Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,577 --> 00:00:09,577
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:03:04,601 --> 00:03:08,939
Okay, okay. Here you go.
3
00:03:10,774 --> 00:03:12,234
And let's go again.
4
00:03:14,194 --> 00:03:15,821
Which one is this? Number nine?
5
00:03:15,904 --> 00:03:17,322
Yeah, this is number nine.
6
00:03:17,614 --> 00:03:19,616
Bright Eyes, we call her.
7
00:03:20,534 --> 00:03:22,411
Are you watching this?
8
00:03:25,163 --> 00:03:26,373
This is unbelievable.
9
00:03:30,419 --> 00:03:32,129
Oh, my God.
10
00:03:33,171 --> 00:03:34,172
Oh, my God.
11
00:03:38,427 --> 00:03:40,262
- How many moves was that?
- 20.
12
00:03:40,971 --> 00:03:42,472
Yeah, a perfect score is 15.
13
00:03:42,806 --> 00:03:43,932
Doc, what are you giving her?
14
00:03:44,224 --> 00:03:45,308
Hey, give me that video!
15
00:03:51,148 --> 00:03:53,692
Chimp number nine, just one dose.
16
00:03:53,775 --> 00:03:55,026
Aren't I seeing you later?
17
00:03:55,110 --> 00:03:56,319
We are good to go.
18
00:03:56,403 --> 00:03:58,739
I'm going to call you back.
Yeah, all right. Thanks. Bye.
19
00:03:58,822 --> 00:04:00,115
The 112. It works.
20
00:04:01,450 --> 00:04:03,076
On just the one primate.
21
00:04:03,160 --> 00:04:07,164
One is all we need.
Full cognitive recovery. We're ready.
22
00:04:07,831 --> 00:04:11,126
Look, are you sure
you're not rushing this?
23
00:04:11,168 --> 00:04:12,961
I've been working on this
for five and a half years.
24
00:04:13,587 --> 00:04:15,380
The data is clear.
25
00:04:15,464 --> 00:04:16,840
We're ready, Steven.
26
00:04:16,882 --> 00:04:19,009
All I need is your approval
for human trials.
27
00:04:19,092 --> 00:04:20,719
For this, you're going to need
the board's approval.
28
00:04:21,428 --> 00:04:23,722
There's a lot of money
riding on this, Will.
29
00:04:23,805 --> 00:04:25,056
You only get one shot.
30
00:04:25,140 --> 00:04:27,017
One shot is all I need.
31
00:04:31,271 --> 00:04:32,689
All right. But I'll need to see
32
00:04:32,773 --> 00:04:34,649
- all the research.
- You got it.
33
00:04:34,691 --> 00:04:36,193
- And, Will...
- Yeah?
34
00:04:36,943 --> 00:04:39,070
Keep your personal emotions out of it.
35
00:04:39,154 --> 00:04:41,907
These people invest
in results, not dreams.
36
00:04:41,990 --> 00:04:43,074
Okay.
37
00:04:45,869 --> 00:04:47,037
Meet chimp nine.
38
00:04:47,537 --> 00:04:50,874
Here she is tasking at what
is called the Lucas Tower,
39
00:04:50,957 --> 00:04:54,461
the object of which is to move
the tower from peg to peg,
40
00:04:54,544 --> 00:04:58,298
without placing a larger block
on top of a smaller block.
41
00:04:58,381 --> 00:05:01,968
As expected, she was unable
to complete the puzzle at all.
42
00:05:02,052 --> 00:05:06,264
Then, we gave her what we call ALZ-112,
43
00:05:07,140 --> 00:05:11,102
a gene therapy that allows
the brain to create its own cells
44
00:05:11,186 --> 00:05:12,729
in order to repair itself.
45
00:05:13,438 --> 00:05:17,484
In biology, this is called neurogenesis.
Here at Gen-Sys,
46
00:05:19,027 --> 00:05:21,154
we call it the cure to Alzheimer's.
47
00:05:25,033 --> 00:05:26,535
Donnie, you get her ready?
48
00:05:26,576 --> 00:05:27,911
She's got stage fright.
49
00:05:28,078 --> 00:05:29,412
Is that what it is?
50
00:05:35,043 --> 00:05:36,461
Hey! Hey!
51
00:05:40,340 --> 00:05:41,383
She is going to break my hand!
52
00:05:41,550 --> 00:05:43,385
Let go. Bright Eyes, let go!
53
00:05:47,806 --> 00:05:49,182
Are you all right?
54
00:05:56,439 --> 00:05:59,943
We're ready to move on
to the next phase. Human trials.
55
00:06:01,570 --> 00:06:03,280
Here you go, Bright Eyes.
56
00:06:03,363 --> 00:06:05,031
It's your favorite fizzy soda, come on.
57
00:06:05,115 --> 00:06:07,993
Let's go, Donnie. We should
have her downstairs already.
58
00:06:08,076 --> 00:06:10,245
Okay? Good girl.
59
00:06:12,163 --> 00:06:13,164
Come on out, girl.
That's right.
60
00:06:15,375 --> 00:06:16,918
That's for you.
61
00:06:18,879 --> 00:06:22,299
Around the neck, Donnie!
Around the neck.
62
00:06:22,382 --> 00:06:23,633
Around the neck! Jesus!
63
00:06:26,344 --> 00:06:28,096
Donnie, do it now!
Open up!
64
00:06:28,138 --> 00:06:29,347
Donnie!
65
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
I'm going to sedate her.
66
00:06:32,642 --> 00:06:33,727
No, no, no, no!
67
00:06:33,810 --> 00:06:35,478
Door! Get the door!
Bright Eyes!
68
00:06:38,398 --> 00:06:39,774
No, no, no, no.
69
00:06:41,443 --> 00:06:43,653
Close it down.
Close it down now!
70
00:06:43,945 --> 00:06:45,572
Go get help.
Donnie! Donnie! Come on.
71
00:06:45,697 --> 00:06:48,992
There have been absolutely no
side effects associated with 112.
72
00:06:49,701 --> 00:06:51,244
With one exception.
73
00:06:51,328 --> 00:06:54,748
For some reason, the chimps'
irises exhibit flecks of green.
74
00:06:55,498 --> 00:06:57,667
Actually, we first noticed it in chimp nine.
75
00:06:57,918 --> 00:07:00,003
Hence her nickname, Bright Eyes.
76
00:07:00,045 --> 00:07:01,546
You will see when we bring her in.
77
00:07:07,177 --> 00:07:08,470
Watch out!
78
00:07:08,511 --> 00:07:09,846
In theory,
79
00:07:09,888 --> 00:07:11,848
this therapy can be used to treat
80
00:07:11,932 --> 00:07:13,850
a wide range of brain disorders.
81
00:07:19,731 --> 00:07:20,899
It is virtually limitless.
82
00:07:20,982 --> 00:07:24,569
As are the potential profits,
which is why
83
00:07:24,653 --> 00:07:29,199
we are confident that you will vote
to approve human trials.
84
00:07:36,039 --> 00:07:37,040
No! No!
85
00:07:56,393 --> 00:07:59,229
Mr. Jacobs? Mr. Jacobs, I am begging you.
86
00:07:59,312 --> 00:08:00,897
I am begging you not to do this.
87
00:08:00,939 --> 00:08:02,524
Look, it would cost a small fortune
88
00:08:02,565 --> 00:08:04,609
to run lab work-ups
on all of those chimps
89
00:08:04,693 --> 00:08:06,111
only to tell me what I already know.
90
00:08:06,569 --> 00:08:08,279
That they are contaminated.
91
00:08:08,363 --> 00:08:09,572
There are lives at stake here.
92
00:08:09,614 --> 00:08:13,076
These are animals with personalities,
with attachments.
93
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
- Attachments?
- Yeah.
94
00:08:16,621 --> 00:08:19,165
I run a business, not a petting zoo.
95
00:08:20,041 --> 00:08:22,794
Find the most cost-effective
way to put those apes down.
96
00:08:22,877 --> 00:08:23,878
I can't do that.
97
00:08:23,920 --> 00:08:26,214
You're the chimp handler. Handle it.
98
00:08:27,173 --> 00:08:28,383
Steven?
99
00:08:29,217 --> 00:08:30,301
Well, that was fun.
100
00:08:30,385 --> 00:08:31,678
They've taken the 112.
101
00:08:32,053 --> 00:08:33,430
The board have rejected your proposal.
102
00:08:33,513 --> 00:08:35,265
They've chosen to advance other programs.
103
00:08:35,473 --> 00:08:37,517
Well, there must be
something that you can do.
104
00:08:37,600 --> 00:08:39,811
Yes, there is.
