Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:11,803
[quacking]
2
00:00:11,887 --> 00:00:14,515
? I'm a fun-loving duck
And I love to play ?
3
00:00:14,598 --> 00:00:16,767
? Quickly waddling through the day ?
4
00:00:16,850 --> 00:00:21,104
? So much to see along the way
And I'm so flappity ?
5
00:00:21,188 --> 00:00:23,732
? I'm a graceful goose
And I love being me ?
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,026
? I take my steps more thoughtfully ?
7
00:00:26,109 --> 00:00:28,153
? There's beauty in all I see ?
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,155
-? And I'm so elegant ?
-[quacks]
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,824
-[honks]
-[both] ? You be you and I'll be me ?
10
00:00:32,908 --> 00:00:35,410
-[quacks]
-? You be you and I'll be me ?
11
00:00:35,494 --> 00:00:37,871
? Duck and Goose
We're Duck and Goose ?
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,460
[Duck]
"Duck and Goose and the Really Big Rock."
13
00:00:47,881 --> 00:00:49,049
[quacks] Hmm.
14
00:00:49,633 --> 00:00:51,552
[honks] Honk!
15
00:00:52,094 --> 00:00:53,637
[quacks, groans]
16
00:00:53,720 --> 00:00:56,557
[honking]
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,642
-[quacks]
-[honks]
18
00:00:59,560 --> 00:01:00,561
[honks]
19
00:01:00,644 --> 00:01:01,645
[quacking]
20
00:01:02,521 --> 00:01:06,817
[honks] Aah.
I love to feel the grass under my feet.
21
00:01:06,900 --> 00:01:11,405
And I love to dangle my feet in the air
like I'm flying. [chuckles]
22
00:01:12,281 --> 00:01:17,160
There's no one I'd rather go up and down
or even sideways with than you, Goose.
23
00:01:17,244 --> 00:01:18,829
[chuckles] Thanks, Duck.
24
00:01:19,413 --> 00:01:24,626
[sighs] But all this up and downing
is making me tired.
25
00:01:24,710 --> 00:01:26,587
I think I'm ready for a nap.
26
00:01:26,670 --> 00:01:27,671
Me too.
27
00:01:27,754 --> 00:01:31,758
I love our naps because I get to sleep
side by side in our nests
28
00:01:31,842 --> 00:01:33,260
with my best feathered friend.
29
00:01:33,760 --> 00:01:34,887
[yawns]
30
00:01:35,512 --> 00:01:36,805
[quacks] Let's go!
31
00:01:36,889 --> 00:01:38,724
[gasps] Duck, wait.
32
00:01:39,433 --> 00:01:40,475
[quacks]
33
00:01:43,353 --> 00:01:47,482
If you get off the seesaw while I'm up,
I'll come down too hard.
34
00:01:48,483 --> 00:01:49,735
Hmm.
35
00:01:50,277 --> 00:01:52,070
Ooh! No problem.
36
00:01:52,154 --> 00:01:53,822
I'll just swap this rock for me.
37
00:01:53,906 --> 00:01:56,450
No, no, no, no, no. And no again.
38
00:01:56,950 --> 00:01:59,119
That rock's not heavy enough, Duck!
39
00:01:59,870 --> 00:02:00,954
Sure it is.
40
00:02:01,455 --> 00:02:04,249
No. No, no, no, no, no, no. [honks]
41
00:02:04,333 --> 00:02:05,709
[grunts, squeals]
42
00:02:07,419 --> 00:02:10,422
Wowser! Did you see that?
43
00:02:25,896 --> 00:02:29,399
Zowie!
That one little rock made a big rock move.
44
00:02:32,152 --> 00:02:33,779
[boulder approaching]
45
00:02:33,862 --> 00:02:36,615
Yes, it's moving, all right.
46
00:02:36,698 --> 00:02:38,825
-Right towards our nests!
-[quacks]
47
00:02:39,326 --> 00:02:40,494
-[quacks]
-[honks]
48
00:02:40,577 --> 00:02:43,205
-[quacking]
-[Goose] Please don't hit our nests.
49
00:02:43,288 --> 00:02:44,873
Please don't hit our nests.
50
00:02:44,957 --> 00:02:46,416
Please don't hit our nests!
51
00:02:54,633 --> 00:02:57,177
-Whew.
-[cheers]
52
00:02:57,678 --> 00:03:00,764
Hooray for the rock!
It didn't hit our nests.
53
00:03:00,848 --> 00:03:03,100
Now we can take our naps.
