All language subtitles for Dark.Matter.S01E08.Jupiter.1080p.ATVP.WEB-DL.H.264-RGzsRutracker_track12_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,806 --> 00:01:38,891 Where's your mom? 2 00:01:40,058 --> 00:01:41,685 Uh, she went to Ryan's. 3 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Why? 4 00:01:45,147 --> 00:01:48,358 Uh, she said Mindy sounded bad on the phone. 5 00:01:49,276 --> 00:01:50,569 Wanted to check on them. 6 00:01:51,862 --> 00:01:52,863 [Jason] Oh, yeah. 7 00:01:58,410 --> 00:02:02,247 - [sighs] - Hey, how about a late-night deep dish? 8 00:02:03,415 --> 00:02:06,251 Yeah. Yeah. You speak my language. 9 00:02:07,044 --> 00:02:08,252 Be right back. 10 00:02:23,268 --> 00:02:25,437 [object rattling] 11 00:02:25,521 --> 00:02:26,772 [object thuds] 12 00:02:27,814 --> 00:02:30,901 [breathing heavily] 13 00:02:33,320 --> 00:02:34,363 [yelps] 14 00:02:35,405 --> 00:02:37,157 - [both grunting] - [knife flicks] 15 00:02:48,460 --> 00:02:51,839 [both grunting, panting] 16 00:03:01,849 --> 00:03:04,184 - [grunting] - [screams] 17 00:03:06,979 --> 00:03:09,940 [grunts, screams] 18 00:03:15,445 --> 00:03:17,990 [breathes heavily] 19 00:03:50,814 --> 00:03:54,318 - Hey. - [inhales sharply, breathes shakily] 20 00:03:56,403 --> 00:03:57,404 [grunts] 21 00:04:01,033 --> 00:04:02,451 H-How do I know you? 22 00:04:04,161 --> 00:04:05,287 It's Daniela. 23 00:04:08,081 --> 00:04:09,917 The Honda Civic Daniela? 24 00:04:11,877 --> 00:04:13,212 [chuckles] 25 00:04:13,295 --> 00:04:15,297 Yeah. That's the one. 26 00:04:17,089 --> 00:04:20,260 You burn through brake pads faster than any other customer I ever had. 27 00:04:20,344 --> 00:04:22,804 [spits, breathes shakily] 28 00:04:22,888 --> 00:04:24,014 Yeah? 29 00:04:25,516 --> 00:04:28,268 - [Ryan snorts, pants] - I'm your customer? 30 00:04:28,352 --> 00:04:32,231 [breathes shakily] Loyalty Motors. Logan Square. 31 00:04:33,607 --> 00:04:36,109 - [breathes shakily] - Do you really think you're a mechanic? 32 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 I am a mechanic. 33 00:04:40,239 --> 00:04:41,740 [toilet flushes] 34 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 What's the last thing you remember? 35 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Well, I was at my bar. 36 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 - And-- - Which bar? 37 00:04:57,089 --> 00:05:00,843 [stammers] Shakers in Logan Square. In, um-- 38 00:05:00,926 --> 00:05:02,594 [sniffles, gulps] 39 00:05:02,678 --> 00:05:04,012 I mean, yeah, I… 40 00:05:05,681 --> 00:05:07,057 I got a little out of hand. 41 00:05:08,141 --> 00:05:10,769 And then this guy kept buying me shots, so-- 42 00:05:10,853 --> 00:05:12,229 - Just-- - Who was? 43 00:05:12,312 --> 00:05:13,939 I didn't-- [sighs] 44 00:05:14,022 --> 00:05:16,441 I'd never seen him before. He was, uh-- 45 00:05:16,525 --> 00:05:20,320 He told me his name. It was, uh, James or-- 46 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 I don't know. 47 00:05:22,114 --> 00:05:24,283 [sniffles, breathes shakily] 48 00:05:29,788 --> 00:05:30,789 This guy? 49 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 - Yeah. - This guy was buying you drinks? 50 00:05:37,963 --> 00:05:39,214 Yeah. 51 00:05:39,298 --> 00:05:40,507 Who is he? 52 00:05:53,353 --> 00:05:55,230 - [send tone beeps] - I just texted it to you. 53 00:05:55,314 --> 00:05:57,983 - [phone dings] - Got it. Big Shoulders Mental Health. 