All language subtitles for Der.Danemark-Krimi.S01E01.Rauhnachte.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:10,250 EL POLICIAL DE DINAMARCA RAUHN�CHTE. 2 00:00:10,940 --> 00:00:14,821 Un subt�tulo de miyamotos. 3 00:03:21,042 --> 00:03:24,175 Seguid. En el puerto hay m�sica en directo. 4 00:03:24,458 --> 00:03:26,218 �Qui�n llega primero a Asgard! 5 00:03:28,871 --> 00:03:29,951 �Espera! 6 00:03:59,920 --> 00:04:01,320 �No tienes que irte a casa? 7 00:04:02,725 --> 00:04:04,865 Busco a Flo... mi gato. 8 00:04:05,470 --> 00:04:08,130 Lleva una peque�a campanilla en el collar. 9 00:04:09,155 --> 00:04:10,704 �Quiz� le ha visto? 10 00:04:12,393 --> 00:04:13,553 Lo siento. 11 00:04:15,910 --> 00:04:17,908 Flo hace tiempo que ya est� en casa. 12 00:04:18,347 --> 00:04:21,940 Si no anunciaremos su desaparici�n... cuando termine la "Cacer�a Salvaje". 13 00:04:22,558 --> 00:04:23,684 �Entendido? 14 00:04:45,401 --> 00:04:47,588 Bueno, �te has divertido? 15 00:04:47,612 --> 00:04:48,815 No ha pasado mucho. 16 00:04:49,583 --> 00:04:51,243 Espera hasta esta noche. 17 00:04:53,720 --> 00:04:55,240 �Todav�a de uniforme? 18 00:04:55,471 --> 00:04:58,751 Sabes, mis amigos quieren alborotar un poco afuera. 19 00:04:58,997 --> 00:05:01,965 Magnus, es tarde y tengo que irme a casa. 20 00:05:01,990 --> 00:05:05,090 �Ida! Los jinetes muertos pasan hoy por Ribe. 21 00:05:05,333 --> 00:05:06,893 A ti la fiesta te da igual. 22 00:05:08,532 --> 00:05:10,184 Yo tambi�n te lo compensar�. 23 00:05:11,884 --> 00:05:13,508 Jannik y yo cocinamos hoy. 24 00:05:13,755 --> 00:05:15,124 �C�mo? 25 00:05:15,225 --> 00:05:17,845 �Toda Dinamarca lo est� celebrando y vosotros est�is en casa? 26 00:05:21,580 --> 00:05:22,731 Mierda. 27 00:05:38,936 --> 00:05:40,016 �Jannik? 28 00:06:03,151 --> 00:06:05,340 Terminaci�n de la relaci�n laboral. 29 00:06:05,574 --> 00:06:07,094 Por favor prescinda de nuevos env�os. 30 00:06:14,390 --> 00:06:15,390 �Jannik? 31 00:06:17,551 --> 00:06:18,699 �Jannik? 32 00:06:30,570 --> 00:06:32,069 �Has mirado la hora? 33 00:06:33,058 --> 00:06:34,585 �Importa eso? 34 00:06:35,290 --> 00:06:37,891 De todas formas est�s todo el d�a aqu� dentro. 35 00:06:38,418 --> 00:06:39,878 Y empieza de nuevo. 36 00:06:53,433 --> 00:06:54,513 Dios m�o. 37 00:06:57,520 --> 00:06:59,355 Los d�as de fiesta se bebe algo. 38 00:06:59,380 --> 00:07:02,460 S�... con gente, no solo en casa. 39 00:07:11,354 --> 00:07:12,714 �Ad�nde quieres ir? 40 00:07:15,331 --> 00:07:17,597 LA LEY INTERIOR SUPERATE A TI MISMO 41 00:07:18,588 --> 00:07:20,697 MUERDO PARA GANAR 42 00:07:21,924 --> 00:07:23,484 A cubrir el turno de Magnus. 43 00:08:00,668 --> 00:08:02,222 S�. No, lo har�. 44 00:08:03,635 --> 00:08:05,295 - �Todo bien? - �xtasis o algo as�. 45 00:08:05,320 --> 00:08:08,148 Traficaba con ello �Me das un formulario? 46 00:08:12,177 --> 00:08:13,301 Polic�a de Ribe. 47 00:08:14,032 --> 00:08:17,032 Me ocupar�. Estoy sola, te llamar�. 48 00:08:19,203 --> 00:08:20,203 S�. 49 00:08:21,472 --> 00:08:24,168 ��l no para! �l nos atrapar� a todos. 50 00:08:25,039 --> 00:08:27,419 - No, me ocupar�. - �Ida, el formulario! 51 00:08:28,892 --> 00:08:30,881 - Gracias. - �Puedo ayudarla? 52 00:08:31,310 --> 00:08:32,559 Estaba sola. 53 00:08:33,224 --> 00:08:35,950 Completamente sola. Como los otros. 54 00:08:36,753 --> 00:08:40,153 Contra el aguardiente de Ribe solo ayuda dormir. 55 00:08:40,378 --> 00:08:43,237 - �Cu�ndo vamos a seguir adelante? - �C�llate! 56 00:08:54,680 --> 00:08:56,930 No eres... �Smilla? 57 00:08:57,688 --> 00:08:59,008 �Eres Smilla? 58 00:08:59,248 --> 00:09:03,037 - �Deja en paz a la mujer! - �La conozco! 59 00:09:04,279 --> 00:09:05,435 �Desaparece ya! 60 00:09:06,640 --> 00:09:08,160 �Escolta! 61 00:09:08,284 --> 00:09:11,084 - Polic�a de Ribe. - No ten�a nada de beber. 62 00:09:11,276 --> 00:09:14,604 No hay nada de beber. Esto es una barra pero no un bar. 63 00:09:14,757 --> 00:09:16,285 - �Qu�? - Ven, nos vamos. 64 00:10:23,023 --> 00:10:24,140 Buenos d�as. 65 00:10:25,627 --> 00:10:28,610 �A�n enfadada? �O simplemente no quer�as despertarme? 66 00:10:34,670 --> 00:10:35,754 Gracias. 67 00:10:44,298 --> 00:10:46,316 Te has despertado temprano. �Has trabajado? 68 00:10:48,830 --> 00:10:50,595 �Puedes dejar de preguntar? 69 00:10:51,598 --> 00:10:53,023 No es de mucha ayuda. 70 00:10:53,391 --> 00:10:54,471 S�. 71 00:11:06,310 --> 00:11:07,390 Perdona. 72 00:11:13,030 --> 00:11:14,930 Hoy podr�amos hacer algo juntos. 73 00:11:17,070 --> 00:11:18,250 Hace mucho tiempo. 74 00:11:21,710 --> 00:11:23,190 �Qu� hace mucho tiempo? 75 00:11:24,430 --> 00:11:27,710 Jugar al billar, simplemente eso. Iremos a buscar el desayuno y... 76 00:11:31,110 --> 00:11:32,630 Para eso no tienes tiempo. 77 00:11:40,110 --> 00:11:41,820 No, para eso no tienes ganas. 78 00:11:42,391 --> 00:11:44,350 - Han llamado 4 veces. - �Qui�n? 79 00:11:44,630 --> 00:11:47,450 Deber�as ir a comisaria, algo es urgente. 80 00:11:56,256 --> 00:11:57,322 �Todo bien? 81 00:12:00,830 --> 00:12:02,376 �Te divertiste ayer? 82 00:12:09,710 --> 00:12:11,110 �Qu� est� pasando aqu�? 83 00:12:13,870 --> 00:12:16,670 Investigadores de homicidios de Esjberg han estado aqu�. 84 00:12:16,990 --> 00:12:18,606 Un ambiente denso. 85 00:12:18,785 --> 00:12:21,670 Su bailarina principal quiere hablar contigo. 86 00:12:21,888 --> 00:12:23,253 Es muy t�xica. 87 00:12:27,641 --> 00:12:30,710 - �Seguro que no tienen caf�? - �Se�ora S�rensen? 88 00:12:30,990 --> 00:12:32,488 �Tiene un momento para m�? 89 00:12:33,050 --> 00:12:34,211 S�, claro. 90 00:12:42,550 --> 00:12:43,663 Frida Olsen. 91 00:12:44,214 --> 00:12:46,037 - �Qu� pasa? - Si�ntese. 92 00:12:50,750 --> 00:12:52,639 Anoche aqu� pasaron muchas cosas. 93 00:12:54,358 --> 00:12:56,873 Antes los viejos vikingos beb�an demasiado. 94 00:12:57,991 --> 00:12:59,348 La "Cacer�a Salvaje"... 95 00:12:59,372 --> 00:13:01,471 "Los muertos se encuentran con los vivos". 96 00:13:01,830 --> 00:13:03,708 Por lo tanto, no puede ser m�s apropiado. 97 00:13:04,027 --> 00:13:05,030 �Qu�? 98 00:13:05,390 --> 00:13:07,830 Tuvieron visita, de un muerto. 99 00:13:12,630 --> 00:13:15,470 Originalmente... �Es de Aarhus? 100 00:13:16,150 --> 00:13:18,010 Nos han trasladado aqu�. 101 00:13:18,590 --> 00:13:21,190 Exactamente, en medio de la nada. 102 00:13:22,475 --> 00:13:24,068 �El amor est� en Ribe? 103 00:13:25,818 --> 00:13:26,970 �Por qu�? 104 00:13:26,994 --> 00:13:30,370 Quiero entender, �por qu� fracas� tan lamentablemente, se�ora S�rensen? 105 00:13:36,716 --> 00:13:39,408 Anoche Smilla Vestergaard vino a comisar�a. 106 00:13:39,950 --> 00:13:41,860 - �Qui�n? - Una joven... 107 00:13:42,223 --> 00:13:43,405 y desvalida mujer... 108 00:13:43,750 --> 00:13:46,421 soltera, 38 a�os, cuidadora de ni�os. 109 00:13:47,049 --> 00:13:48,948 F�jense bien en la fotograf�a. 110 00:13:50,476 --> 00:13:51,546 S�, ella... 111 00:13:52,030 --> 00:13:53,393 estaba borracha. 112 00:13:53,573 --> 00:13:57,430 Estaba desaparecida, deshidratada, hipot�rmica, maltratada... 113 00:13:57,710 --> 00:13:59,376 y hu�a de su verdugo. 114 00:13:59,700 --> 00:14:03,043 La Polic�a danesa persigue a este asesino en serie desde hace 2 a�os. 115 00:14:04,270 --> 00:14:05,348 V�ctima 1... 116 00:14:05,911 --> 00:14:07,160 V�ctima 2... 117 00:14:07,551 --> 00:14:08,807 V�ctima 3. 118 00:14:09,254 --> 00:14:11,644 Todoss atados como ganado... 119 00:14:11,670 --> 00:14:14,190 hambrientos, sedientos, muertos. 120 00:14:14,632 --> 00:14:16,292 Pero ella se escap�. 