54
00:03:03,183 --> 00:03:05,018
Side by side, as always.
55
00:03:06,687 --> 00:03:07,771
Whoop. Ha.
56
00:03:08,438 --> 00:03:10,566
Have a nice nap, Goo-- Whoa.
57
00:03:11,108 --> 00:03:12,276
Goose, are you there?
58
00:03:12,776 --> 00:03:15,737
Yes, I'm right here. Are you there?
59
00:03:15,821 --> 00:03:19,741
Wait, let me check.
Hmm� [gasps] �Yep, I'm here.
60
00:03:19,825 --> 00:03:21,952
But how can I be sure?
61
00:03:22,035 --> 00:03:24,746
I can't see you
with this big rock in the way.
62
00:03:24,830 --> 00:03:28,125
I have an idea.
I think we should push it out of the way.
63
00:03:28,792 --> 00:03:31,753
I think we should pull it away
with a vine.
64
00:03:32,921 --> 00:03:35,924
-Pushing will work.
-Pulling will too.
65
00:03:36,008 --> 00:03:37,926
Friends don't always have to agree.
66
00:03:38,010 --> 00:03:40,220
You be you, and I'll be me.
67
00:03:40,721 --> 00:03:41,722
Yeah!
68
00:03:41,805 --> 00:03:44,808
[grunts, strains] I'm ready to push.
69
00:03:44,892 --> 00:03:46,894
And I'll go get a vine for pulling.
70
00:03:51,648 --> 00:03:54,276
Push, push, push, push! [strains, exhales]
71
00:03:54,359 --> 00:03:56,862
[grunts, groans]
72
00:03:57,362 --> 00:03:59,907
[pants] That sure didn't work.
73
00:03:59,990 --> 00:04:02,868
[breathes heavily]
Let's try your idea, Goose.
74
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Splendid!
75
00:04:09,166 --> 00:04:12,127
Pull� [grunts] �And pull. [grunts]
76
00:04:12,211 --> 00:04:13,879
And pull. [grunts]
77
00:04:13,962 --> 00:04:16,632
[groaning]
78
00:04:17,591 --> 00:04:20,511
-[groaning, grunting]
-[groaning, honking]
79
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Nice try, Goose.
80
00:04:25,891 --> 00:04:28,894
[sighs] That rock is very stubborn.
81
00:04:28,977 --> 00:04:31,271
-All that pushing made me tired.
-[yawns]
82
00:04:31,772 --> 00:04:35,025
And all that pulling has worn me out.
83
00:04:35,108 --> 00:04:36,818
[both yawn]
84
00:04:36,902 --> 00:04:40,781
Now let's give this nap business
one more try.
85
00:04:45,786 --> 00:04:47,788
[groaning]
86
00:04:53,085 --> 00:04:55,504
Hey, Goose. What are you doing?
87
00:04:56,421 --> 00:04:59,132
Trying to sleep. What are you doing?
88
00:04:59,216 --> 00:05:01,093
Also trying to sleep.
89
00:05:04,221 --> 00:05:05,764
Now what are you doing?
90
00:05:05,848 --> 00:05:07,724
[yawns] Not sleeping.
91
00:05:09,685 --> 00:05:15,190
[groaning] It's no use.
I need to see you when I sleep, Goose.
92
00:05:15,774 --> 00:05:18,861
But your eyes are closed when you sleep.
93
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
Still.
94
00:05:25,450 --> 00:05:27,786
[gasps] Duck, I missed you.
95
00:05:27,870 --> 00:05:30,414
Can I nap here with you? Side by side?
96
00:05:30,497 --> 00:05:32,958
-Indeed. Mmm.
-Mmm.
97
00:05:35,794 --> 00:05:39,756
[sniffs] Oh, flower fluff tickles my bill!
98
00:05:39,840 --> 00:05:42,968
Uh, uh! Ah, ah�
99
00:05:43,886 --> 00:05:45,387
Oh. Never mind.
100
00:05:46,180 --> 00:05:47,347
[sneezes]
101
00:05:49,057 --> 00:05:51,435
Hmm. I can't sleep here, Goose.
102
00:05:54,062 --> 00:05:56,398
Then I'll come and sleep in your nest.
103
00:05:56,481 --> 00:05:57,482
Okay!
104
00:06:03,280 --> 00:06:04,281
[yawns]
105
00:06:04,364 --> 00:06:06,408
Side by side. That's more like--
106
00:06:06,491 --> 00:06:09,620
[snores, quacking]
107
00:06:12,581 --> 00:06:15,167
Oh. [grunting]
108
00:06:15,667 --> 00:06:17,669
[objects rattling]
109
00:06:20,088 --> 00:06:21,256
[honks]
110
00:06:21,340 --> 00:06:24,927
How do you sleep with so much stuff
in your nest, Duck?