54 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 [breathes deeply] 55 00:05:59,151 --> 00:06:00,944 Sure I can't drive you? 56 00:06:01,028 --> 00:06:02,029 We'll be okay. 57 00:06:03,030 --> 00:06:05,741 Okay. Let me know how it goes, okay? 58 00:06:05,824 --> 00:06:07,034 Okay. Thank you. 59 00:06:49,243 --> 00:06:50,869 [door opens, creaks] 60 00:07:09,346 --> 00:07:10,347 Hey. 61 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 Hey. Hey! 62 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Hey! 63 00:08:25,506 --> 00:08:26,507 [panting] 64 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 Hey, Dad. 65 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 Hey. 66 00:08:44,942 --> 00:08:46,944 Pizza's here. I got us Pequod's. 67 00:08:47,694 --> 00:08:49,404 Cool. Cool. 68 00:08:50,113 --> 00:08:53,158 Uh, I'll be right inside. 69 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 You doing something out here? 70 00:08:56,745 --> 00:09:00,582 Yeah, I was just, uh, moving some, uh, stuff around. 71 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 You need a hand? 72 00:09:02,543 --> 00:09:06,463 What? No. I'm-- I'm fine. I'll see you inside. 73 00:09:06,547 --> 00:09:07,548 Okay. 74 00:09:33,198 --> 00:09:34,408 [tires screeching] 75 00:09:34,491 --> 00:09:36,743 [horns honking] 76 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 [Matt] Jason, you good? 77 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Yeah. 78 00:10:13,363 --> 00:10:14,364 Uh… 79 00:10:15,908 --> 00:10:17,910 I need a-- a drink. 80 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 That was quick. 81 00:10:20,287 --> 00:10:21,496 - What? - Same? 82 00:10:22,456 --> 00:10:24,666 Uh… yeah. 83 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Here you go, brother. 84 00:11:07,960 --> 00:11:09,503 [chuckling] Fuck me. 85 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 [both] When did you-- 86 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Uh… 87 00:11:39,658 --> 00:11:40,659 tonight. 88 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 You? 89 00:11:44,162 --> 00:11:45,706 Yesterday. 90 00:11:46,331 --> 00:11:48,125 So you were kidnapped too? 91 00:11:48,208 --> 00:11:49,251 Yeah. 92 00:11:50,836 --> 00:11:55,215 Daniela was killed right in front of me. 93 00:11:55,299 --> 00:11:58,135 The other Daniela. 94 00:11:58,218 --> 00:11:59,636 Me too. 95 00:11:59,720 --> 00:12:02,181 Were you taken back to Velocity and beaten? 96 00:12:03,640 --> 00:12:05,434 Amanda helped me escape. 97 00:12:05,517 --> 00:12:06,560 Same. 98 00:12:08,353 --> 00:12:09,563 Same. 99 00:12:12,983 --> 00:12:17,779 Well, I guess this was inevitable, that the different versions of us 100 00:12:17,863 --> 00:12:19,156 would spawn in the box. 101 00:12:20,324 --> 00:12:22,075 But how many? 102 00:12:22,159 --> 00:12:25,704 I know some of them must have been killed or lost. 103 00:12:25,787 --> 00:12:27,206 Or ran out of ampoules. 104 00:12:27,915 --> 00:12:31,460 But some of them, like you and like me, made the right choices. 105 00:12:31,543 --> 00:12:32,753 Right choices. 106 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Or got lucky. 107 00:12:34,713 --> 00:12:38,509 Our paths may have been altered by different doors and different worlds, 108 00:12:38,592 --> 00:12:43,555 but eventually, they made their way back to this Chicago. 109 00:12:44,890 --> 00:12:50,020 Every choice I made in there created a different Jason. 110 00:12:50,103 --> 00:12:51,980 And every choice those Jasons made. 111 00:12:53,607 --> 00:12:54,900 And those Jasons. 112 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 And those Jasons. 113 00:13:00,572 --> 00:13:01,573 Fuck. 114 00:13:09,748 --> 00:13:11,250 Where's your Amanda? 115 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 She, uh… 116 00:13:21,927 --> 00:13:23,136 I lost her. 117 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Where? 118 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 Very dark world. 119 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 Yours? 120 00:13:42,531 --> 00:13:44,908 She found a place that she wanted to stay. 121 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 That's good. 122 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 Do you have any ampoules left? 123 00:13:55,502 --> 00:13:56,628 Me neither. 