I could fire you.
105
00:08:39,894 --> 00:08:41,604
Believe me, we talked about it.
106
00:08:41,688 --> 00:08:44,024
We have five years of conclusive data.
107
00:08:44,107 --> 00:08:45,442
Parade all the data you want,
108
00:08:45,483 --> 00:08:48,570
you will never convince anyone
to invest another dime.
109
00:08:49,863 --> 00:08:52,073
This drug has the potential to save lives.
110
00:08:52,115 --> 00:08:53,658
To bankrupt this company, more like.
111
00:08:54,075 --> 00:08:57,495
I swear, you know everything
about the human brain
112
00:08:57,579 --> 00:08:59,039
except the way it works.
113
00:09:04,044 --> 00:09:05,754
Go back to the drawing board on the 112.
114
00:09:05,795 --> 00:09:08,256
Start again in molecular development.
115
00:09:08,298 --> 00:09:11,051
Find a way to get there
before someone else does.
116
00:09:12,969 --> 00:09:14,137
And clean up this mess.
117
00:09:31,905 --> 00:09:33,198
Franklin?
118
00:09:41,790 --> 00:09:43,249
They carry small.
119
00:09:43,333 --> 00:09:46,503
She must have been pregnant
when they brought her in.
120
00:09:46,586 --> 00:09:47,796
So that's why...
121
00:09:49,047 --> 00:09:51,341
She wasn't being aggressive,
she was just being protective?
122
00:09:51,382 --> 00:09:52,926
She thought we were
going to hurt her baby.
123
00:09:53,927 --> 00:09:55,428
Come here.
124
00:09:57,514 --> 00:10:00,642
I'd take him myself, but my
brother-in-law works for security.
125
00:10:00,725 --> 00:10:02,644
He'd rat me out in a second.
126
00:10:04,479 --> 00:10:05,563
What, you want me to take it home?
127
00:10:05,647 --> 00:10:06,731
I can't take care of a monkey.
128
00:10:07,065 --> 00:10:08,733
He's not a monkey, he's an ape.
129
00:10:08,817 --> 00:10:10,026
Franklin, I...
130
00:10:10,110 --> 00:10:13,363
It's just for a couple days, until I find
a sanctuary. That's all I need.
131
00:10:13,446 --> 00:10:16,241
Franklin, no.
Look, this isn't my responsibility.
132
00:10:16,324 --> 00:10:18,118
This is company property.
133
00:10:21,079 --> 00:10:24,499
Okay. I'm going to tell you what, Doc.
134
00:10:24,541 --> 00:10:27,210
Jacobs made me put down the other 12.
135
00:10:27,293 --> 00:10:28,545
I'm done.
136
00:10:31,548 --> 00:10:32,924
Be my guest.
137
00:10:57,115 --> 00:10:58,741
- Hey.
- Hi.
138
00:10:58,867 --> 00:11:01,578
- Oh, you look beat.
- Yeah.
139
00:11:01,619 --> 00:11:03,288
How is he doing?
140
00:11:03,371 --> 00:11:05,957
Well, he has good days and bad days.
141
00:11:06,749 --> 00:11:10,628
Today, not so good. Although,
he has been quoting Shakespeare.
142
00:11:12,046 --> 00:11:13,423
Oh, you got a pet.
143
00:11:13,464 --> 00:11:15,675
Just a temporary house guest.
144
00:11:16,759 --> 00:11:17,802
Oh. Well, it might be good for him.
145
00:11:18,094 --> 00:11:19,929
- Yeah.
- Good night.
146
00:11:33,151 --> 00:11:34,444
Hey, Dad.
147
00:11:38,489 --> 00:11:40,366
- Dad?
- Will!
148
00:11:41,117 --> 00:11:43,203
Hi. I didn't hear you come in.
149
00:11:45,371 --> 00:11:47,123
Today is the day, right?
150
00:11:47,207 --> 00:11:48,666
You thought I'd forget.
151
00:11:48,750 --> 00:11:52,128
You have a big test today, right?
Chemistry?
152
00:11:55,590 --> 00:11:58,134
Hey, Dad, do you want to see something?
153
00:11:58,426 --> 00:11:59,510
What?
154
00:12:09,187 --> 00:12:11,314
What is that?
Is he injured?
155
00:12:11,814 --> 00:12:14,150
No, I think that is a birthmark.
156
00:12:17,695 --> 00:12:19,447
"But as for Caesar,
157
00:12:20,156 --> 00:12:23,576
"kneel down, kneel down, and wonder."
158
00:12:23,743 --> 00:12:25,954
Yeah, don't get too attached.
159
00:12:27,288 --> 00:12:29,499
He is a cute little guy, isn't he?
160
00:13:16,963 --> 00:13:18,840
Where are my car keys?
161
00:13:21,175 --> 00:13:22,552
My car keys!
Where did you put them?
162
00:13:22,593 --> 00:13:24,178
Dad.
163
00:13:24,220 --> 00:13:26,597
You don't drive anymore.
164
00:13:28,725 --> 00:13:30,184
I know that.
165
00:13:33,813 --> 00:13:35,023
Here,
166
00:13:36,733 --> 00:13:38,526
why don't you feed him?
167
00:13:38,568 --> 00:13:40,570
- Can you do that?
- Of course I can.
168
00:13:49,912 --> 00:13:51,748
Will, look at this.
169
00:13:55,668 --> 00:13:58,963
How old is he? A day old? Two days old?
170
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
Yeah.
171
00:14:01,924 --> 00:14:04,344
Well, he is a smart one, isn't he?
172
00:14:05,803 --> 00:14:08,097
What are you going to name him?
173
00:14:08,848 --> 00:14:10,308
I don't know.
174
00:14:21,444 --> 00:14:23,112
Right away, Caesar displayed
175
00:14:23,154 --> 00:14:25,156
signs of heightened intelligence.
176
00:14:25,239 --> 00:14:28,034
So I kept him and brought my work home.
177
00:14:38,628 --> 00:14:40,254
By 18 months,
178
00:14:40,296 --> 00:14:44,092
Caesar was signing up to 24 words.
179
00:14:50,348 --> 00:14:51,599
By age two,
180
00:14:51,641 --> 00:14:53,518
Caesar was completing puzzles and models
181
00:14:53,601 --> 00:14:56,354
designed for children eight years and up.
182
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
At age three,
183
00:15:03,778 --> 00:15:05,988
Caesar continues to show cognitive skills
184
00:15:06,072 --> 00:15:08,991
that far exceed that
of a human counterpart.
185
00:15:09,659 --> 00:15:12,161
Home. Home.
186
00:15:13,246 --> 00:15:15,748
He completed the Lucas Tower
in fifteen moves,
187
00:15:15,832 --> 00:15:17,500
a perfect score.
188
00:15:17,917 --> 00:15:19,961
I maintain my hypothesis
189
00:15:20,002 --> 00:15:23,881
that, A, the green in his eyes
indicates that the ALZ-112
190
00:15:23,965 --> 00:15:26,926
was passed genetically from mother to son
191
00:15:27,009 --> 00:15:31,347
and, B, that in the absence
of damaged cells that need replacing,
192
00:15:31,389 --> 00:15:33,933
the drug in his system has radically
193
00:15:34,016 --> 00:15:36,310
boosted healthy brain functioning.
194
00:15:39,939 --> 00:15:41,023
And,
195
00:15:42,942 --> 00:15:44,735
he plays chess pretty well.
196
00:15:45,653 --> 00:15:47,905
It's my lamp! And my room!
197
00:15:49,907 --> 00:15:51,117
Dad?
198
00:15:52,535 --> 00:15:53,870
- I don't need you here.
- Irena, I'm sorry.
199
00:15:54,203 --> 00:15:55,580
I can't do this anymore.
200
00:15:55,663 --> 00:15:59,041
He belongs in a home.
This is no way for him to live.
201
00:16:02,712 --> 00:16:04,714
Yeah, and no way to live.
202
00:16:05,131 --> 00:16:07,133
No way to live.
203
00:16:09,594 --> 00:16:12,388
Now, it's my lamp. I'm always...
204
00:17:07,109 --> 00:17:09,320
It'll make you better, Dad.
205
00:17:24,418 --> 00:17:25,461
Shh!
206
00:17:48,818 --> 00:17:49,902
Dad?
207
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
Dad?
208
00:18:15,553 --> 00:18:17,888
Todd! Come inside for breakfast!
209
00:18:37,158 --> 00:18:39,660
I'll need to keep track of what
I take from the lab.
210
00:18:39,702 --> 00:18:42,330
Although, I don't foresee you needing
more than one treatment a month.