111
00:06:25,010 --> 00:06:29,723
[exhales, yawns] What do you mean?
112
00:06:29,806 --> 00:06:32,351
[sighs] Whoa!
113
00:06:33,060 --> 00:06:34,186
[honks]
114
00:06:35,229 --> 00:06:37,940
I can't sleep in your nest either.
115
00:06:38,023 --> 00:06:41,401
I guess we'll never be able to sleep
side by side ever again.
116
00:06:41,944 --> 00:06:42,945
[Duck] Hmm.
117
00:06:44,488 --> 00:06:45,906
Wait a minute, Goose.
118
00:06:45,989 --> 00:06:49,701
We can sleep side by side
on top of the rock.
119
00:06:49,785 --> 00:06:53,080
I don't know, Duck.
That's awfully high up.
120
00:06:53,163 --> 00:06:55,040
I know. Isn't it great?
121
00:06:55,123 --> 00:06:57,793
[whimpers] Or scary.
122
00:06:58,293 --> 00:07:00,003
At least we'll be together.
123
00:07:01,630 --> 00:07:02,881
What are we waiting for?
124
00:07:04,466 --> 00:07:06,510
-Ha! [grunting]
-[grunting]
125
00:07:06,593 --> 00:07:07,845
[Duck grunting] Ya!
126
00:07:07,928 --> 00:07:09,763
And down we go.
127
00:07:11,932 --> 00:07:13,684
Let me give you a wing, Goose.
128
00:07:15,102 --> 00:07:16,645
-Whoa!
-[groans] Oof!
129
00:07:17,896 --> 00:07:20,148
Hmm. Hop on!
130
00:07:21,817 --> 00:07:26,738
-[grunting, straining] Aah.
-[grunts] Whew.
131
00:07:28,615 --> 00:07:32,160
Look at the view.
It's like being up on the seesaw.
132
00:07:32,744 --> 00:07:34,955
Yes, it's very up indeed.
133
00:07:35,038 --> 00:07:38,000
[sighs] But at least we're side by side.
134
00:07:38,083 --> 00:07:40,294
[sighs] Well, sweet dreams, Goose.
135
00:07:40,377 --> 00:07:43,297
-[grunts, snoring]
-You too, Duck.
136
00:07:47,634 --> 00:07:50,095
-[honks]
-[gasps] I'm up. I'm up.
137
00:07:50,596 --> 00:07:53,307
Careful, Duck. You could-- [screams]
138
00:07:53,390 --> 00:07:54,600
Goose!
139
00:07:54,683 --> 00:08:00,105
Help! I'm going down!
140
00:08:03,775 --> 00:08:06,612
Oh. [sighs] The ground.
141
00:08:08,030 --> 00:08:09,615
Okay. Bad idea.
142
00:08:09,698 --> 00:08:14,745
I guess we won't be able to nap
side by side after all, Duck. [sighs]
143
00:08:16,288 --> 00:08:19,750
But if we can't nap side by side,
I won't be able to go to sleep at all.
144
00:08:19,833 --> 00:08:23,795
Oh, me neither. We need our nests!
145
00:08:23,879 --> 00:08:25,589
If we don't get to sleep at all,
146
00:08:25,672 --> 00:08:29,218
we'll be too tired to do all the things
we love to do together,
147
00:08:29,301 --> 00:08:30,802
like playing on the seesaw.
148
00:08:31,386 --> 00:08:34,264
We'll be too tired
to even get on the seesaw.
149
00:08:35,933 --> 00:08:39,394
Not giving up yet, Goose.
We'll find a way to move this rock.
150
00:08:40,645 --> 00:08:45,526
Maybe we can knock it out of the way
with a branch or a log or a�
151
00:08:46,026 --> 00:08:47,027
[gasps]
152
00:08:50,113 --> 00:08:51,156
Seesaw!
153
00:09:11,969 --> 00:09:13,554
[both scream]
154
00:09:14,721 --> 00:09:16,265
[both scream]
155
00:09:16,890 --> 00:09:18,809
[both scream]
156
00:09:19,601 --> 00:09:20,519
[both scream]
157
00:09:21,270 --> 00:09:23,689
No one gets between our nests!
158
00:09:24,565 --> 00:09:26,108
Goodbye, rock.