124 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 So here we are. 125 00:14:01,508 --> 00:14:02,676 Here we are. 126 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 What now? 127 00:14:06,305 --> 00:14:08,599 You must have thought of Kankakee, right? 128 00:14:09,433 --> 00:14:12,227 I only know about that first reserve because of Charlie. 129 00:14:12,311 --> 00:14:13,896 We only know about it because of Charlie. 130 00:14:13,979 --> 00:14:17,608 Jason Two, that's what I call him, doesn't know about it. 131 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Right. 132 00:14:19,860 --> 00:14:22,738 Take him for a drive at night. 133 00:14:24,948 --> 00:14:28,952 Take him for a walk down one of the paths on the north side of the river, and then-- 134 00:14:29,036 --> 00:14:30,245 I thought about it today. 135 00:14:30,329 --> 00:14:32,331 I dug the grave today. 136 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 We don't have a gun. 137 00:14:39,713 --> 00:14:41,048 You don't have a gun. 138 00:14:43,634 --> 00:14:44,635 Okay. 139 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 It's a pretty good plan, 140 00:14:50,098 --> 00:14:52,601 but now there's a whole lot more to contend with. 141 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 We all want the same thing. 142 00:14:59,983 --> 00:15:01,693 We all want our family back. 143 00:15:02,319 --> 00:15:03,779 We all want our life back. 144 00:15:03,862 --> 00:15:08,700 Till a month ago we were exactly the same person with the same thoughts. 145 00:15:08,784 --> 00:15:11,036 We said exactly the same things. 146 00:15:11,119 --> 00:15:13,455 We had the same fears and the same love. 147 00:15:13,539 --> 00:15:15,541 We think of him as Jason Two, 148 00:15:16,375 --> 00:15:19,545 which means we all think of ourselves as Jason One. 149 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Can't all be Jason One. 150 00:15:26,510 --> 00:15:28,011 How many do you think made it back? 151 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 One of them tried to kill me last night. 152 00:15:30,973 --> 00:15:32,516 One followed me today. 153 00:15:35,310 --> 00:15:40,023 If I get my hands on Jason Two, he's definitely gonna pay. 154 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 Definitely. 155 00:15:42,067 --> 00:15:45,779 Now, I don't wanna hurt you or anyone like us, 156 00:15:46,780 --> 00:15:50,492 but I'm not gonna let anyone get in the way of me being with Daniela and Charlie. 157 00:16:01,837 --> 00:16:02,963 These are on me. 158 00:16:15,809 --> 00:16:17,019 [door opens] 159 00:16:19,897 --> 00:16:20,898 [door closes] 160 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 Anything else? 161 00:18:15,012 --> 00:18:16,013 Warm you up? 162 00:18:16,096 --> 00:18:17,264 Mmm. Yeah. 163 00:18:19,766 --> 00:18:21,018 No rush, okay? 164 00:18:21,101 --> 00:18:22,102 Thank you. 165 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 [sighs] 166 00:19:03,936 --> 00:19:04,937 [coughs] 167 00:19:15,447 --> 00:19:17,032 You can't do that in here. 168 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 You can't do that. 169 00:19:22,746 --> 00:19:26,333 There's nothing like a fine cigar after a lovely meal. 170 00:19:26,416 --> 00:19:27,876 Or so I've heard. 171 00:19:31,463 --> 00:19:32,756 You can't smoke in here. 172 00:19:36,927 --> 00:19:38,554 Do I need to get my manager? 173 00:19:44,935 --> 00:19:47,062 You are a very rude man. 174 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 You can't smoke inside. You're disturbing the other customers. 175 00:20:04,288 --> 00:20:06,915 Am I disturbing anyone with my cigar? 