 00:15:45,100 The whole time you are checking our eyes to make sure that we believe you. 226 00:15:45,600 --> 00:15:48,400 And you rubbed your nose when you mentioned the room reservation. 227 00:15:48,800 --> 00:15:50,900 This was a lie and your body refused to believe it. 228 00:15:51,400 --> 00:15:52,800 And now you are turning red. 229 00:15:53,200 --> 00:15:54,300 And trying to swallow. 230 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 You feel exposed. 231 00:15:57,200 --> 00:16:00,300 Mr. Shakir, there is a 90% probability that you have sexual weakness. 232 00:16:00,400 --> 00:16:02,100 Which you are trying to hide by making up stories. 233 00:16:03,100 --> 00:16:03,900 Awni! 234 00:16:04,000 --> 00:16:06,900 I am sorry Mr. Shakir but you are the one who asked for it. 235 00:16:12,000 --> 00:16:13,100 I am out. 236 00:16:15,800 --> 00:16:16,700 Not me. 237 00:16:20,800 --> 00:16:21,600 Full ROI. 238 00:16:22,000 --> 00:16:22,900 Old Man. 239 00:16:24,300 --> 00:16:25,100 Full Ace. 240 00:16:27,000 --> 00:16:28,300 The Egyptian stamina! 241 00:18:49,100 --> 00:18:50,000 Dr. Yehia! 242 00:18:50,800 --> 00:18:52,500 Who?...uncle Sayed! 243 00:18:53,200 --> 00:18:54,400 How are you good old man? 244 00:18:54,500 --> 00:18:56,100 He knows that you are coming back. 245 00:18:56,500 --> 00:18:58,200 It is destined for us to meet by the tree. 246 00:18:59,000 --> 00:19:01,800 hmmm..what happened to this tree, uncle Sayed? 247 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 I heard it screaming while they were severing it. 248 00:19:04,800 --> 00:19:07,100 You are very good, old man, very good. 249 00:19:07,600 --> 00:19:08,500 Look how lucky you are. 250 00:19:09,300 --> 00:19:12,200 I brought you this shirt, I want you to tailor it properly and make it looks good. 251 00:19:12,600 --> 00:19:14,300 I swear, it is imported, look! 252 00:19:16,000 --> 00:19:16,800 It's a gift for you. 253 00:19:18,100 --> 00:19:19,200 Peace be upon you! 254 00:19:28,900 --> 00:19:30,100 Good morning! 255 00:19:32,500 --> 00:19:33,900 Seems like it was a good night. 256 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 Are these genuine Italian glasses? 257 00:19:36,100 --> 00:19:37,000 I have similar ones, but... 258 00:19:37,100 --> 00:19:38,700 Get lost Sameh, I have a bad headache. 259 00:19:39,200 --> 00:19:40,700 Get lost!, choose a better language. 260 00:19:41,200 --> 00:19:42,100 We are here to work. 261 00:19:42,700 --> 00:19:44,000 There are 2 newly admitted suspects. 262 00:19:44,300 --> 00:19:46,100 Choose one of them, when you sober up. 263 00:19:48,800 --> 00:19:49,700 Mohsen! 264 00:19:50,900 --> 00:19:51,800 Mohsen! 265 00:20:35,200 --> 00:20:36,300 Where are the 2 new cases? 266 00:20:36,400 --> 00:20:37,200 One of them is there. 267 00:20:37,700 --> 00:20:40,000 And the other one, Sherif Al Kurdi, there. 268 00:21:40,900 --> 00:21:41,800 Sherif? 269 00:21:44,100 --> 00:21:45,800 Sherif!...I am Yehia. 270 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 Yehia Rashed. 271 00:21:49,100 --> 00:21:50,600 Really, you can't remember me, Sherif! 272 00:21:52,100 --> 00:21:53,100 Yeah, the beard, right? 273 00:21:53,700 --> 00:21:55,600 Everyone is telling me it made me look very different. 274 00:21:58,300 --> 00:21:59,300 How are you "Sheref"? 275 00:22:00,800 --> 00:22:02,800 I can't believe we are together again, brother. 276 00:22:04,400 --> 00:22:07,800 Almost 10 years now? 277 00:22:10,100 --> 00:22:11,100 But, you know... 278 00:22:12,500 --> 00:22:14,000 I like this whole new look. 279 00:22:14,200 --> 00:22:15,900 The haircut, and the tattoo. 280 00:22:17,300 --> 00:22:19,100 Are you still into acting or what? 281 00:22:20,100 --> 00:22:21,000 Do you remember college? 282 00:22:21,900 --> 00:22:23,600 The student's union, and politics. 283 00:22:24,600 --> 00:22:26,100 You were a true leader. 284 00:22:27,100 --> 00:22:28,100 A true leader, indeed. 285 00:22:38,600 --> 00:22:40,100 Do you know where we are, Sherif? 286 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Salt. 287 00:22:57,900 --> 00:22:58,900 Salt?! 288 00:23:00,600 --> 00:23:04,700 Salt...in food...a lot. 289 00:23:08,800 --> 00:23:09,700 Ok. 290 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 Ok, "Sheref". 291 00:23:15,600 --> 00:23:17,600 I will tell them to increase the salt in your food. 292 00:23:23,000 --> 00:23:25,900 Sherif, if you are not comfortable here we can go somewhere else. 293 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 What happened? 294 00:23:32,800 --> 00:23:35,200 Strange things are mentioned about you in these documents, I don't believe them. 295 00:23:36,900 --> 00:23:38,100 Is it true, Sherif? 296 00:23:40,000 --> 00:23:41,500 You are in a bad situation, Sherif! 297 00:23:42,500 --> 00:23:44,900 If there is anyone who can help you, it is going to be me. 298 00:23:45,200 --> 00:23:47,200 There is no such an illness called "Silence". 299 00:23:47,700 --> 00:23:48,900 You are a doctor, you know better. 300 00:23:50,600 --> 00:23:53,400 The committee will follow up your case for 3 weeks, starting tomorrow. 301 00:23:54,600 --> 00:23:58,200 Believe me...you should talk to me first I would if I were you. 302 00:24:01,100 --> 00:24:05,800 Ok...if you don't want to talk, then write. 303 00:24:07,100 --> 00:24:08,100 Draw. 304 00:24:39,800 --> 00:24:43,100 "40110020019" 305 00:24:44,400 --> 00:24:45,600 Who's phone number is this? 306 00:24:46,300 --> 00:24:47,600 But there is an extra digit. 307 00:24:49,300 --> 00:24:50,800 What is this "4" at the beginning? 308 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 A prefix? 309 00:24:59,700 --> 00:25:00,300 Mohsen! 310 00:25:00,700 --> 00:25:01,600 Mohsen! 311 00:25:02,400 --> 00:25:03,300 Come, help me! 312 00:25:30,700 --> 00:25:33,400 Sherif was found in the same room from which the victim was thrown. 313 00:25:33,800 --> 00:25:35,100 His veins were severed. 314 00:25:35,600 --> 00:25:36,900 His statements were inconsistent. 315 00:25:37,600 --> 00:25:41,400 I didn't touch my wife... I killed her...someone else did. 316 00:25:42,600 --> 00:25:48,100 The urine samples found beside the wall, appeared to be the suspect's. 317 00:25:48,600 --> 00:25:51,100 Which shows that he stayed there for a while. 318 00:25:55,400 --> 00:25:59,200 A circular cut, 5 cms in diameter was found at the top of the left thigh. 319 00:25:59,700 --> 00:26:01,600 Caused by stripping the skin using a sharp tool. 320 00:26:02,500 --> 00:26:04,100 After inspecting the victim 321 00:26:04,200 --> 00:26:07,500 it was found that she was sexually assaulted, hours before her death. 322 00:26:07,700 --> 00:26:08,600 Which caused her abortion. 323 00:26:09,100 --> 00:26:10,300 After inspecting the uterus 324 00:26:10,600 --> 00:26:13,600 the fetus was found to be approximately 8 weeks old. 325 00:26:40,100 --> 00:26:41,100 Hello! 326 00:26:42,600 --> 00:26:43,600 Hello! 327 00:26:44,600 --> 00:26:45,600 Yehia! 328 00:26:47,600 --> 00:26:48,500 Hello! 329 00:26:49,600 --> 00:26:50,100 Hello! 330 00:26:50,200 --> 00:26:51,100 Who is this?! 331 00:26:52,600 --> 00:26:53,500 I am Lobna. 332 00:26:55,700 --> 00:26:56,900 Don't you remember me? 333 00:26:58,500 --> 00:26:59,800 How come?! 334 00:27:00,100 --> 00:27:01,300 Of course, I do. 335 00:27:02,400 --> 00:27:04,400 Is it a bad time to talk? 336 00:27:07,100 --> 00:27:10,700 No, not at all, I am free I was just writing some notes. 337 00:27:11,600 --> 00:27:12,600 Not at all. 338 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 I got your number from your sister. 339 00:27:16,600 --> 00:27:20,100 She reproached me for an hour because I haven't spoken since a long time. 340 00:27:23,200 --> 00:27:24,100 How are you Lobna? 341 00:27:26,300 --> 00:27:30,300 You are the best person who can imagine my feelings right now. 342 00:27:32,100 --> 00:27:34,900 Yehia, I need to meet with you ASAP. 343 00:27:35,500 --> 00:27:37,700 Tomorrow, if possible. 344 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 Tomorrow? 345 00:27:41,100 --> 00:27:43,000 Are't you free? 346 00:27:44,000 --> 00:27:47,100 No, No, I am free, I have nothing at all. 347 00:27:48,600 --> 00:27:49,600 Where? 348 00:28:17,600 --> 00:28:20,400 Hmm...how are you doing today? 349 00:28:22,000 --> 00:28:24,100 Have they increased the salt in your breakfast? 350 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 You know, Sherif... 351 00:28:27,300 --> 00:28:29,900 Yesterday, while I was searching some of my old stuff... 352 00:28:30,100 --> 00:28:31,600 I found some of our old photos together. 353 00:28:32,500 --> 00:28:33,500 Look. 354 00:28:35,400 --> 00:28:36,800 See, how young you were. 355 00:28:42,400 --> 00:28:43,500 By the way. 356 00:28:45,400 --> 00:28:47,200 Lobna called me yesterday and she is so worried. 357 00:28:48,600 --> 00:28:50,200 I will meet her today, to calm her down. 358 00:28:51,300 --> 00:28:52,700 Do you have anything to tell her? 359 00:28:55,100 --> 00:28:57,100 Sherif!, after a moment you will meet with the committee. 360 00:28:57,400 --> 00:28:59,700 Let me hear anything from you before you meet with them. 361 00:29:04,300 --> 00:29:06,000 I didn't murder... 362 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Amazing! 363 00:29:08,100 --> 00:29:09,600 Amazing!, Sherif! 364 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 Then, who did? 365 00:29:14,100 --> 00:29:15,900 The guy sitting right next to you. 366 00:29:29,900 --> 00:29:31,800 Is there someone else with us in the room? 367 00:29:33,100 --> 00:29:34,100 Seriously?! 368 00:29:34,700 --> 00:29:36,000 Seriously?!, Sherif! 369 00:29:36,200 --> 00:29:37,700 We are doctors, man. 370 00:29:39,200 --> 00:29:41,100 Try to understand the gravity of your situation. 371 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 Do you think that the committee will believe a doctor 372 00:29:43,700 --> 00:29:46,100 faking some cliched symptoms from the movies. 373 00:29:55,000 --> 00:29:56,100 Are you seeing him now? 374 00:29:59,800 --> 00:30:01,000 Can you describe him? 375 00:30:04,600 --> 00:30:05,800 Why would he kill Basma? 376 00:30:07,700 --> 00:30:08,700 I want to leave. 377 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 Answer my question, Sherif. 378 00:30:09,900 --> 00:30:10,700 I want to leave. 379 00:30:10,900 --> 00:30:13,200 By the way, what was that number you wrote yesterday, is it a phone number? 380 00:30:13,300 --> 00:30:13,800 I want to leave. 381 00:30:14,100 --> 00:30:15,000 Bank account number?, credit card? 382 00:30:15,200 --> 00:30:15,600 I want to leave. 383 00:30:15,700 --> 00:30:16,600 Do you need money, Sherif? 384 00:30:16,700 --> 00:30:17,400 I want to leave. 385 00:30:17,500 --> 00:30:17,900 Calm down. 386 00:30:18,000 --> 00:30:18,600 I want to leave. 387 00:30:18,700 --> 00:30:19,200 You will leave. 388 00:30:19,300 --> 00:30:19,700 I want to leave. 389 00:30:20,100 --> 00:30:21,000 I want you to completely relax. 390 00:30:22,000 --> 00:30:22,600 I want to leave. 391 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 What does this figure remind you of? 392 00:30:23,900 --> 00:30:24,600 I want to leave. 393 00:30:25,000 --> 00:30:25,900 I want to leave. 394 00:30:26,000 --> 00:30:26,500 What about this one? 395 00:30:26,600 --> 00:30:27,200 I want to leave. 396 00:30:27,400 --> 00:30:28,100 this one. 397 00:30:39,900 --> 00:30:41,200 Bahr (Sea). 398 00:30:49,600 --> 00:30:50,500 Sea?! 399 00:30:54,500 --> 00:30:55,600 Not a horse, for instance? 400 00:30:55,900 --> 00:30:57,100 Bahr (Sea). 401 00:31:02,600 --> 00:31:03,500 What about this? 402 00:31:14,700 --> 00:31:16,400 Sherif you will be executed. 403 00:31:16,900 --> 00:31:17,900 Do you realize this? 404 00:31:20,900 --> 00:31:24,800 Between you and me did Basma have an affair? 405 00:31:26,900 --> 00:31:28,200 Can you describe him? 406 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 Draw, Sherif! 407 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Anything. 408 00:31:57,700 --> 00:31:59,300 "40110020019" 409 00:32:01,100 --> 00:32:01,800 What?! 410 00:32:02,400 --> 00:32:03,300 What's the matter, Sherif?! 411 00:32:04,600 --> 00:32:06,700 What can I do now?! you are disabling me, man! 412 00:32:19,600 --> 00:32:20,100 What? 413 00:32:20,200 --> 00:32:21,700 Where is your report on this case?! 414 00:32:21,800 --> 00:32:22,500 What?, is there a problem? 415 00:32:22,600 --> 00:32:25,100 Leave this case to me, I will read it and sort it out, before the committee comes. 416 00:32:25,200 --> 00:32:26,300 What are you talking about? 417 00:32:26,500 --> 00:32:27,300 Sherif is staying with me. 418 00:32:27,500 --> 00:32:30,100 And why are you so upset, are you engaged?! 419 00:32:30,200 --> 00:32:31,100 Try to understand. 420 00:32:31,200 --> 00:32:34,100 They ask for a special format for the report, which you don't know, yet. 421 00:32:34,200 --> 00:32:37,100 Listen to me, he is finally getting comfortable and starting to talk. 422 00:32:37,600 --> 00:32:39,000 And the committee will be seeing 3 cases apart from him 423 00:32:39,100 --> 00:32:40,100 what is so special about this case? 424 00:32:40,200 --> 00:32:40,700 Sam... 425 00:32:41,300 --> 00:32:42,200 Here they come. 426 00:32:46,900 --> 00:32:48,000 Welcome back, Yehia! 427 00:32:48,400 --> 00:32:49,300 Thanks, doctor! 428 00:32:49,700 --> 00:32:52,400 I will wait for you in the office to drink a cup of tea and talk. 429 00:32:52,500 --> 00:32:53,600 I want to hear from you. 430 00:32:54,100 --> 00:32:55,500 What's the news about your case? 431 00:32:55,900 --> 00:32:56,800 What have you seen? 432 00:32:57,300 --> 00:32:58,700 Auditory and visual hallucinations... 433 00:32:58,800 --> 00:33:00,700 A typical Schizophrenic case. 434 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 It's too soon to judge. 435 00:33:16,700 --> 00:33:18,100 Are you comfortable, son? 436 00:33:19,600 --> 00:33:22,100 Look, son...before anything. 437 00:33:22,500 --> 00:33:24,000 We are not prosecutors. 438 00:33:24,200 --> 00:33:25,100 And this is not an investigation. 