159
00:09:26,191 --> 00:09:27,693
[both screaming]
160
00:09:27,776 --> 00:09:29,027
-[Duck grunts]
-[honks]
161
00:09:29,695 --> 00:09:30,737
-[honks]
-[quacks]
162
00:09:30,821 --> 00:09:32,948
[both screaming, straining]
163
00:09:38,203 --> 00:09:41,248
Whoo-hoo! I love being up high!
164
00:09:42,165 --> 00:09:44,209
Well, I love being down low.
165
00:09:44,710 --> 00:09:46,587
But it's fun.
166
00:09:47,254 --> 00:09:52,384
Fun? This is not fun.
This is very unfun, if you ask me.
167
00:09:53,177 --> 00:09:55,637
It's okay, Goose.
I don't have to have fun now.
168
00:09:56,138 --> 00:09:57,723
-Really?
-Yep.
169
00:09:57,806 --> 00:10:01,310
We've got more important things to do,
like getting that rock out of the way.
170
00:10:01,810 --> 00:10:04,021
Oh, it really ruffles my feathers.
171
00:10:04,104 --> 00:10:05,314
It took our seesaw,
172
00:10:05,397 --> 00:10:08,942
and it's keeping me from napping
with my best feathered friend.
173
00:10:10,611 --> 00:10:14,072
Precisely, Duck.
No rock is going to get between us.
174
00:10:14,156 --> 00:10:17,910
[grunts] And I've had enough
of being stuck up high like this.
175
00:10:17,993 --> 00:10:20,579
I want my feet back on the grass now!
176
00:10:21,163 --> 00:10:24,875
[grunting]
177
00:10:25,459 --> 00:10:26,710
Come on, rock.
178
00:10:27,377 --> 00:10:29,922
-[chuckles] Hey, this is fun!
-[grunting]
179
00:10:30,005 --> 00:10:31,340
Boing, boing.
180
00:10:31,965 --> 00:10:33,008
[both] Boing!
181
00:10:36,929 --> 00:10:38,472
[both] Yay!
182
00:10:38,555 --> 00:10:40,140
Whee, whee, whee, whee!
183
00:10:40,224 --> 00:10:43,769
[giggles] Whoo-hoo! We did it!
184
00:10:43,852 --> 00:10:45,771
We got rid of the rock!
185
00:10:46,563 --> 00:10:48,690
Now we can nap together.
186
00:10:48,774 --> 00:10:50,442
I'm glad you're you, Duck.
187
00:10:50,526 --> 00:10:52,110
You didn't give up when I was sad.
188
00:10:52,194 --> 00:10:55,447
And you had the idea to use the seesaw
to move the rock.
189
00:10:55,531 --> 00:10:59,618
And I'm glad you're you, Goose.
You didn't give up when I was sad, either.
190
00:10:59,701 --> 00:11:03,288
And you started all that fun bouncing
that pushed the rock away.
191
00:11:03,872 --> 00:11:06,625
Two little friends moved a great big rock.
192
00:11:07,125 --> 00:11:08,752
Do you know how that makes me feel?
193
00:11:09,253 --> 00:11:10,295
Like taking a nap?
194
00:11:10,796 --> 00:11:11,964
Exactly!
195
00:11:12,589 --> 00:11:15,759
Side by side with my best friend, Duck.
196
00:11:16,301 --> 00:11:17,302
[sighs]
197
00:11:17,928 --> 00:11:20,764
Now I'll be able to see you
while I'm sleeping, Goose.
198
00:11:21,473 --> 00:11:25,477
Even though you won't
because your eyes will be closed.
199
00:11:25,978 --> 00:11:26,979
Still.
200
00:11:27,062 --> 00:11:28,772
[both yawn]
201
00:11:29,273 --> 00:11:33,068
[both] Two bills, four webbed feet,
and a lot of feathers
202
00:11:33,569 --> 00:11:37,489
make our different ideas even better.
203
00:11:37,990 --> 00:11:40,659
[sighs] Sweet dreams, Duck.
204
00:11:40,742 --> 00:11:42,870
[yawns] Sweet dreams, Goose.
205
00:11:43,370 --> 00:11:46,081
[snores, quacks]
206
00:11:48,083 --> 00:11:50,502
[Goose]
"Duck and Goose and the Wing-Ding Leaf."
207
00:11:54,256 --> 00:11:55,257
Whoo-hoo!
208
00:11:56,216 --> 00:12:00,262
[sighs]
Oh, Duck. It's the first day of autumn.