176 00:20:06,999 --> 00:20:08,667 [diners] Yes. 177 00:20:08,750 --> 00:20:11,086 - [diner 1] Yeah, you are. - [diners clamoring] 178 00:20:12,379 --> 00:20:13,380 Hmm. 179 00:20:16,758 --> 00:20:17,801 [door opens] 180 00:20:18,468 --> 00:20:19,678 [Dawn] Put it out. 181 00:20:24,933 --> 00:20:26,101 Now. 182 00:20:29,479 --> 00:20:32,149 Hey, can I-- can I ask you a personal question? 183 00:20:34,484 --> 00:20:36,361 Can I-- [groans] 184 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 How did you become a detective? 185 00:20:46,663 --> 00:20:47,748 [knocks on door] 186 00:20:48,498 --> 00:20:49,750 Yeah? 187 00:20:49,833 --> 00:20:51,084 [door opens] 188 00:20:52,252 --> 00:20:53,462 Morning. 189 00:20:53,545 --> 00:20:54,796 Get up early? 190 00:20:55,923 --> 00:20:57,174 Can you take Charlie to school? 191 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 Sure. 192 00:21:01,011 --> 00:21:03,138 I have some pieces to move at the gallery. 193 00:21:04,306 --> 00:21:05,641 Can I take the Civic? 194 00:21:07,351 --> 00:21:08,685 Just take Charlie's. 195 00:21:08,769 --> 00:21:10,771 It's fine. I'll drive the Civic. I know you hate it. 196 00:21:10,854 --> 00:21:14,066 Nah. Charlie's has more space, and, uh, 197 00:21:14,775 --> 00:21:17,152 I forgot to get gas for the Civic, so… 198 00:21:17,236 --> 00:21:18,612 Well, is it empty? 199 00:21:18,695 --> 00:21:21,865 Honey, just take Charlie's. 200 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 Sure. 201 00:21:27,788 --> 00:21:29,039 See you later. 202 00:21:29,122 --> 00:21:30,123 Oh, hey… 203 00:21:33,502 --> 00:21:35,879 how was, uh, Ryan last night? 204 00:21:36,463 --> 00:21:38,048 Not great, actually. 205 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 I just can't believe that he relapsed after all these years. 206 00:21:44,263 --> 00:21:45,514 That's what he said. 207 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 - Gotta run. - All right. 208 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 I'd let you drive. 209 00:22:09,413 --> 00:22:11,832 - The car is just playing up a little. - It's fine. 210 00:22:11,915 --> 00:22:12,916 It's-- 211 00:22:15,169 --> 00:22:16,336 Where are we going? 212 00:22:16,420 --> 00:22:18,505 What do you mean? I'm-- I'm dropping you at school. 213 00:22:18,589 --> 00:22:20,299 What about the University of Chicago? 214 00:22:20,966 --> 00:22:23,594 I thought you were gonna show me around campus. 215 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 Uh, today? I said-- 216 00:22:25,804 --> 00:22:27,514 Yeah. [scoffs] 217 00:22:27,598 --> 00:22:28,974 - W-What-- - You know what? 218 00:22:29,057 --> 00:22:30,601 No. Forget it. 219 00:22:30,684 --> 00:22:33,562 You know what? I said we'd go. 220 00:22:35,189 --> 00:22:36,231 We'll go. 221 00:22:42,821 --> 00:22:45,324 You know I don't have the grades to go here, right? 222 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 It's never too late. 223 00:22:48,702 --> 00:22:50,370 You can turn things around. 224 00:22:54,583 --> 00:22:59,171 So, there's the physics department. That's where I spent most of my time here. 225 00:22:59,755 --> 00:23:03,175 The house where I met your mom, actually, is right over there. 226 00:23:03,800 --> 00:23:05,344 The garden party? 227 00:23:06,553 --> 00:23:08,180 Almost didn't go. 228 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 Decided last minute. 229 00:23:10,849 --> 00:23:12,935 [Charlie] Do you ever think about if you hadn't? 230 00:23:13,018 --> 00:23:15,437 Yeah, I would have regretted it for the rest of my life. 231 00:23:15,521 --> 00:23:17,314 [chuckles] No, you wouldn't. 232 00:23:18,690 --> 00:23:20,234 Regretting is easy. 233 00:23:20,317 --> 00:23:22,819 [stammers] There's nothing you can actually do about it. 234 00:23:22,903 --> 00:23:25,989 [groans] Maybe you'll understand when you get older. 235 00:23:26,073 --> 00:23:28,367 Yeah, or maybe you're too old to understand. 