211
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
- Something amazing has happened.
- Yeah.
212
00:18:43,998 --> 00:18:47,793
I'll need a blood test,
and a scan and the dosage.
213
00:18:47,877 --> 00:18:49,211
You'll have to be carefully monitored.
214
00:18:49,253 --> 00:18:50,504
Will...
215
00:18:50,546 --> 00:18:51,756
Now if I can sneak some...
216
00:18:51,839 --> 00:18:53,132
- Will!
- Yeah?
217
00:18:53,215 --> 00:18:54,258
I'm not sick anymore.
218
00:18:55,885 --> 00:18:57,553
It was nothing, Dad.
219
00:18:57,637 --> 00:19:00,014
Caesar. Where's Caesar?
I want to see him.
220
00:19:07,855 --> 00:19:09,065
Caesar?
221
00:19:14,862 --> 00:19:16,030
Caesar!
222
00:19:16,072 --> 00:19:18,532
All right, he can't have gone far.
223
00:19:19,158 --> 00:19:20,368
Caesar!
224
00:19:21,702 --> 00:19:22,787
Daddy? Daddy!
225
00:19:22,953 --> 00:19:24,163
Caesar!
226
00:19:24,455 --> 00:19:26,457
Get out of here! Get out!
227
00:19:29,043 --> 00:19:32,213
Get out! Get out of here!
228
00:19:32,755 --> 00:19:35,091
Hey, hey, hey!
Enough! Enough!
229
00:19:36,092 --> 00:19:37,426
The hell is the matter with you?
230
00:19:37,510 --> 00:19:39,762
If I see that animal anywhere near
my house or my kids again...
231
00:19:39,845 --> 00:19:40,971
He's not dangerous.
232
00:19:41,972 --> 00:19:43,015
It won't happen again.
233
00:19:43,099 --> 00:19:44,975
Damn right, it won't.
234
00:19:45,142 --> 00:19:46,686
Come on, Dad.
235
00:19:46,769 --> 00:19:48,521
He just wanted to play.
236
00:19:50,439 --> 00:19:52,191
Stay in the house. Daddy's got it.
237
00:19:52,983 --> 00:19:55,528
I told you not to go out without us.
238
00:19:56,737 --> 00:19:58,447
Oh, God. It's okay.
239
00:20:00,282 --> 00:20:01,575
How bad is it?
240
00:20:02,493 --> 00:20:03,494
I don't know.
241
00:20:23,889 --> 00:20:25,349
He likes you.
242
00:20:25,599 --> 00:20:26,892
Mmm-hmm.
243
00:20:26,976 --> 00:20:28,144
Don't worry.
244
00:20:28,185 --> 00:20:31,188
It'll be over soon and we
can go get a treat.
245
00:20:31,564 --> 00:20:32,648
I'm thinking ice cream.
246
00:20:38,404 --> 00:20:39,447
Good idea.
247
00:20:40,823 --> 00:20:42,408
You taught him to sign?
248
00:20:42,491 --> 00:20:44,827
Just a handful of things.
249
00:20:44,994 --> 00:20:46,370
Basic stuff.
250
00:20:48,330 --> 00:20:49,999
What's he saying?
251
00:20:50,082 --> 00:20:51,125
Nothing.
252
00:20:52,752 --> 00:20:54,170
So, when do you think
we should come back?
253
00:20:54,378 --> 00:20:55,880
Well, you won't need to come back
254
00:20:55,963 --> 00:20:58,716
because the stitches are dissolvable.
255
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
I would just say watch out
for signs of infection.
256
00:21:01,802 --> 00:21:03,137
Fever, redness.
257
00:21:06,015 --> 00:21:08,184
Okay. What's he saying now?
258
00:21:11,145 --> 00:21:14,815
Well, he thinks that you and
I should have dinner together.
259
00:21:19,820 --> 00:21:21,030
I know.
260
00:21:24,867 --> 00:21:26,869
Hey, Caesar. Come on.
261
00:21:27,244 --> 00:21:29,288
Good to see you again, Caroline.
262
00:21:29,872 --> 00:21:31,582
You coming, Caesar?
263
00:21:31,916 --> 00:21:32,917
So, what's your secret?
264
00:21:34,877 --> 00:21:36,879
I can't take any credit.
It's in his genes.
265
00:21:37,797 --> 00:21:41,217
I think you're being very modest.
He's pretty amazing.
266
00:21:42,301 --> 00:21:45,888
I think you've built a pretty
good home for Caesar here.
267
00:21:46,138 --> 00:21:47,306
But?
268
00:21:48,057 --> 00:21:50,392
He won't stay this way for long.
269
00:21:51,185 --> 00:21:54,188
He's gonna soon grow into
a large, powerful animal.
270
00:21:55,105 --> 00:21:56,273
Come here.
271
00:21:57,608 --> 00:21:59,235
How has he been doing?
272
00:21:59,318 --> 00:22:00,820
Okay. I think.
273
00:22:02,613 --> 00:22:05,950
I love chimpanzees.
I'm also afraid of them.
274
00:22:07,409 --> 00:22:08,828
And it's appropriate to be afraid of them.
275
00:22:10,079 --> 00:22:11,413
Caesar would never hurt anyone.
276
00:22:12,039 --> 00:22:13,457
Hey! Hey!
277
00:22:14,250 --> 00:22:16,085
He's happy here. Come on.
278
00:22:16,794 --> 00:22:17,962
Yeah, I can see that.
279
00:22:20,297 --> 00:22:22,174
Can we at least give him some open space?
280
00:22:22,258 --> 00:22:24,635
Yeah. That probably would be a good idea.
281
00:22:28,889 --> 00:22:32,768
I know a place right across the bridge.
The redwoods. It's paradise.
282
00:22:48,617 --> 00:22:50,619
Come on. Come on.
283
00:22:51,954 --> 00:22:52,955
Come here.
284
00:22:53,038 --> 00:22:55,249
He doesn't need a leash.
He'll be fine. Come on.
285
00:22:55,499 --> 00:22:57,167
Just to be safe.
Come on.
286
00:22:57,251 --> 00:22:59,003
Come on, Caesar.
287
00:23:03,132 --> 00:23:04,967
This is the redwoods.
288
00:23:13,976 --> 00:23:16,520
Caesar? All right.
289
00:23:17,605 --> 00:23:20,983
If I take this off,
you cannot leave my sight.
290
00:23:21,567 --> 00:23:24,570
I would never find you again. Okay.
291
00:23:26,989 --> 00:23:28,157
What is this?
292
00:23:28,198 --> 00:23:29,325
What's he doing?
293
00:23:29,825 --> 00:23:31,243
I don't believe that.
294
00:23:31,493 --> 00:23:32,703
What?
295
00:23:32,786 --> 00:23:34,330
He's asking your permission.
296
00:23:34,914 --> 00:23:36,624
It's a supplicating gesture.
297
00:23:37,666 --> 00:23:39,001
It's okay.
298
00:23:41,045 --> 00:23:43,631
Come on, Caesar.
Off you go!
299
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
Look at him go.
300
00:23:57,478 --> 00:23:58,729
Caesar!
301
00:23:58,812 --> 00:24:00,022
Caesar!
302
00:24:02,566 --> 00:24:04,485
- Caesar!
- Caesar!
303
00:24:06,904 --> 00:24:08,113
Caesar!
304
00:24:14,078 --> 00:24:15,621
There you are.
305
00:24:16,997 --> 00:24:18,207
Caesar?
306
00:24:22,127 --> 00:24:23,921
Go on, Caesar. Climb!
307
00:24:28,509 --> 00:24:29,843
Go higher.
308
00:24:33,555 --> 00:24:34,723
Climb!
309
00:24:40,771 --> 00:24:42,439
Just be careful.
310
00:24:44,858 --> 00:24:46,068
Caesar, be careful!
311
00:25:37,745 --> 00:25:38,996
Hi.
312
00:25:41,081 --> 00:25:42,958
What's going on, buddy?
313
00:25:43,625 --> 00:25:45,544
You get some love, too.
314
00:25:46,837 --> 00:25:48,380
Come on, honey.
315
00:25:49,131 --> 00:25:50,924
Is that a chimpanzee?
316
00:25:51,133 --> 00:25:52,176
Hi.
317
00:25:57,556 --> 00:25:58,599
Come on!
318
00:26:01,769 --> 00:26:02,978
Come on.
319
00:26:08,400 --> 00:26:10,611
Caesar? Caesar.
320
00:26:11,820 --> 00:26:13,072
Come on.
321
00:26:13,572 --> 00:26:15,699
It's all right. Come on.
