All language subtitles for Dark.Matter.S01E05.Worldless.1080p.ATVP.WEB-DL.H.264-RGzsRutracker_track11_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,543 --> 00:00:43,669 Okay. 2 00:00:48,215 --> 00:00:50,008 We should say it out loud. 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 Okay. 4 00:00:54,096 --> 00:00:59,852 I'm feeling safe and happy… 5 00:01:02,187 --> 00:01:03,272 And warm. 6 00:01:05,691 --> 00:01:07,359 And I just wanna go home. 7 00:02:25,812 --> 00:02:28,232 How were you actually feeling when you opened that door? 8 00:02:30,150 --> 00:02:33,070 I was feeling overwhelmed. 9 00:02:34,196 --> 00:02:37,449 The pressure-- Fuck. 10 00:02:37,533 --> 00:02:38,534 I get it. 11 00:02:39,493 --> 00:02:42,704 I get it. All right, let's move on. 12 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 You pick the next door. 13 00:02:45,374 --> 00:02:49,378 No. I'm not picking anything right now, and neither are you. 14 00:02:49,461 --> 00:02:50,462 Look at me. 15 00:02:51,213 --> 00:02:54,591 - We need to wait this out. - That's a waste of two ampoules. 16 00:02:54,675 --> 00:02:56,718 No. No. 17 00:02:56,802 --> 00:03:01,390 Taking time to emotionally regulate ourselves is a calculated investment 18 00:03:01,473 --> 00:03:03,934 in both of us continuing to live. 19 00:03:04,017 --> 00:03:07,187 You can't lie to this thing. It knows. 20 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 L. 21 00:04:37,694 --> 00:04:40,239 - O. - S. 22 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 E. 23 00:04:44,201 --> 00:04:45,619 Jesus Christ. 24 00:04:49,414 --> 00:04:52,501 I was-- I thought you were going for "lost." 25 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 How are you so good at this game? 26 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 Every time my auntie couldn't watch my brother and I, 27 00:05:03,387 --> 00:05:05,597 my mom would take us to work with her. 28 00:05:06,223 --> 00:05:10,143 There wasn't much to do, so we played ghost. 29 00:05:14,690 --> 00:05:16,316 Were you close with your mom? 30 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Sort of. 31 00:05:18,735 --> 00:05:20,696 Wasn't easy being her daughter. 32 00:05:21,780 --> 00:05:25,117 She had undiagnosed bipolar disorder. 33 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 Do you see her much? 34 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 Yeah, she still lives in the city. 35 00:05:31,290 --> 00:05:33,458 When I used to wait for my mom, 36 00:05:34,668 --> 00:05:37,337 I used to hustle for change from strangers. 37 00:05:37,921 --> 00:05:39,882 When she was doing chemo? 38 00:05:43,677 --> 00:05:47,306 I don't like that you know so much about me. 39 00:05:50,142 --> 00:05:54,062 I don't like that you know nothing about me. 40 00:05:57,191 --> 00:05:58,859 Why did you ask for change? 41 00:06:01,320 --> 00:06:04,198 There was a vending machine at the hospital, 42 00:06:04,281 --> 00:06:08,368 and it had a candy in it that I didn't know where to get anywhere else. 43 00:06:08,452 --> 00:06:11,413 And it was just so good. 44 00:06:12,080 --> 00:06:13,957 - Your mom wouldn't let you have it? - Yeah. 45 00:06:14,041 --> 00:06:16,293 No, she'd let me, but just one. 46 00:06:17,211 --> 00:06:19,046 If I got change from strangers, 47 00:06:19,129 --> 00:06:21,507 I could have as many as I wanted, and she didn't know. 48 00:06:22,174 --> 00:06:23,342 That's smart. 49 00:06:24,301 --> 00:06:25,385 What was the candy? 50 00:06:25,469 --> 00:06:30,390 It had a yellow wrapper with lots of colors on it, like confetti. 51 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 Butterfinger. 52 00:06:32,643 --> 00:06:33,560 No. 53 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Dots? 54 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 No, definitely not. 55 00:06:35,729 --> 00:06:37,147 Peanut M&M's? 56 00:06:37,898 --> 00:06:42,402 No. I love that, but I can't have them around 'cause Charlie has an allergy. 57 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 - Dares? - Dares? 58 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 No, we don't have that in my world. 59 00:06:53,497 --> 00:06:58,252 Hey, who went through before your Jason did? 60 00:06:59,461 --> 00:07:00,921 Her name was Blair. 