439 00:33:25,800 --> 00:33:28,500 And your hearing is not impaired so answer me, so that we can help you. 440 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 What's your name? 441 00:33:32,100 --> 00:33:33,000 Your age? 442 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 Ok, then. 443 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 What's your job? 444 00:33:43,200 --> 00:33:44,700 A mule-merchant. 445 00:33:44,800 --> 00:33:45,600 What?! 446 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 This is inappropriate, son. 447 00:33:47,500 --> 00:33:49,100 Show some respect and answer properly. 448 00:33:50,100 --> 00:33:52,300 You think we are asking because we don't know! 449 00:33:53,500 --> 00:33:55,000 Why were you fired from the hospital? 450 00:33:55,900 --> 00:33:58,700 They say you killed your wife, is it true? 451 00:34:00,000 --> 00:34:03,200 Ok, which type of Schiz. are you planning to fake? 452 00:34:03,500 --> 00:34:04,600 Paranoia, for example? 453 00:34:04,700 --> 00:34:06,100 Tell us, so that we can help you. 454 00:34:08,400 --> 00:34:09,900 How many of us are in the room? 455 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 Six. 456 00:34:17,100 --> 00:34:18,600 No, we are only 5. 457 00:34:19,400 --> 00:34:20,900 Where did that sixth person come from?! 458 00:34:21,200 --> 00:34:24,100 And what's the name of this guy sitting with us while we don't know. 459 00:34:27,000 --> 00:34:28,200 This is all acting work. 460 00:34:28,700 --> 00:34:29,800 Bad acting, actually. 461 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 What doctor?! 462 00:34:31,900 --> 00:34:34,000 At least you should have studied the case properly. 463 00:34:38,000 --> 00:34:38,800 Sit down. 464 00:34:41,900 --> 00:34:42,600 Sherif! 465 00:34:59,600 --> 00:35:00,300 Sherif! 466 00:35:04,800 --> 00:35:05,600 Sherif! 467 00:35:22,500 --> 00:35:23,700 This is going to be the case of the year! 468 00:35:23,800 --> 00:35:31,400 "40110020019" 469 00:35:34,300 --> 00:35:35,200 What do you think, doctor? 470 00:35:35,600 --> 00:35:36,900 He is going to be a big headache, of course. 471 00:35:37,200 --> 00:35:40,100 Someone like him, can very easily fake symptoms. 472 00:35:40,800 --> 00:35:42,200 But, he is going to make a mistake, eventually. 473 00:35:42,500 --> 00:35:45,900 I am not saying that a psychiatrist can never get ill. 474 00:35:46,400 --> 00:35:48,000 But we have seen a lot of tricks. 475 00:35:48,800 --> 00:35:51,300 I want you to inform the nursing to keep a good eye on him. 476 00:35:52,500 --> 00:35:54,600 And I need to know why he was fired from the hospital. 477 00:35:55,400 --> 00:35:56,800 And be a bit tough on him, Yehia! 478 00:35:57,200 --> 00:35:58,600 I want you to provoke him. 479 00:35:59,000 --> 00:36:00,100 I want him to get angry. 480 00:36:00,200 --> 00:36:02,300 I want to see what his anger will show us. 481 00:36:02,700 --> 00:36:03,300 Ok? 482 00:36:03,900 --> 00:36:06,200 But, wasn't this guy in class 1994? 483 00:36:07,000 --> 00:36:08,800 That means 5 years before you. 484 00:36:09,300 --> 00:36:10,500 Haven't you ever seen him? 485 00:36:11,700 --> 00:36:13,100 I can't seem to remember him at all. 486 00:36:13,700 --> 00:36:15,400 You know that each batch is 1,500 students. 487 00:36:15,600 --> 00:36:17,100 Yes, yes, that's true. 488 00:36:57,300 --> 00:36:59,300 Lobna!, how are you? 489 00:36:59,600 --> 00:37:00,400 How are you, Yehia? 490 00:37:01,700 --> 00:37:02,500 How are you? 491 00:37:02,600 --> 00:37:03,500 Say Hi. 492 00:37:04,500 --> 00:37:07,300 Sorry, she is a bit shy you should have seen her in the club. 493 00:37:07,500 --> 00:37:08,400 God bless her. 494 00:37:09,100 --> 00:37:10,000 Go sit there, Karima! 495 00:37:11,100 --> 00:37:11,900 Have a seat. 496 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 What would you like to drink? 497 00:37:26,000 --> 00:37:29,100 I will take an espresso, and tea for Karima. 498 00:37:29,900 --> 00:37:31,000 Do you want a cheese cake? 499 00:37:31,700 --> 00:37:32,500 One cheese cake. 500 00:37:33,000 --> 00:37:34,500 Another espresso for me. 501 00:37:36,600 --> 00:37:37,900 You have changed a lot, Yehia! 502 00:37:38,200 --> 00:37:39,500 10 years is not a short period. 503 00:37:40,100 --> 00:37:41,100 You have changed, too. 504 00:37:42,300 --> 00:37:43,200 To the better of course. 505 00:37:46,200 --> 00:37:47,300 No, no, not now. 506 00:37:49,900 --> 00:37:50,600 Thanks. 507 00:37:52,600 --> 00:37:53,600 What's new in your life? 508 00:37:56,500 --> 00:37:57,500 I got married. 509 00:37:58,500 --> 00:37:59,600 And got Haniya. 510 00:38:01,700 --> 00:38:03,500 I work as an HR manager in a bank. 511 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Have you got married? 512 00:38:06,700 --> 00:38:07,300 I was. 513 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 You got divorced, for sure. 514 00:38:08,800 --> 00:38:10,500 That's normal, everyone is divorced nowadays. 515 00:38:12,100 --> 00:38:13,000 Have you got any children? 516 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 I used to have Noor. 517 00:38:21,500 --> 00:38:24,600 My wife and daughter died in a car crash, 5 years ago. 518 00:38:26,400 --> 00:38:30,100 Hania!, you can go play in the kids area. 519 00:38:30,900 --> 00:38:31,700 Karima! 520 00:38:34,900 --> 00:38:36,400 Take Hania to the kids area. 521 00:38:40,800 --> 00:38:41,700 I am so sorry, Yehia! 522 00:38:42,500 --> 00:38:43,600 I really didn't know. 523 00:38:44,000 --> 00:38:44,900 I called your sister, but... 524 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Don't say anything, Lobna! 525 00:38:47,000 --> 00:38:47,900 That's an old story. 526 00:38:48,700 --> 00:38:51,100 Let us concentrate on the person that we can still help. 527 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 Tell me what happened. 528 00:38:54,000 --> 00:38:56,300 When I knew that Sherif was in "Al Abasya". 529 00:38:57,800 --> 00:38:59,400 I prayed to God that you would be there. 530 00:38:59,800 --> 00:39:01,200 Fortunately, I am responsible for his case. 531 00:39:02,400 --> 00:39:03,200 Sorry. 532 00:39:10,000 --> 00:39:12,100 Sherif and Basma met in a wedding. 533 00:39:15,100 --> 00:39:17,100 You can say love at first sight. 534 00:39:18,100 --> 00:39:19,700 A few months later, they got married. 535 00:39:20,500 --> 00:39:21,900 Their relationship was going well. 536 00:39:22,500 --> 00:39:23,900 Untill 2 months before the accident. 537 00:39:24,600 --> 00:39:25,600 I was in France at that time. 538 00:39:25,800 --> 00:39:27,300 I had some work to do. 539 00:39:28,100 --> 00:39:29,500 And when mom called me. 540 00:39:30,100 --> 00:39:32,200 I knew that Basma and Sherif were having some problems. 541 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 What kind of problems? 542 00:39:34,800 --> 00:39:37,500 She was feeling that Sherif is treating her differently. 543 00:39:39,500 --> 00:39:41,500 She suspected that it was due to her pregnancy. 544 00:39:42,200 --> 00:39:44,900 She called me later, and she was devastated. 545 00:39:45,800 --> 00:39:49,000 She was feeling that he was having an affair. 546 00:39:49,600 --> 00:39:52,000 And she said that she doesn't know anything about his life anymore. 547 00:39:52,600 --> 00:39:56,100 While he was at home, he always locked himself up...for days. 548 00:39:57,900 --> 00:39:59,400 And she told me very weird things. 549 00:39:59,800 --> 00:40:00,600 Like what? 550 00:40:01,600 --> 00:40:03,300 He talks to someone, while he is alone. 551 00:40:03,700 --> 00:40:05,000 As if he sees him. 552 00:40:05,500 --> 00:40:07,200 He stays for hours staring at a corner. 553 00:40:07,300 --> 00:40:10,100 And he said that his left arm is diseased and must be amputated. 554 00:40:10,700 --> 00:40:12,300 These are normal symptoms for Schizophrenia. 555 00:40:13,000 --> 00:40:14,200 You mean, two personalities? 556 00:40:14,500 --> 00:40:16,100 This is how it is portrayed in the movies. 557 00:40:16,600 --> 00:40:17,900 But Schiz. is actually nothing like that. 558 00:40:18,500 --> 00:40:20,000 It's a mental not a psychological disorder. 559 00:40:20,600 --> 00:40:21,600 It creates delusions. 560 00:40:22,000 --> 00:40:24,300 For example: "The intelligence is watching me." 561 00:40:24,800 --> 00:40:26,100 "Someone is spying on me." 562 00:40:27,000 --> 00:40:28,100 "My wife wants to poison me." 563 00:40:30,300 --> 00:40:31,000 Go on. 564 00:40:31,500 --> 00:40:34,400 Later, he kicked her out and changed the door lock. 565 00:40:35,600 --> 00:40:37,300 She stayed with her parents for a week. 566 00:40:38,600 --> 00:40:41,800 He called her, apologized and begged her to come back. 567 00:40:44,000 --> 00:40:46,400 When she came back, he opened the door fully naked. 568 00:40:47,000 --> 00:40:49,200 And there was that tattoo that you saw. 569 00:40:50,600 --> 00:40:51,400 After that... 570 00:40:54,300 --> 00:40:56,400 After that he raped her with extreme violence. 571 00:40:58,200 --> 00:41:00,400 This is what she told me on the phone while sobbing. 572 00:41:06,400 --> 00:41:09,100 I feel that I am living a nightmare that won't end. 573 00:41:09,700 --> 00:41:10,300 Lobna! 574 00:41:11,600 --> 00:41:12,900 Please calm down, we are not alone. 575 00:41:20,700 --> 00:41:21,900 I don't know if you knew or not... 576 00:41:22,100 --> 00:41:23,900 But Basma was pregnant when she was murdered. 577 00:41:26,000 --> 00:41:27,400 Sherif was dying for a baby. 578 00:41:28,600 --> 00:41:31,500 It's unbelievable that he did this after 4 years of waiting. 579 00:41:32,700 --> 00:41:33,800 Which one of them had a problem? 580 00:41:34,400 --> 00:41:35,600 Him, Sherif. 581 00:41:36,500 --> 00:41:37,600 Suddenly, Basma became pregnant. 582 00:41:38,700 --> 00:41:39,800 He might have suspected that... 583 00:41:40,100 --> 00:41:40,700 No! 584 00:41:42,100 --> 00:41:44,500 I know Basma better than myself don't ever say this. 585 00:41:44,800 --> 00:41:47,600 The only possibility is that Sherif wasn't himself for a moment. 586 00:41:51,500 --> 00:41:53,000 Or maybe, there is another woman in his life. 587 00:41:53,100 --> 00:41:55,900 And he did all of that to get rid of Basma. 588 00:41:59,000 --> 00:42:01,400 I can't believe that this is how you think of Sherif. 589 00:42:01,500 --> 00:42:02,600 Don't get me wrong, Lobna. 590 00:42:03,200 --> 00:42:04,500 I am putting myself in the committee's shoes. 591 00:42:05,100 --> 00:42:06,200 The problem is that your brother is a psychiatrist 592 00:42:06,300 --> 00:42:07,600 which is complicating his situation a lot. 593 00:42:09,500 --> 00:42:10,500 I want to see him. 594 00:42:12,200 --> 00:42:13,600 We must get a permission from the public prosecutor. 595 00:42:14,400 --> 00:42:16,000 Let me see what I can do and I will tell you. 596 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 By the way... 597 00:42:19,800 --> 00:42:21,200 Does Sherif have a bank account? 598 00:42:21,500 --> 00:42:22,800 Yes, I've opened an account for him. 599 00:42:24,500 --> 00:42:26,600 But this is not a bank account number. 600 00:42:26,700 --> 00:42:29,200 Nor a credit card number. 601 00:42:29,500 --> 00:42:31,000 Do you have the key for his apartment? 602 00:42:31,600 --> 00:42:33,100 Maybe we will find something that can help us. 603 00:42:33,200 --> 00:42:36,200 Yes, I do, unless Basma's parents have changed the door lock. 604 00:42:38,200 --> 00:42:39,000 Keep it with you. 605 00:42:40,800 --> 00:42:42,100 Can you come with me? 606 00:43:34,900 --> 00:43:35,600 Come in. 607 00:43:38,700 --> 00:43:40,000 Does your phone have a flashlight? 608 00:43:40,200 --> 00:43:41,200 Yes, here it is. 609 00:44:29,700 --> 00:44:30,700 Hold the phone, Lobna! 610 00:44:46,700 --> 00:44:48,900 "40110020019" 611 00:44:50,900 --> 00:44:53,500 I think that this is the same number that you've given me. 612 00:45:01,000 --> 00:45:01,800 Hold that. 613 00:45:03,100 --> 00:45:05,100 Sherif never liked History. 614 00:45:07,100 --> 00:45:08,600 It's normal for a schizophrenic. 615 00:45:09,600 --> 00:45:11,100 His brain can take him anywhere. 616 00:45:19,800 --> 00:45:20,900 That's Sherif's phone. 617 00:45:22,300 --> 00:45:23,700 It looks like the investigators missed it. 618 00:45:24,700 --> 00:45:26,700 It seems like it was switched off before the accident. 619 00:45:29,600 --> 00:45:30,500 "Diga, The Tattooist." 620 00:45:31,900 --> 00:45:35,200 I think that this is the place where he got his tattoo. 621 00:46:18,400 --> 00:46:19,700 Was the islamic museum robbed? 622 00:46:19,800 --> 00:46:21,200 That was 3 months ago. 623 00:46:23,400 --> 00:46:24,400 "The Robbery of the Islamic Museum." 624 00:48:12,600 --> 00:48:14,000 "Al Amal Psychiatric Hospital" 625 00:48:14,100 --> 00:48:16,200 You know about what happened to Sherif Al Kurdi, for sure. 626 00:48:16,700 --> 00:48:19,700 I needed to gather some information about the period he worked here. 627 00:48:20,500 --> 00:48:22,600 Sherif has always taken good care of his health. 628 00:48:23,300 --> 00:48:24,800 But lately... 629 00:48:25,800 --> 00:48:26,900 He became very strange. 630 00:48:27,000 --> 00:48:28,300 We noticed how careless he became. 631 00:48:28,800 --> 00:48:31,100 Personally, I suspected that he might be taking some kind of drugs. 632 00:48:31,700 --> 00:48:34,000 I tried to talk with him multiple times but I coudn't understand anything. 633 00:48:34,700 --> 00:48:36,900 Till that time, Sherif was doing his work properly. 634 00:48:37,500 --> 00:48:39,400 Untill one day, he was sitting with one of his patients. 635 00:48:39,900 --> 00:48:41,900 And suddenly the patient started screaming hysterically. 636 00:48:42,700 --> 00:48:44,400 This was simply because... 637 00:48:45,700 --> 00:48:47,200 Sherif stabbed him with a pen in his hand. 638 00:48:48,100 --> 00:48:48,800 Yes! 639 00:48:49,700 --> 00:48:50,200 And then? 640 00:48:50,800 --> 00:48:53,600 The hospital board met with him but couldn't understand his situation. 641 00:48:54,000 --> 00:48:55,100 They decided that Sherif became dangerous. 