322
00:26:19,244 --> 00:26:20,996
All right, come on.
323
00:26:25,209 --> 00:26:28,295
Let's go. You getting in?
324
00:26:30,964 --> 00:26:32,174
Caesar?
325
00:26:51,360 --> 00:26:52,861
You okay, pal?
326
00:26:56,406 --> 00:26:58,200
Are you a pet? No.
327
00:26:59,993 --> 00:27:01,203
You're not a pet.
328
00:27:07,835 --> 00:27:08,961
I'm your father.
329
00:27:15,217 --> 00:27:16,718
What is Caesar?
330
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
Okay.
331
00:27:28,480 --> 00:27:30,691
Caesar, this is where I work.
332
00:27:31,859 --> 00:27:33,819
This is where you were born.
333
00:27:34,528 --> 00:27:37,406
Your mother was here
with other chimpanzees.
334
00:27:40,993 --> 00:27:43,120
But she's not here anymore.
335
00:27:44,538 --> 00:27:45,581
So,
336
00:27:47,082 --> 00:27:49,918
that's why I took you
home to live with me.
337
00:27:57,342 --> 00:27:58,427
Yeah.
338
00:28:00,262 --> 00:28:02,055
Your mother is dead.
339
00:28:04,892 --> 00:28:07,436
The thing is, she was given medicine.
340
00:28:08,812 --> 00:28:11,356
Like the medicine I give to Charles.
341
00:28:12,107 --> 00:28:14,109
She passed it on to you.
342
00:28:14,943 --> 00:28:16,403
That's why you're so smart.
343
00:28:19,948 --> 00:28:21,742
Let's take him home.
344
00:28:23,952 --> 00:28:25,078
Okay.
345
00:28:37,591 --> 00:28:40,010
Come on, explain it to me.
346
00:28:40,552 --> 00:28:42,012
All right.
347
00:28:43,055 --> 00:28:45,891
I snuck him out of the lab to save his life.
348
00:28:45,974 --> 00:28:47,726
I had no idea that the effects had been
349
00:28:47,809 --> 00:28:49,478
transferred vertically from his mother.
350
00:28:49,895 --> 00:28:51,438
But since then, he's been displaying
351
00:28:51,480 --> 00:28:53,690
incredible signs of intelligence.
352
00:28:53,774 --> 00:28:55,984
I designed the 112 for repair,
353
00:28:56,026 --> 00:28:57,819
but Caesar has gone way beyond that.
354
00:28:59,196 --> 00:29:01,198
Here is his IQ from last year.
355
00:29:01,281 --> 00:29:03,200
Since then, it's doubled.
356
00:29:05,786 --> 00:29:07,162
This is wrong, Will.
357
00:29:07,287 --> 00:29:10,499
My father was gone.
This drug brought him back.
358
00:29:10,540 --> 00:29:12,209
You never saw how bad he was.
359
00:29:12,668 --> 00:29:13,710
He has his life again.
360
00:29:13,794 --> 00:29:15,003
And what about Caesar?
361
00:29:15,212 --> 00:29:16,213
What about him?
362
00:29:16,296 --> 00:29:17,839
Where does he fit in?
363
00:29:18,924 --> 00:29:19,925
With me.
364
00:29:20,968 --> 00:29:22,010
With us.
365
00:29:22,719 --> 00:29:23,804
Listen,
366
00:29:24,513 --> 00:29:26,139
I know it's been hard for you,
367
00:29:26,974 --> 00:29:29,476
but you're trying to control things
that are not meant to be controlled.
368
00:29:29,810 --> 00:29:31,603
The 112 works.
369
00:29:32,145 --> 00:29:33,605
Do you realize how you sound?
370
00:29:33,689 --> 00:29:36,191
All I'm saying is, this is a good thing.
371
00:29:36,275 --> 00:29:39,361
Caesar is proof of that.
So is my father.
372
00:29:44,283 --> 00:29:45,284
Caesar, eat your food.
373
00:30:11,810 --> 00:30:13,478
Dad, are you okay?
374
00:30:14,313 --> 00:30:15,856
Yeah, I'm fine.
375
00:30:24,865 --> 00:30:26,241
Antibodies.
376
00:30:26,742 --> 00:30:29,745
His system has found a way
to fight the 112 virus
377
00:30:29,828 --> 00:30:31,913
so that it can't deliver its therapy.
378
00:30:32,998 --> 00:30:36,543
My father's disease is going
to return with a vengeance.
379
00:30:45,260 --> 00:30:47,637
Honey, have you seen the car wax?
380
00:30:47,721 --> 00:30:49,139
It's a Mustang.
381
00:30:55,854 --> 00:30:57,564
It's looking great.
What did I do...
382
00:31:26,093 --> 00:31:27,302
Stop!
383
00:31:30,639 --> 00:31:31,807
You stop right now!
384
00:31:32,224 --> 00:31:33,475
Hey! Hey!
385
00:31:33,642 --> 00:31:36,478
Get out of there!
Get out of that car!
386
00:31:36,853 --> 00:31:39,064
What the hell are you doing?
Get out of my car!
387
00:31:39,398 --> 00:31:42,484
I said get out of my car!
388
00:31:43,777 --> 00:31:45,821
I'm a pilot!
I got to get to the airport!
389
00:31:45,904 --> 00:31:47,322
How am I going to get there now, huh?
390
00:31:48,073 --> 00:31:50,242
Answer the goddamned question!
What were you doing?
391
00:31:50,325 --> 00:31:51,493
I have a car just...
392
00:31:51,993 --> 00:31:53,036
Well, it's not obviously...
393
00:31:53,120 --> 00:31:54,746
That's it, I'm done.
The police can handle this.
394
00:31:55,872 --> 00:31:58,583
You stay right there!
You are going nowhere, mister!
395
00:31:58,667 --> 00:32:00,001
You or your son are going
to pay for this!
396
00:32:00,043 --> 00:32:01,503
But I sure as hell am not going to!
397
00:32:01,545 --> 00:32:03,672
This is your problem!
You made the mess!
398
00:32:07,008 --> 00:32:08,427
- I'm sick of the two of you!
- I'm not going...
399
00:32:08,510 --> 00:32:10,095
You stay right there!
400
00:32:11,346 --> 00:32:12,556
No!
401
00:32:48,425 --> 00:32:49,718
No!
402
00:32:50,469 --> 00:32:52,012
No! No!
403
00:32:54,014 --> 00:32:55,515
Caesar! Stop!
404
00:32:57,225 --> 00:32:58,435
Daddy!
405
00:33:04,065 --> 00:33:05,400
No, no.
406
00:33:07,777 --> 00:33:08,987
Caesar!
407
00:33:19,915 --> 00:33:21,249
It's okay.
408
00:33:23,084 --> 00:33:25,337
It's okay.
You didn't mean it.
409
00:33:26,838 --> 00:33:28,215
It's okay.
410
00:33:51,738 --> 00:33:54,407
Hey. Take that thing off of him.
411
00:33:55,742 --> 00:33:58,036
Will you take that thing off of him?
Come on.
412
00:33:58,119 --> 00:33:59,913
Look. I'll take him in. Okay?
413
00:33:59,955 --> 00:34:02,082
No, he's under court orders.
You can't do that.
414
00:34:02,123 --> 00:34:03,625
It's fine, let him.
415
00:34:04,960 --> 00:34:05,961
Bring him in when you're ready.
416
00:34:06,253 --> 00:34:07,420
Take it off.
417
00:34:07,462 --> 00:34:08,630
Thank you.
418
00:34:09,923 --> 00:34:12,217
Caesar, Caesar, Caesar, Caesar?
Caesar.
419
00:34:13,927 --> 00:34:16,054
Not right now.
It's gonna be okay.
420
00:34:16,471 --> 00:34:18,348
Let's just see what it's like inside. Okay?
421
00:34:20,308 --> 00:34:22,352
Come on, Caesar. Let's go.
422
00:34:26,481 --> 00:34:28,817
Come on. Trust me.
423
00:34:44,541 --> 00:34:45,875
It's okay.
424
00:34:48,920 --> 00:34:49,921
Go on.
425
00:34:57,804 --> 00:35:00,724
He hasn't spent any time
with other chimps.
426
00:35:01,433 --> 00:35:02,726
We're used to that.
427
00:35:03,018 --> 00:35:06,062
He'll be a little skittish at first,
but we'll integrate him.
428
00:35:09,983 --> 00:35:11,985
You'd be surprised how quick they adapt.
429
00:35:12,944 --> 00:35:15,071
We provide a stimulating environment.
430
00:35:15,864 --> 00:35:17,907
He's going to thrive here.