61 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 She was our lead engineer for the box. 62 00:07:06,051 --> 00:07:09,972 Yeah. She volunteered the day it went online, 63 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 then Jason, 64 00:07:13,517 --> 00:07:18,146 then two people we found through our anonymous call for participants, 65 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 Selam and Alex. 66 00:07:20,315 --> 00:07:21,859 Were you all close? 67 00:07:24,278 --> 00:07:25,279 Yeah. 68 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 Well, 69 00:07:28,740 --> 00:07:32,452 maybe they found their dream worlds. 70 00:07:38,166 --> 00:07:39,084 S. 71 00:07:42,004 --> 00:07:43,005 T. 72 00:08:05,777 --> 00:08:07,279 Hey. Wake up. 73 00:08:09,615 --> 00:08:10,991 The drugs have worn off. 74 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 We're back in the box. 75 00:08:19,208 --> 00:08:21,084 But what does it mean for this door? 76 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 Do you think the world is already decided? 77 00:08:25,422 --> 00:08:28,675 Well, yeah, we're not in superposition if the corridor is gone. 78 00:08:31,345 --> 00:08:34,722 So I guess the question is, how did you sleep? 79 00:08:36,517 --> 00:08:37,351 Deeply. 80 00:08:37,433 --> 00:08:41,104 I don't remember dreaming, but I feel better. 81 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 Me too. 82 00:08:46,068 --> 00:08:47,277 I'm starving. 83 00:08:48,946 --> 00:08:50,906 So, do we open it? 84 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 I guess we have to. 85 00:08:58,497 --> 00:08:59,790 Wait. 86 00:09:23,856 --> 00:09:25,190 Fuck this. 87 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 Jason. 88 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 There's no one here. 89 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 I'm so hungry too. 90 00:09:38,245 --> 00:09:39,663 Let's just take a look. 91 00:09:40,914 --> 00:09:43,000 Leave the door open, just in case. 92 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 I'm gonna check the elevator. 93 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 Shit. 94 00:10:15,032 --> 00:10:18,118 - What? - Commissary's locked. 95 00:10:19,077 --> 00:10:21,038 The elevator's not working. 96 00:10:21,788 --> 00:10:24,082 So, what would cause a lockdown like this? 97 00:10:24,166 --> 00:10:26,919 We had protocols in place for certain scenarios. 98 00:10:27,002 --> 00:10:28,295 Like what? 99 00:10:28,921 --> 00:10:31,340 Someone from the outside trying to get in 100 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 or something coming through the box. 101 00:10:54,029 --> 00:10:54,988 Hello? 102 00:11:11,129 --> 00:11:12,130 God. 103 00:11:18,345 --> 00:11:19,263 Let's go. 104 00:11:19,346 --> 00:11:20,180 Come on. 105 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 Shit. 106 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 I don't even wanna know what happened here. 107 00:11:26,186 --> 00:11:27,396 Works for me. 108 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 Wait. 109 00:11:31,316 --> 00:11:32,401 Wait. Hold on. 110 00:11:46,331 --> 00:11:48,834 Make a run on three, two-- 111 00:11:49,459 --> 00:11:52,921 If you move, I start shooting. Hands. 112 00:11:57,134 --> 00:11:58,802 No fucking way. 113 00:12:04,057 --> 00:12:07,936 - Blair? - Blair? 114 00:12:15,360 --> 00:12:16,612 Oh, my Go-- 115 00:12:21,700 --> 00:12:23,660 You came looking for me. 116 00:12:24,620 --> 00:12:25,621 It's-- 117 00:12:26,788 --> 00:12:29,041 - A little more complicated than that. - I-- 118 00:12:31,627 --> 00:12:36,256 So, the Jason I know kidnapped you out of your world 119 00:12:37,299 --> 00:12:40,552 and then brought you to his so you could have his life and he could have yours? 120 00:12:40,636 --> 00:12:42,513 That is the theory, yeah. 121 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 Was that the whole reason that he built the box? 122 00:12:47,476 --> 00:12:50,062 Just to get back to that specific version of Daniela? 123 00:12:50,145 --> 00:12:51,021 I don't know. 124 00:12:52,898 --> 00:12:54,775 Wait, how do you know Blair? 125 00:12:54,858 --> 00:12:58,695 Hey, well, in my world, Blair, I mean, you're friends with my wife. 126 00:12:58,779 --> 00:13:00,447 But we certainly don't work together though. 127 00:13:00,531 --> 00:13:03,700 - What do I do? - Well, you're a bioethics lawyer. 128 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 What, does that shock you? 129 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 I applied to law school out of college. 