209
00:12:00,345 --> 00:12:02,514
Time to celebrate with a�
210
00:12:02,598 --> 00:12:03,891
[both chuckle]
211
00:12:05,017 --> 00:12:06,018
Wing-ding!
212
00:12:06,977 --> 00:12:10,063
I know how I want to celebrate. [chuckles]
213
00:12:11,148 --> 00:12:12,733
By jumping in the leaves.
214
00:12:12,816 --> 00:12:15,485
Watch my free fall flying fling!
215
00:12:15,569 --> 00:12:20,741
Whoo-hoo! Aah. [chuckling]
216
00:12:21,700 --> 00:12:24,203
Why don't you jump in the leaves
with me, Goose?
217
00:12:24,286 --> 00:12:26,455
No, thank you. They're too scratchy.
218
00:12:27,039 --> 00:12:30,167
I celebrate autumn
by looking at leaves up close.
219
00:12:30,250 --> 00:12:34,087
Mmm. Wow. Ooh.
220
00:12:36,757 --> 00:12:38,425
Oh! Look at this one, Duck.
221
00:12:39,259 --> 00:12:42,471
-[chuckling]
-Does this leaf remind you of anything?
222
00:12:43,055 --> 00:12:45,599
Uh, a rotten banana?
223
00:12:45,682 --> 00:12:46,767
Guess again.
224
00:12:47,267 --> 00:12:48,852
An aardvark?
225
00:12:48,936 --> 00:12:51,271
No. My foot. [chuckles]
226
00:12:53,524 --> 00:12:56,902
Oh, yeah.
It does kind of look like your foot.
227
00:12:57,736 --> 00:13:00,656
Whoa. [stammering, grunts]
228
00:13:00,739 --> 00:13:01,740
You okay, Goose?
229
00:13:01,823 --> 00:13:06,286
[chuckles] I'm just fine, thanks.
And ready to look for more leaves.
230
00:13:06,370 --> 00:13:09,164
Ooh. This one looks like a heart.
231
00:13:09,665 --> 00:13:12,960
That's so very, very interesting.
232
00:13:13,043 --> 00:13:15,295
And I'm ready to jump
in that tempting tower
233
00:13:15,379 --> 00:13:17,130
of crispy, crackling leaves.
234
00:13:17,631 --> 00:13:18,632
[Goose] Mmm.
235
00:13:18,715 --> 00:13:20,467
Friends don't always have to agree.
236
00:13:20,551 --> 00:13:22,219
You be you, and I'll be me.
237
00:13:23,136 --> 00:13:24,805
Happy leaf jumping, Duck.
238
00:13:24,888 --> 00:13:26,557
Happy leaf looking, Goose!
239
00:13:28,517 --> 00:13:31,603
Soaring sky-high somersault!
240
00:13:33,480 --> 00:13:36,149
Ah. Ah. Mmm.
241
00:13:37,776 --> 00:13:41,154
Ooh.
This leaf looks like a cherry red star.
242
00:13:43,323 --> 00:13:46,952
? Twinkle, twinkle, little leaf ?
243
00:13:58,505 --> 00:14:01,091
Wow! This orange leaf looks like--
244
00:14:01,925 --> 00:14:04,761
No, it can't be.
245
00:14:06,013 --> 00:14:07,181
Can it?
246
00:14:07,264 --> 00:14:09,808
[gasps] Well, flutter my feathers!
247
00:14:09,892 --> 00:14:13,896
This leaf looks just like me and Duck
doing a wing-ding.
248
00:14:13,979 --> 00:14:15,522
I must show Duck.
249
00:14:16,023 --> 00:14:17,399
Duck! Duck!
250
00:14:20,402 --> 00:14:23,155
Duck! Duck! Where are you?
251
00:14:23,655 --> 00:14:25,532
-[inhales sharply] Whoo!
-[honks]
252
00:14:25,616 --> 00:14:28,118
Hey, Goose.
Wanna see my double-deep duck dive?
253
00:14:29,494 --> 00:14:30,495
Ooh-hoo!
254
00:14:31,413 --> 00:14:32,956
Not at the moment, Duck.
255
00:14:33,540 --> 00:14:35,542
-[quacking, straining]
-[grunts]
256
00:14:35,626 --> 00:14:37,878
-I need to show you something right now.
-[Duck quacks]
257
00:14:37,961 --> 00:14:41,423
It's the most beautiful leaf
I've ever seen!
258
00:14:41,924 --> 00:14:44,384
What leaf could possibly be so beautiful?
259
00:14:45,219 --> 00:14:46,970
It looks like us, Duck.