642 00:48:55,700 --> 00:48:56,800 They had to lay him off. 643 00:48:58,200 --> 00:48:59,200 What's your diagnosis, doctor? 644 00:49:00,700 --> 00:49:04,300 Sherif was my colleague, I don't want to talk about him badly, but... 645 00:49:05,500 --> 00:49:08,700 When I used to look in his eyes I was never convinced that he is ill, but... 646 00:49:09,500 --> 00:49:11,600 Let's assume that it's a latent Schiz. case 647 00:49:12,500 --> 00:49:13,800 It wasn't evident, and now it is. 648 00:49:14,200 --> 00:49:15,600 Not to mention his numbers mania. 649 00:49:15,900 --> 00:49:18,000 After Sherif left, we found behind his door 650 00:49:18,100 --> 00:49:19,900 a crazy amount of papers, full of numbers. 651 00:49:20,600 --> 00:49:21,600 Do you still have these papers? 652 00:49:21,700 --> 00:49:22,900 No, we dumped them, of course. 653 00:49:23,800 --> 00:49:24,500 Another thing. 654 00:49:25,000 --> 00:49:25,900 His PhD thesis. 655 00:49:26,000 --> 00:49:27,400 I think that we might still have it. 656 00:49:35,000 --> 00:49:35,800 Here you go. 657 00:49:36,400 --> 00:49:37,100 Thanks! 658 00:49:41,900 --> 00:49:43,300 What was the subject of your thesis again? 659 00:49:47,600 --> 00:49:48,300 Thank you doctor! 660 00:50:00,500 --> 00:50:01,700 Did you ask for a brain scan for Sherif? 661 00:50:02,200 --> 00:50:04,000 Yes, I am suspecting TLE. 662 00:50:04,600 --> 00:50:06,000 Temporal Lobe Epilepsy... 663 00:50:09,200 --> 00:50:09,900 Improbable. 664 00:50:11,300 --> 00:50:12,600 He planned a perfect crime. 665 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 By the way, where are you on Facebook? 666 00:50:16,900 --> 00:50:18,900 No, I don't have an account, not my thing. 667 00:50:19,000 --> 00:50:21,400 Come on!, everone does now. 668 00:50:21,800 --> 00:50:23,100 I have around 90 friends. 669 00:50:23,400 --> 00:50:24,400 And 2 subscriptions. 670 00:50:25,500 --> 00:50:27,300 It means they are following me to get my news. 671 00:50:27,700 --> 00:50:28,800 You were in 1999 class, right? 672 00:50:29,600 --> 00:50:31,100 Ali Sha'ban was in your class. 673 00:50:32,000 --> 00:50:32,700 I don't remember him. 674 00:50:32,900 --> 00:50:33,700 Ali Sha'ban... 675 00:50:34,300 --> 00:50:36,400 The fat guy, with lots of freckles. 676 00:50:37,200 --> 00:50:38,800 Yes, Ali, I remember him now. 677 00:50:38,900 --> 00:50:40,500 He is bald now, and has got 2 daughters. 678 00:50:40,900 --> 00:50:42,100 I have him on Facebook. 679 00:50:42,700 --> 00:50:46,300 He added some good photos for your class during Luxor and Aswan trip. 680 00:50:47,300 --> 00:50:49,100 Can you imagine who I found in the photos? 681 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 Sherif Al Kurdi. 682 00:50:51,800 --> 00:50:52,700 Strange! 683 00:50:53,800 --> 00:50:54,900 You knew him very well, then! 684 00:50:55,900 --> 00:50:56,600 I knew him... 685 00:50:57,200 --> 00:50:58,600 But he wasn't my friend, nor in my class. 686 00:50:59,000 --> 00:51:00,700 He was the leader of the student's union during the "Six-Day War". 687 00:51:00,800 --> 00:51:02,700 But you were together in around 7 photos! 688 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Just saying, because the general secretariat has very strict rules nowadays 689 00:51:06,100 --> 00:51:07,800 regarding personal relations in "8 west". 690 00:51:08,000 --> 00:51:09,300 You know, we are in a very sensitive situation... 691 00:51:09,400 --> 00:51:10,900 I told you I didn't know him, Sameh! 692 00:51:11,500 --> 00:51:13,100 Help!, doctor!, there is a disaster in ward (a). 693 00:51:14,000 --> 00:51:17,100 Get away! 694 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 What happened, Fawzy? 695 00:51:24,800 --> 00:51:28,200 I asked him where he got that tattoo on his arm. 696 00:51:29,100 --> 00:51:31,600 Just making conversations instead of doing nothing. 697 00:51:32,300 --> 00:51:34,100 As soon as I put my hand on his arm... 698 00:51:34,900 --> 00:51:36,800 I swear to God, I was just checking the quality of the tattoo. 699 00:51:37,100 --> 00:51:40,400 he gave me a good punch in the face I fainted right away. 700 00:51:40,900 --> 00:51:42,900 I swear to God I won't let that pass. 701 00:51:43,800 --> 00:51:46,500 If you touch him, I will put both of you in solitary confinment, tied up. 702 00:51:47,100 --> 00:51:47,700 Do you understand? 703 00:52:03,000 --> 00:52:04,800 Dr. Kilani wants to meet with you after the session. 704 00:52:05,200 --> 00:52:05,800 Ok. 705 00:52:08,800 --> 00:52:11,100 Epilepsy: Negative. 706 00:52:17,900 --> 00:52:18,900 Sit down, Sherif. 707 00:52:23,900 --> 00:52:24,800 Sherif left the room. 708 00:52:25,300 --> 00:52:26,100 Who left the room?! 709 00:52:26,300 --> 00:52:27,200 Sherif. 710 00:52:29,200 --> 00:52:30,700 Superficially, Sherif is not lying. 711 00:52:31,200 --> 00:52:34,600 Hmm...whom I am speaking to right now, then. 712 00:52:34,900 --> 00:52:35,700 A friend. 713 00:52:36,100 --> 00:52:37,900 You can call me Na'el. 714 00:52:38,900 --> 00:52:39,500 Nael. 715 00:52:39,600 --> 00:52:40,400 Na'el. 716 00:52:40,500 --> 00:52:43,600 Na..I am sorry, I heard it Nael I am sorry. 717 00:52:44,200 --> 00:52:45,100 How are you Na'el? 718 00:52:46,200 --> 00:52:47,000 Tell me then... 719 00:52:47,600 --> 00:52:49,100 Were you the one always sitting with us in the room? 720 00:52:49,800 --> 00:52:50,700 Are you still in love with her? 721 00:52:51,100 --> 00:52:51,800 Who's that? 722 00:52:52,100 --> 00:52:53,000 Lobna! 723 00:52:54,500 --> 00:52:55,400 You already know... 724 00:52:55,700 --> 00:52:56,600 I regard her as my sister. 725 00:52:56,700 --> 00:52:58,300 And were you going to marry your sister?! 726 00:52:59,300 --> 00:53:00,300 This story ended long time back. 727 00:53:00,400 --> 00:53:04,100 Yes, the lies my friend, the lies. 728 00:53:06,300 --> 00:53:06,900 I am not a liar. 729 00:53:07,000 --> 00:53:10,100 This in itself is a lie all human beings lie. 730 00:53:13,000 --> 00:53:14,100 Why did you beat up Fox? 731 00:53:14,500 --> 00:53:15,600 Have you ever loved your wife? 732 00:53:16,500 --> 00:53:18,300 What?, did I make you nervous? 733 00:53:19,300 --> 00:53:21,100 You spoke with Sameh, correct? 734 00:53:21,200 --> 00:53:22,300 Have you ever loved your wife? 735 00:53:22,400 --> 00:53:23,100 For sure. 736 00:53:25,200 --> 00:53:26,200 But let us stay on subject. 737 00:53:26,900 --> 00:53:28,300 Tell me about the day Basma died. 738 00:53:28,500 --> 00:53:29,600 Why not?, I will tell you. 739 00:53:30,200 --> 00:53:31,300 But according to the rules of the game. 740 00:53:31,700 --> 00:53:33,200 A question for a question. 741 00:53:33,900 --> 00:53:34,600 Ok. 742 00:53:36,100 --> 00:53:37,000 Who killed Basma? 743 00:53:37,100 --> 00:53:38,800 No, you already know the answer to this question. 744 00:53:39,600 --> 00:53:40,900 But you are in denial. 745 00:53:42,000 --> 00:53:43,600 You are trying to find an excuse for your friend. 746 00:53:43,800 --> 00:53:44,700 If my friend did indeed murder... 747 00:53:45,500 --> 00:53:47,400 I will never hesitate to mention that in my report. 748 00:53:47,600 --> 00:53:48,900 Then what are you waiting for, Boss. 749 00:53:49,000 --> 00:53:50,300 It's as clear as the sun. 750 00:53:51,400 --> 00:53:53,200 Or is it because of Lobna? 751 00:53:53,900 --> 00:53:55,000 Lobna has nothing to do with this. 752 00:53:55,100 --> 00:53:56,900 What do you mean Lobna has nothing to do with this? 753 00:53:57,200 --> 00:53:57,900 How come? 754 00:53:58,300 --> 00:54:00,700 Can you deny that you have never forgotten her? 755 00:54:02,100 --> 00:54:04,900 Can you deny that she screwed up your marriage and your life. 756 00:54:05,900 --> 00:54:07,900 Can you deny that you want to prove yourself before her. 757 00:54:08,800 --> 00:54:11,100 To show that you deserved her, and whatnot. 758 00:54:12,500 --> 00:54:13,900 Why not say that I want to help her? 759 00:54:16,100 --> 00:54:17,200 That's a good one, too. 760 00:54:19,400 --> 00:54:20,900 But Lobna is still a beauty, isn't she? 761 00:54:21,800 --> 00:54:25,100 I bet your eyes never missed her chest while sitting down. 762 00:54:26,300 --> 00:54:28,500 Or her legs, getting inside the car. 763 00:54:31,300 --> 00:54:33,200 That's a normal part of attraction towards a female. 764 00:54:34,400 --> 00:54:35,000 Not me. 765 00:54:37,400 --> 00:54:38,700 Not with Lobna, Sherif. 766 00:54:40,500 --> 00:54:42,500 When I wanted your sister I looked at her respectfully. 767 00:54:43,500 --> 00:54:44,600 Respectfully! 768 00:54:45,300 --> 00:54:46,400 Don't play a fool, Yehia. 769 00:54:46,900 --> 00:54:49,100 No one looks at a woman he wants respectfully. 770 00:54:50,000 --> 00:54:52,300 If you hadn't inspected her top to bottom... 771 00:54:53,000 --> 00:54:54,100 You wouldn't have liked her. 772 00:54:55,600 --> 00:54:56,600 Who murdered Basma? 773 00:55:00,700 --> 00:55:02,700 "Sometime Love Kills." (A famous Arabic quote) 774 00:55:03,500 --> 00:55:04,600 By the way, tell me... 775 00:55:05,500 --> 00:55:08,100 How did your wife and daughter die? 776 00:55:09,800 --> 00:55:11,500 Whoever told you the story must have mentioned this part. 777 00:55:12,200 --> 00:55:13,900 What's wrong, Yehia?, calm down. 778 00:55:14,500 --> 00:55:17,000 A psychiatrist should not be provoked so easily. 779 00:55:17,700 --> 00:55:19,000 We are doctors!, my friend. 780 00:55:20,400 --> 00:55:21,500 The details, Yehia. 781 00:55:22,300 --> 00:55:23,900 I am obsessed with details. 782 00:55:27,400 --> 00:55:28,400 The car went sideways. 783 00:55:30,000 --> 00:55:31,200 I made it, and they didn't. 784 00:55:32,900 --> 00:55:33,600 Fate. 785 00:55:33,800 --> 00:55:35,000 Yes, Fate. 786 00:55:36,100 --> 00:55:39,200 Fate going by the speed of 160 kms/hr! 787 00:55:42,100 --> 00:55:45,100 Alcohol can achieve miracles!, my friend! 788 00:55:45,500 --> 00:55:48,000 It can solve unsolvable problems. 789 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 But, between you and me... 790 00:55:51,100 --> 00:55:54,000 You can't deny that some part inside you 791 00:55:54,400 --> 00:55:56,100 was relieved, correct? 792 00:56:07,400 --> 00:56:08,500 Who killed Basma, Sherif? 793 00:56:13,300 --> 00:56:14,300 Ask Sherif. 794 00:56:18,200 --> 00:56:18,700 Sherif! 795 00:56:19,600 --> 00:56:19,900 Sherif! 796 00:56:20,000 --> 00:56:20,500 Mohsen! 797 00:56:21,200 --> 00:56:22,100 Mohsen! 798 00:56:43,300 --> 00:56:44,800 If somebody told me 3 months ago 799 00:56:44,900 --> 00:56:46,900 that I will be in the insane hospital at 11:00 PM 800 00:56:47,000 --> 00:56:47,800 I wouldn't have believed him. 801 00:56:48,600 --> 00:56:49,900 Who said that they are the insane ones? 802 00:56:51,100 --> 00:56:52,300 Maybe it's us, but we can't notice. 803 00:56:54,400 --> 00:56:55,400 You haven't changed, Yehia. 804 00:56:56,500 --> 00:56:57,300 You just think so. 805 00:56:57,900 --> 00:56:58,900 I have changed, a lot. 806 00:56:59,700 --> 00:57:00,600 To the worse. 807 00:57:03,400 --> 00:57:04,100 Coffee? 808 00:57:05,700 --> 00:57:07,400 Should I grab a soft drink from inside? 809 00:57:08,900 --> 00:57:10,400 Should I get you the patients' juice? 810 00:57:10,500 --> 00:57:11,300 No, thank you. 811 00:57:11,800 --> 00:57:12,900 I am full. 812 00:57:16,200 --> 00:57:17,300 Have you checked Sherif's phone? 813 00:57:19,600 --> 00:57:20,400 I did. 814 00:57:22,200 --> 00:57:23,800 And transferred the photos to my phone. 815 00:57:38,400 --> 00:57:41,800 Are these supposed to be an evidence for or against his innocence? 816 00:57:43,900 --> 00:57:44,800 I don't know, Lobna. 817 00:57:46,400 --> 00:57:48,400 There are lots of possibilities more than you can imagine. 818 00:57:48,700 --> 00:57:50,500 Is it possible that there is a personality 819 00:57:50,600 --> 00:57:52,800 that loves Basma and the other hates her? 820 00:57:54,400 --> 00:57:55,100 See, Lobna. 821 00:57:56,400 --> 00:57:59,100 We can't deny that Sherif killed Basma after he rapped her. 822 00:58:00,200 --> 00:58:02,100 The problem is that the schizophrenic is usually conscious. 823 00:58:02,600 --> 00:58:03,600 That look in the photos... 824 00:58:04,500 --> 00:58:07,200 As if he is showing off 825 00:58:08,100 --> 00:58:08,900 feeling victorious. 826 00:58:13,200 --> 00:58:14,700 What is the best ending possible? 827 00:58:19,200 --> 00:58:20,900 Finding an evidence for a mental not a psychological disorder 828 00:58:21,000 --> 00:58:22,400 that will deny his responsibility for the murder. 829 00:58:24,100 --> 00:58:25,800 To be shown ill is better than to be executed, Lobna. 830 00:58:29,400 --> 00:58:30,300 And the worst? 831 00:58:33,500 --> 00:58:35,600 That Sherif is keeping a secret and not planning to tell anyone. 832 00:58:38,800 --> 00:58:39,700 We missed something... 833 00:58:41,000 --> 00:58:43,100 How did Sherif know that I am still living in the same apartment 834 00:58:43,200 --> 00:58:44,200 since we were students? 835 00:58:48,200 --> 00:58:49,300 What's the point of that question? 836 00:58:49,500 --> 00:58:51,000 A couple of days ago I recieved a mail at home. 837 00:58:51,700 --> 00:58:53,600 With the same drawing that we found on Sherif's phone. 838 00:58:54,400 --> 00:58:55,600 He must be the one who sent it. 839 00:58:57,000 --> 00:58:57,600 The museum... 840 00:58:58,600 --> 00:58:59,900 And this shirt he was wearing. 841 00:59:01,300 --> 00:59:03,800 The photo taken in front of the mirror at the time of the accident. 842 00:59:09,500 --> 00:59:11,200 Are you going to hand the photos to the police? 843 00:59:16,500 --> 00:59:17,300 Lobna! 844 00:59:18,500 --> 00:59:20,800 I am not seeking revenge because of and old and dead story. 845 00:59:21,300 --> 00:59:23,500 I didn't say so...I didn't say so. 846 00:59:24,900 --> 00:59:25,900 You said it with your eyes. 847 00:59:27,100 --> 00:59:28,300 I know you better than anyone. 848 00:59:36,200 --> 00:59:36,900 Come with me. 849 00:59:58,500 --> 01:00:00,300 Your sister is outside she wants to talk to you. 850 01:00:01,900 --> 01:00:02,800 Answer her. 851 01:00:05,900 --> 01:00:06,600 Hello! 852 01:00:07,700 --> 01:00:08,400 Sherif! 