431
00:35:18,283 --> 00:35:19,993
Come on, let's do some paperwork.
432
00:35:20,035 --> 00:35:23,246
Oh, and make sure you lock
that door when you come in.
433
00:35:46,895 --> 00:35:48,146
Caesar.
434
00:35:49,147 --> 00:35:51,066
It's gonna be okay.
435
00:35:52,233 --> 00:35:53,860
Everything is gonna be okay.
436
00:35:55,570 --> 00:35:57,030
Don't be scared.
437
00:35:57,072 --> 00:35:59,324
You're gonna stay here now.
438
00:36:02,118 --> 00:36:03,244
No.
439
00:36:04,496 --> 00:36:06,247
We're not going home right now.
440
00:36:06,289 --> 00:36:07,624
It's okay.
441
00:36:08,416 --> 00:36:11,753
In our experience, the longer
you drag out the goodbyes,
442
00:36:11,795 --> 00:36:13,755
the harder it is.
443
00:36:14,089 --> 00:36:16,174
Can I just sign that later?
444
00:36:17,759 --> 00:36:20,804
You'll probably miss him
more than he'll miss you.
445
00:36:20,887 --> 00:36:22,847
Best give him a couple of weeks
to get used to the place.
446
00:36:22,931 --> 00:36:24,683
Will, we have to go.
447
00:36:26,101 --> 00:36:27,769
We have to go home.
448
00:36:27,811 --> 00:36:29,854
I'm coming back soon. Okay?
449
00:36:35,944 --> 00:36:38,154
Just call ahead before you do.
450
00:36:42,367 --> 00:36:43,910
Hey, over here!
451
00:36:45,912 --> 00:36:47,789
Hey, I can get you out!
452
00:36:51,543 --> 00:36:53,878
Come on. Over here.
453
00:37:07,600 --> 00:37:09,644
Come on. Hey. Down here.
454
00:37:22,824 --> 00:37:24,325
Stupid monkey.
455
00:37:45,972 --> 00:37:49,809
Is that all you got? Come on!
It's a madhouse!
456
00:37:49,851 --> 00:37:51,811
It's a madhouse!
457
00:37:58,610 --> 00:38:01,196
Court order hasn't been filed,
so it's not in the system.
458
00:38:01,279 --> 00:38:03,114
Once it comes through,
it'll take about 90 days
459
00:38:03,198 --> 00:38:04,449
before you receive an appeal date.
460
00:38:04,574 --> 00:38:06,367
- 90 days?
- Yes, sir, 90 days.
461
00:38:06,409 --> 00:38:08,453
- You'll be notified by mail.
- Hang on.
462
00:38:09,329 --> 00:38:10,371
Right. Here's what's gonna happen.
463
00:38:10,413 --> 00:38:11,956
You're going to go back on your computer,
464
00:38:12,040 --> 00:38:13,750
you're gonna shift things around,
465
00:38:13,833 --> 00:38:15,168
and you're going to get me a date
466
00:38:15,210 --> 00:38:16,503
for my appeal this week. You got it?
467
00:38:17,045 --> 00:38:18,296
I can't help you.
468
00:38:18,797 --> 00:38:19,881
All right, then we have a problem.
469
00:38:19,964 --> 00:38:21,341
Because I'm not moving until you do.
470
00:38:22,425 --> 00:38:23,968
90 days, sir.
471
00:38:24,052 --> 00:38:26,554
Be thankful you're talking
about court dates.
472
00:38:26,638 --> 00:38:28,723
You're lucky they didn't
put that animal down.
473
00:38:31,643 --> 00:38:34,187
I promise to get him back soon, Dad.
474
00:38:36,606 --> 00:38:37,690
Dad?
475
00:38:44,197 --> 00:38:47,992
My father's immune system
continues to reject the 112 virus,
476
00:38:48,076 --> 00:38:50,578
rendering the gene therapy obsolete.
477
00:38:50,954 --> 00:38:55,959
His health is deteriorating,
and the disease is progressing rapidly.
478
00:38:57,460 --> 00:38:59,587
I need a more aggressive virus strain.
479
00:38:59,629 --> 00:39:01,631
A faster delivery method.
480
00:39:02,799 --> 00:39:04,592
Because at this rate...
481
00:39:13,226 --> 00:39:14,394
I can't lose them both.
482
00:39:19,941 --> 00:39:21,860
I won't lose them both.
483
00:39:24,863 --> 00:39:26,406
Hi. Can we talk?
484
00:39:26,614 --> 00:39:29,033
Make it fast. I've got a meeting.
485
00:39:30,368 --> 00:39:31,953
In the 10 years
you've been running Gen-Sys,
486
00:39:32,787 --> 00:39:34,330
how many drugs have
come down the pipeline
487
00:39:34,414 --> 00:39:36,374
that could save millions of lives,
488
00:39:36,708 --> 00:39:38,877
that could change everything?
489
00:39:38,960 --> 00:39:40,753
What are you talking about?
490
00:39:40,795 --> 00:39:42,505
The ALZ-112.
491
00:39:44,340 --> 00:39:46,593
What happened to you, Will?
492
00:39:46,634 --> 00:39:48,720
You used to be the star of this lab.
493
00:39:48,803 --> 00:39:50,972
Now you hardly ever show,
and when you do,
494
00:39:51,055 --> 00:39:54,642
you waste your time and that
of your team's fixating on a drug that,
495
00:39:54,684 --> 00:39:57,312
after what happened, is never,
ever going to get approved.
496
00:39:57,687 --> 00:40:00,773
The 112 is dangerous, Will,
and it doesn't work.
497
00:40:00,982 --> 00:40:03,860
I treated my father with it.
It does work.
498
00:40:06,821 --> 00:40:09,157
You did what? You did what?
499
00:40:09,198 --> 00:40:11,409
He beat the disease.
Like we predicted.
500
00:40:11,492 --> 00:40:13,828
- Bring him in.
- There's been a complication.
501
00:40:13,912 --> 00:40:15,163
Well, does it work, or doesn't it?
502
00:40:15,413 --> 00:40:17,790
My father's disease
eventually outran the cure.
503
00:40:17,832 --> 00:40:19,292
For goodness sake.
504
00:40:19,334 --> 00:40:22,962
His immune system produced antibodies
that beat the viral component,
505
00:40:23,046 --> 00:40:24,255
but it will work.
506
00:40:24,339 --> 00:40:26,507
I've already developed a virus strain
507
00:40:26,549 --> 00:40:28,676
that I think will be more aggressive.
508
00:40:28,718 --> 00:40:30,261
You think?
509
00:40:30,345 --> 00:40:32,096
Just let me test it.
510
00:40:33,014 --> 00:40:34,933
You're wasting my time.
511
00:40:35,308 --> 00:40:36,517
There's more.
512
00:40:38,519 --> 00:40:41,356
The applications go beyond the disease.
513
00:40:41,439 --> 00:40:42,565
There are indications that show
514
00:40:42,649 --> 00:40:46,527
that therapy can improve cognitive
functioning, memory quality...
515
00:40:46,569 --> 00:40:48,821
What are you saying?
516
00:40:49,530 --> 00:40:52,992
My father didn't just recover.
He improved.
517
00:40:54,035 --> 00:40:55,328
You mean increased intelligence?
518
00:40:56,204 --> 00:40:57,705
It's not conclusive, but yes.
519
00:40:59,874 --> 00:41:05,213
I want you to start testing
the revised 112 on chimps ASAP.
520
00:41:05,296 --> 00:41:06,339
Okay.
521
00:41:06,381 --> 00:41:07,757
I'll give you whatever you need.
522
00:41:07,840 --> 00:41:09,217
Absolutely.
523
00:41:13,304 --> 00:41:14,889
Dinner time!
524
00:41:25,400 --> 00:41:26,776
Mmm.
525
00:41:26,859 --> 00:41:28,653
Grade A primate chow.
526
00:41:30,863 --> 00:41:32,073
Go on.
527
00:41:32,532 --> 00:41:34,409
Don't you know food when you see it?
528
00:41:46,462 --> 00:41:47,463
You think that's funny, huh?
529
00:41:50,133 --> 00:41:52,051
I'll show you something funny.
530
00:42:05,648 --> 00:42:07,442
He'll learn who's boss soon enough.
531
00:42:09,777 --> 00:42:11,946
- What about his clothes?
- What about them?
532
00:42:11,988 --> 00:42:12,989
I don't know.
533
00:42:13,781 --> 00:42:16,659
It might cause problems
with the other apes.
534
00:42:17,785 --> 00:42:19,704
Good.
535
00:43:22,934 --> 00:43:24,685
I've counted 10 apes. Correct?