121 00:14:16,661 --> 00:14:20,701 Smilla Vestergaard �En su comisar�a hay un cartel de b�squeda, maldita sea! 122 00:14:23,231 --> 00:14:27,951 Estaba sola en el caos, �no es mi unidad! 123 00:14:28,590 --> 00:14:30,254 Nunca hemos estado tan cerca. 124 00:14:30,668 --> 00:14:33,010 �Est� segura de que estaba en su mano? 125 00:14:37,110 --> 00:14:38,630 1 v�ctima, 1 placa. 126 00:14:38,988 --> 00:14:40,013 �Qu� es eso? 127 00:14:40,038 --> 00:14:45,385 Una insignia de senderismo de Ribe, recuerdo para excursiones de senderismo. 128 00:14:45,447 --> 00:14:47,377 Todav�a existe hoy simplemente se ve diferente. 129 00:14:47,518 --> 00:14:49,030 �De la oficina de turismo? 130 00:14:49,310 --> 00:14:52,710 El padre de Smilla recibi� una placa as�. 131 00:14:52,735 --> 00:14:54,899 Es la marca del asesino. 132 00:14:55,622 --> 00:14:57,228 Hace saber a qui�n cobra... 133 00:14:57,962 --> 00:15:00,699 por correo, hace 7 d�as. 134 00:15:01,710 --> 00:15:03,473 �Mientras que la mujer estaba desaparecida? 135 00:15:07,470 --> 00:15:09,350 �Por qu� demonios rechaz� a la mujer? 136 00:15:16,789 --> 00:15:18,406 �No ten�a ni idea! 137 00:15:18,431 --> 00:15:21,062 - Magnus, c�mo habr�a... - Date la vuelta. 138 00:15:25,310 --> 00:15:27,390 V�ctima de un crimen en serie. 139 00:15:27,690 --> 00:15:30,776 Colgado hace una semana, pasas de largo. 140 00:15:30,960 --> 00:15:35,756 �Como tambi�n todos vosotros! A ti te hubiera pasado lo mismo. 141 00:15:35,781 --> 00:15:39,841 �No as�, Ida! �Incluso el borracho reconoci� a la mujer! Hombre... 142 00:15:45,952 --> 00:15:47,070 Ven aqu�. 143 00:15:48,471 --> 00:15:49,471 Vamos. 144 00:15:56,950 --> 00:16:00,750 El borracho vive en la calle de la familia de la v�ctima. 145 00:16:01,340 --> 00:16:04,910 Cuando despierte de la borrachera, ir� a ver al padre de Smilla. 146 00:16:06,030 --> 00:16:08,030 - Y este ir� a la criminal. - S�. 147 00:16:08,310 --> 00:16:11,630 Se volver� completamente loco. Tambi�n era comprensible. 148 00:16:11,831 --> 00:16:17,571 Un hombre disfrazado se llev� a Smilla y desapareci� con ella. 149 00:16:18,425 --> 00:16:19,748 �Qu� piensas hacer? 150 00:16:19,772 --> 00:16:21,605 Todos los hombres han sido reclutados. 151 00:16:21,950 --> 00:16:23,188 Buscar. 152 00:16:23,434 --> 00:16:25,310 Desde la playa al bosque... 153 00:16:25,910 --> 00:16:27,501 Tonter�as. 154 00:16:27,525 --> 00:16:29,070 �Vas en el coche patrulla? 155 00:16:29,390 --> 00:16:32,190 Escucha mi consejo, Ida, mantente a cubierto. 156 00:16:32,870 --> 00:16:37,390 Las bestias profesionales como Olsen siempre necesitan un culpable. 157 00:17:31,870 --> 00:17:33,096 �Perd�n? 158 00:17:34,150 --> 00:17:36,230 - �S�? - Una pregunta. 159 00:17:36,486 --> 00:17:37,584 �S�? 160 00:17:37,939 --> 00:17:39,325 Magnus Vinter, �cierto? 161 00:17:39,350 --> 00:17:40,378 Cierto. 162 00:17:40,402 --> 00:17:43,210 �Ha tenido la compa�era S�rensen un procedimiento disciplinario? 163 00:17:44,188 --> 00:17:46,470 - �Por qu� me lo pregunta? - Estaba ah�. 164 00:17:46,750 --> 00:17:49,067 �Conoce nuestros archivos personales? 165 00:17:49,091 --> 00:17:50,350 �Son relevantes al caso? 166 00:17:50,482 --> 00:17:51,681 Tonter�as. 167 00:17:52,137 --> 00:17:54,184 Nuestro compromiso. Probablemente no en Navidad. 168 00:17:55,030 --> 00:17:56,334 �De qu� se trata? 169 00:17:56,938 --> 00:17:58,255 �Hay m�s faltas? 170 00:17:58,280 --> 00:18:02,075 Fue una ri�a familiar, nos llamaron... 171 00:18:02,100 --> 00:18:04,068 Ida intervino, se acab�. 172 00:18:04,092 --> 00:18:05,590 �C�mo? Si puedo preguntar. 173 00:18:06,350 --> 00:18:09,470 Familia numerosa, 5 hijos, todos bajo el abeto. 174 00:18:09,887 --> 00:18:11,895 Los padres son demasiado ruidosos y gru�ones. 175 00:18:12,182 --> 00:18:14,662 La mujer se queja y el hombre nunca habla. 176 00:18:14,710 --> 00:18:16,990 - Ida lo entendi�. - �Y? 177 00:18:18,950 --> 00:18:22,630 At� al hombre mientras conversaba en la cocina. 178 00:18:23,694 --> 00:18:24,974 Con esposas. 179 00:18:26,486 --> 00:18:28,384 �Le pareci� una buena idea? 180 00:18:30,283 --> 00:18:33,287 Alternativa �Llevar�a al padre en nochebuena? 181 00:18:34,879 --> 00:18:38,679 Cuando vino de Aarhus, me asignaron a la compa�era. 182 00:18:40,310 --> 00:18:42,815 Ida est� bien, desde el principio. 183 00:18:43,630 --> 00:18:45,698 Un momento. Ambos tuvieron que soportar por su... 184 00:18:45,722 --> 00:18:47,790 causa inscripciones en el registro de personal. 185 00:18:47,815 --> 00:18:49,335 �No la culpa por eso? 186 00:18:54,672 --> 00:18:56,788 Ida tiene problemas en su relaci�n. 187 00:18:57,007 --> 00:18:58,249 Desde hace tiempo. 188 00:19:02,630 --> 00:19:06,030 Supongo que al marido de la se�ora S�rensen tampoco le gusta hablar. 189 00:19:16,710 --> 00:19:18,370 No pod�as dejarlo, �no? 190 00:19:20,006 --> 00:19:21,280 Menudo teatro. 191 00:19:21,470 --> 00:19:25,990 Todo esto trae estrellitas para la t�a, m�s no. 192 00:19:26,030 --> 00:19:29,230 �No te parece bien que sea lista? 193 00:19:29,510 --> 00:19:30,530 �Es as�? 194 00:19:30,555 --> 00:19:32,668 �Est� en la comisi�n de homicidios, Magnus! 195 00:19:33,258 --> 00:19:34,258 Es su trabajo. 196 00:19:34,283 --> 00:19:37,047 �M�rala y sabr�s c�mo lleg� ah�! 197 00:19:38,470 --> 00:19:40,967 Una b�squeda as� nunca ha dado resultado. 198 00:19:41,006 --> 00:19:44,630 Hace unos a�os aqu� se encontr� un cad�ver por casualidad. 199 00:19:45,152 --> 00:19:46,160 �Aqu�? 200 00:19:46,691 --> 00:19:49,350 S�, "desconocido", ning�n gran esc�ndalo: accidente. 201 00:19:49,506 --> 00:19:52,106 El caso permaneci� sin resolver 20 a�os. 202 00:19:53,070 --> 00:19:54,988 Buscar aqu� es in�til. 203 00:19:55,255 --> 00:19:56,715 No encontraremos nada. 204 00:19:58,209 --> 00:20:00,927 �Por qu� parece como si no quisieras encontrar a la mujer? 205 00:21:02,230 --> 00:21:04,327 Sus colegas dijeron que permanecer�a en el lugar. 206 00:21:05,750 --> 00:21:07,610 �Y eso lo quiere verificar o...? 207 00:21:13,658 --> 00:21:15,900 Mata mujeres y hombres. �Puede ser? 208 00:21:16,585 --> 00:21:18,811 Bueno, el m�todo de asesinato es id�ntico. 209 00:21:19,464 --> 00:21:22,108 Al asesino probablemente le importa m�s la forma de matar. 210 00:21:23,014 --> 00:21:24,249 �Qu� quiere? 211 00:21:25,287 --> 00:21:28,146 He investigado algo. Un compa�ero me ha tra�do algo. 212 00:21:28,830 --> 00:21:31,744 Yo era nueva en ese entonces y no particip�. 213 00:21:31,806 --> 00:21:36,759 En el bosque se encontr� despu�s de a�os a una mujer muerta desconocida. 214 00:21:37,070 --> 00:21:38,750 �Despu�s de cu�ntos a�os? 215 00:21:39,270 --> 00:21:41,453 Probablemente despu�s de m�s de 20 a�os. 216 00:21:41,510 --> 00:21:44,950 No fue culpa ajena, m�s bien un accidente. 217 00:21:45,777 --> 00:21:50,377 Se encontraron restos hace 2 a�os, cuando comenz� la serie de asesinatos. 218 00:21:50,823 --> 00:21:52,910 Entonces, un momento. �Est� diciendo que... 219 00:21:53,620 --> 00:21:56,390 �el hallazgo del cad�ver fue inicial para otros cr�menes? 220 00:21:57,670 --> 00:22:00,468 �Es posible que un evento...? 221 00:22:00,849 --> 00:22:05,099 �as� haya dado ideas al asesino, desatado fantas�as, inspirado? 222 00:22:07,190 --> 00:22:09,135 Si supiera lo que he visto. 223 00:22:10,590 --> 00:22:14,830 Pero sinceramente se necesita m�s que una inspiraci�n para una serie de asesinatos. 224 00:22:17,270 --> 00:22:18,770 �Qu� quiere decir con eso? 225 00:22:20,390 --> 00:22:22,970 Ha cometido un grave error en el servicio. 