260
00:14:47,054 --> 00:14:51,225
The leaf looks like you and me
doing a wing-ding!
261
00:14:51,308 --> 00:14:55,979
[gasps] A wing-ding leaf?
Now, this I've gotta see.
262
00:15:01,401 --> 00:15:05,614
The wing-ding leaf is right� [honks]
263
00:15:05,697 --> 00:15:06,698
Where?
264
00:15:08,242 --> 00:15:12,162
Oh, no. I bet it fell
into this big pile of leaves.
265
00:15:12,246 --> 00:15:13,372
[groans]
266
00:15:13,872 --> 00:15:17,125
You know, this pile would be perfect
for my lunging leaf leap.
267
00:15:18,544 --> 00:15:20,963
-[quacks]
-Don't even think about jumping in it.
268
00:15:21,046 --> 00:15:24,716
If the wing-ding leaf is in here,
we can't hurt it.
269
00:15:25,926 --> 00:15:26,927
Of course not.
270
00:15:27,010 --> 00:15:29,137
I want to find it as much as you do,
271
00:15:29,221 --> 00:15:32,474
even if it means I never jump
in another leaf pile ever again.
272
00:15:33,392 --> 00:15:35,561
You'd do that for me, Duck?
273
00:15:35,644 --> 00:15:37,437
Uh, sure thing.
274
00:15:41,817 --> 00:15:42,818
[quacks]
275
00:15:44,152 --> 00:15:46,655
Okay, Goose.
We're gonna search for the wing-ding leaf.
276
00:15:46,738 --> 00:15:47,781
What does it look like?
277
00:15:47,865 --> 00:15:51,910
Okay. So, it's orange, about this big,
278
00:15:52,953 --> 00:15:55,205
and it's shaped like us doing a wing-ding.
279
00:15:56,874 --> 00:15:58,792
Duck? Where did you go?
280
00:15:58,876 --> 00:15:59,960
Over here!
281
00:16:00,794 --> 00:16:05,132
Duck, what are you doing?
We need to look for the wing-ding leaf.
282
00:16:05,215 --> 00:16:07,509
I am looking for the wing-ding leaf.
283
00:16:07,593 --> 00:16:08,635
Watch.
284
00:16:12,347 --> 00:16:13,724
Nope. No wing-ding leaf.
285
00:16:14,308 --> 00:16:17,102
The leaves are going by too fast
for you to see them all.
286
00:16:17,686 --> 00:16:20,189
You need to look at each one
very carefully
287
00:16:20,272 --> 00:16:22,232
so you don't miss the wing-ding leaf.
288
00:16:22,316 --> 00:16:24,610
My idea's much faster.
289
00:16:24,693 --> 00:16:27,487
[sighs] Okay. Let's try your idea.
290
00:16:28,822 --> 00:16:30,449
So, what do I do?
291
00:16:30,532 --> 00:16:33,702
Just drop the leaves
from one wing to the other. Like this.
292
00:16:36,705 --> 00:16:37,873
Looks easy.
293
00:16:40,959 --> 00:16:42,419
Oh, no. I missed!
294
00:16:42,503 --> 00:16:46,465
Did I look at this one already?
Or this one? How will I know?
295
00:16:47,799 --> 00:16:51,720
[straining, honks]
296
00:16:52,638 --> 00:16:53,889
[honks]
297
00:16:53,972 --> 00:16:56,808
Oh, dear! This isn't working.
298
00:16:56,892 --> 00:17:00,103
There are too many leaves
and not enough time.
299
00:17:00,187 --> 00:17:03,357
Don't worry, Goose.
Try it again. Like this.
300
00:17:04,858 --> 00:17:06,318
Wait. I see an orange one.
301
00:17:06,401 --> 00:17:07,402
[gasps]
302
00:17:10,821 --> 00:17:12,449
It's not the wing-ding leaf.
303
00:17:12,532 --> 00:17:16,662
But it could have been.
We can't let anything get past us.
304
00:17:16,744 --> 00:17:19,873
Guess my way didn't work.
Let's try your idea.
305
00:17:19,957 --> 00:17:23,877
Okay.
We'll look really carefully, leaf by leaf.
306
00:17:28,089 --> 00:17:29,883
[gasps] This one's orange.
307
00:17:31,260 --> 00:17:34,638
Mmm. Wrong shade, Duck.
It's pumpkin orange.
308
00:17:34,721 --> 00:17:37,266
-The wing-ding leaf is carrot orange.
-Oh.