536
00:43:24,727 --> 00:43:25,895
Yep.
537
00:43:26,187 --> 00:43:27,438
Good. All the way to the back.
538
00:43:27,522 --> 00:43:28,606
Okay.
539
00:43:31,109 --> 00:43:34,112
You guys are moving really quick on this.
What's the big rush?
540
00:43:34,195 --> 00:43:36,030
First day back, and you're still complaining.
541
00:43:52,130 --> 00:43:54,257
Koba. Hi, I'm Will.
542
00:44:04,350 --> 00:44:05,893
Okay. This one.
543
00:44:06,519 --> 00:44:08,771
He's very calm.
544
00:44:08,855 --> 00:44:10,857
Yeah, this guy has seen
the inside of a whole lot of labs.
545
00:44:10,898 --> 00:44:12,692
He knows the drill.
546
00:44:14,235 --> 00:44:15,570
Thought I'd join you.
547
00:44:15,736 --> 00:44:17,446
Watch our progress.
548
00:44:18,281 --> 00:44:20,032
Get him prepped.
549
00:44:24,871 --> 00:44:26,414
Tighten your masks.
550
00:44:26,455 --> 00:44:28,291
Pass me the 113.
551
00:44:29,417 --> 00:44:31,669
Pulse-ox is good, blood pressure steady.
552
00:44:37,091 --> 00:44:39,093
Aerosol delivery in place.
553
00:44:44,515 --> 00:44:45,975
Releasing the 113.
554
00:45:05,161 --> 00:45:06,662
Franklin, get your mask on!
555
00:45:09,624 --> 00:45:11,292
- Got it?
- Yeah.
556
00:45:11,626 --> 00:45:12,793
Tighten the straps.
557
00:45:12,835 --> 00:45:14,086
You okay?
558
00:45:14,503 --> 00:45:15,838
Yeah, okay.
559
00:45:22,553 --> 00:45:24,222
Move it! Let's go!
560
00:45:24,972 --> 00:45:27,642
Get up and exercise, you lazy baboons!
561
00:48:11,222 --> 00:48:14,558
Intelligence results are remarkable.
No adverse effects.
562
00:48:14,642 --> 00:48:16,727
Apes have amazingly
strong immune systems.
563
00:48:16,811 --> 00:48:19,480
Yeah. All right, keep an eye on it.
564
00:48:19,522 --> 00:48:20,773
Okay.
565
00:48:21,857 --> 00:48:23,025
Sorry about that.
566
00:48:23,651 --> 00:48:26,404
These guys are more resilient than I am.
567
00:48:29,490 --> 00:48:31,075
Excuse me a sec.
568
00:49:02,356 --> 00:49:05,401
Hurt bad?
569
00:49:07,361 --> 00:49:10,364
You know sign?
570
00:49:11,699 --> 00:49:14,326
Circus Orangutan.
571
00:49:25,254 --> 00:49:26,589
He's good.
572
00:49:29,091 --> 00:49:33,554
Careful. Human no like smart Ape.
573
00:49:40,769 --> 00:49:42,897
I want you working late tonight.
574
00:49:42,980 --> 00:49:45,232
Gen-Sys needs three more of them.
575
00:50:06,086 --> 00:50:08,547
Hey. Hey. Hey!
576
00:50:10,883 --> 00:50:13,886
- Hey.
- Hey, Caesar. Hi.
577
00:50:13,928 --> 00:50:15,429
Are you hurt?
578
00:50:16,722 --> 00:50:18,182
Are you hurt?
579
00:50:18,599 --> 00:50:19,808
Show me.
580
00:50:23,354 --> 00:50:25,397
Caesar. Give me your hand.
581
00:50:25,689 --> 00:50:27,149
Give me your hand.
It's okay.
582
00:50:27,233 --> 00:50:29,360
Sometimes the new kid
on the block gets picked on.
583
00:50:29,443 --> 00:50:32,238
Don't worry.
God, what have they done to you?
584
00:50:33,280 --> 00:50:35,282
That's bullshit.
What the hell did you do?
585
00:50:35,366 --> 00:50:36,534
Let go, man.
586
00:50:36,617 --> 00:50:38,285
Hey! What's the problem here?
587
00:50:40,454 --> 00:50:42,331
I'm taking him out of here.
Right now.
588
00:50:42,456 --> 00:50:44,959
Not without a court order, you're not.
589
00:50:45,042 --> 00:50:46,835
He's not yours anymore.
590
00:50:46,919 --> 00:50:50,297
I promise, if I find out he's been
mistreated in any way,
591
00:50:50,339 --> 00:50:52,341
I'll have this place shut down.
592
00:50:54,301 --> 00:50:55,469
Go on.
593
00:50:56,136 --> 00:50:57,930
Hey. Hi.
594
00:50:59,974 --> 00:51:01,058
Hey.
595
00:51:04,061 --> 00:51:05,104
No.
596
00:51:06,272 --> 00:51:07,565
No, we're not going home right now.
597
00:51:09,900 --> 00:51:12,236
But I'm going to get you out of here.
I promise.
598
00:51:15,072 --> 00:51:16,073
You have to trust me.
599
00:51:16,907 --> 00:51:19,159
Caesar, you have to trust me. Okay?
600
00:51:19,243 --> 00:51:21,328
I think this visit is over.
601
00:51:21,704 --> 00:51:24,373
Trust me. It'll be okay.
602
00:52:08,375 --> 00:52:10,669
Come on!
Move it! Let's go!
603
00:52:57,925 --> 00:52:59,593
Wow! There's hundreds of them.
604
00:52:59,677 --> 00:53:01,470
This is like your own private zoo.
605
00:53:01,553 --> 00:53:02,888
More like a prison for hairy dudes.
606
00:53:04,181 --> 00:53:05,724
They watch TV?
607
00:53:05,933 --> 00:53:07,768
We call it enrichment.
608
00:53:10,270 --> 00:53:12,189
This one's so cute!
609
00:53:13,107 --> 00:53:14,692
What's his name?
610
00:53:16,110 --> 00:53:18,779
The name is Cornelia.
It's a she.
611
00:53:20,406 --> 00:53:21,907
- Oh, my God!
- Don't get too close.
612
00:53:21,949 --> 00:53:23,617
This one scared me half to death.
613
00:53:23,701 --> 00:53:25,828
Yeah. That big guy's called Maurice.
614
00:53:26,412 --> 00:53:27,621
No fun.
615
00:53:28,288 --> 00:53:30,708
Here, I'll show you something fun.
616
00:53:34,628 --> 00:53:36,130
Check this out.
617
00:53:39,299 --> 00:53:40,968
Are you insane?
618
00:53:42,302 --> 00:53:44,054
You shouldn't be in here.
619
00:53:44,138 --> 00:53:45,472
Hey, you're next!
620
00:53:52,229 --> 00:53:54,148
Come on, let's go.
621
00:53:54,189 --> 00:53:56,483
I spend too much time in here as it is.
622
00:53:58,527 --> 00:53:59,611
Come on.
623
00:53:59,653 --> 00:54:01,405
Check out this guy.
624
00:54:01,655 --> 00:54:03,365
Hey, that one is a pain in the ass.
625
00:54:03,449 --> 00:54:04,491
Thinks he's special or something.
626
00:54:06,827 --> 00:54:07,953
Freaky.
627
00:54:08,954 --> 00:54:10,414
Hey, come here.
628
00:54:11,749 --> 00:54:13,083
It's like he's thinking or something...
629
00:54:15,169 --> 00:54:17,045
Oh, my God!
He's got his throat!
630
00:54:17,296 --> 00:54:18,505
- Let him go!
- Let go!
631
00:54:21,550 --> 00:54:23,552
- Are you okay?
- I'm okay.
632
00:54:24,511 --> 00:54:26,597
I told you not to get too close, man.
633
00:54:26,680 --> 00:54:28,515
Come on, guys.
Let's get out of here.
634
00:59:15,135 --> 00:59:16,178
Hey.
635
00:59:17,804 --> 00:59:20,515
Some things aren't meant to be changed.
636
00:59:21,266 --> 00:59:23,226
You need to accept that.
637
00:59:27,022 --> 00:59:28,648
Hey!
638
00:59:28,690 --> 00:59:31,610
Hey! What's going on here?
639
00:59:31,651 --> 00:59:33,153
More 113 trials.
We're just prepping...
640
00:59:33,236 --> 00:59:35,947
No, we have to analyze
Koba's blood work first.
641
00:59:36,031 --> 00:59:37,115
Franklin knows this.
Where is he?