853 01:00:09,100 --> 01:00:09,800 This is Lobna, Sherif. 854 01:00:10,000 --> 01:00:10,600 Hello! 855 01:00:11,800 --> 01:00:12,400 Sherif! 856 01:00:14,200 --> 01:00:15,400 Sherif!, Answer me, Sherif! 857 01:00:19,400 --> 01:00:20,200 I am Lobna, Sherif! 858 01:00:23,000 --> 01:00:24,800 Do you know who is sending her regards? 859 01:00:26,600 --> 01:00:27,400 Hania. 860 01:00:30,900 --> 01:00:33,500 Always asking: "Where is uncle?" 861 01:00:36,700 --> 01:00:39,000 And mom also wants to talk to you very much. 862 01:00:41,400 --> 01:00:42,300 Sherif! 863 01:00:49,000 --> 01:00:50,200 Sherif!, answer me. 864 01:00:51,800 --> 01:00:53,300 Answer me, Sherif! 865 01:01:30,100 --> 01:01:30,900 Mohsen! 866 01:01:31,400 --> 01:01:32,100 Come. 867 01:02:06,800 --> 01:02:08,300 Have you seen what your animal friend has done? 868 01:02:09,100 --> 01:02:10,200 First, he is not my friend. 869 01:02:11,200 --> 01:02:12,300 Second, go take a bath, Sameh! 870 01:02:12,700 --> 01:02:13,700 Urine and water... 871 01:02:14,300 --> 01:02:14,900 Not a good mix. 872 01:02:15,000 --> 01:02:16,200 No worries, it will dry up now. 873 01:02:16,900 --> 01:02:18,100 What brought you here in the first place? 874 01:02:20,000 --> 01:02:21,600 You want to know what brought me, doctor? 875 01:02:22,900 --> 01:02:24,000 Fine. 876 01:02:25,100 --> 01:02:26,500 What brought me is that we are being fooled here. 877 01:02:27,400 --> 01:02:28,400 He is faking it. 878 01:02:29,000 --> 01:02:29,800 It's very clear. 879 01:02:30,600 --> 01:02:31,600 But he can't trick me. 880 01:02:31,900 --> 01:02:34,000 He can trick anyone, but Sameh Zidan! 881 01:02:34,700 --> 01:02:36,500 In that very same place stood a hundred before him. 882 01:02:36,600 --> 01:02:37,800 With better acting skills. 883 01:02:39,100 --> 01:02:42,500 And I could expose them from the first hearing. 884 01:02:44,400 --> 01:02:46,100 I never missed, not a single time. 885 01:02:47,500 --> 01:02:48,200 Do you hear me? 886 01:02:48,900 --> 01:02:49,900 Keep it brief, Sameh. 887 01:02:52,200 --> 01:02:53,800 You came back only for him, of course. 888 01:02:55,200 --> 01:02:56,600 Watch your words! 889 01:02:57,800 --> 01:03:00,300 You know that Dr. Safaa' chose "8 west" by coincidence. 890 01:03:00,400 --> 01:03:01,300 Coincidence! 891 01:03:02,200 --> 01:03:05,500 And this colleague of yours who is not your friend, and you got his case. 892 01:03:06,400 --> 01:03:07,200 Coincidence? 893 01:03:07,900 --> 01:03:11,100 And this car parked outside with the chick calling him on the phone. 894 01:03:12,300 --> 01:03:13,400 Also a coincidence?! 895 01:03:13,600 --> 01:03:15,300 No, my friend, I am not a moron. 896 01:03:15,900 --> 01:03:17,000 I am Sameh Zidan! 897 01:03:18,200 --> 01:03:20,800 And the secretariat of health will not let it pass when they are informed 898 01:03:20,900 --> 01:03:22,500 that there is a personal relation between you and the suspect. 899 01:03:23,400 --> 01:03:24,800 Aren't you going to stop being malevolent? 900 01:03:26,400 --> 01:03:27,400 Malevolent?! 901 01:03:28,900 --> 01:03:31,800 You smuggled a cell phone to a suspect in "8 west" 902 01:03:31,900 --> 01:03:33,000 and I am being malevolent?! 903 01:03:33,500 --> 01:03:34,900 Wake up, doctor! 904 01:03:36,500 --> 01:03:38,500 You won't forget that she was my wife. 905 01:03:39,900 --> 01:03:41,800 You can't imagine that she loved me, not you. 906 01:03:42,500 --> 01:03:44,500 Your brain can't comprehend that you were rejected. 907 01:03:49,600 --> 01:03:50,800 I wasn't rejected. 908 01:03:52,700 --> 01:03:55,200 As much as I loved her and were preparing for marriage. 909 01:03:56,500 --> 01:03:58,800 I pitied her that she chose someone like you. 910 01:04:00,500 --> 01:04:01,400 That's life. 911 01:04:01,900 --> 01:04:05,500 I struggled everyday in a train from Cairo to Faiyum and back. 912 01:04:05,800 --> 01:04:07,900 Studying hard to become the top of my class. 913 01:04:09,200 --> 01:04:10,000 And at the end... 914 01:04:11,200 --> 01:04:13,400 She will fall in love with a drunk loser like you. 915 01:04:16,700 --> 01:04:19,200 I still don't understand how she fell for someone like you. 916 01:04:23,300 --> 01:04:24,300 Then, ask her. 917 01:04:27,600 --> 01:04:28,400 No... 918 01:04:29,200 --> 01:04:30,500 I will ask your daughter. 919 01:04:47,300 --> 01:04:48,300 I forgot something. 920 01:05:12,600 --> 01:05:13,600 Why did you hit him? 921 01:05:15,600 --> 01:05:17,500 Sameh was in love with my wife before I married her. 922 01:05:18,800 --> 01:05:20,300 She was our colleague in the hospital. 923 01:05:21,800 --> 01:05:23,200 He proposed, and she rejected. 924 01:05:23,800 --> 01:05:25,400 He has been holding a grudge against me since then. 925 01:05:27,400 --> 01:05:28,900 That's why you punched him. 926 01:05:31,100 --> 01:05:34,400 I punched him because he gloated over my daughter's death. 927 01:05:36,200 --> 01:05:37,400 But it's not your fault. 928 01:06:09,500 --> 01:06:10,300 Were you... 929 01:06:11,600 --> 01:06:13,300 Were you drunk at the time of the accident? 930 01:06:17,700 --> 01:06:18,900 It was Noor's birthday. 931 01:06:22,700 --> 01:06:24,400 The 24th of August. 932 01:06:27,600 --> 01:06:28,600 I was... 933 01:06:29,900 --> 01:06:32,800 We were used to travel on that day. 934 01:06:43,400 --> 01:06:46,200 I remember that we saw a fish shaped cloud. 935 01:06:49,300 --> 01:06:50,400 And Noor noticed it. 936 01:06:53,600 --> 01:06:54,800 She was very smart. 937 01:06:59,500 --> 01:07:01,600 I bought her a fish shaped ballon. 938 01:07:04,000 --> 01:07:05,500 I could never say no to her. 939 01:07:12,700 --> 01:07:14,300 Me and Nermin were fighting. 940 01:07:16,500 --> 01:07:19,000 Although I vowed that I won't fight with her on that day. 941 01:07:21,700 --> 01:07:22,700 She provoked me. 942 01:07:25,500 --> 01:07:27,300 I drank half a bottle of whiskey. 943 01:07:30,900 --> 01:07:33,500 I didn't notice that we were flying at 160 kms/hr. 944 01:07:38,300 --> 01:07:39,300 We went sideways. 945 01:07:42,400 --> 01:07:43,300 You know... 946 01:07:46,700 --> 01:07:48,800 Time freezes at the moment of death. 947 01:07:52,900 --> 01:07:55,800 I can see it, as if it is being repeated everday. 948 01:07:57,300 --> 01:07:58,700 To the smallest detail. 949 01:08:01,500 --> 01:08:03,200 The bottle flying out of my grip... 950 01:08:05,300 --> 01:08:07,000 Nermin's scared face... 951 01:08:10,000 --> 01:08:11,400 and Noor's in the mirror. 952 01:08:13,500 --> 01:08:15,500 And me being helpless not able to save her. 953 01:08:18,300 --> 01:08:19,700 When we landed on the tarmac... 954 01:08:22,200 --> 01:08:23,700 And Noor swimming in her blood. 955 01:08:26,600 --> 01:08:27,600 You know... 956 01:08:31,900 --> 01:08:33,900 This was my first death. 957 01:08:44,100 --> 01:08:45,300 Why haven't you loved her? 958 01:08:50,500 --> 01:08:51,500 I loved her. 959 01:08:52,100 --> 01:08:53,100 As a wife. 960 01:08:55,000 --> 01:08:57,900 And I was going to spend the rest of my life with her, for the sake of Noor. 961 01:08:59,900 --> 01:09:01,900 Although there was no middle ground between us. 962 01:09:04,300 --> 01:09:05,200 And now... 963 01:09:06,200 --> 01:09:09,900 I am supposed to cope, and confront the fact that I was the cause of their death. 964 01:09:12,500 --> 01:09:14,300 Why did you let yourself reach that point? 965 01:09:15,100 --> 01:09:16,000 Why? 966 01:09:17,300 --> 01:09:18,300 That's a very difficult question. 967 01:09:21,900 --> 01:09:23,700 Why did I lose you in the first place? 968 01:09:27,100 --> 01:09:29,000 Why did Sherif reject me, when I proposed? 969 01:09:30,300 --> 01:09:32,100 Despite being more than a brother to me. 970 01:09:32,400 --> 01:09:33,700 We spent all of our time together. 971 01:09:34,400 --> 01:09:35,700 He was a role model to me. 972 01:09:38,200 --> 01:09:39,800 But we had pleasure time together. 973 01:09:40,900 --> 01:09:42,700 We drank and smoked together. 974 01:09:47,800 --> 01:09:49,100 And then, I fell in love with you. 975 01:09:50,700 --> 01:09:51,900 But he was right. 976 01:09:54,500 --> 01:09:57,200 If I were him, I wouldn't let my sister marry someone like me. 977 01:09:58,200 --> 01:09:59,500 Indeed, he was right. 978 01:10:02,800 --> 01:10:03,900 That's not what I meant. 979 01:10:05,700 --> 01:10:08,200 I mean, he never believed that I could change for you. 980 01:10:11,900 --> 01:10:12,700 Lobna! 981 01:10:15,500 --> 01:10:17,900 Being with Nermin, I couldn't forget you for a single day. 982 01:10:26,300 --> 01:10:27,400 Neither could I. 983 01:10:30,300 --> 01:10:31,400 I spent a very long time 984 01:10:31,600 --> 01:10:34,600 till I could comprehend that you won't be in my life anymore. 985 01:10:38,600 --> 01:10:40,800 I attempted suicide once cutting my veins. 986 01:10:41,500 --> 01:10:42,600 They barely saved me. 987 01:10:45,600 --> 01:10:47,200 You are not the only one who've suffered. 988 01:10:48,700 --> 01:10:49,800 Can you imagine... 989 01:10:54,900 --> 01:10:56,600 I am still in love with you. 990 01:11:13,000 --> 01:11:13,900 Let's go. 991 01:11:14,600 --> 01:11:16,000 You should be going, now. 992 01:11:18,500 --> 01:11:19,900 I got you in trouble, right? 993 01:11:22,300 --> 01:11:24,600 I was going to beat up Sameh sooner or later. 994 01:11:28,300 --> 01:11:29,300 Let's go? 995 01:12:22,800 --> 01:12:23,800 Hello! 996 01:12:25,300 --> 01:12:26,200 Hello! 997 01:12:28,100 --> 01:12:29,100 Yes! 998 01:12:30,100 --> 01:12:31,100 Who is this? 999 01:12:32,200 --> 01:12:34,300 What's that?, have you forgotten my voice? 1000 01:12:34,900 --> 01:12:36,600 I am not Sherif, I am speaking from his phone. 1001 01:12:37,300 --> 01:12:37,500 I... 1002 01:12:37,600 --> 01:12:39,300 I know that you are not Sherif. 1003 01:12:40,500 --> 01:12:41,800 Seriously, I am upset. 1004 01:12:43,200 --> 01:12:44,300 Who's talking to me? 1005 01:12:45,200 --> 01:12:46,800 But, have you seen how beautiful Basma were 1006 01:12:46,900 --> 01:12:48,300 in the photos with your friend? 1007 01:12:49,100 --> 01:12:50,600 Indeed, can not be forgotten. 1008 01:12:53,700 --> 01:12:54,500 Hello! 1009 01:12:54,800 --> 01:12:56,200 I don't know what you are talking about. 1010 01:12:56,300 --> 01:12:57,300 Again... 1011 01:12:58,200 --> 01:12:59,200 That's another lie. 1012 01:13:01,300 --> 01:13:01,900 Hello! 1013 01:13:02,000 --> 01:13:03,000 I am not lying. 1014 01:13:04,600 --> 01:13:08,600 Haven't I just told you that every human being lies? 1015 01:13:08,700 --> 01:13:09,600 Sherif! 1016 01:13:11,000 --> 01:13:12,000 Where are you talking from?! 1017 01:13:16,000 --> 01:13:16,400 What happened, doctor? 1018 01:13:16,500 --> 01:13:17,300 Where is Mohsen, Ashraf? 1019 01:13:17,400 --> 01:13:17,900 What happened?! 1020 01:13:18,000 --> 01:13:19,100 Who smuggled the phone to Sherif Al Kurdi? 1021 01:13:19,300 --> 01:13:20,200 What phone?! 1022 01:13:20,300 --> 01:13:21,800 Who gave him the phone, Ashraf? 1023 01:13:22,200 --> 01:13:23,300 Didn't happen, I swear, doctor! 1024 01:13:23,500 --> 01:13:24,000 Sherif! 1025 01:13:25,100 --> 01:13:25,800 Sherif! 1026 01:13:37,700 --> 01:13:38,600 Finish, I need you. 1027 01:13:40,500 --> 01:13:41,600 Have you met Lobna? 1028 01:13:42,700 --> 01:13:44,000 Yes, I did. 1029 01:13:44,200 --> 01:13:46,200 And you can't imagine how she is feeling right now. 1030 01:13:46,900 --> 01:13:47,900 Do you know why? 1031 01:13:48,800 --> 01:13:51,000 Her husband is 12 years older than her. 1032 01:13:51,700 --> 01:13:52,800 An old bone... 1033 01:13:53,400 --> 01:13:54,800 Different ideologies... 1034 01:13:55,300 --> 01:13:57,000 And he is weak, not like you. 1035 01:13:57,100 --> 01:13:59,300 Can't handle that machine that he has got. 1036 01:14:01,500 --> 01:14:02,700 By the way, Yehia. 1037 01:14:03,400 --> 01:14:07,300 How do you think Lobna would live, if he died? 1038 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 I don't know. 1039 01:14:09,900 --> 01:14:11,200 And I wouldn't wish her so. 1040 01:14:13,900 --> 01:14:14,700 Believe me... 1041 01:14:15,500 --> 01:14:17,400 Her life would be better. 1042 01:14:18,800 --> 01:14:19,500 Listen to me... 1043 01:14:20,000 --> 01:14:21,200 Enough of your imaginations. 1044 01:14:22,300 --> 01:14:23,800 Imagination is not a fault. 1045 01:14:24,400 --> 01:14:26,800 What is, is to hide it inside of you 1046 01:14:27,200 --> 01:14:29,500 and only let it out when you're drunk. 1047 01:14:30,200 --> 01:14:31,300 That's not very courageous. 1048 01:14:33,500 --> 01:14:34,600 You know, yehia... 1049 01:14:35,900 --> 01:14:37,000 If time goes back... 1050 01:14:37,200 --> 01:14:38,800 I would still not let you marry her. 1051 01:14:39,800 --> 01:14:42,400 You wouldn't have longed for her like you do now. 1052 01:14:43,100 --> 01:14:44,900 She would have been like your wife, Nermin. 1053 01:14:45,100 --> 01:14:46,200 Boring... 1054 01:14:46,700 --> 01:14:47,900 And silly. 1055 01:14:49,100 --> 01:14:51,800 I told you already, this is a dead story. 1056 01:14:54,200 --> 01:14:58,500 Ok, let's have the same conversation but after drinking a couple of glasses. 1057 01:15:00,300 --> 01:15:02,100 You still like whiskey, right? 1058 01:15:05,500 --> 01:15:06,900 Ok, finish, I need to talk with you. 1059 01:15:21,500 --> 01:15:22,300 Sherif! 1060 01:15:31,800 --> 01:15:32,600 Sherif! 1061 01:15:36,200 --> 01:15:37,000 Sherif! 1062 01:15:51,200 --> 01:15:52,000 Ashraf! 1063 01:15:53,600 --> 01:15:54,500 Ashraf! 1064 01:17:06,100 --> 01:17:07,600 Increase to 300!...300! 1065 01:17:21,300 --> 01:17:22,300 Yehia! 1066 01:17:23,900 --> 01:17:25,100 The shirt! 1067 01:17:31,900 --> 01:17:33,200 Wait outside please! 1068 01:17:34,300 --> 01:17:36,400 Please, wait outside! 1069 01:17:58,300 --> 01:17:59,200 Hi! 1070 01:17:59,400 --> 01:18:00,300 Come in! 1071 01:18:02,200 --> 01:18:04,300 Do you have an appointment or first time? 1072 01:18:05,200 --> 01:18:06,200 Are you the owner of this place? 1073 01:18:06,700 --> 01:18:09,100 Mrs. Diga is the owner but she is busy in a session right now. 1074 01:18:11,100 --> 01:18:12,300 Diga!, she is foreign, right? 