226 00:22:23,550 --> 00:22:26,750 Probablemente despu�s de una discusi�n con su pareja, dice su compa�ero. 227 00:22:27,175 --> 00:22:29,659 No puede separar el trabajo de lo personal. 228 00:22:29,856 --> 00:22:31,901 Eso interesa a mis superiores. 229 00:22:34,473 --> 00:22:36,367 Magnus tiene raz�n, jueguecitos. 230 00:22:36,461 --> 00:22:38,828 No quieren cagarla otra vez. Se est�n centrando en m�. 231 00:22:39,190 --> 00:22:42,110 No pienso as�. Pero si quiere... 232 00:22:42,262 --> 00:22:45,121 Ayer tuve enfrente a Smilla. 233 00:22:45,150 --> 00:22:48,676 No aguantar� mucho tiempo. �Morir� si no la encontramos! 234 00:22:48,830 --> 00:22:49,868 �Nosotros? 235 00:22:50,235 --> 00:22:51,728 Usted ya lo ha estropeado. 236 00:23:27,270 --> 00:23:28,360 No. 237 00:23:36,110 --> 00:23:37,239 No. 238 00:23:48,177 --> 00:23:49,684 �Socorro! 239 00:23:51,823 --> 00:23:53,303 �Socorro! 240 00:23:55,430 --> 00:23:56,710 �Socorro! 241 00:24:20,750 --> 00:24:22,030 Has cocinado. 242 00:24:25,270 --> 00:24:26,868 No quer�a ser un imb�cil. 243 00:24:27,546 --> 00:24:28,617 Gracias. 244 00:24:30,554 --> 00:24:32,188 �Puedo ducharme un momento? 245 00:24:32,290 --> 00:24:33,390 Claro. 246 00:24:54,430 --> 00:24:56,002 �No deber�amos mudarnos? 247 00:24:57,630 --> 00:24:58,810 A donde sea. 248 00:25:00,070 --> 00:25:01,488 Una nueva ciudad, un... 249 00:25:01,754 --> 00:25:03,015 un nuevo comienzo. 250 00:25:04,190 --> 00:25:06,550 Ya lo hemos discutido muchas veces. 251 00:25:07,190 --> 00:25:08,730 Deber�amos irnos lejos. 252 00:25:09,670 --> 00:25:10,950 Solo t� y yo. 253 00:25:15,950 --> 00:25:18,770 �Tu editorial te despide y quieres huir? 254 00:26:22,670 --> 00:26:23,850 �Qu� pasa? 255 00:26:29,180 --> 00:26:31,190 - Jannik, h�blame. - Perdona. 256 00:26:32,310 --> 00:26:33,790 �Podemos simplemente...? 257 00:26:39,487 --> 00:26:41,767 La comida se enfr�a. �Vamos? 258 00:26:43,950 --> 00:26:44,950 S�. 259 00:26:58,870 --> 00:27:00,350 Tengo que irme otra vez. 260 00:27:20,270 --> 00:27:23,515 �Por qu� te interesa un cad�ver de hace 20 a�os? 261 00:27:24,223 --> 00:27:27,785 Hasta hoy desconocida, mujer, al morir ten�a entre 18 y 20 a�os, 262 00:27:27,810 --> 00:27:30,188 No hay una denuncia como desaparecida. 263 00:27:30,821 --> 00:27:32,395 Probablemente no era de aqu�. 264 00:27:32,430 --> 00:27:36,125 Magnus, en la b�squeda de desaparecidos no hay nada. En ning�n lugar. 265 00:27:36,150 --> 00:27:38,310 Pero Ribe tiene miles de turistas. 266 00:27:38,453 --> 00:27:41,452 Est�n todos registrados en hoteles y nadie la ech� en falta. 267 00:27:41,477 --> 00:27:45,430 Hay turistas de un d�a, viajeros. �Qu� s� yo? 268 00:27:45,483 --> 00:27:47,147 Ese alfiler, esa placa. 269 00:27:47,172 --> 00:27:49,834 El asesino en serie tambi�n env�a esas agujas de senderismo. 270 00:27:50,030 --> 00:27:52,390 El cad�ver tiene que ver con nuestro caso. 271 00:27:52,600 --> 00:27:56,586 Sin embargo fue un accidente. Fractura de pierna y lesi�n en el tobillo. 272 00:27:56,611 --> 00:27:57,791 Se cay�. 273 00:28:00,233 --> 00:28:02,046 �C�mo sabes eso tan de repente? 274 00:28:04,750 --> 00:28:07,046 �Qui�n te habl� sobre el cad�ver? 275 00:28:07,656 --> 00:28:08,726 �Yo! 276 00:28:15,030 --> 00:28:17,691 Una visi�n as� podr�a desencadenar algo en los enfermos. 277 00:28:18,750 --> 00:28:20,790 Hablar� con quien encontr� el cad�ver. 278 00:28:23,950 --> 00:28:25,430 - �Adi�s! - �Adi�s! 279 00:28:58,287 --> 00:29:00,226 El viento moldea este paisaje. 280 00:29:01,670 --> 00:29:03,150 Desde hace milenios. 281 00:29:04,950 --> 00:29:06,450 Todo torcido y encorvado. 282 00:29:08,070 --> 00:29:10,109 La austeridad no atrae a la gente. 283 00:29:10,897 --> 00:29:14,521 �Es ese el motivo por el que no encontraron a la desconocida durante tanto tiempo? 284 00:29:15,590 --> 00:29:17,290 Esta zona es extensa. 285 00:29:18,631 --> 00:29:21,380 Adem�s, es una reserva natural, solo hay caminos de servicio. 286 00:29:23,630 --> 00:29:25,130 Aqu� afuera no hay nadie. 287 00:29:26,590 --> 00:29:28,150 Pero usted siempre est� aqu�. 288 00:29:29,110 --> 00:29:30,386 Eso es lo hermoso. 289 00:29:31,190 --> 00:29:33,290 Un conservacionista est� en la naturaleza. 290 00:29:34,136 --> 00:29:36,386 �D�nde encontr� exactamente el cad�ver? 291 00:29:59,350 --> 00:30:00,970 No toqu� nada en ese entonces. 292 00:30:03,390 --> 00:30:05,290 Ya ni siquiera parec�a un cad�ver. 293 00:30:07,539 --> 00:30:09,068 �Puso usted esto? 294 00:30:09,898 --> 00:30:11,110 Nadie se preocup�. 295 00:30:11,696 --> 00:30:14,196 Tumba de urna an�nima en el cementerio de Ribe. 296 00:30:15,310 --> 00:30:17,830 N�mero de tumba 2-2-4. 297 00:30:19,430 --> 00:30:21,128 �Usted tambi�n se encarg� de eso? 298 00:30:21,420 --> 00:30:22,710 No hab�a familiares. 299 00:30:24,008 --> 00:30:26,288 Enterrado a expensas del Estado. 300 00:30:26,670 --> 00:30:27,868 Fin de la historia. 301 00:30:28,165 --> 00:30:29,343 Tambi�n para m�. 302 00:30:30,553 --> 00:30:33,113 La botella de whisky primero sugiri� que era un hombre. 303 00:30:36,470 --> 00:30:37,548 Borracha... 304 00:30:38,267 --> 00:30:39,845 se cay�, herida... 305 00:30:41,970 --> 00:30:43,634 y muri� aqu� afuera. 306 00:30:44,737 --> 00:30:46,602 Si me pasara algo aqu� afuera... 307 00:30:48,110 --> 00:30:49,610 nadie me encontrar�a. 308 00:30:51,830 --> 00:30:52,910 Ni a usted. 309 00:30:56,510 --> 00:30:57,990 �Puede llevarme de vuelta? 310 00:31:07,310 --> 00:31:09,850 �Por qu� de repente le importa a la polic�a? 311 00:31:11,030 --> 00:31:12,681 �Tiene que ver con los asesinatos? 312 00:31:12,705 --> 00:31:14,052 �Qu� ha escuchado? 313 00:31:14,935 --> 00:31:18,044 Cientos de polic�as patrullan la zona, nada m�s. 314 00:31:19,409 --> 00:31:21,013 Dej�moslo as�. 315 00:31:23,581 --> 00:31:25,550 No encontrar�n a Smilla con vida. 316 00:31:26,550 --> 00:31:28,450 Tuvo su oportunidad, se�ora S�rensen. 317 00:31:31,150 --> 00:31:33,030 Los chicos de su grupo hablan. 318 00:31:34,785 --> 00:31:36,265 Tambi�n sobre usted. 319 00:31:38,670 --> 00:31:40,334 Encontrar� a Smilla Vestergaard. 320 00:31:41,790 --> 00:31:42,888 Quiz�. 321 00:31:43,474 --> 00:31:44,568 Alg�n d�a. 322 00:31:45,790 --> 00:31:47,364 Seguro que no a tiempo. 323 00:32:50,625 --> 00:32:52,429 Asesinato, Ribe. 324 00:33:02,630 --> 00:33:03,924 �Qu� haces ah�? 325 00:33:07,310 --> 00:33:08,968 �Por qu� esp�as mi trabajo? 326 00:33:10,499 --> 00:33:11,653 �C�mo dices? 327 00:33:19,844 --> 00:33:21,406 Rel�jate un poco, hombre. 328 00:33:25,150 --> 00:33:27,130 Tu colega Vinter est� preocupado... 329 00:33:27,507 --> 00:33:30,507 llama, pregunta por ti, me interroga. 330 00:33:31,223 --> 00:33:32,889 Las pocas palabras clave. 331 00:33:34,950 --> 00:33:36,688 Solo quiero saber qu� te preocupa. 332 00:33:37,191 --> 00:33:38,350 �Lo siento! 333 00:33:38,838 --> 00:33:41,237 No es f�cil... todo contigo. 334 00:33:48,786 --> 00:33:50,731 Nunca te quejes de que no hablo. 335 00:33:51,495 --> 00:33:54,322 - No hay quien te aguante. - �Eres f�cil de soportar? 336 00:33:54,866 --> 00:33:58,466 Tus cambios de humor, tu autocompasi�n y encerrarte aqu�. 337 00:33:58,910 --> 00:34:01,750 �Qu� tal si alguna vez me aguantas a m�? 338 00:34:05,309 --> 00:34:06,789 Expl�camelo. 339 00:34:08,550 --> 00:34:09,730 �Qu� buscas? 340 00:34:14,487 --> 00:34:17,285 No hay ninguna denuncia de desaparici�n que encaje con el caso... 341 00:34:17,310 --> 00:34:19,310 no hay nada en el ordenador de la polic�a. 342 00:34:19,990 --> 00:34:22,513 Investigu� durante horas en la comisaria... 343 00:34:23,251 --> 00:34:26,259 si hab�a iniciativas privadas al respecto... 