130 00:13:12,334 --> 00:13:15,254 Yeah, I got waitlisted at a place I really wanted to attend, 131 00:13:15,337 --> 00:13:17,256 so I went into engineering instead. 132 00:13:29,852 --> 00:13:30,978 This is me. 133 00:13:49,246 --> 00:13:50,622 - Hungry? - Very. 134 00:13:50,706 --> 00:13:52,457 - Yeah. - All right. 135 00:13:56,461 --> 00:13:57,880 How'd you find me? 136 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 I'm not sure. 137 00:14:05,512 --> 00:14:07,222 I was thinking about you in the box. 138 00:14:07,306 --> 00:14:09,183 Well, on the menu tonight, we have-- 139 00:14:09,266 --> 00:14:10,976 Don't touch that. Don't. Plea-- 140 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Sorry. 141 00:14:14,313 --> 00:14:19,943 We have chicken and dumplings, lasagna with meat sauce, and chili mac. 142 00:14:20,027 --> 00:14:22,362 - Chicken and dumplings. - Chicken and dumplings. 143 00:14:30,037 --> 00:14:31,705 How long have you been living here? 144 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Three months. 145 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 So what happened? 146 00:14:37,586 --> 00:14:40,839 It was like this when I arrived, except no power. 147 00:14:41,423 --> 00:14:46,053 But I did get the emergency generators running. 148 00:14:46,136 --> 00:14:48,180 And I logged into the system 149 00:14:48,263 --> 00:14:50,641 and I found this. 150 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 It happened a year ago. 151 00:15:00,609 --> 00:15:01,693 That's you. 152 00:15:03,529 --> 00:15:04,780 Some other version. 153 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 What the fuck are those? 154 00:15:19,127 --> 00:15:22,130 This world is overrun with whatever these are, 155 00:15:23,257 --> 00:15:25,676 with whatever this other version of me brought back. 156 00:15:34,017 --> 00:15:35,561 Holy shit. 157 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 What is it? 158 00:15:39,606 --> 00:15:41,567 What do you mean overrun? 159 00:15:42,067 --> 00:15:43,902 They multiply exponentially. 160 00:15:45,279 --> 00:15:46,655 So you've been up there. 161 00:15:47,406 --> 00:15:48,407 Supply runs. 162 00:15:49,783 --> 00:15:51,743 I wear a hazmat suit over layers of clothing, 163 00:15:51,827 --> 00:15:53,787 and I've avoided the swarm so far. 164 00:15:56,373 --> 00:15:58,458 They attack and consume everything, 165 00:15:59,126 --> 00:16:01,295 so there's not much alive up there anymore. 166 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 I'm sorry, what the fuck are you still doing here? 167 00:16:05,048 --> 00:16:07,885 This is Velocity. There must be extra ampoules. 168 00:16:07,968 --> 00:16:10,762 Well, whoever survived the initial attack took most of them and left. 169 00:16:10,846 --> 00:16:13,015 - We have ampoules. - I have ampoules. 170 00:16:14,349 --> 00:16:15,684 You don't have to live like-- 171 00:16:15,767 --> 00:16:18,604 No, I'm not going back in that fucking box until I'm ready! 172 00:16:21,899 --> 00:16:22,983 Okay? 173 00:16:23,066 --> 00:16:25,068 - Okay. - Okay? 174 00:16:25,819 --> 00:16:26,820 Okay. 175 00:16:29,448 --> 00:16:31,992 So, what's the craziest world you saw? 176 00:16:32,826 --> 00:16:37,289 This one door I stepped out of had this incredible drought. 177 00:16:37,372 --> 00:16:39,750 Dusty. Scorching hot. 178 00:16:39,833 --> 00:16:42,586 Lake Michigan had turned into basically a desert. 179 00:16:43,337 --> 00:16:45,047 People had broken off into gangs. 180 00:16:45,130 --> 00:16:48,592 They were driving around in caravans of trucks and motorcycles, 181 00:16:48,675 --> 00:16:50,344 trying to kill each other. It was crazy. 182 00:16:50,427 --> 00:16:51,929 - Jesus. - Yeah. 183 00:16:53,013 --> 00:16:54,973 You just described the plot of Mad Max. 184 00:16:57,559 --> 00:17:00,229 - Mad Max. The movie? - What are you talking about? 185 00:17:00,896 --> 00:17:02,231 You don't have Mad Max in your world? 186 00:17:02,856 --> 00:17:03,732 No. 187 00:17:05,943 --> 00:17:06,944 Road Warrior, huh? 188 00:17:07,027 --> 00:17:09,363 - Beyond Thunderdome? Tina Turner? - Tina Turner? 189 00:17:09,445 --> 00:17:10,531 - Yeah. - The singer? 190 00:17:10,614 --> 00:17:12,324 What, does she act in this world? 191 00:17:12,950 --> 00:17:14,284 Wow. 192 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 - That's not funny. - Good fucking with ya. 193 00:17:19,623 --> 00:17:20,624 Seriously. 194 00:17:21,290 --> 00:17:23,210 Why do you need my money, huh? 195 00:17:25,087 --> 00:17:28,549 Come on. Think about it. You have the keys to the multiverse. 