1075 01:18:12,600 --> 01:18:14,800 No, Diga, Khadiga, nickname. 1076 01:18:15,300 --> 01:18:16,400 Hmm, Diga, Khadiga. 1077 01:18:17,700 --> 01:18:18,900 I will wait for her. 1078 01:18:19,100 --> 01:18:19,900 Come inside. 1079 01:18:26,200 --> 01:18:28,400 Don't forget the cream, 3 times a day. 1080 01:18:44,700 --> 01:18:45,700 Bird of prey? 1081 01:18:46,600 --> 01:18:48,200 A feathery hawk? 1082 01:18:50,200 --> 01:18:51,300 A bull with big horns? 1083 01:18:51,600 --> 01:18:52,400 Horns?! 1084 01:18:52,900 --> 01:18:53,800 Or a scorpion? 1085 01:18:54,500 --> 01:18:56,100 No, I think that there is a misunderstanding here. 1086 01:18:56,200 --> 01:18:57,000 I am... 1087 01:18:58,900 --> 01:18:59,700 Ok. 1088 01:19:00,500 --> 01:19:01,300 Come. 1089 01:19:08,300 --> 01:19:10,200 Roselle, from Yemen, you will like it. 1090 01:19:10,600 --> 01:19:12,200 Is it your first tattoo? 1091 01:19:13,300 --> 01:19:15,500 There is a misunderstanding if you will let me explain. 1092 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 Very good drink. 1093 01:19:19,500 --> 01:19:21,300 I am here to ask about a job you did before. 1094 01:19:21,800 --> 01:19:22,500 This one. 1095 01:19:32,200 --> 01:19:33,100 Molly! 1096 01:19:33,400 --> 01:19:34,300 Molly! 1097 01:19:35,300 --> 01:19:36,300 Did he send you? 1098 01:19:36,400 --> 01:19:37,600 There is a misunderstanding. 1099 01:19:37,800 --> 01:19:40,200 I sweared I won't let him leave if he ever approaches here again. 1100 01:19:40,300 --> 01:19:41,500 I am a doctor. 1101 01:19:48,100 --> 01:19:49,600 I am really sorry. 1102 01:19:51,800 --> 01:19:52,300 Ok, Molly! 1103 01:19:52,400 --> 01:19:55,300 Haven't you ever kicked something before? 1104 01:19:57,600 --> 01:19:59,000 What am I going to do with your apology? 1105 01:20:03,700 --> 01:20:05,100 Again, I am really sorry. 1106 01:20:05,500 --> 01:20:07,900 But this guy in the photo gave me a double fracture. 1107 01:20:09,800 --> 01:20:11,300 Are you the one who gave him this tattoo? 1108 01:20:11,600 --> 01:20:13,700 No, I am the one who tried to remove it, but failed. 1109 01:20:14,500 --> 01:20:15,500 Tell me what happened. 1110 01:20:16,000 --> 01:20:17,600 This guy is completely insane. 1111 01:20:18,000 --> 01:20:19,400 He was mumbling unintelligible words. 1112 01:20:19,600 --> 01:20:22,200 What I understood from him, is that he wanted to remove his tattoo immediately. 1113 01:20:22,300 --> 01:20:24,000 And it could only be removed using Laser. 1114 01:20:24,300 --> 01:20:25,400 But this is very painful. 1115 01:20:25,700 --> 01:20:26,700 As soon as I turned on the machine 1116 01:20:26,800 --> 01:20:29,000 he looked at me, laughing, and broke my arm. 1117 01:20:29,700 --> 01:20:31,800 And this explains what I did to you. 1118 01:20:32,000 --> 01:20:33,300 Does this drawing have any meaning to it? 1119 01:20:33,700 --> 01:20:35,900 I have never seen anything like it before. 1120 01:20:36,600 --> 01:20:37,500 The style is eastern. 1121 01:20:37,600 --> 01:20:39,200 But I am sure that it was done outside Egypt. 1122 01:20:39,300 --> 01:20:40,900 We don't have this kind of machines here. 1123 01:20:45,200 --> 01:20:46,600 What about this one on her thigh? 1124 01:20:49,000 --> 01:20:52,800 No, this looks like henna the cheap stuff found at the beaches. 1125 01:21:02,200 --> 01:21:04,400 Why weren't you answering your phone? I was worried. 1126 01:21:05,300 --> 01:21:06,800 Nothing... 1127 01:21:07,700 --> 01:21:08,800 I went back to work. 1128 01:21:09,000 --> 01:21:11,400 Really, you went back to the crazy people? 1129 01:21:11,900 --> 01:21:13,100 Do you need money? 1130 01:21:14,500 --> 01:21:15,900 No, Maya!, I don't need money. 1131 01:21:16,200 --> 01:21:17,700 But I was bored. 1132 01:21:18,300 --> 01:21:20,700 Time for some change. 1133 01:21:21,400 --> 01:21:22,200 Change? 1134 01:21:22,300 --> 01:21:23,700 What about a trip to "Dahab". 1135 01:21:24,000 --> 01:21:26,800 Spend the weekend there...please! 1136 01:21:27,000 --> 01:21:29,900 Maya!, I have a lot of troubles tone it down, please. 1137 01:21:31,500 --> 01:21:34,800 Look, I brought a new stuff with me that can make you run up the pyramids. 1138 01:21:35,100 --> 01:21:36,800 And there is a surprise also...please! 1139 01:21:40,100 --> 01:21:41,000 What do you think? 1140 01:21:42,200 --> 01:21:43,100 "Absinth!" 1141 01:21:43,200 --> 01:21:45,000 I sweared I won't drink it without you. 1142 01:21:45,300 --> 01:21:46,300 Good girl. 1143 01:21:48,900 --> 01:21:50,200 Long time... 1144 01:21:51,000 --> 01:21:51,800 Ok. 1145 01:21:57,100 --> 01:21:59,100 Yehia!, who's this Lobna? 1146 01:21:59,700 --> 01:22:02,000 That's an old story that ended before it even began. 1147 01:22:02,800 --> 01:22:04,700 But, your way of talking about her says otherwise. 1148 01:22:04,800 --> 01:22:05,800 Can't you see how you look? 1149 01:22:06,700 --> 01:22:07,900 Maya!, you are drunk, darling! 1150 01:22:08,300 --> 01:22:10,200 I am not, and if you don't tell me, I will leave. 1151 01:22:10,300 --> 01:22:11,800 Sit down!, you have no where else to go. 1152 01:22:14,100 --> 01:22:15,300 Lobna is an old love story. 1153 01:22:16,000 --> 01:22:18,300 I haven't seen her for 10 years and each has gone his separate way. 1154 01:22:19,300 --> 01:22:20,400 Do you still love her? 1155 01:22:21,100 --> 01:22:22,200 The lighter, darling! 1156 01:22:23,700 --> 01:22:25,600 Do you realize that you've never told me that you love me. 1157 01:22:26,300 --> 01:22:27,400 Because I don't. 1158 01:22:27,600 --> 01:22:28,700 Maya, we are just friends. 1159 01:22:29,000 --> 01:22:30,600 And we've agreed on that from the first day. 1160 01:22:31,200 --> 01:22:32,800 Sometimes we need each other for a benefit. 1161 01:22:32,900 --> 01:22:34,200 But this has nothing to do with friendship. 1162 01:22:34,300 --> 01:22:36,000 You have a strange mind, indeed! 1163 01:22:37,300 --> 01:22:39,500 I told you that I love you the next day after we slept together. 1164 01:22:40,200 --> 01:22:42,100 Even if I got married I will probably come and visit you. 1165 01:22:43,700 --> 01:22:45,100 Both of you will come visit me, or what? 1166 01:22:45,200 --> 01:22:46,100 Stop it... 1167 01:22:46,300 --> 01:22:48,600 Sometimes I wonder why I never get bored of you. 1168 01:22:48,700 --> 01:22:49,700 You are really strange. 1169 01:22:50,300 --> 01:22:52,200 What do you mean strange? with three legs? 1170 01:22:52,900 --> 01:22:54,200 Nice one...where did you get that from? 1171 01:22:54,800 --> 01:22:56,300 You have a dirty mind! 1172 01:22:56,500 --> 01:22:57,800 Am I the one with the dirty mind?! 1173 01:22:57,900 --> 01:22:58,800 Very... 1174 01:22:59,700 --> 01:23:00,800 Let's go inside. 1175 01:23:02,500 --> 01:23:04,300 Maya!, don't you ever feel sympathy towards me? 1176 01:23:05,600 --> 01:23:07,800 Don't spoil the mood, and relax. 1177 01:23:07,900 --> 01:23:10,500 I have something else for you forget all of this. 1178 01:23:20,600 --> 01:23:21,300 What's this? 1179 01:23:21,400 --> 01:23:22,800 This is the blue elephant, darling. 1180 01:23:23,300 --> 01:23:24,400 You won't believe this stuff. 1181 01:23:25,000 --> 01:23:26,400 This is it's first time in Egypt. 1182 01:23:26,600 --> 01:23:27,500 LSD? 1183 01:23:28,100 --> 01:23:29,700 You know that synthetic drugs aren't my type. 1184 01:23:29,800 --> 01:23:31,200 LSD is child's play. 1185 01:23:31,800 --> 01:23:35,900 This is called...D.M.T. 1186 01:23:36,800 --> 01:23:39,300 A substance discovered to be produced in the brain of a dying person. 1187 01:23:39,400 --> 01:23:42,300 Which helps him relax while anticipating his next life. 1188 01:23:43,100 --> 01:23:44,300 A one hour journey. 1189 01:23:44,500 --> 01:23:47,700 Where you will see what you've never imagined possible. 1190 01:23:50,000 --> 01:23:52,100 You know that I don't try unknown drugs. 1191 01:23:52,800 --> 01:23:54,400 Aren't you saying that your life is broken down? 1192 01:23:55,100 --> 01:23:56,100 What do you have to lose? 1193 01:23:56,900 --> 01:23:58,600 It changed the lives of those who tried it. 1194 01:23:59,000 --> 01:23:59,800 Go on. 1195 01:27:00,200 --> 01:27:00,700 Run away. 1196 01:27:21,100 --> 01:27:21,900 Maya! 1197 01:27:24,000 --> 01:27:24,800 Maya! 1198 01:27:30,900 --> 01:27:31,700 Maya! 1199 01:28:22,100 --> 01:28:22,900 Maya! 1200 01:28:24,300 --> 01:28:25,100 Maya! 1201 01:28:28,700 --> 01:28:29,500 Maya! 1202 01:28:43,600 --> 01:28:44,400 Maya! 1203 01:29:06,700 --> 01:29:07,500 Maya! 1204 01:29:07,900 --> 01:29:08,700 Dog! 1205 01:29:09,800 --> 01:29:10,600 Dog! 1206 01:29:11,300 --> 01:29:12,200 What happened? 1207 01:29:13,900 --> 01:29:14,800 What's wrong? 1208 01:29:18,700 --> 01:29:19,500 What's wrong, Maya?! 1209 01:29:19,600 --> 01:29:20,400 Dog! 1210 01:29:21,400 --> 01:29:22,300 Calm down. 1211 01:29:23,000 --> 01:29:24,300 Dog!, Dog!, Dog! 1212 01:29:24,500 --> 01:29:25,100 Maya! 1213 01:29:25,300 --> 01:29:27,700 Dog!, Dog!, Dog! 1214 01:29:51,600 --> 01:29:52,500 Yehia! 1215 01:29:53,100 --> 01:29:54,300 Sorry! 1216 01:29:58,900 --> 01:29:59,700 Are you ok? 1217 01:30:00,700 --> 01:30:01,800 Listen... 1218 01:30:01,900 --> 01:30:04,700 Wait for me upstairs, I will finish this round and come up to you. 1219 01:30:05,300 --> 01:30:08,600 Shakir is still upset but I will sort it out. 1220 01:30:31,200 --> 01:30:32,000 Hello! 1221 01:30:34,100 --> 01:30:35,000 Yehia! 1222 01:30:36,400 --> 01:30:37,300 Yehia! 1223 01:30:37,800 --> 01:30:38,700 Where are you? 1224 01:30:41,700 --> 01:30:43,000 Have you heard what happened? 1225 01:30:45,200 --> 01:30:46,400 Maya! 1226 01:30:47,200 --> 01:30:48,900 Maya is dead, Yehia! 1227 01:30:51,300 --> 01:30:53,300 She was hit by a car in the Ma'adi area. 1228 01:30:56,400 --> 01:30:57,100 Was she... 1229 01:30:57,200 --> 01:30:58,500 Was she with you? 1230 01:31:52,000 --> 01:31:52,800 Hello! 1231 01:31:53,000 --> 01:31:55,300 Yes darling, my prayers with you. 1232 01:31:55,700 --> 01:31:58,300 Yehia, can you please take care of your blood sugar issue. 1233 01:31:59,300 --> 01:32:00,600 Who gave you the phone? 1234 01:32:01,400 --> 01:32:02,800 Who killed Maya, Yehia? 1235 01:32:04,800 --> 01:32:06,100 How strange the human being is! 1236 01:32:07,600 --> 01:32:10,100 How could you let her go out in that condition?! 1237 01:32:12,000 --> 01:32:13,300 I didn't touch her. 1238 01:32:16,800 --> 01:32:19,800 The photos on your phone say otherwise. 1239 01:32:21,600 --> 01:32:22,800 What photos, Sherif?! 1240 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 Sherif again?! 1241 01:32:26,300 --> 01:32:28,100 Always confusing me with you friend. 1242 01:32:28,300 --> 01:32:29,600 I will seriously become upset. 1243 01:32:30,300 --> 01:32:33,600 WHAT THE HELL DO YOU WANT ME TO CALL YOU?! 1244 01:32:33,700 --> 01:32:35,700 Calm down, Yehia!, calm down. 1245 01:32:36,300 --> 01:32:37,300 Tell me... 1246 01:32:37,700 --> 01:32:39,700 Maya or Lobna? 1247 01:32:40,000 --> 01:32:41,500 Who is more delicious? 1248 01:32:43,300 --> 01:32:45,300 If you are a real man say this in front of my face. 1249 01:32:46,800 --> 01:32:49,400 Now I think that you will devote yourself to Lobna. 1250 01:32:51,700 --> 01:32:54,200 Like how you killed Basma to devote yourself to another woman?! 1251 01:32:54,900 --> 01:32:55,800 Correct? 1252 01:32:57,300 --> 01:33:02,800 Unfortunately, I am always the scapegoat to any whim. 1253 01:33:22,100 --> 01:33:23,500 Where is the phone that you have got? 1254 01:33:24,300 --> 01:33:26,100 Where is the phone that you have, Sherif? 1255 01:33:26,900 --> 01:33:28,000 What?...What? 1256 01:33:28,200 --> 01:33:29,900 What?, Yehia, stop it. 1257 01:33:31,500 --> 01:33:32,500 Where is the phone? 1258 01:33:57,600 --> 01:33:59,300 You wrongfully accused me, my friend. 1259 01:34:00,900 --> 01:34:01,900 By the way... 1260 01:34:04,600 --> 01:34:07,100 I need to have a session with you, urgently. 1261 01:34:08,400 --> 01:34:09,400 A session?! 1262 01:34:10,200 --> 01:34:13,400 I am really worried about this whole phone hallucinations thing. 1263 01:34:14,200 --> 01:34:15,000 And... 1264 01:34:15,100 --> 01:34:17,000 I haven't been excercising psychiatry for a while now 1265 01:34:17,100 --> 01:34:19,000 I am worried that I might forget the profession. 1266 01:34:19,300 --> 01:34:20,800 I don't have time for your games. 1267 01:34:21,400 --> 01:34:23,100 Who gave you the phone? 1268 01:34:23,200 --> 01:34:24,800 Again?!, the phone thing, Yehia?! 1269 01:34:25,100 --> 01:34:25,800 Again?! 1270 01:34:27,200 --> 01:34:28,100 Ok, look... 1271 01:34:31,300 --> 01:34:32,700 Let's make a deal. 1272 01:34:33,900 --> 01:34:35,300 If you let me have a session with you 1273 01:34:35,500 --> 01:34:36,600 and make sure you are ok 1274 01:34:36,900 --> 01:34:38,900 I will answer all of your questions. 1275 01:34:39,700 --> 01:34:40,700 All of them. 1276 01:34:41,700 --> 01:34:42,700 Do we have an agreement? 1277 01:34:45,000 --> 01:34:46,100 I need a paper and a pen. 1278 01:34:47,200 --> 01:34:48,200 Just a paper and a pen! 1279 01:34:54,900 --> 01:34:55,800 Thanks! 1280 01:34:56,300 --> 01:34:57,800 Have a seat, and get comfortable. 1281 01:35:00,900 --> 01:35:01,900 Look, Yehia! 1282 01:35:02,600 --> 01:35:05,600 I think that your chance has come. 1283 01:35:05,900 --> 01:35:07,500 A chance to get your life back. 1284 01:35:07,800 --> 01:35:11,000 To get the dust off of you. 1285 01:35:12,600 --> 01:35:13,900 I won't lie to you... 1286 01:35:15,300 --> 01:35:17,400 You've started the way towards insanity. 1287 01:35:19,100 --> 01:35:20,400 Just a couple of months... 1288 01:35:20,900 --> 01:35:22,800 and you will come join your patients here. 1289 01:35:24,000 --> 01:35:25,300 Enough messing around. 1290 01:35:27,100 --> 01:35:29,100 Just a single question and I need the answer, now. 1291 01:35:29,600 --> 01:35:31,500 Who is spying on me? 1292 01:35:32,700 --> 01:35:34,900 Everyone is spying on himself my friend. 1293 01:35:37,700 --> 01:35:41,700 If you scratch yourself you will find me inside. 1294 01:35:44,000 --> 01:35:45,000 Aren't you afraid? 