309
00:17:39,393 --> 00:17:41,228
[quacks, gasps]
310
00:17:42,855 --> 00:17:45,774
Those leaves look so soft and springy.
311
00:17:45,858 --> 00:17:47,109
Duck!
312
00:17:47,192 --> 00:17:48,318
[quacks]
313
00:17:49,361 --> 00:17:53,198
Right. From now on,
I'm a leaf looker, not a leaf jumper.
314
00:17:57,077 --> 00:17:58,120
[quacks]
315
00:17:59,329 --> 00:18:03,834
No! With all these leaves falling,
the wing-ding leaf may get buried.
316
00:18:03,917 --> 00:18:05,627
We need to find it fast.
317
00:18:06,211 --> 00:18:07,880
I have a plan.
318
00:18:07,963 --> 00:18:11,049
Let's pick out the orange leaves
and put them right here.
319
00:18:11,633 --> 00:18:12,634
Okey dokey.
320
00:18:14,636 --> 00:18:15,679
Nope.
321
00:18:16,305 --> 00:18:17,306
Uh-uh.
322
00:18:17,389 --> 00:18:19,850
[Duck] Yellow. Orange. Nope.
323
00:18:19,933 --> 00:18:22,728
Brown. Brown. Orange.
324
00:18:22,811 --> 00:18:26,106
Yellow. Yellow. Brown. Yellow. Orange.
325
00:18:26,815 --> 00:18:30,277
Nope.
But look at all these interesting shapes.
326
00:18:30,861 --> 00:18:32,112
Our favorite tree.
327
00:18:33,280 --> 00:18:34,281
A bat.
328
00:18:35,199 --> 00:18:36,366
A goldfish.
329
00:18:36,950 --> 00:18:37,993
[chuckling]
330
00:18:38,076 --> 00:18:40,746
Yellow. Yellow. Brown.
331
00:18:40,829 --> 00:18:43,415
Orange. Brown. Yellow.
332
00:18:44,208 --> 00:18:47,461
Oh, you're shaping up
to be a plump, puffy pile.
333
00:18:47,544 --> 00:18:51,840
[Goose] No, no, no, no, no, Duck.
Look away from the pile.
334
00:18:51,924 --> 00:18:52,966
[quacks]
335
00:18:54,218 --> 00:18:57,804
Brown. Yellow. Brown. Orange.
336
00:18:59,181 --> 00:19:01,141
Oh, no.
337
00:19:01,225 --> 00:19:03,101
Nope. Yellow.
338
00:19:04,269 --> 00:19:05,312
Ooh!
339
00:19:08,190 --> 00:19:09,191
[gasps]
340
00:19:09,691 --> 00:19:13,362
Must not jump in leaves.
341
00:19:17,866 --> 00:19:22,037
Ooh. So soft, so springy.
342
00:19:22,120 --> 00:19:24,456
[quacks, sniffs]
343
00:19:24,540 --> 00:19:26,917
Mmm.
344
00:19:27,000 --> 00:19:29,002
[gasps, sniffs]
345
00:19:29,086 --> 00:19:31,630
Whoo! [chuckling]
346
00:19:31,713 --> 00:19:35,133
Um, Duck, we have to find that leaf.
347
00:19:37,177 --> 00:19:38,470
Whoa, whoa.
348
00:19:39,680 --> 00:19:41,849
Hmm. [quacks]
349
00:19:41,932 --> 00:19:46,061
Maybe I won't wanna jump in the leaf piles
if I can't see them.
350
00:19:54,027 --> 00:19:56,196
There. I can't see anything at all.
351
00:19:58,073 --> 00:19:59,283
Catch, Goose!
352
00:19:59,950 --> 00:20:04,121
-Wrong way, Duck. I'm over here.
-Oh.
353
00:20:04,204 --> 00:20:07,332
We were going to separate
only the orange ones, remember?
354
00:20:07,416 --> 00:20:11,503
What? I can't hear you!
My eyes are covered!
355
00:20:12,254 --> 00:20:13,589
Duck! [chuckles]
356
00:20:15,048 --> 00:20:17,176
Sorry. I couldn't see them.
357
00:20:17,259 --> 00:20:21,388
[sighs] There's got to be a better way
to find the wing-ding leaf.
358
00:20:21,471 --> 00:20:23,473
And we're gonna figure it out.
359
00:20:23,557 --> 00:20:27,311
Uh. Just as soon as I�
360
00:20:27,394 --> 00:20:29,396
-Whoo-hoo!
-Wait!