344 00:34:26,510 --> 00:34:28,790 algo sobre una desaparecida de esa �poca. 345 00:34:33,080 --> 00:34:36,087 �D�nde est� mi Jonna? 346 00:34:57,104 --> 00:34:58,147 �Tjelle Fisker? 347 00:34:59,553 --> 00:35:00,596 S�. 348 00:35:03,510 --> 00:35:07,417 �Por qu� se preocupa ahora, despu�s de 20 a�os, por la desaparici�n de Jonna? 349 00:35:08,352 --> 00:35:09,352 Gracias. 350 00:35:13,826 --> 00:35:15,779 Usted busc� a su hermana... 351 00:35:16,350 --> 00:35:19,350 con un anuncio y una publicaci�n en internet. 352 00:35:20,870 --> 00:35:23,259 Sin �xito: Jonna se fue. 353 00:35:23,532 --> 00:35:25,230 No fue a la polic�a. 354 00:35:25,710 --> 00:35:28,470 - S� lo hice. - No hay ninguna denuncia de desaparici�n. 355 00:35:28,750 --> 00:35:30,645 Ninguna investigaci�n de esa �poca. 356 00:35:30,669 --> 00:35:32,190 Se investig� continuamente. 357 00:35:33,627 --> 00:35:34,817 Contra Jonna. 358 00:35:35,329 --> 00:35:36,719 Por hurto en tiendas... 359 00:35:36,961 --> 00:35:38,950 por insultos, embriaguez... 360 00:35:39,230 --> 00:35:40,818 perturbar el orden... 361 00:35:41,024 --> 00:35:42,430 No era una chica buena. 362 00:35:42,679 --> 00:35:44,879 No es raz�n para no buscar a su hermana. 363 00:35:46,750 --> 00:35:48,310 Jonna siempre dec�a... 364 00:35:49,150 --> 00:35:50,870 "Cuando cumpla 18, me voy." 365 00:35:52,475 --> 00:35:56,070 Compr� un billete de tren a "Billund", rob� maletas... 366 00:35:57,190 --> 00:35:58,670 Hizo las maletas en secreto... 367 00:36:00,910 --> 00:36:02,032 y se fue. 368 00:36:03,310 --> 00:36:04,568 Encajaba con Jonna. 369 00:36:05,250 --> 00:36:07,024 Eso tambi�n dijo el polic�a en ese entonces. 370 00:36:07,110 --> 00:36:09,230 �Con qui�n habl� en ese entonces? 371 00:36:11,750 --> 00:36:12,750 Vinter. 372 00:36:15,670 --> 00:36:16,888 �Magnus Vinter? 373 00:36:16,912 --> 00:36:17,990 �l fue amable... 374 00:36:18,211 --> 00:36:19,491 y me dio �nimo. 375 00:36:26,429 --> 00:36:29,014 �Su hermana Jonna med�a 1.70 metros...? 376 00:36:29,054 --> 00:36:31,590 �rubia, ten�a un diente frontal torcido...? 377 00:36:32,390 --> 00:36:33,950 �y le gustaba el whisky? 378 00:36:38,650 --> 00:36:40,130 Jonna se larg�. 379 00:36:40,590 --> 00:36:44,390 Estoy seguro de que su hermana muri� aqu� hace 20 a�os. 380 00:36:44,990 --> 00:36:47,070 Una prueba de ADN lo confirmar�. 381 00:36:56,879 --> 00:37:00,035 Todos cre�an que Jonna se hab�a ido. Su familia tambi�n. 382 00:37:00,110 --> 00:37:01,510 Yo soy la familia de Jonna. 383 00:37:04,130 --> 00:37:06,430 Nuestros padres murieron cuando �ramos peque�os. 384 00:37:06,750 --> 00:37:09,390 Los abuelos no lograron obtener la custodia. 385 00:37:09,558 --> 00:37:10,975 Yo era su hermano... 386 00:37:11,569 --> 00:37:13,128 su padre y amigo. 387 00:37:16,350 --> 00:37:19,190 Su hermana llevaba una peque�a placa. 388 00:37:19,470 --> 00:37:21,750 Una insignia, un recuerdo. 389 00:37:22,432 --> 00:37:25,190 Algo que solo los turistas obten�an. 390 00:37:26,390 --> 00:37:27,688 Servicio social. 391 00:37:28,587 --> 00:37:30,272 Un juez de menores la... 392 00:37:30,910 --> 00:37:32,468 oblig� a guiar excursiones. 393 00:37:32,749 --> 00:37:33,867 Entiendo. 394 00:37:41,795 --> 00:37:42,952 2-2-4. 395 00:37:46,270 --> 00:37:48,950 He hablado con quien encontr� a su hermana. 396 00:37:52,270 --> 00:37:54,711 Avid Roer, un conservacionista. 397 00:37:55,152 --> 00:37:56,457 �l se ocup� de ella. 398 00:37:56,809 --> 00:37:58,809 �Por qu�? No conoc�a a la muerta. 399 00:38:01,228 --> 00:38:02,948 �C�mo conoce el n�mero de la tumba? 400 00:38:36,134 --> 00:38:39,470 Como dije... 2-2-4 ya no es parte del cementerio. 401 00:38:40,595 --> 00:38:42,670 No pudimos lidiar con eso. 402 00:38:43,290 --> 00:38:45,908 - �Con la urna de una desconocida? - No, tonter�as. 403 00:38:46,165 --> 00:38:47,623 Con el robo de la tumba. 404 00:38:48,430 --> 00:38:50,510 - �C�mo? - Robaron la urna. 405 00:38:51,750 --> 00:38:52,796 �Qu�? 406 00:38:53,046 --> 00:38:54,250 �Cu�ndo fue eso? 407 00:38:54,510 --> 00:38:56,367 Poco despu�s del entierro hace 2 a�os. 408 00:38:57,390 --> 00:38:59,270 V�ndalos, eso pasa. 409 00:38:59,590 --> 00:39:01,330 Como los grafitis en la pared. 410 00:39:02,510 --> 00:39:03,850 Lo ignoramos. 411 00:39:06,030 --> 00:39:07,430 Esto no puede ser verdad. 412 00:39:22,910 --> 00:39:26,150 Aunque no sea oficial, le estoy muy agradecido. 413 00:39:27,470 --> 00:39:29,013 Ahora por fin s�. 414 00:39:32,270 --> 00:39:34,170 �Puedo mostrarle algo brevemente? 415 00:39:35,110 --> 00:39:36,110 S�. 416 00:39:52,332 --> 00:39:53,632 La reconoc� de inmediato. 417 00:39:54,712 --> 00:39:56,844 LA LEY INTERIOR 418 00:39:56,886 --> 00:39:58,612 Usted es la esposa del autor. 419 00:40:00,596 --> 00:40:02,790 Su libro me hizo empezar a correr. 420 00:40:03,070 --> 00:40:06,170 A llevar una vida m�s saludable. Alejarme de la botella. 421 00:40:06,586 --> 00:40:10,866 �Tal vez podr�a firmarlo y usted le da las gracias de mi parte? 422 00:40:12,233 --> 00:40:13,991 �Sabe qu�? D�gaselo usted mismo. 423 00:40:14,224 --> 00:40:15,233 �C�mo? 424 00:40:15,511 --> 00:40:17,855 Le invito a cenar si le parece bien. 425 00:40:18,159 --> 00:40:22,519 De momento podr�a necesitarlo y nos ayudamos mutuamente. 426 00:40:24,990 --> 00:40:26,564 S�, de acuerdo. 427 00:40:37,847 --> 00:40:39,479 �No entiendo por qu� ladran los perros? 428 00:40:39,504 --> 00:40:40,622 Seguramente por m�. 429 00:40:41,030 --> 00:40:44,714 No, estamos juntos. Los perros la registran como amigo. 430 00:40:46,337 --> 00:40:47,817 �Hay alguien aqu�? 431 00:40:53,710 --> 00:40:54,908 Quiz�s un animal. 432 00:40:55,865 --> 00:40:56,880 Bien. 433 00:40:59,349 --> 00:41:00,755 - Hasta pronto. - Hasta pronto. 434 00:42:09,390 --> 00:42:12,430 - �A qu� viene esto? - C�lmese, �s�! 435 00:42:12,750 --> 00:42:14,768 - �Se�ora S�rensen? - D�jeme. 436 00:42:14,792 --> 00:42:16,523 �Qu� diablos hace aqu�? 437 00:42:16,710 --> 00:42:19,310 - �D�jelo ir! �Ya! - �Me estaba siguiendo! 438 00:42:19,403 --> 00:42:20,888 Este es Harald Vestergaard... 439 00:42:21,154 --> 00:42:23,254 el padre de Smilla Vestergaard. 440 00:42:28,870 --> 00:42:31,071 - �Me estaba siguiendo! - S�, lo hice. 441 00:42:32,813 --> 00:42:35,690 �Qu� aspecto ten�a la persona que mat� a mi hija? 442 00:42:36,830 --> 00:42:37,988 Quiero verlo. 443 00:42:38,504 --> 00:42:39,789 Los ojos. 444 00:42:41,777 --> 00:42:43,577 Quiero escupirte. 445 00:42:47,130 --> 00:42:49,944 Estoy intentando todo. Tengo una pista. 446 00:42:49,969 --> 00:42:52,218 Se�or Vestergaard, un segundo, por favor. 447 00:42:55,015 --> 00:42:57,810 Es suficiente. Est� excediendo sus competencias. 448 00:42:59,510 --> 00:43:03,430 �Era Smilla gu�a de senderismo cuando era joven aqu� en Ribe? 449 00:43:07,750 --> 00:43:09,028 �C�mo sabe eso? 450 00:43:09,052 --> 00:43:11,510 �Su hija hac�a eso en ese entonces? 451 00:43:14,430 --> 00:43:18,830 S�. Trabajaba en las vacaciones. No hab�a otra cosa aqu�. 452 00:43:20,710 --> 00:43:22,490 No creo en v�ctimas al azar. 453 00:43:23,510 --> 00:43:24,690 Ya no. 454 00:44:16,489 --> 00:44:17,769 S�, entiendo. 455 00:44:18,990 --> 00:44:19,990 Gracias. 456 00:44:22,051 --> 00:44:24,150 No est� tan equivocada. 457 00:44:24,670 --> 00:44:27,110 Seg�n nuestro perfilador, un hallazgo as�... 458 00:44:27,135 --> 00:44:30,353 puede realmente desencadenar fantas�as y traumas. 