196 00:17:28,632 --> 00:17:30,509 You can go on an alternate-reality bank-robbing spree. 197 00:17:30,592 --> 00:17:33,178 No. Currency is tracked by serial numbers. 198 00:17:33,262 --> 00:17:35,389 They vary from world to world. 199 00:17:35,472 --> 00:17:39,351 You cross over with large amounts of cash, it could get flagged for counterfeit. 200 00:17:39,434 --> 00:17:41,144 Well, that's just boring. 201 00:17:41,228 --> 00:17:44,106 Hey, listen, you wanna be so careful. 202 00:17:44,189 --> 00:17:48,318 And think through every single decision you make in there. 203 00:17:49,278 --> 00:17:51,196 That box can be a one-way door. 204 00:17:53,282 --> 00:17:55,242 Are you sure you want this? 205 00:17:55,325 --> 00:17:56,368 Yeah. 206 00:17:58,662 --> 00:18:00,163 Hundred percent. 207 00:18:18,515 --> 00:18:22,227 You know, when I was a kid and there was a video game that I couldn't beat… 208 00:18:23,645 --> 00:18:25,105 I'd just get the cheat code. 209 00:18:26,940 --> 00:18:28,650 See, it's fun in the beginning, right? 210 00:18:28,734 --> 00:18:30,652 I'd just zoom through the levels. 211 00:18:32,946 --> 00:18:36,825 And eventually, predictably, I'd get bored. 212 00:18:41,163 --> 00:18:43,707 My life has been like that for as long as I can remember, 213 00:18:44,416 --> 00:18:49,004 using money, connections, influence to get what I wanted. 214 00:18:49,880 --> 00:18:52,925 But this box, J, it is not boring. 215 00:18:53,008 --> 00:18:56,178 And it most certainly is something that I cannot cheat, and I get that now. 216 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 - So let's go. - Hey, wait. 217 00:18:59,973 --> 00:19:01,558 How are you feeling in this moment? 218 00:19:02,601 --> 00:19:04,770 Right now? Excited. 219 00:19:05,854 --> 00:19:08,232 Remember, you always have to be honest 220 00:19:08,315 --> 00:19:12,402 when you're inside the box, especially with yourself. 221 00:19:15,531 --> 00:19:16,740 I'm a little scared. 222 00:19:18,075 --> 00:19:18,909 That's okay. 223 00:19:21,745 --> 00:19:23,330 It'd be weird if you weren't. 224 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 Thank you for this. 225 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 I still don't understand why you went into the box. 226 00:19:53,402 --> 00:19:56,238 To save this Jason. Leighton would have killed him. 227 00:19:56,321 --> 00:19:58,115 But where are you trying to go? 228 00:19:58,198 --> 00:20:01,535 You think you're gonna stay in his world, assuming you ever find it? 229 00:20:02,411 --> 00:20:05,497 I didn't even think about it. I'm-- I've just been trying to survive. 230 00:20:05,581 --> 00:20:09,585 There might already be a you there, and he has a family. 231 00:20:10,752 --> 00:20:12,754 Listen, maybe you've already figured this out, 232 00:20:12,838 --> 00:20:15,841 but you aren't just homeless, you are worldless. 233 00:20:17,217 --> 00:20:21,555 And the longer you stay in that box, drifting from one fucked up place 234 00:20:21,638 --> 00:20:24,099 to the next, the more you will start to crack. 235 00:20:24,683 --> 00:20:27,728 That's why I'm here, 'cause I was cracking. 236 00:20:29,980 --> 00:20:34,484 I know it feels like this all just started, but time is not on your side. 237 00:20:34,568 --> 00:20:38,113 You have to start figuring out what kind of world you wanna end up in. 238 00:20:39,406 --> 00:20:43,452 And you have to do what's best for you, not him. 239 00:20:54,087 --> 00:20:56,340 I'm sorry I didn't prepare you better. 240 00:20:58,759 --> 00:21:00,385 It was my choice to go in. 241 00:21:00,886 --> 00:21:02,304 I wanted to go in. 242 00:21:03,305 --> 00:21:05,182 It's because of you I've survived this long, 243 00:21:05,265 --> 00:21:09,811 so stop with this blaming-yourself shit. 244 00:21:16,443 --> 00:21:18,237 Come with us. 245 00:21:18,320 --> 00:21:20,989 We might be the last people you ever see. 246 00:21:21,073 --> 00:21:22,241 No. 247 00:21:23,867 --> 00:21:24,952 I'm fine. 248 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 I'll be fine. 249 00:22:13,250 --> 00:22:14,251 Ready? 250 00:22:27,139 --> 00:22:29,641 - Hey. Yo. - So… 251 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 you can open doors and walk in and out of worlds. 252 00:22:34,396 --> 00:22:35,939 Any conceivable world? 253 00:22:36,523 --> 00:22:40,819 No, we don't have access to the entire breadth of the multiverse. 254 00:22:41,653 --> 00:22:42,654 All right. 