236 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 Why are you saying all this? 237 00:23:32,120 --> 00:23:36,834 Your whole life hinged on a moment that's basically just a freak accident. 238 00:23:36,917 --> 00:23:39,837 I mean, the smallest little choice to go to a party? 239 00:23:41,171 --> 00:23:42,172 What? 240 00:23:42,965 --> 00:23:44,842 - What's up? You-- You okay? - Yeah. 241 00:23:44,925 --> 00:23:47,970 Let's just-- Come on, thought I saw someone. 242 00:23:49,471 --> 00:23:51,098 I wanna show you the library. 243 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Come on. 244 00:23:55,561 --> 00:23:56,562 Okay. 245 00:25:27,069 --> 00:25:28,695 [phone ringing] 246 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 Hello? 247 00:25:51,969 --> 00:25:53,345 Hey, excuse me. Could we get… 248 00:25:53,428 --> 00:25:54,513 Yeah, you need to swipe. 249 00:25:55,472 --> 00:25:57,683 I just wanna take him for a quick look at the library. 250 00:25:57,766 --> 00:25:59,351 Do you a visitor's pass? 251 00:25:59,434 --> 00:26:03,188 No, I-- No, I'm-- I'm alumni and he's on a college tour. 252 00:26:03,856 --> 00:26:06,692 - Dad, it's okay. Let's just go. - Please. Please, I promised. 253 00:26:06,775 --> 00:26:08,819 Get passes for next time, okay? 254 00:26:08,902 --> 00:26:11,071 Thank you. We'll be-- We'll be really quick. 255 00:26:11,154 --> 00:26:12,197 Come on. 256 00:26:13,323 --> 00:26:14,741 - [Charlie] What? - [Jason] Yeah. 257 00:26:14,825 --> 00:26:16,660 - [Charlie chuckles] - [Jason] See? 258 00:26:22,165 --> 00:26:23,250 [Charlie chuckles] 259 00:26:23,959 --> 00:26:26,837 - Now, this, this is really cool. - Yeah, come on. Come on. 260 00:26:28,297 --> 00:26:29,590 Did you used to study here? 261 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 They built it after I graduated. 262 00:26:37,514 --> 00:26:38,807 - [Jason] Come here. - What's up? 263 00:26:38,891 --> 00:26:40,559 Just sit-- [stammers] Take a seat. 264 00:26:48,734 --> 00:26:50,861 It's, uh-- It's pretty cool, huh? 265 00:26:54,698 --> 00:26:56,909 - Is everything okay? - Hmm? Yeah, yeah. 266 00:26:56,992 --> 00:26:58,827 - Yeah, yeah. Yeah. - You sure? 267 00:27:06,293 --> 00:27:07,586 Come on. 268 00:27:07,669 --> 00:27:10,005 So, there's not much down that way. 269 00:27:10,088 --> 00:27:11,590 - Come on. - What is going on with you? 270 00:27:11,673 --> 00:27:13,759 - What? - You are acting really weird. 271 00:27:13,842 --> 00:27:15,093 All right, just listen. 272 00:27:15,177 --> 00:27:18,931 I forgot I have to do something. I'm gonna-- Listen, take the car. 273 00:27:19,014 --> 00:27:21,600 You're gonna meet me at the south gate on 57th 274 00:27:21,683 --> 00:27:23,477 and South University, okay? 275 00:27:23,560 --> 00:27:25,354 Okay, I-- I don't even know where that is. 276 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Just get your phone and map it. 277 00:27:27,564 --> 00:27:28,941 Dad, I only have a permit. 278 00:27:29,024 --> 00:27:31,026 Charlie, you're gonna be fine. Come on. 279 00:27:41,662 --> 00:27:42,996 Dad, what the fuck is going on? 280 00:27:43,080 --> 00:27:46,291 Listen, I'm gonna explain everything to you in the car when we meet. 281 00:27:46,375 --> 00:27:47,626 Where did I say? Tell me. 282 00:27:47,709 --> 00:27:49,253 South University and 57th. 283 00:27:49,336 --> 00:27:52,256 57th. Good. All right, go. Tru-- Trust me. 284 00:27:55,592 --> 00:27:57,219 [groans] 285 00:28:34,214 --> 00:28:36,341 [panting] 286 00:28:36,425 --> 00:28:37,426 [door opens] 287 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 [door closes] 288 00:28:45,559 --> 00:28:47,352 [panting] 289 00:29:10,959 --> 00:29:12,794 [panting] 290 00:29:15,756 --> 00:29:17,966 [panting] 291 00:29:34,107 --> 00:29:36,151 [both grunting] 292 00:29:37,611 --> 00:29:41,198 [both groaning, grunting] 293 00:29:49,706 --> 00:29:50,832 