459 00:44:30,378 --> 00:44:31,385 Y... 460 00:44:31,585 --> 00:44:34,309 seg�n la comparaci�n del ADN de entonces resulta que... 461 00:44:34,334 --> 00:44:37,155 Jonna Fisker es en realidad ese cad�ver. 462 00:44:54,870 --> 00:44:58,910 �El asesino solo se activ� porque vio el cad�ver? 463 00:44:59,550 --> 00:45:01,479 - Quiz�s tiene una relaci�n. - �Con el cad�ver? 464 00:45:02,003 --> 00:45:03,310 S�... 465 00:45:03,426 --> 00:45:06,207 una especie de lugar de peregrinaci�n para �l. 466 00:45:06,390 --> 00:45:10,194 As� que siente que es "su" cad�ver, su hallazgo, su secreto... 467 00:45:10,219 --> 00:45:11,659 Su propiedad, s�. 468 00:45:28,054 --> 00:45:32,094 El cad�ver es encontrado, recuperado y le es "arrebatado". 469 00:45:33,310 --> 00:45:34,990 Eso no lo acepta. 470 00:45:35,310 --> 00:45:38,110 Reproduce el acto, mata por ello. 471 00:45:38,527 --> 00:45:40,947 - Eso es enfermizo. - Es un motivo. 472 00:45:42,910 --> 00:45:43,990 �Hola? 473 00:45:57,590 --> 00:45:59,629 �Por qu� no le cuenta esto a sus compa�eros? 474 00:46:03,230 --> 00:46:06,961 Mis compa�eros y superiores son como su colega. 475 00:46:06,986 --> 00:46:08,166 �Magnus? 476 00:46:08,870 --> 00:46:10,563 - Est� bien. - �S�? 477 00:46:11,310 --> 00:46:12,890 "Bailarina principal t�xica"... 478 00:46:13,770 --> 00:46:17,090 "Bestias profesional", esas fueron sus palabras para m�. 479 00:46:18,129 --> 00:46:20,113 Me llamaron aqu�... 480 00:46:20,150 --> 00:46:23,150 porque se ve bien cuando alguien est� en el lugar. 481 00:46:23,607 --> 00:46:25,150 Es un mensaje para m�. 482 00:46:25,927 --> 00:46:27,084 Me aparcaron aqu�. 483 00:46:27,390 --> 00:46:31,786 Se trata de un asesinato en serie. �Y aun as� hay juegos internos? 484 00:46:32,057 --> 00:46:33,708 Siempre se trata de algo. 485 00:46:34,420 --> 00:46:35,533 De poder. 486 00:46:36,431 --> 00:46:38,070 Sigue siendo un c�rculo de hombres. 487 00:46:38,790 --> 00:46:41,190 Eso no es diferente con uniforme, �no? 488 00:46:41,510 --> 00:46:42,588 No. 489 00:46:42,782 --> 00:46:44,675 Puede enfrentarlo todos los d�as como yo. 490 00:46:44,700 --> 00:46:47,753 S�. Lo hago, con trabajo, m�s trabajo y hechos. 491 00:46:48,110 --> 00:46:51,450 Y esto, es un nuevo enfoque. 492 00:47:10,552 --> 00:47:13,654 Quiero decir, �cu�nto tiempo puede aguantar? �Tiene alguna oportunidad? 493 00:47:14,771 --> 00:47:17,430 Est� bien... Distancia. �S�? 494 00:47:18,470 --> 00:47:21,670 Respirar profundo. A veces es importante. 495 00:47:21,849 --> 00:47:22,849 �Ida? 496 00:47:26,568 --> 00:47:27,825 �Qu� haces aqu�? 497 00:47:28,430 --> 00:47:30,680 Pasaba por aqu� y pens� en recogerte. 498 00:47:32,150 --> 00:47:33,688 Ida, misi�n. 499 00:47:34,368 --> 00:47:35,720 No estoy de servicio. 500 00:47:36,230 --> 00:47:39,230 Se�ora Olsen, deber�a venir tambi�n. 501 00:47:42,670 --> 00:47:43,778 Est� bien. 502 00:47:57,194 --> 00:47:58,233 �Perd�n? 503 00:47:59,750 --> 00:48:00,795 �Viene? 504 00:48:01,604 --> 00:48:02,604 S�. 505 00:48:05,125 --> 00:48:09,065 No lo entiende. �l encontr� a mi hermana. Coloc� una cruz. 506 00:48:10,874 --> 00:48:12,280 �Eso me lo cont�! 507 00:48:13,000 --> 00:48:16,430 - Conoce el n�mero de la tumba. - �Nadie m�s se ocup� salvo yo! 508 00:48:19,804 --> 00:48:22,843 No ha involucrado a un civil en la investigaci�n. 509 00:48:24,060 --> 00:48:25,540 �Podr�a dec�rmelo, por favor? 510 00:48:27,674 --> 00:48:30,510 Cadena, estaca. �Todas las v�ctimas estaban empaladas! 511 00:48:30,535 --> 00:48:32,648 As� que, todos nos calmamos. 512 00:48:33,273 --> 00:48:34,616 Tenemos una soluci�n. 513 00:48:36,616 --> 00:48:40,510 Sin denuncia, si nos vamos de inmediato, y sin informe, �correcto? 514 00:48:56,510 --> 00:48:57,608 Ida, �qu� pasa? 515 00:48:58,803 --> 00:48:59,987 �Vienes? 516 00:49:03,270 --> 00:49:04,630 Haz lo que quieras. 517 00:49:22,495 --> 00:49:23,799 �Habla en serio? 518 00:49:30,630 --> 00:49:32,750 Aqu� hay fotos de mi trabajo. 519 00:49:34,794 --> 00:49:36,034 Mire. 520 00:49:36,815 --> 00:49:39,435 Tienen valor probatorio. As� es como lo llaman. 521 00:49:40,044 --> 00:49:43,804 Renuevo barreras en el bosque, clavo estacas... 522 00:49:43,929 --> 00:49:45,611 y las conecto con una cadena. 523 00:49:46,345 --> 00:49:47,999 A prueba del clima, simple. 524 00:49:50,960 --> 00:49:52,590 Realmente necesita ayuda. 525 00:49:59,140 --> 00:50:03,780 �Smilla Vestergaard necesita ayuda! �Nadie aqu� entiende eso? 526 00:50:12,710 --> 00:50:14,450 Pens� que ten�a que hacer algo. 527 00:50:18,990 --> 00:50:20,870 En realidad, no pens�. 528 00:50:21,790 --> 00:50:24,730 �Pero no entiendo por qu� deber�a aliviarle el trabajo all� afuera? 529 00:50:26,270 --> 00:50:29,750 Tiene estacas, cadenas. Tiene fuerza. 530 00:50:30,936 --> 00:50:32,556 Y conoce la zona. 531 00:50:34,154 --> 00:50:35,418 Como el asesino. 532 00:50:44,710 --> 00:50:45,890 Lo siento. 533 00:51:01,430 --> 00:51:02,470 Gracias. 534 00:51:03,550 --> 00:51:04,550 De nada. 535 00:51:06,471 --> 00:51:07,591 Est� sangrando. 536 00:51:11,950 --> 00:51:13,188 No es nada. 537 00:51:13,723 --> 00:51:15,190 Eso hay que atenderlo. 538 00:51:15,878 --> 00:51:17,058 Estoy bien. 539 00:51:18,108 --> 00:51:19,288 Venga. 540 00:51:36,616 --> 00:51:38,470 Olvid� mi llave en el casillero. 541 00:51:40,388 --> 00:51:42,868 Jannik Larsen. Tjelle Fisker. 542 00:51:45,951 --> 00:51:47,471 Este asalto es por mi culpa. 543 00:51:48,390 --> 00:51:50,890 Quer�a conocerle a toda costa. 544 00:51:51,554 --> 00:51:52,952 Amo sus libros. 545 00:51:53,628 --> 00:51:55,311 Ese libro de autoayuda me ayud� mucho. 546 00:51:58,303 --> 00:52:00,470 Venga. Vayamos a la cocina. 547 00:52:08,790 --> 00:52:11,228 No sigue sus propios consejos, se�or autor. 548 00:52:12,241 --> 00:52:13,279 S�. 549 00:52:13,790 --> 00:52:15,686 Hay excepciones, es verdad. 550 00:52:17,691 --> 00:52:19,171 �Qu� est� escribiendo? 551 00:52:23,830 --> 00:52:25,310 Para ser sincero... 552 00:52:26,190 --> 00:52:28,530 estoy en un bache. 553 00:52:29,986 --> 00:52:33,270 La proverbial p�gina en blanco. 554 00:52:33,590 --> 00:52:35,710 Te quedas encerrado entre 4 paredes. 555 00:52:41,870 --> 00:52:42,919 S�... 556 00:52:43,888 --> 00:52:46,552 tambi�n pas� por eso. Hace unos a�os. 557 00:52:48,038 --> 00:52:49,748 No pod�a hacer nada. 558 00:52:51,256 --> 00:52:52,671 Terrible. 559 00:52:53,510 --> 00:52:55,330 Tampoco pod�a salir solo. 560 00:52:58,630 --> 00:53:00,590 A veces necesitas un empuj�n desde afuera. 561 00:53:02,750 --> 00:53:05,810 En mi caso, fueron sus libros. 562 00:53:07,396 --> 00:53:10,091 Me dieron valor y me volvieron a enfocar. 563 00:53:11,750 --> 00:53:13,318 Estoy muy agradecido por eso. 564 00:53:22,748 --> 00:53:23,795 S�. 565 00:53:24,557 --> 00:53:27,401 Deber�a irme. Salgo a correr con los perros por la ma�ana. 566 00:53:28,590 --> 00:53:29,808 Ellos me arrastran. 567 00:53:31,394 --> 00:53:33,030 Tal vez deber�a acompa�arle. 568 00:53:33,750 --> 00:53:36,270 Para ese empuj�n desde afuera. 569 00:53:38,950 --> 00:53:40,830 Si conf�a en sus libros... 570 00:53:41,510 --> 00:53:43,245 debe decirlo en voz alta ahora. 571 00:53:45,550 --> 00:53:47,850 "La flojera interior", s�. 572 00:53:48,870 --> 00:53:49,928 De acuerdo. 573 00:53:50,620 --> 00:53:51,932 Correremos juntos. 574 00:53:51,976 --> 00:53:54,056 �S�! Genial, me alegro. 575 00:53:56,570 --> 00:53:58,242 Le acompa�ar� hasta la puerta. 576 00:54:03,405 --> 00:54:04,728 Gracias por venir. 577 00:54:05,553 --> 00:54:07,425 Ha sido una buena noche, gracias. 578 00:54:26,633 --> 00:54:29,664 - Perd�n, no oy� llamar. - Tal vez no quise abrir. 579 00:54:30,190 --> 00:54:31,948 Quer�a disculparme por lo de ayer. 580 00:54:32,408 --> 00:54:34,533 Bien, dej�moslo as�. 