255 00:22:43,322 --> 00:22:45,407 Okay, so worlds that-- 256 00:22:45,490 --> 00:22:47,993 That are adjacent to ours somehow. 257 00:22:48,994 --> 00:22:52,581 Worlds that split off at some point in the recent past, 258 00:22:53,332 --> 00:22:59,004 that are next door to ours, that we exist in or existed in. 259 00:23:00,047 --> 00:23:03,050 - Okay, so worlds that we were born into. - Exactly. 260 00:23:03,592 --> 00:23:07,054 But wait. What happens if the drug wears off when I'm out the box? 261 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 It'll still be there when you get back. 262 00:23:17,314 --> 00:23:21,902 So, you have the multiverse at your fingertips. 263 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 What would you like to see? 264 00:23:33,622 --> 00:23:36,041 Hey, I have something for you. 265 00:23:36,959 --> 00:23:39,378 All my notes from my box travels are there. 266 00:23:40,796 --> 00:23:43,799 It's definitely not for the faint of heart, but maybe it'll help. 267 00:23:44,842 --> 00:23:47,719 I'd give you some of my ampoules, but I only have a few left. 268 00:23:51,265 --> 00:23:52,933 You sure you won't come? 269 00:23:53,934 --> 00:23:55,435 I'll leave when I'm ready. 270 00:24:01,608 --> 00:24:03,068 Take care of yourself. 271 00:24:13,745 --> 00:24:17,124 I know it seems like you can just focus on a world you wanna see 272 00:24:17,207 --> 00:24:20,085 and connect to it, but it takes so much more than that. 273 00:24:21,795 --> 00:24:23,630 Everything intrudes. 274 00:24:24,298 --> 00:24:28,677 Fear and stray thoughts, subconscious desire. 275 00:24:30,929 --> 00:24:33,098 For all my training, I could never control it. 276 00:25:00,250 --> 00:25:01,293 You okay? 277 00:25:04,171 --> 00:25:06,173 Her life is destroyed. 278 00:25:08,634 --> 00:25:10,594 Your life is destroyed. 279 00:25:11,345 --> 00:25:12,763 The other pilots. 280 00:25:17,893 --> 00:25:19,728 He knew how to come back. 281 00:25:20,604 --> 00:25:24,274 He could've helped all of us, stopped the box pilots. 282 00:25:24,942 --> 00:25:27,069 He could've just helped… 283 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 so much pain. 284 00:25:32,991 --> 00:25:34,117 I'm sorry. 285 00:25:39,498 --> 00:25:42,543 I just can't understand how he could become this person. 286 00:25:48,006 --> 00:25:49,424 You didn't. 287 00:25:58,308 --> 00:26:00,394 Are you sure you're ready? 288 00:26:00,477 --> 00:26:02,145 I just wanna go. 289 00:26:05,899 --> 00:26:08,443 I think I know how he became that person. 290 00:26:10,654 --> 00:26:15,409 See, when Daniela told me that she was pregnant, she was a little uncertain. 291 00:26:16,159 --> 00:26:19,162 I mean, she knew that she really wanted to have children, 292 00:26:19,246 --> 00:26:22,833 but she wasn't sure about me, 293 00:26:22,916 --> 00:26:26,044 about building a life with someone that just wouldn't be there all the time. 294 00:26:26,128 --> 00:26:30,716 So, I had to go home and really think about it 295 00:26:30,799 --> 00:26:35,512 and just really consider, "Could I give it all up 296 00:26:35,596 --> 00:26:37,306 to have a child with her?" 297 00:26:38,765 --> 00:26:43,854 Spent all night thinking about it, and I swear I saw both paths. 298 00:26:46,481 --> 00:26:47,941 And in the end, I went to her 299 00:26:48,025 --> 00:26:51,695 and I convinced her that I was worthy of her and the baby. 300 00:26:53,864 --> 00:26:56,116 And I just think if I hadn't had done that… 301 00:26:58,368 --> 00:27:02,748 if I'd have given up the potential love of my life for a scientific theory, 302 00:27:02,831 --> 00:27:06,543 I would have stopped at absolutely nothing to make sure 303 00:27:06,627 --> 00:27:11,840 that I was correct and that I had made the right choice. 304 00:27:13,467 --> 00:27:15,219 And he chose the other path. 305 00:27:15,802 --> 00:27:16,803 Yeah. 306 00:27:18,347 --> 00:27:22,684 And maybe he's thinking that it wasn't worth the trade. 307 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 Sorry. 308 00:27:30,984 --> 00:27:31,944 It's okay. 309 00:27:33,737 --> 00:27:35,948 It helps me make sense of it all. 310 00:27:41,495 --> 00:27:42,788 See what I mean? 311 00:27:42,871 --> 00:27:47,626 It's all about keeping your thoughts and your subconscious intentions aligned. 312 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 Come on. Let's go. 313 00:27:54,800 --> 00:27:58,136 Hey, let's go again. I have an idea of a new world I wanna see. 314 00:27:58,679 --> 00:28:01,765 We only have about five minutes left on this dose of the drug. 315 00:28:01,849 --> 00:28:03,433 I don't need that much time. I'm ready. 