Wait, wait, wait! 294 00:29:50,916 --> 00:29:52,835 What-- What-- What do you need? 295 00:29:52,918 --> 00:29:54,753 [pants] What do you need? 296 00:29:56,004 --> 00:29:59,049 [both grunting] 297 00:30:24,575 --> 00:30:26,159 [groaning] 298 00:30:26,243 --> 00:30:30,247 [panting] 299 00:30:46,388 --> 00:30:48,974 [panting] 300 00:31:01,820 --> 00:31:02,946 [strains] 301 00:31:09,661 --> 00:31:11,371 [panting] 302 00:31:32,768 --> 00:31:36,355 [groans, pants] 303 00:31:51,578 --> 00:31:52,788 - [knife flicks] - [gasps] 304 00:32:00,796 --> 00:32:03,298 [grunts, pants] 305 00:32:05,968 --> 00:32:06,969 [thuds] 306 00:32:07,052 --> 00:32:08,220 Fuck. 307 00:32:37,583 --> 00:32:38,750 [siren blares] 308 00:32:50,888 --> 00:32:53,015 [panting] 309 00:32:58,145 --> 00:32:59,188 [grunts] 310 00:33:04,318 --> 00:33:05,569 License and registration. 311 00:33:06,111 --> 00:33:07,196 Yeah. 312 00:33:07,863 --> 00:33:08,989 [wallet zips open] 313 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 Learner's permit, huh? 314 00:33:16,788 --> 00:33:17,831 Officer! 315 00:33:19,708 --> 00:33:22,044 It's, uh-- That's-- That's my car. 316 00:33:22,127 --> 00:33:23,545 That's my-- my son. 317 00:33:23,629 --> 00:33:25,172 He can't park here. 318 00:33:25,255 --> 00:33:27,883 No, we were just leaving. He was waiting for me. 319 00:33:27,966 --> 00:33:31,553 Uh, we're on a college tour and I used to be a student here. 320 00:33:31,637 --> 00:33:33,680 He just can't park on an active road. 321 00:33:33,764 --> 00:33:35,599 I'm sorry, Officer. 322 00:33:35,682 --> 00:33:37,601 Yeah. [stammers] It is my fault. 323 00:33:38,519 --> 00:33:39,520 [clears throat] 324 00:33:40,437 --> 00:33:41,563 I'm sorry. 325 00:33:42,231 --> 00:33:43,232 Yeah. 326 00:33:43,315 --> 00:33:44,691 Thank you. Appreciate it. 327 00:33:46,527 --> 00:33:47,528 Be careful. 328 00:33:47,611 --> 00:33:49,321 - Yes, sir. - [Jason] All right. 329 00:33:49,404 --> 00:33:50,489 Nice day. 330 00:33:51,281 --> 00:33:53,158 - All right, fuck. - I-- I think you should drive. 331 00:33:53,242 --> 00:33:54,326 Just drive. 332 00:33:54,910 --> 00:33:57,746 - Just drive! Drive! Fucking drive. - [stammers] Okay. 333 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 [officer] Sign and date. 334 00:34:16,223 --> 00:34:17,431 - [door buzzes] - Thank you. 335 00:34:37,244 --> 00:34:38,453 Oh, my God. 336 00:34:39,913 --> 00:34:41,706 No. Don't touch me. 337 00:34:43,833 --> 00:34:45,210 Smoking in a restaurant? 338 00:34:45,293 --> 00:34:48,797 I just needed to get you to a place that we could talk. 339 00:34:48,880 --> 00:34:49,882 Why? 340 00:34:51,884 --> 00:34:53,635 Do you have something honest to say? 341 00:34:55,094 --> 00:34:57,181 Because I'm done with the lies. 342 00:34:57,764 --> 00:34:59,474 Bailed you out. You're welcome. 343 00:35:00,225 --> 00:35:02,853 Whatever happened, it wasn't me. 344 00:35:02,936 --> 00:35:04,688 - Okay. No. - Now listen-- 345 00:35:04,771 --> 00:35:07,274 [stammers] The night of Ryan's celebration at the Village Tap, 346 00:35:07,357 --> 00:35:08,901 that was the last time that I saw you. 347 00:35:08,984 --> 00:35:10,402 What are you even saying? 348 00:35:10,485 --> 00:35:12,070 That man isn't me. 349 00:35:12,154 --> 00:35:14,072 He's another version of me. 350 00:35:14,156 --> 00:35:16,783 He-- He built a box. My box. 351 00:35:16,867 --> 00:35:19,453 And he has access to other realities, 352 00:35:19,536 --> 00:35:23,874 and he stole me from my world so that he could take my life. 353 00:35:23,957 --> 00:35:25,792 Do you know how that sounds? 354 00:35:25,876 --> 00:35:28,045 I can prove it. Call me. 355 00:35:29,963 --> 00:35:30,964 I'm sorry. 