1295 01:35:47,200 --> 01:35:49,900 Aren't you afraid that you would die with Sherif, if he got executed? 1296 01:35:51,000 --> 01:35:52,900 Be professional, doctor. 1297 01:35:54,100 --> 01:35:56,100 Let Sherif meet his destiny 1298 01:35:56,700 --> 01:35:58,800 that was intended for him before he was even born. 1299 01:36:01,900 --> 01:36:03,500 But, isn't it a bit strange? 1300 01:36:04,000 --> 01:36:07,500 His destiny was intended for him before he was even born. 1301 01:36:08,200 --> 01:36:11,600 What a poor guy, Sherif! 1302 01:36:14,600 --> 01:36:15,400 You know... 1303 01:36:15,500 --> 01:36:16,000 Hmm. 1304 01:36:16,300 --> 01:36:18,000 If anyone is going to die... 1305 01:36:19,100 --> 01:36:19,900 It's going to be you. 1306 01:36:25,600 --> 01:36:26,500 Yehia! 1307 01:36:29,300 --> 01:36:31,300 Al Ma'moon's shirt! 1308 01:36:31,800 --> 01:36:32,900 What Ma'moon?! 1309 01:36:33,600 --> 01:36:35,200 Tell me!, what is the story of this shirt, Sherif? 1310 01:36:35,300 --> 01:36:36,200 Speak! 1311 01:36:36,600 --> 01:36:38,000 In the apartment. 1312 01:36:45,300 --> 01:36:46,200 Nursing! 1313 01:37:14,500 --> 01:37:15,400 Peace be upon you, hajji! 1314 01:37:15,500 --> 01:37:17,300 Peace be upon you! 1315 01:37:17,800 --> 01:37:18,800 How do you do, hajji? 1316 01:37:18,900 --> 01:37:20,300 This apartment is for sale, correct? 1317 01:37:20,400 --> 01:37:21,600 Yes, son, come in. 1318 01:37:21,700 --> 01:37:22,600 Make tea, Om Shaima'. 1319 01:37:22,700 --> 01:37:23,700 No need, thanks. 1320 01:37:23,800 --> 01:37:27,800 Just excuse me to take a look at the apartment. 1321 01:37:28,300 --> 01:37:29,200 Have a seat, hajji. 1322 01:37:29,300 --> 01:37:31,100 Not possible, I will show you around. 1323 01:37:31,200 --> 01:37:32,300 I don't want to bother you. 1324 01:37:32,400 --> 01:37:34,800 No, not at all, come on in. 1325 01:37:36,500 --> 01:37:39,000 Is the furniture also for sale or...not possible? 1326 01:37:39,400 --> 01:37:43,100 Why not, It's less than 1 year old, still new. 1327 01:37:43,200 --> 01:37:44,700 It's all beechwood, imported. 1328 01:37:47,200 --> 01:37:48,800 Regarding the clothes, hajji... 1329 01:37:48,900 --> 01:37:50,600 I take part in a charity 1330 01:37:50,800 --> 01:37:52,400 and you know...the orphants. 1331 01:37:52,900 --> 01:37:54,800 Sure, it's all for God's sake. 1332 01:37:55,400 --> 01:37:56,900 But let's discuss first about the apartment 1333 01:37:57,000 --> 01:37:58,000 then we'll check the clothes. 1334 01:37:58,100 --> 01:37:58,900 That's right. 1335 01:37:59,500 --> 01:38:01,100 Sorry, Hajji, can I ask for a glass of water 1336 01:38:01,200 --> 01:38:02,100 I am dying of thirst. 1337 01:38:02,200 --> 01:38:02,700 Of course. 1338 01:38:02,800 --> 01:38:03,400 Thanks a lot. 1339 01:38:15,900 --> 01:38:17,600 I doubt that this shelf is beechwood, hajji. 1340 01:38:17,900 --> 01:38:19,400 It's all beechwood, son! 1341 01:38:19,500 --> 01:38:20,300 Even the shelf?! 1342 01:38:20,500 --> 01:38:21,600 Yes, even the shelf! 1343 01:38:22,500 --> 01:38:23,300 Strange! 1344 01:38:25,500 --> 01:38:25,800 Thanks. 1345 01:38:25,900 --> 01:38:27,000 Welcome. 1346 01:38:27,500 --> 01:38:28,400 The bathroom, please. 1347 01:39:31,400 --> 01:39:33,100 Sherif will kill himself, next time. 1348 01:39:36,200 --> 01:39:38,100 I can't believe that after all of this... 1349 01:39:39,300 --> 01:39:40,500 he can get executed. 1350 01:39:59,700 --> 01:40:00,400 Hello! 1351 01:40:03,800 --> 01:40:05,100 No, I am not at home. 1352 01:40:09,300 --> 01:40:10,600 Ok, we will talk later. 1353 01:40:17,600 --> 01:40:18,600 This is Khaled. 1354 01:40:20,700 --> 01:40:23,100 You know...Khaled doesn't know that I smoke. 1355 01:40:24,400 --> 01:40:25,500 He is a kind person. 1356 01:40:26,700 --> 01:40:31,000 But, he hasn't been the same since what happened to Sherif. 1357 01:40:31,900 --> 01:40:33,200 I feel that... 1358 01:40:34,900 --> 01:40:36,700 he is ashamed of me...I don't know. 1359 01:40:39,100 --> 01:40:40,300 How did you get married? 1360 01:40:41,200 --> 01:40:42,900 He was my client at the bank. 1361 01:40:45,800 --> 01:40:48,800 We weren't getting along for the first year of marriage. 1362 01:40:49,700 --> 01:40:51,100 I wanted to get a divorce. 1363 01:40:53,000 --> 01:40:53,800 But... 1364 01:40:56,900 --> 01:40:58,100 No, I won't tell you. 1365 01:40:59,400 --> 01:41:00,300 Why not? 1366 01:41:03,400 --> 01:41:05,500 Because I am not supposed to be telling you this. 1367 01:41:06,400 --> 01:41:07,600 I am Yehia, Lobna! 1368 01:41:10,000 --> 01:41:11,200 That's the problem. 1369 01:41:14,100 --> 01:41:15,200 I have to go now. 1370 01:41:16,200 --> 01:41:19,200 Haniya is alone with Karima. 1371 01:41:23,200 --> 01:41:24,400 Take care of yourself. 1372 01:41:44,800 --> 01:41:45,500 Close the door! 1373 01:42:39,400 --> 01:42:41,900 D.M.T! 1374 01:43:38,100 --> 01:43:40,000 He knows that you are coming back. 1375 01:43:41,000 --> 01:43:43,200 It is destined for us to meet by the tree. 1376 01:43:44,400 --> 01:43:45,800 Who are you talking about, uncle Sayed? 1377 01:43:46,000 --> 01:43:47,500 The landlord. 1378 01:43:48,000 --> 01:43:49,300 The one who knows the secret. 1379 01:43:49,800 --> 01:43:51,000 Al Ma'moon. 1380 01:44:14,600 --> 01:44:15,600 Yehia! 1381 01:44:22,700 --> 01:44:23,600 Yehia! 1382 01:44:23,800 --> 01:44:24,700 Come closer. 1383 01:45:20,100 --> 01:45:21,600 My skin is tearing. 1384 01:45:22,300 --> 01:45:23,300 I can't endure it. 1385 01:45:23,900 --> 01:45:25,300 What is the need for puncturing? 1386 01:45:25,700 --> 01:45:27,200 Couldn't we just make it a henna? 1387 01:45:27,900 --> 01:45:30,600 You have to endure in order to get the reward. 1388 01:45:31,000 --> 01:45:32,500 Be patient, daughter. 1389 01:47:05,500 --> 01:47:06,700 Have you seen Bahr? 1390 01:47:18,000 --> 01:47:19,300 His name was Bahr. 1391 01:47:22,400 --> 01:47:24,000 Who is that? 1392 01:47:25,700 --> 01:47:27,600 He was the biggest mule in the region. 1393 01:47:28,900 --> 01:47:31,700 His mother was a pure arabian horse. 1394 01:47:34,200 --> 01:47:36,000 His color under sunlight... 1395 01:47:37,000 --> 01:47:40,300 Had a blue tint, same like the sea. 1396 01:47:41,300 --> 01:47:42,700 So I called him Bahr (sea). 1397 01:47:44,200 --> 01:47:45,200 What mule? 1398 01:47:47,400 --> 01:47:48,300 How do you see... 1399 01:47:48,400 --> 01:47:50,100 Have you found the shirt? 1400 01:47:50,900 --> 01:47:51,900 The shirt is with me. 1401 01:47:53,700 --> 01:47:55,600 This shirt has to be returned. 1402 01:48:00,100 --> 01:48:01,700 Burn it, Yehia! 1403 01:48:02,200 --> 01:48:03,500 Listen to me. 1404 01:48:04,400 --> 01:48:05,400 I have to understand. 1405 01:48:08,400 --> 01:48:10,100 How did it reach your apartment. 1406 01:48:10,700 --> 01:48:12,300 I stole it, Yehia! 1407 01:48:13,600 --> 01:48:14,600 I stole it. 1408 01:48:16,100 --> 01:48:17,100 Bring the shirt... 1409 01:48:17,600 --> 01:48:18,600 And burn it. 1410 01:48:20,500 --> 01:48:21,400 I have to understand, first. 1411 01:48:21,500 --> 01:48:22,400 Ok. 1412 01:48:24,100 --> 01:48:25,000 Ok. 1413 01:48:26,200 --> 01:48:28,300 But according to the rules of our game 1414 01:48:28,400 --> 01:48:30,100 the question is mine. 1415 01:48:31,600 --> 01:48:33,200 And the question is... 1416 01:48:37,000 --> 01:48:39,200 Yehia, answer me honestly... 1417 01:48:40,600 --> 01:48:43,000 How many times did you close your eyes 1418 01:48:43,200 --> 01:48:45,100 and imagine Lobna in your arms? 1419 01:48:45,400 --> 01:48:47,300 But without any lies or tales. 1420 01:48:47,900 --> 01:48:49,600 Enough about Lobna, already. 1421 01:48:49,900 --> 01:48:51,200 Don't you ever get sick of this? 1422 01:48:52,100 --> 01:48:53,100 Don't you ever get sick, man?! 1423 01:48:53,200 --> 01:48:54,900 I am the one who should ask you this question. 1424 01:48:55,800 --> 01:48:56,700 Yehia! 1425 01:48:57,100 --> 01:49:00,100 I am surprised that you still haven't committed suicide till now. 1426 01:49:01,300 --> 01:49:02,300 What?! 1427 01:49:02,400 --> 01:49:04,000 Are you going to spend your whole life that way?! 1428 01:49:04,100 --> 01:49:06,200 Watching her behind the display window? 1429 01:49:06,900 --> 01:49:08,900 Are you going to leave her to spend her whole life 1430 01:49:09,000 --> 01:49:10,300 with a man she doesn't love? 1431 01:49:13,500 --> 01:49:15,700 A woman loves a man who seizes her. 1432 01:49:16,700 --> 01:49:17,500 Hmm... 1433 01:49:19,200 --> 01:49:20,800 And rapes her, then kills her. 1434 01:49:22,200 --> 01:49:23,100 Correct? 1435 01:49:24,700 --> 01:49:26,800 There exists pleasure in resistance. 1436 01:49:27,100 --> 01:49:28,100 Take it from me. 1437 01:49:28,600 --> 01:49:30,400 How do you get into my dreams? 1438 01:49:31,000 --> 01:49:32,800 No, I don't get into your dreams. 1439 01:49:33,300 --> 01:49:35,400 You are the one who steps into my world. 1440 01:49:37,300 --> 01:49:39,100 The shirt, man. 1441 01:49:41,000 --> 01:49:42,200 Bring the shirt... 1442 01:49:42,800 --> 01:49:43,800 Burn it... 1443 01:49:44,600 --> 01:49:47,500 Then you will find answers to all of your questions. 1444 01:49:48,300 --> 01:49:49,700 Go ahead, my hero! 1445 01:49:49,800 --> 01:49:50,600 Go ahead. 1446 01:49:52,400 --> 01:49:53,500 I won't burn it, Sherif. 1447 01:49:55,200 --> 01:49:56,200 I won't burn it... 1448 01:49:56,800 --> 01:49:58,300 Till I understand everything. 1449 01:50:01,200 --> 01:50:01,900 Mohsen! 1450 01:50:02,300 --> 01:50:03,300 No, Yehia! 1451 01:50:04,400 --> 01:50:07,200 In that case, you would be harming yourself. 1452 01:50:24,400 --> 01:50:26,300 If you don't burn the shirt... 1453 01:50:27,500 --> 01:50:29,000 You will wish you were dead... 1454 01:50:30,000 --> 01:50:31,900 And you won't get it in an honorable way. 1455 01:50:44,700 --> 01:50:45,700 Are you ok? 1456 01:51:13,000 --> 01:51:14,900 I am here to congratulate you for your great acting. 1457 01:51:15,700 --> 01:51:17,100 Complete insanity, indeed. 1458 01:51:17,900 --> 01:51:19,200 You are a doctor, respect yourself. 1459 01:51:20,300 --> 01:51:22,400 Tell me the truth, Sherif I might be able to help you. 1460 01:51:23,200 --> 01:51:24,800 We are colleagues in the end. 1461 01:51:26,600 --> 01:51:28,600 Your friend told you not to talk with me, right? 1462 01:51:29,000 --> 01:51:30,800 Your drunk, loser friend. 1463 01:51:32,500 --> 01:51:33,900 I killed her. 1464 01:51:35,500 --> 01:51:36,300 Good! 1465 01:51:36,500 --> 01:51:38,400 Now we are starting to understand each other. 1466 01:51:39,600 --> 01:51:40,600 She betrayed me. 1467 01:51:41,100 --> 01:51:42,100 So, I killed her. 1468 01:51:43,700 --> 01:51:45,000 Any man in my place... 1469 01:51:46,000 --> 01:51:47,600 Would do the same. 1470 01:51:48,500 --> 01:51:50,700 If time goes back... 1471 01:51:52,000 --> 01:51:53,300 I would still kill her. 1472 01:51:53,800 --> 01:51:54,900 Yehia on the other hand... 1473 01:51:55,400 --> 01:51:56,600 Does he know any of this? 1474 01:51:57,300 --> 01:52:00,100 Yehia is the one who agreed with me to perform this act. 1475 01:52:01,300 --> 01:52:03,500 So that you can end up in a hospital instead of being executed, right? 1476 01:52:04,900 --> 01:52:06,200 What will he get in return? 1477 01:52:06,300 --> 01:52:07,800 That's the problem... 1478 01:52:09,200 --> 01:52:11,200 Yehia wants to marry my sister. 1479 01:52:11,800 --> 01:52:13,500 He's been mad about her for a very long time. 1480 01:52:14,000 --> 01:52:15,100 An old story... 1481 01:52:15,900 --> 01:52:17,500 which he never forgot. 1482 01:52:17,600 --> 01:52:19,000 But my sister is married. 1483 01:52:20,400 --> 01:52:22,100 I knew something was wrong. 1484 01:52:23,400 --> 01:52:24,900 But he doesn't know. 1485 01:52:25,500 --> 01:52:26,800 What do you mean "doesn't know"? 1486 01:52:27,500 --> 01:52:29,000 Yehia is schizophrenic. 1487 01:52:30,100 --> 01:52:32,300 Since his family's death. 1488 01:52:35,300 --> 01:52:36,500 Schizophrenic?! 1489 01:52:37,900 --> 01:52:40,100 He doesn't believe that he agreed with me on anything. 1490 01:52:42,700 --> 01:52:44,000 He speaks to himself. 1491 01:52:45,100 --> 01:52:46,900 And claims that I am the one speaking to him. 1492 01:52:47,800 --> 01:52:49,500 He speaks to himself from his own phone. 1493 01:52:50,100 --> 01:52:51,500 And answers from my phone. 1494 01:52:52,400 --> 01:52:53,400 Imagining... 1495 01:52:54,200 --> 01:52:55,800 that someone else is speaking with him. 1496 01:52:58,200 --> 01:53:00,100 Yehia can't imagine... 1497 01:53:00,500 --> 01:53:03,200 that he is the one who chose my ward and my case. 1498 01:53:05,200 --> 01:53:09,200 He is even denying that he knew about my case from the news. 1499 01:53:09,500 --> 01:53:10,500 Before he came back. 1500 01:53:11,400 --> 01:53:13,000 And why are you telling on him? 1501 01:53:13,700 --> 01:53:15,000 Because he threatened to kill me 1502 01:53:15,100 --> 01:53:17,200 when I told him that he can't marry my sister. 1503 01:53:20,900 --> 01:53:22,300 Yehia is insane! 1504 01:53:24,300 --> 01:53:25,800 And he has been holding a grudge 1505 01:53:25,900 --> 01:53:27,800 since the time I refused to let him marry my sister. 1506 01:53:32,400 --> 01:53:33,400 Sameh! 1507 01:53:33,800 --> 01:53:35,400 Please try to help him. 1508 01:53:36,200 --> 01:53:37,800 I am dead, either way. 1509 01:53:45,400 --> 01:53:46,900 Oh my God... 1510 01:53:48,700 --> 01:53:50,700 Yehia is a colleague regardless of anything. 1511 01:53:55,500 --> 01:53:57,800 And he was always one step ahead of me. 1512 01:53:59,800 --> 01:54:01,300 I wouldn't wish him illness, for sure. 1513 01:54:01,400 --> 01:54:02,400 Yes, for sure. 1514 01:54:06,400 --> 01:54:07,400 Don't worry. 1515 01:54:08,400 --> 01:54:10,500 Don't worry, Sherif and try to stay calm, ok? 1516 01:54:10,800 --> 01:54:12,500 Don't talk with him about anything. 1517 01:54:13,600 --> 01:54:14,800 And I will handle it. 1518 01:54:48,300 --> 01:54:49,800 Doctor Yehia! 1519 01:55:09,000 --> 01:55:10,600 You are late, doctor. 1520 01:55:11,900 --> 01:55:13,500 Sorry, I had an appointment, uncle Sayed. 