316 00:28:03,517 --> 00:28:06,770 Hey, I still gotta get us back to our world. 317 00:28:06,854 --> 00:28:08,272 But you got more ampoules, right? 318 00:28:08,355 --> 00:28:09,731 Yeah, I got 12. 319 00:28:09,815 --> 00:28:12,192 But I'm gonna take us on one more training session, 320 00:28:12,860 --> 00:28:14,820 and then I'm gonna leave you with ten ampoules. 321 00:28:14,903 --> 00:28:16,530 But you can get more, right? 322 00:28:17,197 --> 00:28:19,449 Yeah-- In theory, yeah. 323 00:28:19,533 --> 00:28:21,493 I mean, I'm not a chemist. 324 00:28:21,577 --> 00:28:25,038 The whole process, it's costly and takes a little time. 325 00:28:25,122 --> 00:28:26,123 Okay, listen. 326 00:28:26,206 --> 00:28:28,667 I'm just gonna throw this out there, all right? 327 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 When our training is done, 328 00:28:30,419 --> 00:28:33,589 I'll pay you a million dollars for every ampoule you send me off with. 329 00:28:35,591 --> 00:28:37,426 Think about it, all right? 330 00:28:54,776 --> 00:28:57,237 Could you pass me the field journal, please? 331 00:28:59,489 --> 00:29:01,200 I was thinking about what Blair said 332 00:29:01,283 --> 00:29:05,370 about how much focus it takes to really control the box. 333 00:29:06,455 --> 00:29:09,374 I was thinking about how I get my students to pay attention. 334 00:29:10,375 --> 00:29:12,920 When you write something down, it's almost impossible 335 00:29:13,003 --> 00:29:14,880 not to put your full attention on it. 336 00:29:15,547 --> 00:29:18,258 You can't write one thing and think another. 337 00:29:18,967 --> 00:29:19,968 Smart. 338 00:29:20,552 --> 00:29:23,889 So, instead of just thinking of the world you want to see, 339 00:29:23,972 --> 00:29:25,766 - you're gonna write it down. - Yeah. 340 00:30:12,938 --> 00:30:14,273 I think it worked. 341 00:30:14,815 --> 00:30:16,108 Really? 342 00:30:16,191 --> 00:30:18,110 I think it actually worked. 343 00:30:19,319 --> 00:30:20,404 I've-- 344 00:30:21,405 --> 00:30:27,244 I think this is the place that your Jason took me the night he abducted me. 345 00:30:29,162 --> 00:30:35,752 It was dark and I was drugged, but-- No, I've been in this room. 346 00:30:39,131 --> 00:30:42,551 There! 347 00:30:43,093 --> 00:30:47,181 When I was losing consciousness, I sat right there! 348 00:30:48,765 --> 00:30:49,600 He asked me… 349 00:30:51,935 --> 00:30:54,229 if I was happy with my life. 350 00:30:55,189 --> 00:30:56,607 Are you sure this is it? 351 00:31:00,611 --> 00:31:01,945 This is my world. 352 00:31:04,781 --> 00:31:06,617 Hey, come on. 353 00:31:49,451 --> 00:31:50,744 Let's go back. 354 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 I have to go see my home. 355 00:31:57,209 --> 00:32:00,921 How do we learn to control the box if we don't explore where it takes us? 356 00:32:01,839 --> 00:32:02,756 Okay. 357 00:32:14,768 --> 00:32:15,686 Hey! 358 00:32:19,022 --> 00:32:20,023 Found one. 359 00:32:35,622 --> 00:32:36,832 I don't like this. 360 00:32:38,792 --> 00:32:40,627 Something is very wrong here. 361 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 Please hurry. 362 00:33:38,101 --> 00:33:39,102 Daniela? 363 00:33:41,230 --> 00:33:42,272 Jason. 364 00:33:44,650 --> 00:33:45,734 What's happened? 365 00:33:46,985 --> 00:33:48,362 They carried you out. 366 00:33:49,905 --> 00:33:51,448 They told me you would die. 367 00:33:54,326 --> 00:33:55,786 I don't wanna get you sick. 368 00:34:10,384 --> 00:34:11,927 Where's Charlie? 369 00:34:16,431 --> 00:34:18,183 He's still up in his room. 370 00:34:19,393 --> 00:34:21,853 No one's come to take him yet. 371 00:34:24,648 --> 00:34:25,649 Jason! 372 00:34:28,610 --> 00:34:29,485 I-- 373 00:34:32,906 --> 00:34:33,907 Hey! 374 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 What are you doing outside? 375 00:34:39,955 --> 00:34:42,331 My wife's inside. She's really sick. 376 00:34:42,416 --> 00:34:44,126 My son is dead. 377 00:34:44,668 --> 00:34:46,587 Well, you've got the colors properly displayed. 378 00:34:46,670 --> 00:34:48,797 Somebody'll be along to help you soon. 379 00:34:48,880 --> 00:34:50,549 - No. - No, stay back. 380 00:34:50,632 --> 00:34:51,757 - She needs help now! - Stay back. 381 00:34:51,842 --> 00:34:53,217 - Stay back. - It's okay. 382 00:34:53,302 --> 00:34:55,179 I'm Dr. Springer. May I see her? 383 00:34:55,262 --> 00:34:56,597 Yeah, downstairs. Inside. 