361
00:20:29,479 --> 00:20:30,814
Aah.
362
00:20:30,898 --> 00:20:32,983
Aah.
363
00:20:34,943 --> 00:20:36,111
Oops.
364
00:20:36,195 --> 00:20:39,031
Sorry, Goose. I'm done jumping. I promise.
365
00:20:39,114 --> 00:20:40,908
I mean, I'll try my best.
366
00:20:41,408 --> 00:20:43,952
No, Duck. You just gave me an idea.
367
00:20:44,036 --> 00:20:46,371
-I did?
-Yes.
368
00:20:46,455 --> 00:20:50,000
When you jump in the pile,
you send a lot of leaves into the air.
369
00:20:50,083 --> 00:20:52,836
So I can look at a lot of leaves
at the same time.
370
00:20:52,920 --> 00:20:56,673
Oh! That's faster than looking at 'em
one at a time.
371
00:20:56,757 --> 00:20:59,927
Exactly. So would you mind
jumping in the leaves again?
372
00:21:00,010 --> 00:21:01,637
I thought you'd never ask!
373
00:21:03,180 --> 00:21:05,724
I'll do my wide-winged sailing swan dive.
374
00:21:05,807 --> 00:21:07,392
Whoo-hoo!
375
00:21:09,853 --> 00:21:12,606
[Goose] Nope. Nope. Nope. Nope.
376
00:21:14,066 --> 00:21:15,067
Again?
377
00:21:15,567 --> 00:21:16,652
Uh-huh.
378
00:21:16,735 --> 00:21:21,365
Okay. Get ready
for my fluttering flip-flap-flop!
379
00:21:21,990 --> 00:21:25,035
Nope. Nope. Nope. Nope.
380
00:21:25,118 --> 00:21:27,871
Nope. Nope. Nope. Nope. Nope.
381
00:21:27,955 --> 00:21:29,164
[gasps] Yes!
382
00:21:29,248 --> 00:21:30,666
There it is!
383
00:21:31,458 --> 00:21:35,921
We found it, Duck! Whoo-hoo!
We found the wing-ding leaf.
384
00:21:36,004 --> 00:21:37,339
Ooh! Let me see it!
385
00:21:43,554 --> 00:21:46,723
[gasps] It's even more quack-tacular
than I imagined, Goose.
386
00:21:46,807 --> 00:21:48,517
Lovely, isn't it?
387
00:21:51,812 --> 00:21:53,105
[both] Wing-ding!
388
00:21:54,356 --> 00:21:56,108
I'm glad you're you, Duck.
389
00:21:56,191 --> 00:22:00,779
Your leaf-leaping helped me look
at so many leaves all at the same time.
390
00:22:00,863 --> 00:22:02,489
And I'm glad you're you, Goose.
391
00:22:02,573 --> 00:22:06,577
Your leaf looking helped us find a leaf
that's as special as our friendship.
392
00:22:06,660 --> 00:22:08,495
-Two bills.
-Four webbed feet.
393
00:22:08,579 --> 00:22:09,663
And a lot of feathers.
394
00:22:09,746 --> 00:22:10,873
Make our different ideas�
395
00:22:10,956 --> 00:22:11,957
[both] Even better.
396
00:22:12,040 --> 00:22:12,875
[both chuckling]
397
00:22:12,958 --> 00:22:16,003
Ooh! Here's a pretty one.
It looks like a horned toad.
398
00:22:16,587 --> 00:22:17,588
Look!
399
00:22:18,672 --> 00:22:20,048
Big bear footprints.
400
00:22:22,009 --> 00:22:24,678
[roaring]
401
00:22:24,761 --> 00:22:25,888
[chuckles]
402
00:22:25,971 --> 00:22:28,390
And I'm going to jump in the leaves too.
403
00:22:28,473 --> 00:22:30,934
[gasps] I thought you said
the leaves are too scratchy.
404
00:22:31,018 --> 00:22:32,144
I have a plan.
405
00:22:32,644 --> 00:22:33,854
[grunting]
406
00:22:33,937 --> 00:22:36,023
Dun da da dun!
407
00:22:36,106 --> 00:22:39,610
With this flower fluff,
I can't feel the leaves.
408
00:22:39,693 --> 00:22:40,944
[clears throat]
409
00:22:41,862 --> 00:22:42,863
[chuckles]
410
00:22:43,530 --> 00:22:45,657
Fluffy flower leaf flip!
411
00:22:46,909 --> 00:22:49,328
[both chuckling]
412
00:22:49,378 --> 00:22:53,928
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.