1521 01:55:13,600 --> 01:55:15,200 Your appointment was by the tree. 1522 01:55:16,700 --> 01:55:18,000 What tree, uncle Sayed? 1523 01:55:18,300 --> 01:55:19,700 Om Al Sho'oor tree. 1524 01:55:23,200 --> 01:55:24,400 The outside tree? 1525 01:55:24,600 --> 01:55:27,600 Do trees grow inside, doctor?! 1526 01:55:55,200 --> 01:55:57,000 What do you think about Sherif's confessions? 1527 01:55:59,200 --> 01:56:00,600 I think that Sameh is lying. 1528 01:56:01,300 --> 01:56:02,700 A complaint from a hateful person. 1529 01:56:03,200 --> 01:56:05,800 But you actually knew Sherif before? 1530 01:56:06,300 --> 01:56:09,000 Why did you deny it when I asked you? 1531 01:56:10,300 --> 01:56:12,400 I didn't remember him he wasn't in my class, doctor. 1532 01:56:13,700 --> 01:56:15,300 He is 5 years older than me. 1533 01:56:15,700 --> 01:56:17,500 He looks totally different now. 1534 01:56:19,000 --> 01:56:20,000 Ok. 1535 01:56:20,200 --> 01:56:21,400 And what about his sister? 1536 01:56:23,000 --> 01:56:25,000 Would you really believe this nonsense? 1537 01:56:25,900 --> 01:56:28,300 Would I threaten someone to marry his married sister?! 1538 01:56:30,300 --> 01:56:32,200 I never said that she is married?! 1539 01:56:37,400 --> 01:56:38,800 I assumed that she is married. 1540 01:56:39,300 --> 01:56:40,500 It's nothing but lies. 1541 01:56:41,300 --> 01:56:42,600 And as I told you before 1542 01:56:42,700 --> 01:56:44,000 Sherif Al Kurdi is a schizophrenic case. 1543 01:56:45,600 --> 01:56:48,400 Sameh's evaluation shows that he spoke with him. 1544 01:56:48,500 --> 01:56:50,400 And that he is normal not schizophrenic. 1545 01:56:53,200 --> 01:56:54,700 Sameh only had one sitting with him 1546 01:56:55,900 --> 01:56:57,200 and he mixes work with personal life 1547 01:56:57,300 --> 01:56:58,700 and above all, he loathes me. 1548 01:56:59,300 --> 01:57:02,200 Ok, keep Sameh out of this and answer me. 1549 01:57:02,900 --> 01:57:05,000 Do you have any relationship with Sherif's sister? 1550 01:57:07,300 --> 01:57:08,600 As I told you, doctor... 1551 01:57:09,100 --> 01:57:10,100 I don't know her. 1552 01:57:12,500 --> 01:57:15,800 Security says that a car entered the hospital a couple of days ago at 11:00 PM... 1553 01:57:16,600 --> 01:57:18,500 ID name: Lobna Al Kurdi... 1554 01:57:19,400 --> 01:57:20,700 She was visiting you... 1555 01:57:20,800 --> 01:57:22,800 and you left a note to the gate security. 1556 01:57:33,000 --> 01:57:33,900 Yehia! 1557 01:57:35,100 --> 01:57:37,300 Where have you been for the past 5 years? 1558 01:57:38,500 --> 01:57:41,100 Do you realize what isolation could do to anyone? 1559 01:57:45,000 --> 01:57:46,400 I am not sick, doctor. 1560 01:57:47,000 --> 01:57:48,800 We haven't said that you are sick, Yehia. 1561 01:57:49,300 --> 01:57:51,800 Anyone who undergoes an experience like yours 1562 01:57:52,000 --> 01:57:53,800 is likely to go through some thought disorders. 1563 01:57:54,500 --> 01:57:56,800 Some people get out of this state, gradually... 1564 01:57:58,300 --> 01:57:59,600 Others never do. 1565 01:58:01,500 --> 01:58:02,800 And, I didn't? 1566 01:58:04,600 --> 01:58:05,900 That's what it looks like. 1567 01:58:06,400 --> 01:58:09,200 And this is better than to consider other possibilities, which you wouldn't like. 1568 01:58:11,500 --> 01:58:13,100 But I didn't break the law, doctor? 1569 01:58:14,900 --> 01:58:18,500 What happened is enough for escalating the subject to the general secretariat. 1570 01:58:19,500 --> 01:58:20,800 Which means you will be dismissed. 1571 01:58:21,900 --> 01:58:23,900 That's an end, I wouldn't wish for you. 1572 01:58:24,600 --> 01:58:27,000 To avoid that I will transfer you from "8 west" 1573 01:58:27,400 --> 01:58:29,600 to the senility department, "26". 1574 01:58:30,400 --> 01:58:32,200 A quiet department, with little problems. 1575 01:58:32,500 --> 01:58:33,700 You will be relieved there. 1576 01:58:37,300 --> 01:58:38,300 Yehia! 1577 01:58:39,500 --> 01:58:42,800 The last person to realize being sick is the patient himself. 1578 01:59:34,700 --> 01:59:37,600 I called you, you didn't answer so I got worried. 1579 01:59:40,700 --> 01:59:42,400 Lobna, what brought you here at this time? 1580 01:59:46,200 --> 01:59:47,800 He came home and had a fight with me. 1581 01:59:49,500 --> 01:59:54,800 He told me that I am an irresponsible person, and that I have no feelings 1582 01:59:56,600 --> 01:59:58,600 and a shame for his family since what Sherif did 1583 01:59:58,700 --> 02:00:00,300 which is of no fault of my own. 1584 02:00:09,800 --> 02:00:10,800 I told him we can get divorced. 1585 02:00:15,300 --> 02:00:16,800 He accepted immediately. 1586 02:00:18,300 --> 02:00:20,200 As if he was waiting for me to say it. 1587 02:00:22,100 --> 02:00:23,500 He packed his stuff and left. 1588 02:00:29,500 --> 02:00:30,600 Why are you so silent? 1589 02:00:33,200 --> 02:00:35,100 Lobna, I left Sherif's case today. 1590 02:00:40,900 --> 02:00:42,000 It wasn't my choice. 1591 02:00:43,900 --> 02:00:45,800 Your brother told Sameh that he killed his wife. 1592 02:00:47,600 --> 02:00:49,300 And he also said that I was threatening him. 1593 02:00:52,900 --> 02:00:53,800 But... 1594 02:00:54,300 --> 02:00:55,300 Sherif... 1595 02:00:56,000 --> 02:00:57,900 Sherif is insane. 1596 02:01:00,100 --> 02:01:02,000 Maybe I actually did those things. 1597 02:01:04,500 --> 02:01:05,500 That's impossible. 1598 02:01:09,500 --> 02:01:10,600 I am tired. 1599 02:01:13,900 --> 02:01:15,200 Lobna, I am not ok. 1600 02:01:17,300 --> 02:01:18,900 I don't know what I am doing. 1601 02:01:20,700 --> 02:01:22,900 I can't tell reality from imagination anymore. 1602 02:01:24,200 --> 02:01:25,800 I hear things that never happened. 1603 02:01:27,700 --> 02:01:28,900 And I see... 1604 02:01:30,700 --> 02:01:32,300 I see things that didn't happen. 1605 02:01:34,400 --> 02:01:35,800 I am not ok! 1606 02:01:37,000 --> 02:01:38,800 Your brother might be saying the truth. 1607 02:01:49,700 --> 02:01:51,000 You are drunk, Yehia. 1608 02:01:55,200 --> 02:01:56,900 When I drink, I am usually sober. 1609 02:01:59,200 --> 02:02:01,000 That's not it. 1610 02:02:06,600 --> 02:02:08,800 All the symptoms that I see on your brother... 1611 02:02:10,200 --> 02:02:11,300 are actually mine. 1612 02:02:12,600 --> 02:02:14,300 And I tell it as if they are his. 1613 02:02:20,600 --> 02:02:22,300 But I haven't seen any symptoms on you. 1614 02:02:29,300 --> 02:02:30,300 Yehia, you... 1615 02:02:32,400 --> 02:02:33,900 You have got to stop drinking. 1616 02:02:34,200 --> 02:02:35,800 You are going to become insane. 1617 02:02:39,100 --> 02:02:41,300 If the whole world said that you are sick 1618 02:02:41,500 --> 02:02:44,300 I am telling you that you are not Yehia, you are not. 1619 02:02:45,300 --> 02:02:46,400 You are not sick, Yehia. 1620 02:02:49,700 --> 02:02:50,900 You want to die. 1621 02:02:55,000 --> 02:02:56,900 For the past 10 years and I am unable to. 1622 02:03:01,600 --> 02:03:05,000 I won't stand it, if you disappear again from my life, after I found you. 1623 02:03:08,500 --> 02:03:09,900 Stay in the dark. 1624 02:03:13,500 --> 02:03:14,600 I am ok with that. 1625 02:03:19,900 --> 02:03:22,400 At least I would be living for a hope even a false one. 1626 02:03:27,700 --> 02:03:29,300 But if you disappear again from my life 1627 02:03:29,400 --> 02:03:31,600 like the previous time I won't forgive you, Yehia. 1628 02:03:35,700 --> 02:03:36,900 I won't forgive you, Yehia. 1629 02:03:41,000 --> 02:03:42,000 I will die. 1630 02:03:44,300 --> 02:03:45,500 I will die, Yehia. 1631 02:04:18,300 --> 02:04:19,100 Hello! 1632 02:04:19,600 --> 02:04:21,000 Get behind! 1633 02:04:21,300 --> 02:04:22,600 Thank you, sir! 1634 02:04:23,100 --> 02:04:24,200 I am a doctor here. 1635 02:04:24,500 --> 02:04:25,400 Not allowed. 1636 02:04:27,000 --> 02:04:27,900 Dr. Safaa'! 1637 02:04:28,300 --> 02:04:29,200 Dr. Safaa'! 1638 02:04:30,300 --> 02:04:31,400 Open the door, please. 1639 02:04:32,300 --> 02:04:33,200 Let him in. 1640 02:04:39,000 --> 02:04:40,300 Sherif asked for you by name. 1641 02:04:40,400 --> 02:04:42,800 He threatened that he will break Sameh's neck, if we open the door. 1642 02:04:43,200 --> 02:04:45,000 We won't have time to act. 1643 02:04:45,400 --> 02:04:46,600 Please do something, Yehia. 1644 02:04:54,800 --> 02:04:57,100 Get back...get back. 1645 02:04:59,200 --> 02:05:01,200 I am going to need this device with me, please. 1646 02:05:02,600 --> 02:05:03,600 Here you go. 1647 02:05:13,000 --> 02:05:13,800 Yehia! 1648 02:05:14,100 --> 02:05:17,000 I can't stand seeing these idiots, outside. 1649 02:05:17,800 --> 02:05:18,800 Take this. 1650 02:05:20,100 --> 02:05:21,300 Make it pitch black. 1651 02:05:26,300 --> 02:05:28,000 Don't make any noises, Sameh, be nice. 1652 02:05:30,100 --> 02:05:31,800 Loosen it a bit, Sherif he is going to die. 1653 02:05:32,000 --> 02:05:34,300 Did you know that they don't slaughter pigs? 1654 02:05:36,100 --> 02:05:39,000 Because of the amount of fat around it's neck. 1655 02:05:39,800 --> 02:05:41,700 How they kill it then, boss. 1656 02:05:42,400 --> 02:05:44,100 It has to be stabbed in the heart. 1657 02:05:45,300 --> 02:05:46,200 But here... 1658 02:05:47,400 --> 02:05:49,400 There are no skewers don't you have one? 1659 02:05:50,600 --> 02:05:52,300 Why don't you let Sameh out of this? 1660 02:05:53,000 --> 02:05:54,300 You won't benefit from his death. 1661 02:05:59,300 --> 02:06:00,500 What are you looking for? 1662 02:06:01,900 --> 02:06:02,800 This? 1663 02:06:10,200 --> 02:06:11,700 You don't need any device. 1664 02:06:12,700 --> 02:06:14,200 Believe in yourself, doctor. 1665 02:06:15,000 --> 02:06:16,100 You are sane. 1666 02:06:17,600 --> 02:06:19,200 Believe me, I am here only to... 1667 02:06:19,400 --> 02:06:20,500 To protect him. 1668 02:06:21,200 --> 02:06:23,400 To protect him from your crazy friend, Sherif. 1669 02:06:24,800 --> 02:06:26,200 Protect him, by killing him, right? 1670 02:06:26,300 --> 02:06:32,000 You are still not able to differentiate between me and your crazy friend, Sherif. 1671 02:06:33,500 --> 02:06:34,400 Try to understand... 1672 02:06:34,800 --> 02:06:37,100 Sherif is the one who wants him dead. 1673 02:06:37,300 --> 02:06:39,000 For some reason that I personally don't know. 1674 02:06:39,100 --> 02:06:41,700 But me, on the other hand you can consider me a peacemaker. 1675 02:06:42,200 --> 02:06:42,800 Good! 1676 02:06:43,300 --> 02:06:44,400 In that case... 1677 02:06:44,900 --> 02:06:45,500 Then... 1678 02:06:58,700 --> 02:06:59,700 Look, Yehia... 1679 02:07:01,100 --> 02:07:03,800 I am willing to forgive anything in the world 1680 02:07:05,700 --> 02:07:07,000 except a bad sense of humour. 1681 02:07:45,400 --> 02:07:47,500 I really can't understand what you are trying to achieve. 1682 02:07:48,300 --> 02:07:49,600 I will monitor myself using this camera 1683 02:07:49,700 --> 02:07:51,100 under the effect of a new type of medication. 1684 02:07:51,300 --> 02:07:53,100 To make sure whether I am sane or not. 1685 02:07:56,700 --> 02:07:58,100 Lobna, please, there is no time. 1686 02:07:59,300 --> 02:08:01,300 Help me so I can help Sherif. 1687 02:08:04,400 --> 02:08:06,800 I will lock myself inside the room and give you the key. 1688 02:08:08,600 --> 02:08:10,300 And tomorrow, at the same time come and open the door for me. 1689 02:08:12,800 --> 02:08:13,600 Don't worry. 1690 02:08:16,100 --> 02:08:17,400 I know what I am doing. 1691 02:08:45,000 --> 02:08:46,800 Ladies and gentlemen. 1692 02:08:47,300 --> 02:08:50,300 And now, time for the blue elephant performance. 1693 02:09:01,700 --> 02:09:04,000 Mommy!...Mommy! 1694 02:09:04,200 --> 02:09:04,900 Noor! 1695 02:10:44,500 --> 02:10:45,800 Sir, Al Ma'moon. 1696 02:10:46,400 --> 02:10:47,400 Come closer. 1697 02:12:01,200 --> 02:12:03,100 It's the devil possession, sir. 1698 02:12:04,000 --> 02:12:05,600 Sorcerer! 1699 02:12:05,900 --> 02:12:08,500 May she never be forgiven she who tattooed your woman. 1700 02:12:08,600 --> 02:12:10,400 She brought her a vicious copulating demon. 1701 02:12:10,800 --> 02:12:12,800 Able to detect the talisman half way across the world. 1702 02:12:12,900 --> 02:12:15,800 It will manifest itself in the form of a black dog. 1703 02:12:15,900 --> 02:12:18,800 That will take possession of you and knock you out like a dead person. 1704 02:12:19,100 --> 02:12:21,100 Will copulate with your women using your own body. 1705 02:12:21,700 --> 02:12:22,900 Without you knowing. 1706 02:12:23,600 --> 02:12:24,300 Maya! 1707 02:12:24,400 --> 02:12:26,400 A warning, that you might keep away. 1708 02:12:26,900 --> 02:12:27,600 Nael! 1709 02:12:27,700 --> 02:12:30,800 Goes by the same name as his grandfather Satan, in heaven 1710 02:12:30,900 --> 02:12:32,800 before he disobeyed the lord and got banished. 1711 02:12:33,400 --> 02:12:37,300 O Lord!, Protector! Guardian!, Full of Mercy!... 1712 02:12:37,400 --> 02:12:39,000 Vomit, son, vomit. 1713 02:12:39,400 --> 02:12:42,800 Everyday, you shall put your finger in your throat and vomit. 1714 02:12:43,300 --> 02:12:45,000 Empty your body, and fill it up with salt. 1715 02:12:45,400 --> 02:12:47,500 Clean yourself and wash with salt. 1716 02:12:48,100 --> 02:12:50,100 Salt is pure, will purify you. 1717 02:12:50,500 --> 02:12:53,200 Salt keeps away the copulating demon... 1718 02:12:53,400 --> 02:12:54,200 Burns it... 1719 02:12:54,500 --> 02:12:55,400 Baffles it... 1720 02:12:55,800 --> 02:12:56,700 And kills it... 1721 02:12:57,100 --> 02:12:58,300 This shirt is your best protection. 1722 02:12:58,700 --> 02:13:01,300 It has the name of God. Embroidered. 1723 02:13:01,400 --> 02:13:02,800 Protected by 9 digits. 1724 02:13:03,400 --> 02:13:05,100 That can not be read nor interpreted by any demon. 1725 02:13:05,200 --> 02:13:06,400 To arouse you, if it knocks you out. 1726 02:13:06,600 --> 02:13:10,300 And brings the help of a protector to assist you. 1727 02:13:10,700 --> 02:13:12,600 Digits that will close a shelter around you 1728 02:13:12,700 --> 02:13:14,000 that can not be opened by any type of weapon 1729 02:13:14,100 --> 02:13:15,800 nor by Satan, using whatever type of key 1730 02:13:16,100 --> 02:13:17,800 nor by Nael the copulating demon. 