384 00:34:56,679 --> 00:34:58,348 - Jay, test them. - Thank you. 385 00:34:58,432 --> 00:34:59,349 Hi, I'm Dr. Quayle. 386 00:34:59,433 --> 00:35:00,934 I'm gonna give you a rapid test. 387 00:35:01,018 --> 00:35:02,060 Give me your wrist. 388 00:35:07,566 --> 00:35:09,193 - You're negative. - For what? 389 00:35:09,776 --> 00:35:11,111 - I need your wrist. - Hey, seriously-- 390 00:35:11,195 --> 00:35:13,655 - Stay right here. Stay here. - She-- 391 00:35:14,489 --> 00:35:15,991 You're clear as well. 392 00:35:18,368 --> 00:35:20,370 Doctor, can you get her to a hospital? 393 00:35:20,454 --> 00:35:23,665 All hospitals and triage centers have been at capacity for weeks. 394 00:35:23,749 --> 00:35:26,418 And it wouldn't matter. Once the eyes hemorrhage, the end is near. 395 00:35:26,502 --> 00:35:28,629 I don't know about you, but I'd rather die in my own home 396 00:35:28,712 --> 00:35:31,048 than on a cot in a FEMA tent. I'm sorry. 397 00:35:31,131 --> 00:35:34,009 Hey, there's gotta be something you can do. Please. 398 00:35:35,093 --> 00:35:37,221 Go grab this gentleman some auto-injectors. 399 00:35:37,804 --> 00:35:39,264 Just fucking do it, Jay. 400 00:35:39,848 --> 00:35:42,601 The virus isn't airborne. It spreads through body fluids. 401 00:35:42,684 --> 00:35:43,685 Don't touch her. 402 00:35:43,769 --> 00:35:45,312 She won't make it through the night. 403 00:35:47,314 --> 00:35:48,398 What is this? 404 00:35:48,899 --> 00:35:50,067 This is morphine. 405 00:35:50,150 --> 00:35:52,569 If you give her all five at once, she'll slip away. 406 00:35:52,653 --> 00:35:55,072 Don't wait. The last eight hours are brutal. 407 00:35:55,155 --> 00:35:56,031 Let's go. 408 00:36:07,960 --> 00:36:09,044 Jason. 409 00:36:10,128 --> 00:36:13,340 I've gotta-- She's my wife. 410 00:36:13,966 --> 00:36:17,010 - She's my wife. - But in this world, she isn't. 411 00:36:19,096 --> 00:36:24,601 If you catch whatever she has, you will never see your real wife ever again. 412 00:36:26,478 --> 00:36:27,813 This isn't your world. 413 00:36:29,106 --> 00:36:30,524 We don't belong here. 414 00:36:31,775 --> 00:36:32,818 Yeah. 415 00:36:40,534 --> 00:36:41,535 Fuck. 416 00:36:47,875 --> 00:36:49,168 They won't take me? 417 00:36:52,713 --> 00:36:54,006 No. 418 00:37:07,811 --> 00:37:09,229 They gave me these. 419 00:37:12,858 --> 00:37:14,359 To help me? 420 00:37:15,485 --> 00:37:16,862 To make it all end. 421 00:37:28,165 --> 00:37:29,208 Okay. 422 00:37:41,803 --> 00:37:44,014 But I missed you so much. 423 00:37:49,269 --> 00:37:50,646 I missed you too. 424 00:37:53,106 --> 00:37:54,274 But I'm here now. 425 00:38:19,049 --> 00:38:21,802 Do you remember that? That day? 426 00:38:22,553 --> 00:38:23,637 Yellowstone. 427 00:38:31,687 --> 00:38:33,522 We ate at that place. 428 00:38:33,605 --> 00:38:36,942 Charlie had the buffalo burger. 429 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 Pretended to like it. 430 00:38:44,700 --> 00:38:45,701 And… 431 00:38:46,952 --> 00:38:50,831 there was that view from our table. 432 00:38:51,623 --> 00:38:52,749 The mountains. 433 00:38:53,667 --> 00:38:56,003 And the sun was setting behind them. 434 00:38:56,086 --> 00:39:00,632 And then after, we went outside. 435 00:39:01,258 --> 00:39:02,843 All the stars. 436 00:39:06,597 --> 00:39:08,515 That day was perfect. 437 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 They all were… 438 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 All of 'em. 439 00:41:15,225 --> 00:41:16,810 Sore all over. 440 00:41:18,437 --> 00:41:22,524 There's some good news: Test is negative. 441 00:41:26,612 --> 00:41:27,905 Are you okay? 442 00:41:32,117 --> 00:41:33,577 I just keep thinking about her… 443 00:41:34,995 --> 00:41:36,788 Charlie up in his room. 444 00:41:42,002 --> 00:41:43,045 Look, 445 00:41:44,338 --> 00:41:48,383 I know it's hard, but the question you should be thinking about-- 446 00:41:48,467 --> 00:41:53,597 we both should be thinking about-- is why did you bring us to that world? 447 00:41:57,351 --> 00:42:01,188 All I wrote was, "I want my family." 448 00:42:01,271 --> 00:42:03,565 But you carried baggage through the door. 449 00:42:03,649 --> 00:42:07,945 You carried your worst fear: Not just losing your family, 450 00:42:08,028 --> 00:42:10,322 but losing them to illness. 451 00:42:10,948 --> 00:42:13,283 The same way you lost your mom. 452 00:42:14,868 --> 00:42:17,996 We were just talking about it yesterday, remember? 