356 00:35:31,048 --> 00:35:35,886 [stammers] If it's the last thing I ever ask you to do. Just call me. 357 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 - [line ringing] - [sighs] 358 00:35:49,608 --> 00:35:50,943 [Jason] Hey, what's up? 359 00:35:51,902 --> 00:35:53,028 [gasps] 360 00:35:54,112 --> 00:35:55,447 See? 361 00:35:59,868 --> 00:36:04,498 Call him back and say that you've been thinking about 362 00:36:04,581 --> 00:36:07,668 how we had such a great time at the Keys last Christmas 363 00:36:07,751 --> 00:36:09,127 that you wanna go back. 364 00:36:09,211 --> 00:36:10,963 We didn't go to the Keys last Christmas. 365 00:36:11,046 --> 00:36:13,382 I know that but he doesn't. 366 00:36:14,842 --> 00:36:16,176 - [phone ringing] - [gasps] 367 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 Okay, answer. 368 00:36:24,309 --> 00:36:25,394 Hello? 369 00:36:25,477 --> 00:36:26,478 [Jason] Hey. 370 00:36:27,271 --> 00:36:30,232 Uh, I thi-- I think we got cut off. Are you there? 371 00:36:30,858 --> 00:36:32,234 Is everything okay? 372 00:36:33,485 --> 00:36:34,486 Yeah. 373 00:36:37,656 --> 00:36:39,491 I was just thinking. 374 00:36:41,535 --> 00:36:46,498 We, uh, took that trip last year when went to the Keys for Christmas. 375 00:36:46,582 --> 00:36:49,168 [sniffles] What if we went back? 376 00:36:49,251 --> 00:36:51,044 [Jason] Uh, yeah. 377 00:36:51,128 --> 00:36:52,337 Definitely. 378 00:36:53,255 --> 00:36:54,756 Do you remember the house? 379 00:36:56,508 --> 00:36:59,553 The pink and white one by the beach? 380 00:36:59,636 --> 00:37:02,472 [Jason] Yeah. No, I-- I-- I loved that place. 381 00:37:04,057 --> 00:37:05,309 Me too. 382 00:37:05,392 --> 00:37:07,603 [Jason] Well, let's make it happen. 383 00:37:08,312 --> 00:37:09,646 [Charlie] Hey, Mom. 384 00:37:09,730 --> 00:37:12,649 [Jason chuckles] We decided to play hooky today. 385 00:37:12,733 --> 00:37:15,277 Listen, honey, I need you to come home. 386 00:37:15,360 --> 00:37:16,361 Why? 387 00:37:16,445 --> 00:37:18,655 [Jason] Just-- I'll explain it when you get here. 388 00:37:20,324 --> 00:37:21,575 [line disconnects] 389 00:37:23,285 --> 00:37:24,494 [inhales sharply] 390 00:37:34,338 --> 00:37:35,589 How is this possible? 391 00:37:35,672 --> 00:37:37,257 It's not just him. 392 00:37:40,219 --> 00:37:44,223 There are other versions of me here as well. 393 00:37:48,268 --> 00:37:49,353 [gasps] 394 00:37:53,982 --> 00:37:55,400 I have to get Charlie. 395 00:37:57,402 --> 00:37:59,071 Please let me come. 396 00:38:04,076 --> 00:38:05,452 Where would we meet? 397 00:38:10,749 --> 00:38:14,461 You'll need to pick 'cause he thinks exactly like me. 398 00:38:17,923 --> 00:38:18,924 The Bean. 399 00:38:21,969 --> 00:38:25,889 And we'll need a safe word so that you know it's me. 400 00:38:29,226 --> 00:38:30,352 Jupiter. 401 00:38:33,522 --> 00:38:34,690 Jupiter. 402 00:38:35,440 --> 00:38:37,067 I'm not saying we'll come. 403 00:38:41,947 --> 00:38:42,990 Be careful. 404 00:38:44,366 --> 00:38:46,034 Please. Be careful. 405 00:38:47,703 --> 00:38:48,954 He's dangerous. 406 00:38:51,665 --> 00:38:54,084 [breathing shakily] 407 00:39:11,810 --> 00:39:13,729 [line ringing] 408 00:39:45,886 --> 00:39:46,929 Hello? 409 00:40:06,448 --> 00:40:07,783 [object rattling] 410 00:40:15,999 --> 00:40:17,417 [Jason pants] Hi. 411 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 Where's Charlie? 412 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 He's gone down to get a suitcase. 413 00:40:25,592 --> 00:40:26,468 Why? 414 00:40:26,552 --> 00:40:29,179 'Cause we need to get out of here. We need to leave. 415 00:40:30,013 --> 00:40:33,350 Honey, we're in a little bit of trouble, okay? I-- I-- I'll explain. 416 00:40:34,017 --> 00:40:36,270 It's got something to do with the investment and Leighton-- 417 00:40:36,353 --> 00:40:37,437 What happened? 418 00:40:37,521 --> 00:40:39,439 Just grab a suitcase, please. 419 00:40:40,315 --> 00:40:42,609 Get some things together, we're gonna have to leave. 