1731 02:13:21,500 --> 02:13:23,000 Get out of my face 1732 02:13:23,600 --> 02:13:25,300 you and your stupid shirt. 1733 02:13:43,700 --> 02:13:44,800 It won't leave you 1734 02:13:44,900 --> 02:13:46,000 before it takes away 1735 02:13:46,100 --> 02:13:48,000 your most precious belongings. 1736 02:13:50,600 --> 02:13:51,600 The shirt! 1737 02:13:52,600 --> 02:13:53,600 The shirt! 1738 02:13:54,300 --> 02:13:55,300 The shirt! 1739 02:14:02,800 --> 02:14:03,800 Yehia! 1740 02:14:09,600 --> 02:14:10,600 Are you ok? 1741 02:14:11,200 --> 02:14:12,400 Are you worried about me?! 1742 02:14:21,700 --> 02:14:22,900 How long have I been out? 1743 02:14:23,400 --> 02:14:26,100 I don't know, but it's almost morning, now. 1744 02:14:26,700 --> 02:14:28,100 I couldn't leave you. 1745 02:15:00,300 --> 02:15:01,500 On the 25th 1746 02:15:01,800 --> 02:15:04,100 they arrested a woman who stole some stuff from the bathroom. 1747 02:15:04,800 --> 02:15:07,000 And they hanged her on Bab Zuweila (One of Cairo's old gates) 1748 02:15:11,400 --> 02:15:12,700 On Wednesday, the 7th 1749 02:15:13,700 --> 02:15:15,700 a man called Al Ma'moon killed his wife. 1750 02:15:16,100 --> 02:15:17,100 A couple of days later 1751 02:15:17,700 --> 02:15:19,800 he cut off his own arm out of remorse for killing her. 1752 02:15:20,300 --> 02:15:22,900 He was admitted to "Kalaoon Hospital" for the insane. 1753 02:15:26,600 --> 02:15:28,100 Then, what I saw has actually happened. 1754 02:15:29,800 --> 02:15:31,800 It is mentioned in Aljabarti's book that we found. 1755 02:15:34,400 --> 02:15:36,200 What have you seen exactly, Yehia? 1756 02:15:38,100 --> 02:15:39,900 I saw an identical life to Sherif's 1757 02:15:40,700 --> 02:15:41,900 but in another time. 1758 02:15:43,300 --> 02:15:44,300 The Shirt... 1759 02:15:44,500 --> 02:15:45,500 Al Ma'moon... 1760 02:15:46,500 --> 02:15:48,200 And all of what's mentioned here in detail. 1761 02:15:58,200 --> 02:15:59,300 I am not sick. 1762 02:16:07,200 --> 02:16:08,100 Excuse me. 1763 02:16:08,200 --> 02:16:09,200 Excuse me. 1764 02:16:09,400 --> 02:16:10,300 One second. 1765 02:16:10,800 --> 02:16:12,200 I am doctor Yehia, from "8 west". 1766 02:16:12,700 --> 02:16:14,100 Of course, I know you, Dr. Yehia. 1767 02:16:14,300 --> 02:16:16,000 I am Mervat, responsible for the females ward. 1768 02:16:16,600 --> 02:16:17,500 Where is uncle Sayed? 1769 02:16:18,300 --> 02:16:20,500 Uncle Sayed, the one always sitting in that house, or by the tree. 1770 02:16:20,600 --> 02:16:21,900 Uncle Sayed, the tailor... 1771 02:16:22,900 --> 02:16:24,200 He died 4 years ago. 1772 02:16:24,600 --> 02:16:26,100 This tree fell on him. 1773 02:16:26,300 --> 02:16:28,800 He always loved sitting here. 1774 02:16:40,900 --> 02:16:41,600 Hi... 1775 02:16:41,700 --> 02:16:43,500 I hope you aren't upset from last time. 1776 02:16:52,700 --> 02:16:53,600 Hi. 1777 02:17:02,500 --> 02:17:03,200 First... 1778 02:17:03,800 --> 02:17:05,600 No matter how much you scream nobody will hear you. 1779 02:17:06,300 --> 02:17:07,500 The door is locked outside. 1780 02:17:07,800 --> 02:17:09,000 Second... 1781 02:17:09,500 --> 02:17:13,000 The wimp working with you is lying on the bathroom floor and wouldn't hear you anyway. 1782 02:17:14,100 --> 02:17:14,900 Third... 1783 02:17:15,300 --> 02:17:17,300 If you make any move I will break you arm. 1784 02:17:18,300 --> 02:17:19,800 What do you want? Take whatever you want. 1785 02:17:20,700 --> 02:17:21,800 I am not here to rob you. 1786 02:17:22,500 --> 02:17:23,600 One question... 1787 02:17:24,700 --> 02:17:26,200 Are you the one who gave Basma the tattoo? 1788 02:17:26,400 --> 02:17:28,400 I dealt with Sherif not with his wife. 1789 02:17:28,800 --> 02:17:31,000 I didn't say that she is his wife, you lying whore. 1790 02:17:31,900 --> 02:17:33,200 What tattoo did you give her? 1791 02:17:33,300 --> 02:17:34,100 A flower. 1792 02:17:34,400 --> 02:17:35,700 Bring the book from which you drew. 1793 02:17:35,900 --> 02:17:36,800 I don't remember. 1794 02:17:36,900 --> 02:17:38,400 Bring the book...get up! 1795 02:17:38,900 --> 02:17:40,000 There! 1796 02:17:40,500 --> 02:17:41,300 Bring it! 1797 02:17:47,200 --> 02:17:48,300 A sinful talisman! 1798 02:17:49,200 --> 02:17:50,200 Sorcery! 1799 02:17:50,300 --> 02:17:51,800 This was not supposed to happen. 1800 02:17:53,300 --> 02:17:54,800 Everytime it went just fine. 1801 02:17:54,900 --> 02:17:56,300 But this time, it turned very differently. 1802 02:17:57,300 --> 02:17:58,800 The whole story is a tattoo that is drawn... 1803 02:18:00,000 --> 02:18:01,100 And a spell that is read out loud. 1804 02:18:02,600 --> 02:18:03,700 And gets eaten by a dog. 1805 02:18:04,500 --> 02:18:05,400 Isn't it so? 1806 02:18:06,000 --> 02:18:07,500 You dirty whore! 1807 02:18:08,600 --> 02:18:09,400 Continue. 1808 02:18:10,000 --> 02:18:11,100 Basma came to me... 1809 02:18:11,800 --> 02:18:13,900 And told me that she was in conflict with her husband. 1810 02:18:14,300 --> 02:18:15,400 He was sick of her. 1811 02:18:16,200 --> 02:18:18,400 And demons can do what Viagra can not. 1812 02:18:19,100 --> 02:18:20,200 It comes... 1813 02:18:20,300 --> 02:18:21,300 And takes possession of the man. 1814 02:18:21,600 --> 02:18:22,700 And sleeps with his wife. 1815 02:18:23,200 --> 02:18:24,800 And no one can ever know. 1816 02:18:26,400 --> 02:18:28,000 And everyone is happy in the morning. 1817 02:18:29,600 --> 02:18:30,700 Oh my God... 1818 02:18:32,400 --> 02:18:33,800 This is how it goes. 1819 02:18:34,600 --> 02:18:36,300 When sexual pleasure is achieved... 1820 02:18:36,500 --> 02:18:37,600 Life goes on. 1821 02:18:37,900 --> 02:18:38,900 If there is no sexual pleasure... 1822 02:18:39,300 --> 02:18:41,100 We keep accusing each other... 1823 02:18:41,200 --> 02:18:42,700 Coldness and weakness. 1824 02:18:42,800 --> 02:18:45,000 And keep hurting each other with dull knives. 1825 02:18:45,200 --> 02:18:46,200 What about the dog? 1826 02:18:46,500 --> 02:18:48,700 The dog that eats the spell gets locked in the bathroom. 1827 02:18:49,300 --> 02:18:51,600 For one week, till I make sure that the woman is fine. 1828 02:18:52,300 --> 02:18:53,500 And then I poison it. 1829 02:18:53,600 --> 02:18:54,800 As soon as it dies... 1830 02:18:55,600 --> 02:18:57,000 Everything goes back to normal. 1831 02:18:58,400 --> 02:18:59,700 But this time, you didn't kill the dog? 1832 02:18:59,800 --> 02:19:00,600 No. 1833 02:19:00,700 --> 02:19:02,000 The dog died of its own. 1834 02:19:03,200 --> 02:19:05,000 I thought it was over. 1835 02:19:06,200 --> 02:19:08,200 But in Basma's case, it was something else. 1836 02:19:08,900 --> 02:19:10,500 Something that can not be dismissed. 1837 02:19:10,900 --> 02:19:12,500 Something that I have never seen before. 1838 02:19:21,300 --> 02:19:24,100 I understood the science of converting letters to numbers. 1839 02:19:24,500 --> 02:19:25,800 It is called Alawfa' (Numerology). 1840 02:19:26,300 --> 02:19:28,300 Each letter has an equivalent number. 1841 02:19:28,600 --> 02:19:29,900 And the meaning of the word 1842 02:19:30,000 --> 02:19:31,100 when it is converted to numbers 1843 02:19:31,600 --> 02:19:33,000 and is written in boxes 1844 02:19:33,200 --> 02:19:34,800 the number acquires power. 1845 02:19:35,000 --> 02:19:37,500 A hidden energy through which demons can be harnessed. 1846 02:19:38,100 --> 02:19:40,800 A calcaulation that can either protect and would be called a veil. 1847 02:19:41,100 --> 02:19:43,100 Or destroy and would be called a curse. 1848 02:19:44,000 --> 02:19:45,500 And this was the case with Sherif and Basma. 1849 02:19:46,000 --> 02:19:49,400 The shirt always had the numbers protecting from Nael the copulating demon. 1850 02:19:50,100 --> 02:19:52,300 The numbers translate to God's name, The Protector. 1851 02:19:53,200 --> 02:19:54,800 The only protection name 1852 02:19:54,900 --> 02:19:56,000 able to stop Nael. 1853 02:19:56,800 --> 02:19:58,400 As for each demon, there is a name 1854 02:19:58,500 --> 02:19:59,900 that weakens and expels it. 1855 02:20:00,200 --> 02:20:01,700 Sherif was asking for it. 1856 02:20:02,100 --> 02:20:04,800 And Nael was distracting me trying to make me burn the shirt. 1857 02:20:22,000 --> 02:20:23,000 Open. 1858 02:20:33,300 --> 02:20:34,300 Sherif! 1859 02:20:45,500 --> 02:20:46,500 Sherif! 1860 02:20:50,100 --> 02:20:51,200 Yehia! 1861 02:20:52,200 --> 02:20:53,300 I am dying. 1862 02:20:53,500 --> 02:20:54,800 No, you won't die, Sherif. 1863 02:20:56,200 --> 02:20:57,300 No one will. 1864 02:20:58,800 --> 02:21:00,100 Don't ever give up. 1865 02:21:00,600 --> 02:21:01,500 Help me. 1866 02:21:17,300 --> 02:21:18,300 What, Yehia?! 1867 02:21:19,500 --> 02:21:22,100 Are you going to prevent me from killing him, using a pen. 1868 02:21:28,900 --> 02:21:30,000 The shirt, Sherif! 1869 02:21:35,500 --> 02:21:36,900 What is this?, what happened? 1870 02:21:37,200 --> 02:21:38,900 Wasn't I supposed to burn? 1871 02:21:40,800 --> 02:21:42,900 I haven't seen this shirt since a long time. 1872 02:21:44,200 --> 02:21:47,000 You remind me of school kids, Yehia. 1873 02:21:47,200 --> 02:21:49,200 That always go to the principal when they get into trouble. 1874 02:21:49,500 --> 02:21:50,500 The highest rank! 1875 02:21:51,400 --> 02:21:52,700 He is never able to protect them. 1876 02:21:54,100 --> 02:21:56,600 Put the shirt on you son you might catch a cold. 1877 02:22:02,000 --> 02:22:03,000 Seriously, Yehia! 1878 02:22:03,300 --> 02:22:04,300 Seriously! 1879 02:22:04,800 --> 02:22:06,200 Sorcery and witchcraft! 1880 02:22:07,200 --> 02:22:08,300 Is this how it ends for you? 1881 02:22:08,500 --> 02:22:11,900 You are the last person I would imagine following these superstitions. 1882 02:22:12,800 --> 02:22:13,900 Shame on you! 1883 02:22:14,200 --> 02:22:15,500 We are doctors!, for God's sake! 1884 02:22:16,600 --> 02:22:18,400 What would the hospital say about this now? 1885 02:22:18,700 --> 02:22:20,100 We are encouraging ignorance. 1886 02:22:20,300 --> 02:22:21,800 Instead of encouraging science. 1887 02:22:23,400 --> 02:22:27,200 All of this because I tried to make you see yourself more clearly! 1888 02:22:40,600 --> 02:22:41,800 The shirt! 1889 02:22:42,500 --> 02:22:43,900 Get out of my head! 1890 02:22:45,000 --> 02:22:46,500 Instead of thanking me! 1891 02:22:47,800 --> 02:22:48,600 Thanking you?! 1892 02:22:48,700 --> 02:22:50,500 I said what you couldn't say. 1893 02:22:51,900 --> 02:22:53,300 Freed your imaginations. 1894 02:22:53,400 --> 02:22:54,400 That you were hiding. 1895 02:22:55,300 --> 02:22:56,100 Without me 1896 02:22:56,600 --> 02:22:58,000 would you've gained back your confidence? 1897 02:22:59,100 --> 02:23:00,800 Would you've gained back Lobna? 1898 02:23:02,000 --> 02:23:05,200 Unfortunately, all of what you are doing will change nothing. 1899 02:23:07,000 --> 02:23:08,500 Can this bring back your daughter? 1900 02:23:10,000 --> 02:23:10,900 What a poor kid! 1901 02:23:11,900 --> 02:23:13,600 Of course you are thinking she is in heaven now. 1902 02:23:14,900 --> 02:23:17,000 You should have seen how she/it looks like. 1903 02:23:19,800 --> 02:23:20,500 Who? 1904 02:23:20,700 --> 02:23:21,600 Heaven. 1905 02:23:22,400 --> 02:23:24,100 It has everything you can imagine. 1906 02:23:24,700 --> 02:23:25,900 But it's boring. 1907 02:23:27,100 --> 02:23:28,300 The real life... 1908 02:23:28,900 --> 02:23:29,700 is here. 1909 02:23:32,800 --> 02:23:33,800 Action! 1910 02:23:34,600 --> 02:23:35,600 Sherif! 1911 02:23:36,100 --> 02:23:37,000 My name is... 1912 02:23:37,400 --> 02:23:40,800 NA'EL! 1913 02:23:51,800 --> 02:23:54,800 (Unintelligible demon talk) 1914 02:23:55,700 --> 02:23:58,800 (Unintelligible demon talk) 1915 02:23:59,200 --> 02:24:01,800 (Unintelligible demon talk) 1916 02:24:05,000 --> 02:24:11,700 (Unintelligible demon talk) 1917 02:24:14,300 --> 02:24:16,100 (Unintelligible demon talk) 1918 02:24:18,300 --> 02:24:20,600 (Unintelligible demon talk) 1919 02:24:29,000 --> 02:24:30,600 "The Protector" 1920 02:25:10,200 --> 02:25:11,200 Sherif! 1921 02:25:12,400 --> 02:25:13,400 Sherif! 1922 02:25:17,900 --> 02:25:19,300 You are the one who sent the letter... 1923 02:25:20,500 --> 02:25:21,400 Right? 1924 02:25:30,000 --> 02:25:31,600 I used to lose consciousness... 1925 02:25:32,200 --> 02:25:33,100 for days. 1926 02:25:35,200 --> 02:25:36,300 And then wake up... 1927 02:25:38,000 --> 02:25:39,700 To find everything has changed. 1928 02:25:41,800 --> 02:25:43,500 Then I thought about you. 1929 02:25:45,100 --> 02:25:47,000 Despite all of what happened between us... 1930 02:25:49,400 --> 02:25:50,500 I knew... 1931 02:25:52,600 --> 02:25:54,400 that you would never give up on me. 1932 02:25:55,600 --> 02:25:56,700 Nor on Lobna. 1933 02:25:57,100 --> 02:25:58,400 "8 west" final report showed 1934 02:25:58,500 --> 02:26:01,700 that Sherif might not have been responsible for the crime he commited. 1935 02:26:02,100 --> 02:26:04,500 Doubt tipped the scales in his favor. 1936 02:26:04,600 --> 02:26:06,300 He was admitted to "Al Khankah Hospital". 1937 02:26:06,400 --> 02:26:07,800 To be treated till he becomes sane again. 1938 02:26:08,900 --> 02:26:10,200 And he might go out. 1939 02:26:14,600 --> 02:26:16,200 Life granted me another chance. 1940 02:26:18,000 --> 02:26:20,000 I became a new person after this experience. 1941 02:26:21,300 --> 02:26:22,800 A person prepared for life. 1942 02:26:24,500 --> 02:26:26,400 And left a whole world behind me. 1943 02:26:28,300 --> 02:26:29,600 And asked for forgiveness. 1944 02:26:44,900 --> 02:26:47,500 But the difference between reality and imagination will always be... 1945 02:26:48,200 --> 02:26:49,100 A door... 1946 02:26:50,500 --> 02:26:51,600 Called curiosity. 1947 02:26:53,000 --> 02:26:54,700 "The Blue Elephant" 138068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.