581 00:54:34,579 --> 00:54:37,103 Nuestras metodolog�as no encajan. 582 00:54:37,134 --> 00:54:40,921 Tjelle Fisker tiene derecho a buscar a su hermana. Solo quer�a... 583 00:54:40,946 --> 00:54:42,352 �Qu� quer�a conseguir? 584 00:54:42,735 --> 00:54:45,719 �Que los familiares vean y luego ataquen a supuestos sospechosos? 585 00:54:45,930 --> 00:54:49,910 Dios m�o. No me sorprenden tus registros. 586 00:54:50,086 --> 00:54:53,710 Todo esto no significa que Avid Roer sea inocente. 587 00:54:53,811 --> 00:54:56,405 Pero el hombre tiene una coartada. Esa es mi tarea. 588 00:54:56,430 --> 00:54:58,990 No discutamos. Smilla a�n est� viva. 589 00:54:59,427 --> 00:55:00,670 Improbable. 590 00:55:03,333 --> 00:55:07,708 Sabe qu�, mis colegas est�n esperando algo como lo de ayer. 591 00:55:07,778 --> 00:55:09,390 �No puedo permit�rmelo! 592 00:55:09,710 --> 00:55:12,190 Tambi�n est� dejando a Smilla en la estacada. 593 00:55:14,190 --> 00:55:16,350 Esbjerg ya no cree en su rescate. 594 00:55:17,474 --> 00:55:19,554 Me van a reasignar all�. 595 00:55:21,990 --> 00:55:23,510 He fallado. 596 00:56:11,270 --> 00:56:12,550 Buenos d�as. 597 00:56:19,558 --> 00:56:21,510 Por cierto, Avid Roer... 598 00:56:21,790 --> 00:56:23,268 el conservacionista. 599 00:56:23,847 --> 00:56:25,390 Su coartada es s�lida. 600 00:56:26,651 --> 00:56:29,198 - Trajo su libro de trabajo. - �Su qu�? 601 00:56:29,223 --> 00:56:32,463 Un registro de lo que hace y cu�ndo. 602 00:56:32,488 --> 00:56:34,590 Todo con sellos de la autoridad. 603 00:56:34,630 --> 00:56:37,840 Pero nadie controla lo que rellena. 604 00:56:37,870 --> 00:56:40,590 No, hay recibos. Aqu�. 605 00:56:43,047 --> 00:56:44,725 Ferreter�a o algo as�. 606 00:56:44,750 --> 00:56:48,070 Todo coincide con los trabajos sellados. 607 00:56:49,726 --> 00:56:52,772 Tambi�n en los d�as en los que desaparecieron las v�ctimas. 608 00:56:52,811 --> 00:56:56,069 Claro, justo esos d�as tiene estrellas. Conveniente. 609 00:56:57,489 --> 00:57:02,489 �No se te ha ocurrido que tu interferencia nos est� retrasando a todos? 610 00:57:03,470 --> 00:57:05,670 �Qu� te pasa, de verdad? 611 00:57:05,950 --> 00:57:08,338 La muerte de Smilla tambi�n ser�a tu culpa. 612 00:57:08,657 --> 00:57:10,524 - �C�mo dices? - No tomaste... 613 00:57:10,549 --> 00:57:13,306 la denuncia de desaparici�n de Jonna. Lo s� por su hermano. 614 00:57:14,630 --> 00:57:16,950 �Qu� s� yo? Fue hace mucho tiempo. 615 00:57:17,400 --> 00:57:19,808 Tuve que haber tenido un motivo. 616 00:57:20,009 --> 00:57:21,880 - Ya me conoces. - Y t� a m�. 617 00:57:21,904 --> 00:57:23,696 Me involucro. 618 00:57:41,592 --> 00:57:42,592 �Descanso? 619 00:57:50,150 --> 00:57:53,630 - �Hace mucho que no corres? - S�. S�... 620 00:57:55,270 --> 00:57:56,588 �Por qu� ya no escribes? 621 00:57:57,111 --> 00:57:58,638 Todos son bestseller. 622 00:58:05,670 --> 00:58:06,868 Ida, �qu� pasa? 623 00:58:07,263 --> 00:58:09,111 Tjelle y yo estamos corriendo. 624 00:58:09,290 --> 00:58:12,128 �Tu amigo sigue siendo de seguridad en la ferreter�a? 625 00:58:12,372 --> 00:58:13,602 S�, �por qu�? 626 00:58:13,762 --> 00:58:15,750 Tienes que pedirle un favor para m�. 627 00:58:16,030 --> 00:58:18,350 Es importante. Te escribo un SMS. 628 00:58:18,670 --> 00:58:19,850 S�, est� bien. 629 00:58:22,310 --> 00:58:23,790 - �Seguimos? - S�. 630 00:58:24,390 --> 00:58:25,444 �Vamos! 631 00:58:25,582 --> 00:58:27,089 A ver qui�n llega primero. 632 00:58:39,190 --> 00:58:42,950 �Hombre, qu� lento eres! Quiero llegar a casa hoy. 633 00:58:55,750 --> 00:58:58,470 Lo siento, lo siento. �Vamos! 634 00:59:09,630 --> 00:59:10,630 Lo siento. 635 00:59:12,539 --> 00:59:13,739 Mierda. 636 00:59:22,910 --> 00:59:24,027 Tranquilo. 637 00:59:24,710 --> 00:59:25,848 Tranquilo. 638 00:59:26,512 --> 00:59:28,070 Solo nos estamos divirtiendo. 639 00:59:29,805 --> 00:59:31,336 No hagas ning�n movimiento. 640 00:59:36,030 --> 00:59:37,190 Todo bien. 641 00:59:41,989 --> 00:59:43,481 Todo bien. 642 00:59:50,241 --> 00:59:51,241 �Vamos! 643 01:00:05,790 --> 01:00:06,970 �Qu� es esto? 644 01:00:09,180 --> 01:00:10,607 Aqu� muri� mi hermana. 645 01:00:11,510 --> 01:00:12,943 Ida me lo cont�. 646 01:00:15,060 --> 01:00:16,710 Quer�a ver el lugar. 647 01:00:17,326 --> 01:00:18,571 �Ahora conmigo? 648 01:00:19,353 --> 01:00:20,504 �As� simplemente? 649 01:00:22,255 --> 01:00:23,637 No quer�a estar solo. 650 01:00:27,430 --> 01:00:28,610 Lo entiendo. 651 01:00:38,830 --> 01:00:40,759 Siento lo de tu hermana. 652 01:00:44,390 --> 01:00:45,390 Gracias. 653 01:01:02,008 --> 01:01:03,296 �Qu� aproveche! 654 01:01:11,966 --> 01:01:14,770 Propuesta, t� me dices lo que tienes en la pantalla... 655 01:01:14,795 --> 01:01:17,095 y yo, qu� salsa tienes en el d�ner. 656 01:01:18,270 --> 01:01:19,870 En serio. �Qu� tal? 657 01:01:26,710 --> 01:01:30,365 Alguien hace compras y paga en efectivo en la ferreter�a como dijiste. 658 01:01:30,390 --> 01:01:33,750 La fecha y hora coinciden con el video. 659 01:01:34,234 --> 01:01:35,554 �De d�nde lo has sacado? 660 01:01:36,190 --> 01:01:39,618 Lo que no concuerda es que Avid Roer no hizo las compras �l mismo. 661 01:01:39,643 --> 01:01:41,123 Su coartada se ha ca�do. 662 01:01:42,750 --> 01:01:44,710 �Ya se lo has contado a Olsen? 663 01:01:46,416 --> 01:01:48,808 No, no estamos hablando mucho ahora. 664 01:01:48,832 --> 01:01:49,910 Eso est� bien. 665 01:01:49,950 --> 01:01:53,783 �Hombre, es Malte! Lo conozco. A menudo hace recados para el conservacionista. 666 01:01:53,822 --> 01:01:56,148 - �Y? - Compra por �l. 667 01:01:56,172 --> 01:01:58,150 Tambi�n te he tra�do un d�ner, �no? 668 01:01:58,870 --> 01:02:00,310 Cuidado, aqu�... 669 01:02:00,867 --> 01:02:04,390 Inicio, aprobaci�n, nombres, firmas, sellos: 670 01:02:04,430 --> 01:02:07,990 4 en un d�a, tienes que ponerte a ello. 671 01:02:10,287 --> 01:02:13,350 S�, eh, salsa de ajo. Todo lo dem�s se hab�a acabado. 672 01:02:14,190 --> 01:02:16,168 Su coartada sigue siendo no v�lida. 673 01:02:16,322 --> 01:02:17,869 Ida, ten cuidado, ayer... 674 01:02:18,430 --> 01:02:21,285 casi te meten un expediente disciplinario. 675 01:02:21,500 --> 01:02:25,245 �Perdona no eres ni pizca mejor! Le contaste a Jannik... 676 01:02:25,270 --> 01:02:27,590 lo del hallazgo del cad�ver de hace 20 a�os. 677 01:02:27,619 --> 01:02:32,673 - �Yo a Jannik? �Est�s loca? - Incluso investig� en Internet. 678 01:02:32,698 --> 01:02:33,988 No fui yo. 679 01:02:34,144 --> 01:02:35,377 �Qui�n entonces? 680 01:02:35,467 --> 01:02:38,967 No he hablado con tu marido. �Est� claro? 681 01:02:54,342 --> 01:02:56,889 No entiendo. �Qu� est� buscando? 682 01:02:56,947 --> 01:02:59,845 As� que Smilla fue gu�a de senderismo. 683 01:02:59,950 --> 01:03:02,270 De adolescente, hace mucho tiempo. 684 01:03:03,180 --> 01:03:05,350 Quiz�s conoci� entonces a Jonna Fisker. 685 01:03:06,820 --> 01:03:08,008 No la conozco. 686 01:03:08,320 --> 01:03:10,480 Pero tal vez Smilla conoci� a Jonna Fisker. 687 01:03:11,238 --> 01:03:14,878 No. Smilla siempre nos presentaba a sus amigas. Siempre. 688 01:03:25,030 --> 01:03:26,959 �Por qu� no lo ha dicho desde el principio? 689 01:03:28,370 --> 01:03:29,630 No me ha preguntado. 690 01:03:32,045 --> 01:03:35,305 Lo siento. Creo que no puedo ayudarla. 691 01:03:40,402 --> 01:03:41,521 �Perdone! 692 01:03:50,267 --> 01:03:51,462 Venga. 693 01:04:04,992 --> 01:04:06,472 La misma insignia. 694 01:04:07,430 --> 01:04:08,650 El mismo a�o. 695 01:04:09,929 --> 01:04:11,011 �A qu� se refiere? 