642
00:59:37,657 --> 00:59:39,618
He's been out sick for two days.
643
00:59:39,659 --> 00:59:41,328
Well, I didn't authorize this.
644
00:59:41,411 --> 00:59:43,288
No.
645
00:59:43,330 --> 00:59:44,498
I did.
646
00:59:44,831 --> 00:59:47,042
We agreed to test sparingly
on one subject.
647
00:59:47,125 --> 00:59:49,503
And that one subject is stunning.
648
00:59:49,878 --> 00:59:52,756
It's a virus, we don't know
the human-related effects.
649
00:59:52,839 --> 00:59:56,093
The drug works, Will.
Tell him, Linda.
650
00:59:56,176 --> 00:59:59,554
For starters, Koba scored a
perfect 15 on the Lucas Tower.
651
00:59:59,638 --> 01:00:01,681
Every test result verifies
its effectiveness.
652
01:00:01,723 --> 01:00:03,308
- No more tests.
- What are you...
653
01:00:03,350 --> 01:00:05,560
Not until we have a better understanding
of what we're dealing with.
654
01:00:05,644 --> 01:00:08,605
Look, I'll tell you exactly what we're...
Look. Just give us a minute.
655
01:00:08,688 --> 01:00:11,108
Excuse me, put the ape back
in the cage, and be gentle.
656
01:00:11,191 --> 01:00:14,861
Will, I'll tell you exactly
what we're dealing with here.
657
01:00:14,945 --> 01:00:15,946
We're dealing with a drug
658
01:00:16,029 --> 01:00:20,075
that is worth more than everything
else we are developing combined.
659
01:00:20,575 --> 01:00:24,412
You make history, I make money.
Wasn't that our arrangement?
660
01:00:24,496 --> 01:00:25,872
No, there are risks.
661
01:00:25,956 --> 01:00:27,958
Don't talk to me about risks.
662
01:00:28,041 --> 01:00:31,461
You gave your own father
an experimental drug.
663
01:00:31,545 --> 01:00:33,839
I could finish your career
with one phone call.
664
01:00:33,880 --> 01:00:36,383
I'll save you the trouble. I quit.
665
01:00:37,509 --> 01:00:39,636
We will proceed without you.
666
01:00:41,638 --> 01:00:44,224
Look, you don't know what you're doing.
667
01:00:44,307 --> 01:00:45,809
These tests need to be contained.
668
01:00:45,892 --> 01:00:48,979
You have no idea if the 113 is stable,
669
01:00:49,062 --> 01:00:50,647
what kind of damage it can do to people.
670
01:00:50,730 --> 01:00:53,733
Yes. Well, that is why
we test it on chimps.
671
01:00:54,818 --> 01:00:55,819
Isn't it?
672
01:00:57,571 --> 01:01:00,115
Dr. Rodman, it's me, Franklin!
I need to talk to you!
673
01:01:00,198 --> 01:01:02,200
Can you come to the door?
674
01:01:15,338 --> 01:01:16,631
Doc?
675
01:01:16,715 --> 01:01:18,592
Who the hell are you?
676
01:01:22,554 --> 01:01:24,097
Get out of here!
677
01:01:24,139 --> 01:01:25,932
I'm sorry. I'm sorry.
678
01:01:42,199 --> 01:01:44,117
You wouldn't be trying
to entrap me, would you?
679
01:01:48,205 --> 01:01:51,208
Well, I can't say I approve.
680
01:01:52,792 --> 01:01:54,085
They're not people, you know.
681
01:01:54,461 --> 01:01:55,837
You gonna let him go or not?
682
01:02:09,643 --> 01:02:11,978
Caesar? Hey, come on.
683
01:02:13,480 --> 01:02:14,940
Come on, we're going home.
684
01:02:17,609 --> 01:02:18,693
Home.
685
01:02:19,861 --> 01:02:21,029
Come on, we're really going.
686
01:02:22,322 --> 01:02:24,908
Come on.
Let's get out of here.
687
01:02:33,917 --> 01:02:35,001
Yeah.
688
01:02:36,127 --> 01:02:37,128
Come on.
689
01:02:45,679 --> 01:02:46,846
Caesar?
690
01:02:49,182 --> 01:02:52,352
I guess he likes it better
here with his own kind.
691
01:05:24,838 --> 01:05:28,007
Why cookie Rocket?
692
01:05:32,178 --> 01:05:34,806
Apes alone...
693
01:05:34,931 --> 01:05:37,851
weak.
694
01:05:39,310 --> 01:05:43,398
Apes together strong.
695
01:05:55,869 --> 01:05:58,621
Apes stupid.
696
01:06:08,339 --> 01:06:10,884
Damn it, Rodney! You leave
the hose out in the atrium again?
697
01:06:10,925 --> 01:06:12,218
What? No!
698
01:08:36,070 --> 01:08:37,989
Come on! Let's go!
699
01:08:42,827 --> 01:08:44,412
Come on, get up!
700
01:09:34,962 --> 01:09:36,422
Eight months after its launch,
701
01:09:36,506 --> 01:09:38,633
Earth's first manned space flight to Mars...
702
01:09:38,716 --> 01:09:40,468
I swear, Dodge, I'm telling the truth.
703
01:09:40,551 --> 01:09:42,553
Yeah, well, if you didn't take
my cookies then who the hell did?
704
01:09:42,595 --> 01:09:44,097
- I don't know.
- Hey!
705
01:09:44,263 --> 01:09:46,974
Will you two morons knock it off?
706
01:09:48,851 --> 01:09:50,395
I'm going home.
707
01:09:53,523 --> 01:09:56,067
I get more peace
in the goddamn ape house.
708
01:09:56,109 --> 01:09:57,652
Dad, I'm sorry.
709
01:09:59,278 --> 01:10:00,363
Well done, Rodney.
710
01:10:00,446 --> 01:10:01,489
I swear...
711
01:10:55,793 --> 01:10:57,837
Mr. Franklin? It's Dottie.
712
01:11:04,343 --> 01:11:05,845
Mr. Franklin?
713
01:11:06,846 --> 01:11:07,847
Hello?
714
01:11:30,828 --> 01:11:32,330
What the hell?
715
01:11:35,082 --> 01:11:40,004
God said, "Let the waters bring
forth moving creatures..."
716
01:11:40,213 --> 01:11:42,465
Rodney, get to the platform now.
717
01:11:47,720 --> 01:11:48,930
Rodney!
718
01:12:00,900 --> 01:12:02,985
What the hell do you think
you're doing, huh?
719
01:12:17,750 --> 01:12:18,918
Get!
720
01:12:22,713 --> 01:12:25,383
Go on. Get back in your cage.
721
01:12:26,425 --> 01:12:28,177
I'm warning you.
722
01:12:31,973 --> 01:12:33,558
Go on, get!
723
01:12:37,270 --> 01:12:38,396
That's it.
724
01:12:39,772 --> 01:12:42,483
See? That's what you get!
Now get back!
725
01:12:43,985 --> 01:12:45,027
What's wrong with you?
726
01:12:47,071 --> 01:12:48,614
Dumb monkey!
727
01:12:59,792 --> 01:13:03,045
Take your stinking paw off me,
you damn dirty ape!
728
01:13:06,465 --> 01:13:07,633
No!
729
01:13:20,813 --> 01:13:21,856
No!
730
01:13:27,320 --> 01:13:31,657
No! No! No!
731
01:13:32,450 --> 01:13:34,577
No! No!
732
01:13:34,827 --> 01:13:36,120
No!
733
01:14:23,125 --> 01:14:24,335
No!
734
01:14:47,858 --> 01:14:49,735
I swear I'm gonna skin
each and every one of you!
735
01:15:51,005 --> 01:15:53,049
Caroline, have you been
up to Caesar's room?
736
01:15:58,804 --> 01:16:00,264
No one is answering.
737
01:16:32,171 --> 01:16:33,422
Landon?
738
01:17:03,994 --> 01:17:05,121
Will?
739
01:17:07,581 --> 01:17:08,707
Will!
740
01:17:13,754 --> 01:17:15,256
What happened?
741
01:17:15,881 --> 01:17:16,882
He spoke.
742
01:17:19,343 --> 01:17:20,803
What do you... What?
743
01:17:21,387 --> 01:17:22,680
Your ape.
744
01:17:23,889 --> 01:17:25,391
He spoke.
745
01:18:12,271 --> 01:18:13,939
What in the hell?
746
01:18:15,232 --> 01:18:16,650
I don't believe this.
747
01:18:16,734 --> 01:18:19,278
...I'm gonna skin each
and every one of you!
748
01:18:22,781 --> 01:18:25,659
I need someone to coordinate with the SFPD.