420 00:40:43,527 --> 00:40:44,736 Now! 421 00:40:44,820 --> 00:40:46,530 [footsteps ascending stairs] 422 00:40:47,739 --> 00:40:50,742 [Jason breathing heavily] 423 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 [Daniela whispers] Charlie. Listen, we're gonna-- 424 00:40:58,333 --> 00:40:59,334 [Jason] Hey. 425 00:41:03,255 --> 00:41:04,464 Could you come out here? 426 00:41:07,676 --> 00:41:08,677 Yeah. 427 00:41:14,349 --> 00:41:15,350 [sighs] 428 00:41:16,435 --> 00:41:19,062 Look, I'm sorry if I scared you. 429 00:41:19,646 --> 00:41:21,023 Okay? [kisses] 430 00:41:24,193 --> 00:41:27,196 So, you're getting a suitcase? 431 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 I am. 432 00:41:31,491 --> 00:41:32,492 Okay. 433 00:41:34,244 --> 00:41:35,245 [sighs] 434 00:41:41,126 --> 00:41:42,127 Yeah. 435 00:41:57,809 --> 00:41:59,061 [Jason] What are you doing? 436 00:41:59,645 --> 00:42:00,979 - [send tone beeps] - Nothing. 437 00:42:05,359 --> 00:42:06,735 [phone dings] 438 00:42:11,657 --> 00:42:14,201 Taking the RAV4, not the Civic. 439 00:42:15,494 --> 00:42:16,620 Take that. 440 00:42:18,330 --> 00:42:19,831 Don't forget your phone. 441 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Thank you. 442 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 Are you getting a bag? 443 00:42:28,632 --> 00:42:29,925 Yeah. 444 00:42:30,008 --> 00:42:32,135 I was gonna get one from the basement. 445 00:42:33,595 --> 00:42:34,721 Can you help me reach it? 446 00:42:42,521 --> 00:42:44,857 [grunting] 447 00:42:45,524 --> 00:42:46,567 [breathes heavily] 448 00:42:54,449 --> 00:42:55,826 - Mom? - Get back in. 449 00:42:55,909 --> 00:42:57,703 - Mom, what's going on? - Get back in the car. 450 00:43:06,295 --> 00:43:08,672 Hey! Come with me! It's not safe! 451 00:43:10,340 --> 00:43:11,466 Just leave it, Charlie. 452 00:43:11,550 --> 00:43:12,801 Quick, get in! 453 00:43:21,852 --> 00:43:25,606 Honey, this is gonna sound crazy 454 00:43:25,689 --> 00:43:28,358 and you're gonna think that I've lost my mind, but I haven't, I swear. 455 00:43:28,442 --> 00:43:29,610 [Charlie] What the fuck is going on? 456 00:43:29,693 --> 00:43:31,612 Now, remember the night at Ryan's celebration 457 00:43:31,695 --> 00:43:33,780 at the Village Tap when he won the Pavia? 458 00:43:33,864 --> 00:43:35,741 When I walked out the door that night, 459 00:43:35,824 --> 00:43:38,785 that was the last time that I saw you until right now. 460 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 Mom? 461 00:43:40,954 --> 00:43:43,457 The Jason that you're with, he-- he's an impostor. 462 00:43:43,540 --> 00:43:47,544 He-- He built a box, he has access to other realities. 463 00:43:47,628 --> 00:43:50,631 He stole me from this world so he could have my fucking life. 464 00:43:50,714 --> 00:43:52,174 Pull over, please. 465 00:43:52,257 --> 00:43:53,675 It's insane, but I can prove it. 466 00:43:53,759 --> 00:43:54,760 Stop the car. 467 00:44:04,520 --> 00:44:07,397 [distorted] Charlie. Charlie, are you okay? 468 00:44:08,106 --> 00:44:09,316 [normal] Yeah. 469 00:44:09,399 --> 00:44:10,943 We need to get out of here. 470 00:44:13,403 --> 00:44:14,404 [Jason groans] 471 00:44:16,198 --> 00:44:17,449 - [Jason 1] Daniela, it's me. - Mom. 472 00:44:17,533 --> 00:44:18,617 - Charlie. - [Jason 2] Daniela. 473 00:44:18,700 --> 00:44:19,701 [Jason 1] Charlie. 474 00:44:20,452 --> 00:44:23,038 - Daniela! Daniela! - [Charlie] What the fuck is happening? 475 00:44:23,121 --> 00:44:25,040 [panting] 476 00:44:25,832 --> 00:44:28,418 Hey! Daniela! 477 00:44:31,839 --> 00:44:33,173 Daniela! 478 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Say it. 479 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Jupiter. 480 00:45:22,139 --> 00:45:23,140 Jupiter. 481 00:45:24,766 --> 00:45:25,767 [sighs] 31788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.