696 01:04:11,035 --> 01:04:13,988 Smilla y Jonna Fisker fueron gu�as de senderismo... 697 01:04:14,012 --> 01:04:16,030 en Ribe el mismo a�o. Se conoc�an. 698 01:04:36,982 --> 01:04:38,262 Conozco a esos 3. 699 01:04:40,870 --> 01:04:42,350 Esa es Jonna Fisker. 700 01:04:43,310 --> 01:04:46,481 Estos 3 est�n en las fotos de los investigadores de homicidios. 701 01:04:46,505 --> 01:04:48,030 2 mujeres, 1 hombre. 702 01:04:48,310 --> 01:04:49,490 Todos muertos. 703 01:04:50,750 --> 01:04:52,883 Estas personas son sus v�ctimas, como Smilla. 704 01:04:54,110 --> 01:04:55,750 �Qu� significa eso ahora? 705 01:04:56,830 --> 01:04:58,450 No son v�ctimas aleatorias. 706 01:04:59,430 --> 01:05:01,055 Todos tienen algo en com�n. 707 01:05:01,469 --> 01:05:03,030 Con Smilla, con el asesino. 708 01:05:05,430 --> 01:05:07,211 �Pero qui�n es la que est� detr�s de su hija? 709 01:05:12,510 --> 01:05:13,790 Saron Nielsen. 710 01:05:15,110 --> 01:05:16,670 Tenemos una oportunidad. 711 01:05:20,950 --> 01:05:22,790 Ida, tienes que dec�rselo a Olsen. 712 01:05:22,815 --> 01:05:25,565 Esbjerg cree que Smilla est� muerta. 713 01:05:25,590 --> 01:05:29,274 - Olsen se fue. - Despacito, para que lo entienda: 714 01:05:29,299 --> 01:05:32,713 �Significa que ya no confiamos ni en los colegas? 715 01:05:32,833 --> 01:05:34,609 �Qu� pasa con Jonna Fisker? 716 01:05:34,634 --> 01:05:37,870 - Nadie se dio cuenta, ni Olsen ni t�. - Un momento. 717 01:05:38,485 --> 01:05:39,845 Ve con calma. 718 01:05:40,008 --> 01:05:43,750 �Jonna Fisker nunca fue oficialmente registrada como desaparecida! 719 01:05:44,030 --> 01:05:45,950 �No hay archivos! �No hay expediente! 720 01:05:46,630 --> 01:05:48,750 �No pudimos hacer nada, lo entiendes! 721 01:05:50,760 --> 01:05:52,652 Museo vikingo junto al bosque. 722 01:05:52,676 --> 01:05:56,133 Saron Nielsen trabaja en el Museo Vikingo. �Vienes? 723 01:05:56,158 --> 01:05:57,324 �Qu� pasa con Olsen? 724 01:05:57,348 --> 01:05:59,957 �D�selo! Entonces no estar�s actuando solo. 725 01:06:13,511 --> 01:06:17,948 Ten�amos el mismo trabajo y no nos conoc�amos mucho. 726 01:06:18,750 --> 01:06:20,750 Un grupo reunido al azar. 727 01:06:23,950 --> 01:06:26,790 Los nombres no me dicen nada. Fue hace mucho tiempo. 728 01:06:27,389 --> 01:06:30,070 Se trata de una cuesti�n de vida o muerte, se�ora Nielsen. 729 01:06:30,590 --> 01:06:32,430 Por favor, no tengo tiempo. 730 01:06:36,560 --> 01:06:39,674 �Esta mujer fue encontrada all� afuera? 731 01:06:41,257 --> 01:06:42,541 �C�mo lo sabe? 732 01:06:48,335 --> 01:06:50,259 Est�bamos en la naturaleza entonces. 733 01:06:51,358 --> 01:06:53,390 Lejos de todo, salimos. 734 01:06:54,029 --> 01:06:57,150 Un poco de alcohol, un poco de hierba, mucho buen humor. 735 01:06:58,248 --> 01:07:00,270 Cuando termin� la temporada tur�stica en Ribe. 736 01:07:01,070 --> 01:07:02,728 La noche del fin de las vacaciones. 737 01:07:03,185 --> 01:07:04,489 Para celebrar. 738 01:07:04,945 --> 01:07:06,255 Como despedida. 739 01:07:06,919 --> 01:07:10,150 No nos conoc�amos, pero ten�amos la misma tarea. 740 01:07:10,595 --> 01:07:12,208 �Qu� m�s recuerda? 741 01:07:16,350 --> 01:07:17,483 �Por favor! 742 01:07:23,150 --> 01:07:25,670 Esa de ah�, era bastante atrevida. 743 01:07:27,634 --> 01:07:29,642 Estaba enroll�ndose con uno de los chicos. 744 01:07:30,751 --> 01:07:32,087 Jonna Fisker. 745 01:07:32,830 --> 01:07:34,028 Quer�a gustar. 746 01:07:34,470 --> 01:07:35,845 Ese era su objetivo. 747 01:07:36,056 --> 01:07:38,048 Quer�a gustar a toda costa. 748 01:07:39,431 --> 01:07:40,673 No era normal. 749 01:07:41,030 --> 01:07:42,808 �Con qui�n se enrollaba, con �l? 750 01:07:43,063 --> 01:07:46,325 No. Con el que estaba detr�s, el que hizo la foto. 751 01:07:46,350 --> 01:07:48,270 - �C�mo se llamaba? - Ni idea. 752 01:07:56,990 --> 01:07:58,470 Estuve en la tumba. 753 01:07:59,630 --> 01:08:02,646 Ped� perd�n cuando me enter� del cad�ver. 754 01:08:03,954 --> 01:08:05,234 �Lo intu�a! 755 01:08:06,466 --> 01:08:09,051 Est�bamos borrachas, colocadas, no quer�amos problemas. 756 01:08:09,751 --> 01:08:11,308 �Qu� pas�? 757 01:08:11,477 --> 01:08:13,774 �Se apartaron del grupo! 758 01:08:14,027 --> 01:08:16,879 - �Jonna con el fot�grafo? - �S�! 759 01:08:18,168 --> 01:08:22,030 Jonna cambi� de opini�n y volvi� a acercarse. 760 01:08:22,055 --> 01:08:26,655 Ambos discutieron, pero se reconciliaron. 761 01:08:27,790 --> 01:08:29,268 Eso pens� todo el mundo. 762 01:08:29,774 --> 01:08:31,270 Nos fuimos. 763 01:08:32,407 --> 01:08:33,571 �Sin los dos? 764 01:08:33,956 --> 01:08:35,036 S�. 765 01:08:36,310 --> 01:08:37,510 �Y luego? 766 01:08:39,590 --> 01:08:40,970 Fue la �ltima noche. 767 01:08:43,350 --> 01:08:47,190 Nunca volv� a saber de ella. Pens� que todo estaba bien. 768 01:08:51,403 --> 01:08:54,309 �Me sent�a avergonzada, me sent�a culpable! 769 01:08:58,961 --> 01:09:00,937 En el peri�dico se dec�a que se hab�a ca�do. 770 01:09:02,830 --> 01:09:04,590 Fue un accidente, �no? 771 01:09:09,830 --> 01:09:11,551 �Por qu� est�n investigando este caso? 772 01:09:12,670 --> 01:09:15,430 V�yase de Ribe un tiempo, esc�ndase. 773 01:09:18,910 --> 01:09:21,610 Alguien est� matando a todas las personas de esta foto. 774 01:09:46,642 --> 01:09:48,122 �Hasta ma�ana! 775 01:09:50,245 --> 01:09:51,788 - Magnus. - D�jame en paz. 776 01:09:51,812 --> 01:09:53,698 - Estoy fuera de servicio. - �Tengo el m�vil! 777 01:09:54,362 --> 01:09:57,600 Jonna Fisker fue abandonada por todos los dem�s all� afuera. 778 01:09:57,910 --> 01:09:59,348 �C�mo, por todos los dem�s? 779 01:09:59,372 --> 01:10:01,918 La dejaron morir impotente... 780 01:10:01,950 --> 01:10:04,207 atrapada y sin comida ni bebida. 781 01:10:04,442 --> 01:10:08,832 Todas las victimas pasan por las mismas penurias que Jonna entonces. 782 01:10:10,754 --> 01:10:13,470 Porque nadie ayud� a Jonna Fisker en su momento. 783 01:10:14,058 --> 01:10:17,150 �C�mo castigo o qu�? �Qui�n har�a algo as�? 784 01:10:20,510 --> 01:10:21,830 Tjelle Fisker. 785 01:10:23,790 --> 01:10:27,270 �Fisker? No. Eso no tiene ning�n sentido. 786 01:10:27,776 --> 01:10:29,854 �Por qu� la confrontaci�n con el conservacionista? 787 01:10:29,879 --> 01:10:33,479 Se dej� atrapar para que pens�ramos as�. 788 01:10:34,070 --> 01:10:37,790 Tjelle era todo para Jonna: la manipulaba. 789 01:10:39,470 --> 01:10:41,470 - Poder, dominaci�n. - Control. 790 01:10:42,369 --> 01:10:44,384 Ese tipo de personas son peligrosas. 791 01:10:44,409 --> 01:10:47,009 S�. Por eso tambi�n vienes ahora. 792 01:11:36,030 --> 01:11:37,852 No tenemos una orden de registro. 793 01:11:37,877 --> 01:11:41,113 Magnus, no tenemos tiempo. Smilla tampoco tiene tiempo para eso. 794 01:11:41,138 --> 01:11:43,803 Espero que no nos equivoquemos con el cabr�n adecuado. 795 01:11:43,827 --> 01:11:45,130 Tiene sentido. 796 01:11:45,190 --> 01:11:48,112 Sin m�s familia, amigos, nadie la echa de menos. 797 01:11:48,137 --> 01:11:52,245 El hermano mayor siempre cuidaba de ella. Era todo para ella. 798 01:11:52,270 --> 01:11:53,270 Aun as�. 799 01:12:33,176 --> 01:12:35,236 Rob� la urna de su hermana. 800 01:13:23,592 --> 01:13:25,303 Tranquilo. Tranquilo. 801 01:13:28,375 --> 01:13:30,316 �La encerr� aqu�? 802 01:13:30,426 --> 01:13:32,541 No ten�a que encerrarla. 803 01:13:32,830 --> 01:13:36,630 Saron Nielsen dijo que Jonna quer�a gustar y pertenecer. 804 01:13:37,118 --> 01:13:39,430 No pod�a escapar de la fuerza de su hermano. 805 01:13:39,750 --> 01:13:41,761 Todo esto debe haber durado a�os. 806 01:13:42,359 --> 01:13:43,565 S�. 