Tell them we got a fatality.
749
01:18:25,951 --> 01:18:26,952
What is it?
750
01:18:27,036 --> 01:18:28,579
I know where he's headed.
751
01:18:38,631 --> 01:18:39,840
Len?
752
01:18:41,425 --> 01:18:42,635
Let's go.
753
01:19:10,246 --> 01:19:11,288
Jacobs.
754
01:19:11,330 --> 01:19:13,624
Mr. Jacobs, it's Linda from Will's team.
755
01:19:13,666 --> 01:19:15,501
Something horrible has happened.
756
01:19:15,584 --> 01:19:18,337
Franklin is dead, from a viral infection.
757
01:19:18,379 --> 01:19:20,005
The hell are you talking about?
758
01:19:20,089 --> 01:19:22,049
He was exposed to the 113.
759
01:19:22,132 --> 01:19:24,218
It does something to people
that it doesn't do to apes.
760
01:19:26,470 --> 01:19:28,931
He'll have to go through the city
and across the bridge.
761
01:19:29,265 --> 01:19:32,059
Mr. Jacobs? Mr. Jacobs, are you...
762
01:19:32,142 --> 01:19:33,143
What the hell?
763
01:20:05,551 --> 01:20:07,052
Steven Jacobs!
764
01:20:07,469 --> 01:20:09,054
This is my facility.
We've had a breach.
765
01:20:09,179 --> 01:20:10,472
We need to get up in the air
766
01:20:10,556 --> 01:20:12,766
and track them down
and destroy them! Okay?
767
01:20:12,850 --> 01:20:14,143
Wait a sec!
Wait a second.
768
01:20:14,226 --> 01:20:17,104
Look. You've got to
trust me on this! Okay?
769
01:20:36,707 --> 01:20:38,334
You guys might want to get
your cameras ready.
770
01:20:38,417 --> 01:20:40,919
Normally these guys are quite shy.
771
01:21:07,404 --> 01:21:09,406
They just tore through a park
on the north side.
772
01:21:09,698 --> 01:21:11,200
They're being led!
773
01:21:11,283 --> 01:21:12,284
Got to hold the button!
774
01:21:12,368 --> 01:21:13,911
- What?
- The button!
775
01:21:13,952 --> 01:21:16,747
They're being led! These apes
are smarter than you think!
776
01:21:16,789 --> 01:21:18,248
We've got to kill the leader!
777
01:23:11,695 --> 01:23:13,989
No, you do not tell them
I am stuck in traffic.
778
01:23:14,072 --> 01:23:16,742
You make up something smarter!
Hold on.
779
01:23:18,660 --> 01:23:20,120
What the...
780
01:23:35,260 --> 01:23:36,261
They're on the bridge.
781
01:23:36,929 --> 01:23:38,639
They're trying to get to the redwoods.
782
01:23:41,642 --> 01:23:44,811
SFPD Police One, this is Air Ops.
783
01:23:44,895 --> 01:23:48,398
Seal off the south end.
What's the status of the mounted units?
784
01:23:48,440 --> 01:23:49,566
Good to go, sir.
785
01:23:49,650 --> 01:23:52,277
All right. As soon as they
reach you, push north!
786
01:24:01,578 --> 01:24:03,956
North side, we're going
to push them right to you.
787
01:24:03,997 --> 01:24:05,374
No problem, we're ready for them.
788
01:24:05,582 --> 01:24:06,792
North side is locked.
789
01:24:06,875 --> 01:24:09,294
They'll never get through here.
790
01:24:20,931 --> 01:24:23,267
As soon as they hit the gap,
we'll take them out!
791
01:24:23,308 --> 01:24:24,560
You're going to shoot them?
792
01:24:24,643 --> 01:24:26,019
Like shooting fish in a barrel.
793
01:24:26,979 --> 01:24:28,105
Good.
794
01:24:32,150 --> 01:24:34,987
Turn that thing around. Keep moving.
Get off this bridge, sir.
795
01:24:35,070 --> 01:24:36,822
- No, you don't understand.
- You don't understand!
796
01:24:36,905 --> 01:24:39,783
Get off this bridge now!
This is an evacuation. Get out!
797
01:24:39,825 --> 01:24:41,743
- All civilians clear.
- Please confirm.
798
01:24:41,827 --> 01:24:43,495
Get these people off the bridge!
799
01:24:49,209 --> 01:24:50,586
Wait!
800
01:25:03,599 --> 01:25:04,683
Go up.
801
01:25:14,192 --> 01:25:15,527
Get under.
802
01:25:30,208 --> 01:25:31,752
Stand by to send in mounted units.
803
01:25:34,630 --> 01:25:35,672
They're gonna slaughter them.
804
01:25:38,592 --> 01:25:39,801
I'm going to get Caesar.
805
01:25:39,926 --> 01:25:41,136
Hey. Hey, hey.
806
01:25:41,219 --> 01:25:42,429
Listen.
807
01:25:44,806 --> 01:25:46,558
You be careful.
808
01:25:47,643 --> 01:25:48,894
Hey!
809
01:25:50,103 --> 01:25:51,688
Get down from there.
You're not allowed up there.
810
01:25:51,730 --> 01:25:53,899
But I have to get to my car!
Let go of me!
811
01:25:53,982 --> 01:25:55,567
I've got to get to my car.
It's important!
812
01:25:55,609 --> 01:25:56,693
Hey!
813
01:25:59,279 --> 01:26:00,906
Push them north!
814
01:26:06,620 --> 01:26:08,580
Get out of the way!
815
01:26:51,123 --> 01:26:52,290
No!
816
01:27:09,850 --> 01:27:11,768
Quick or you'll lose them in the fog!
817
01:27:12,102 --> 01:27:13,145
Do it!
818
01:27:28,243 --> 01:27:30,328
Where are they?
I can't see them.
819
01:27:35,000 --> 01:27:37,210
CHP North, do you have a visual?
820
01:27:37,294 --> 01:27:38,462
No, sir. Negative.
821
01:28:06,490 --> 01:28:07,949
Safeties off!
822
01:28:28,512 --> 01:28:31,223
Hold your fire!
Hold your fire!
823
01:29:18,144 --> 01:29:20,939
Get back! Get back!
Everybody, pull back!
824
01:29:42,794 --> 01:29:44,129
Caesar!
825
01:30:04,232 --> 01:30:05,942
That's him.
That's the leader.
826
01:30:12,782 --> 01:30:15,368
255, come in! Are you there?
827
01:31:45,625 --> 01:31:47,252
Help me.
828
01:31:48,878 --> 01:31:50,338
Help me.
829
01:32:05,979 --> 01:32:07,147
Take my hand.
830
01:32:07,939 --> 01:32:09,274
Come on. Come on.
831
01:32:12,360 --> 01:32:13,445
Come on.
832
01:32:16,656 --> 01:32:17,949
Come on.
833
01:32:19,617 --> 01:32:20,660
No.
834
01:32:27,125 --> 01:32:28,418
Come on.
835
01:32:30,420 --> 01:32:31,629
Not you.
836
01:32:33,339 --> 01:32:34,716
No! No!
837
01:32:39,679 --> 01:32:41,264
Stupid monkey!
838
01:32:41,389 --> 01:32:43,641
No! No!
839
01:33:43,993 --> 01:33:45,203
Caesar!
840
01:33:52,335 --> 01:33:53,336
Caesar?
841
01:34:33,501 --> 01:34:34,586
Caesar.
842
01:34:36,337 --> 01:34:39,174
I'm sorry.
This is my fault.
843
01:34:40,800 --> 01:34:43,720
This has to stop.
This isn't the way.
844
01:34:44,596 --> 01:34:46,472
You know what they're capable of.
845
01:34:48,474 --> 01:34:49,893
Please come home.
846
01:34:51,102 --> 01:34:53,980
If you come home, I'll protect you.
847
01:35:13,958 --> 01:35:15,919
Caesar is home.
848
01:35:22,926 --> 01:35:24,135
Okay.
849
01:35:26,346 --> 01:35:27,597
Caesar is home.
850
01:35:30,850 --> 01:35:31,893
Go.
851
01:37:35,224 --> 01:37:37,685
An unknown group have
caused a major disturbance
852
01:37:37,769 --> 01:37:39,187
here in the Bay Area,
853
01:37:39,270 --> 01:37:42,106
including the City Zoo and
the Golden Gate Bridge,
854
01:37:42,148 --> 01:37:44,942
causing widespread damage
and some reported injuries.
855
01:37:45,443 --> 01:37:49,697
Eyewitnesses have also reported
seeing apes running through the city.
55075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.