807 01:13:43,590 --> 01:13:46,870 Sin contactos sociales. Nadie que haga preguntas. 808 01:14:07,203 --> 01:14:08,383 Es Smilla. 809 01:14:10,310 --> 01:14:12,290 �Todas esas son fotos de Smilla! 810 01:14:13,767 --> 01:14:15,485 Y aqu� est�n sus otras v�ctimas. 811 01:14:24,470 --> 01:14:25,890 Son fotos nuevas. 812 01:14:27,479 --> 01:14:28,648 �Smilla est� viva! 813 01:14:33,164 --> 01:14:34,307 �Qu� es eso? 814 01:14:36,141 --> 01:14:37,741 Eso puede ser en cualquier lugar. 815 01:14:38,630 --> 01:14:40,210 Espera aqu� a los compa�eros. 816 01:14:42,230 --> 01:14:43,230 Ida. 817 01:14:44,670 --> 01:14:45,670 �Ida! 818 01:15:03,750 --> 01:15:04,950 �Qu� haces aqu�? 819 01:15:14,630 --> 01:15:16,228 �Sabe d�nde est� ese �rbol? 820 01:15:16,619 --> 01:15:17,926 No estoy seguro. 821 01:15:20,550 --> 01:15:21,850 �Ll�veme all�! 822 01:15:41,556 --> 01:15:43,868 Le vi aqu� con sus perros. 823 01:15:43,892 --> 01:15:45,836 - �D�nde es eso? - All� arriba. 824 01:15:57,403 --> 01:15:58,403 �Smilla! 825 01:15:59,870 --> 01:16:00,870 �Smilla! 826 01:16:27,030 --> 01:16:28,120 �Est� viva! 827 01:16:28,514 --> 01:16:29,550 Smilla. 828 01:16:29,870 --> 01:16:32,950 Hola, hola. Hola... 829 01:16:33,270 --> 01:16:35,537 Est� a salvo. Soy polic�a. 830 01:16:36,659 --> 01:16:39,728 Est� a salvo. �Tiene agua en el coche? 831 01:16:39,752 --> 01:16:40,770 S�. 832 01:16:43,279 --> 01:16:45,541 Necesito una ambulancia, �inmediatamente! 833 01:16:46,600 --> 01:16:48,444 No tengo ni idea de donde estoy. 834 01:16:48,925 --> 01:16:50,217 Todo est� bien. 835 01:16:55,457 --> 01:16:56,697 Todo est� bien. 836 01:17:16,950 --> 01:17:19,090 Escogi� la comisaria equivocada. 837 01:17:21,110 --> 01:17:22,810 Y la polic�a equivocada. 838 01:17:24,950 --> 01:17:26,430 Lo siento mucho. 839 01:17:28,670 --> 01:17:30,085 Todav�a no ha terminado. 840 01:17:31,608 --> 01:17:34,327 Dijo que despu�s de m� le tocar�a a otro. 841 01:17:34,390 --> 01:17:37,553 �Es un autor! Puede esconderse en casa. 842 01:17:40,194 --> 01:17:41,309 �Jannik? 843 01:17:41,906 --> 01:17:44,514 �l estaba con ella esa noche aqu� afuera. 844 01:17:47,793 --> 01:17:48,903 Smilla. 845 01:17:54,257 --> 01:17:56,257 �Qu� coche me puedo llevar? Gracias. 846 01:17:56,282 --> 01:17:58,042 Tengo a mi ni�a de vuelta. 847 01:18:12,836 --> 01:18:13,836 �Jannik? 848 01:18:14,510 --> 01:18:15,510 �Jannik? 849 01:18:41,367 --> 01:18:42,468 �Despierta! 850 01:18:43,028 --> 01:18:44,234 Nos vamos de excursi�n. 851 01:18:44,270 --> 01:18:46,410 Para que veas c�mo se muere uno solo. 852 01:18:49,070 --> 01:18:50,070 �Ven! 853 01:18:58,191 --> 01:19:00,165 Tus compa�eros vendr�n, �no? 854 01:19:00,190 --> 01:19:02,765 - �Est�n en camino, cierto? - �Jonna Fisker y t�? 855 01:19:03,072 --> 01:19:06,910 �Por eso estabas tan raro y te escond�as aqu�! 856 01:19:07,354 --> 01:19:09,108 �Soy ahora el cabr�n? 857 01:19:09,721 --> 01:19:11,361 �No hice nada! 858 01:19:18,353 --> 01:19:19,924 Discutimos. 859 01:19:20,226 --> 01:19:23,061 �Tu hermana no era normal! 860 01:19:31,009 --> 01:19:34,570 Jonna me golpe�, yo la empuj�... 861 01:19:34,595 --> 01:19:36,470 y entonces debi� haberse ca�do. 862 01:19:37,110 --> 01:19:38,610 Y me fui. 863 01:19:39,190 --> 01:19:40,462 �Eso es todo! 864 01:19:41,253 --> 01:19:42,963 �C�mo encontraste a los dem�s? 865 01:19:45,350 --> 01:19:46,768 Hab�a alguien en la tumba. 866 01:19:47,065 --> 01:19:48,424 Saron Nielsen. 867 01:19:48,550 --> 01:19:52,190 Despu�s fue f�cil. La oficina de turismo lleva un registro... 868 01:19:52,501 --> 01:19:53,760 y los encontr� a todos. 869 01:19:54,399 --> 01:19:55,993 �Porque te quitaron a Jonna? 870 01:20:00,026 --> 01:20:03,230 No digas tonter�as o te fileteo como un pescado. 871 01:20:03,459 --> 01:20:06,674 Tjelle, encontraremos una soluci�n, podemos hablar de esto... 872 01:20:14,710 --> 01:20:15,773 �Ida? 873 01:20:16,750 --> 01:20:17,750 �Ida! 874 01:20:21,088 --> 01:20:23,070 Ida. �Est�s bien? 875 01:20:24,630 --> 01:20:25,870 �Jannik? 876 01:20:26,752 --> 01:20:28,232 Aqu� no hay nadie. 877 01:20:29,916 --> 01:20:31,399 �Cu�nto tiempo llevo inconsciente? 878 01:20:31,424 --> 01:20:32,830 No puede ser mucho. 879 01:20:32,855 --> 01:20:33,924 �Vamos! 880 01:20:34,870 --> 01:20:36,250 - �Est�s bien? - S�. 881 01:20:37,550 --> 01:20:38,715 - �Est�s bien? - S�. 882 01:20:40,339 --> 01:20:41,925 Est�n formando un equipo de b�squeda. 883 01:20:41,950 --> 01:20:44,610 - No lo encontrar�n. - Nosotros tampoco. 884 01:20:49,131 --> 01:20:50,251 No solos. 885 01:21:00,811 --> 01:21:02,571 Es una mierda de idea, Ida. 886 01:21:13,390 --> 01:21:15,278 - Bien. - Pi�nsalo otra vez. 887 01:21:15,802 --> 01:21:16,802 Bien. 888 01:21:18,950 --> 01:21:20,230 Bien. 889 01:21:20,710 --> 01:21:21,710 �Bien! 890 01:21:22,881 --> 01:21:24,361 �Si�ntate! �Si�ntate! 891 01:21:25,150 --> 01:21:26,365 �Si�ntate! 892 01:21:27,470 --> 01:21:29,590 - �Bien! - S�, soy Vinter. 893 01:21:30,183 --> 01:21:31,930 Estamos en la casa de Tjelle Fisker. 894 01:21:34,310 --> 01:21:37,230 Ida, esperemos a los compa�eros. �Ida! 895 01:21:46,897 --> 01:21:47,897 �Busca! 896 01:22:01,070 --> 01:22:04,310 Tjelle Fisker estuvo aqu� con Jannik, seg�n �l. 897 01:22:04,630 --> 01:22:07,290 �Por qu� lo esconder�a justo aqu�? 898 01:22:07,461 --> 01:22:10,468 Porque de eso se trata, de lo que pas� aqu�. 899 01:22:13,750 --> 01:22:14,750 �Ida! 900 01:22:17,651 --> 01:22:18,651 �Espera! 901 01:22:33,996 --> 01:22:35,042 �Para! 902 01:22:49,521 --> 01:22:50,521 �Ida! 903 01:23:00,729 --> 01:23:03,278 No tengo tiempo para la lecci�n de Jannik. 904 01:23:09,759 --> 01:23:11,559 �Tu arma o mi perro? 905 01:23:14,430 --> 01:23:15,988 �Tambi�n debo morir? 906 01:23:16,261 --> 01:23:17,559 �Qu� crees? 907 01:23:17,590 --> 01:23:19,510 �Vas a venir a salvar el d�a? 908 01:23:24,672 --> 01:23:26,752 Pensaba que solo matabas a los culpables. 909 01:23:32,990 --> 01:23:34,910 En realidad, es bueno que est�s aqu�. 910 01:23:36,303 --> 01:23:38,998 As� ver�s c�mo es perder a una persona querida. 911 01:23:39,897 --> 01:23:40,897 �Tjelle, no! 912 01:23:43,171 --> 01:23:44,334 �Tjelle, no! 913 01:23:47,710 --> 01:23:50,061 Una persona querida, de eso no estoy seguro. 914 01:23:52,045 --> 01:23:55,279 Amar significa confiar y no traicionarse. 915 01:23:59,112 --> 01:24:00,242 Disp�rame. 916 01:24:00,789 --> 01:24:03,355 �Tjelle, d�jala ir! 917 01:24:06,910 --> 01:24:08,928 Si no crees en su amor... 918 01:24:10,483 --> 01:24:12,035 �qu� haces aqu�? 919 01:24:17,542 --> 01:24:18,822 Ganar tiempo. 920 01:24:21,400 --> 01:24:23,280 �No te muevas! �Polic�a! 921 01:24:28,609 --> 01:24:31,049 - �Ida... su�ltalo! - �Ataca! 922 01:24:39,651 --> 01:24:41,112 �No! �Ida! 923 01:24:41,979 --> 01:24:43,619 �No! 924 01:25:06,000 --> 01:25:08,180 Tranquilo. Todo tranquilo. 925 01:25:11,910 --> 01:25:13,090 Todo tranquilo. 926 01:25:31,899 --> 01:25:34,459 Ida, todo esto pas� hace mucho tiempo. 927 01:25:38,110 --> 01:25:39,850 Eso no importa, Jannik. 928 01:25:41,910 --> 01:25:42,910 �Qu�? 929 01:25:45,456 --> 01:25:48,910 Sab�as por qu� mor�an y no hiciste nada. 930 01:25:53,150 --> 01:25:54,850 Tienes la responsabilidad. 931 01:25:58,803 --> 01:25:59,803 �Ida! 932 01:26:03,005 --> 01:26:04,005 �Ida! 933 01:26:32,630 --> 01:26:33,865 Gracias. 934 01:27:11,329 --> 01:27:13,024 Ven, ven. 935 01:27:19,350 --> 01:27:20,850 Te llevar� a casa. 936 01:27:38,927 --> 01:27:44,789 Edici�n y traducci�n de miyamotos. 67891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.