453 00:42:18,580 --> 00:42:21,917 But why would I seek out a world like that? 454 00:42:22,000 --> 00:42:27,089 Why do people marry versions of their controlling mothers or absent fathers? 455 00:42:27,923 --> 00:42:32,219 To have a shot at fixing things as an adult that hurt them as a child. 456 00:42:32,970 --> 00:42:35,305 Maybe it doesn't make sense at a surface level, 457 00:42:36,139 --> 00:42:39,059 but the subconscious marches to its own beat. 458 00:42:40,102 --> 00:42:44,398 I think that world taught us a lot about how the box works. 459 00:43:09,840 --> 00:43:11,550 So far, so good. 460 00:43:14,720 --> 00:43:15,846 Let's see. 461 00:43:47,711 --> 00:43:49,004 It looks right. 462 00:43:49,087 --> 00:43:51,965 It's-- I mean, this might be it. 463 00:43:52,883 --> 00:43:53,759 What if it is? 464 00:44:09,983 --> 00:44:10,817 Hey. 465 00:44:13,028 --> 00:44:13,862 Hey. 466 00:44:13,946 --> 00:44:15,239 Are you going to bed? 467 00:44:17,157 --> 00:44:18,742 Been kind of a long day. 468 00:44:27,417 --> 00:44:29,044 I should go in alone. 469 00:44:30,128 --> 00:44:31,839 What are you gonna do if he's in there? 470 00:44:37,177 --> 00:44:38,387 Can I say something? 471 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 Sure. 472 00:44:42,724 --> 00:44:44,309 I know what I did. 473 00:44:46,562 --> 00:44:51,900 I didn't talk to you about Charlie's car or quitting Lakemont. 474 00:44:51,984 --> 00:44:53,902 Or the investor thing. 475 00:44:55,946 --> 00:44:59,366 Yeah, you didn't talk to me about any of it. 476 00:45:01,201 --> 00:45:02,369 Yeah. 477 00:45:04,788 --> 00:45:08,333 And it was super weird 478 00:45:09,626 --> 00:45:11,795 when you missed our time by the tree. 479 00:45:12,880 --> 00:45:15,883 And you picked the car by yourself. 480 00:45:16,800 --> 00:45:19,052 I was just trying to surprise you both. 481 00:45:21,096 --> 00:45:22,097 I love you. 482 00:45:22,931 --> 00:45:25,475 I want you to live the life you wanna live, 483 00:45:25,559 --> 00:45:27,686 but what does that mean? 484 00:45:28,437 --> 00:45:30,063 Really, where am I in that? 485 00:45:30,814 --> 00:45:31,815 You're everywhere. 486 00:45:31,899 --> 00:45:34,318 No, I'm not in these decisions that you've made. 487 00:45:35,152 --> 00:45:38,530 And you know you can talk to me, right? 488 00:45:41,200 --> 00:45:43,410 You know you can talk to me about anything. 489 00:45:45,120 --> 00:45:46,121 All right. 490 00:45:48,457 --> 00:45:49,791 What do you wanna know? 491 00:46:05,265 --> 00:46:06,850 Who's your investor? 492 00:46:08,560 --> 00:46:10,562 Do you remember Leighton Vance? 493 00:46:11,855 --> 00:46:13,315 From years ago? 494 00:46:14,441 --> 00:46:15,609 You have a deal with him? 495 00:46:15,692 --> 00:46:18,362 Yeah. Well, we're close. 496 00:46:24,701 --> 00:46:26,286 That means it's not real. 497 00:46:26,370 --> 00:46:28,413 Not 100%, no. 498 00:46:29,289 --> 00:46:31,208 Okay, what percent real is it? 499 00:46:31,291 --> 00:46:34,253 It's 85, 90. 500 00:46:34,336 --> 00:46:38,799 Just gotta close the deal, and when we do, I mean, we're talking millions. 501 00:47:04,157 --> 00:47:05,784 - Where is he? - Charlie! 502 00:47:05,868 --> 00:47:07,077 - Hey. - Go next door! 503 00:47:07,160 --> 00:47:08,203 Where is he? 504 00:47:09,037 --> 00:47:10,122 Oh, shit. 505 00:47:10,956 --> 00:47:12,749 Honey, I can explain everything. 506 00:47:13,500 --> 00:47:16,378 Where-- Daniela! 507 00:47:16,461 --> 00:47:18,881 - Stay there! - Daniela. 508 00:47:19,381 --> 00:47:20,424 - Hey, I'm-- - Stay there. 509 00:47:20,507 --> 00:47:22,843 I'm not gonna hurt you. I'm-- The knife is f-- 510 00:47:22,926 --> 00:47:25,637 - 911, what's your emergency? - I-- Daniela, it's me! 511 00:47:25,721 --> 00:47:27,181 Yes, it's my ex-husband. 512 00:47:27,264 --> 00:47:29,600 He's supposed to be in prison, and he showed up at my house with a knife. 513 00:47:29,683 --> 00:47:31,685 - What? - Daniela Vargas. 514 00:47:31,768 --> 00:47:32,853 44 Eleanor Street. 515 00:47:32,936 --> 00:47:34,104 Hey-- 516 00:47:34,188 --> 00:47:36,106 No! No! 517 00:47:36,940 --> 00:47:38,025 Got him. 518 00:47:39,276 --> 00:47:40,110 Charlie. 519 00:47:41,195 --> 00:47:42,487 - No! - Please. I'm-- 520 00:47:42,571 --> 00:47:45,032 - I got it wrong. - Are you still there, ma'am? 521 00:47:45,115 --> 00:47:47,075 - I'm gonna leave. - Let him go. 522 00:47:47,159 --> 00:47:48,619 I'm gonna leave. 523 00:47:48,702 --> 00:47:49,870 Don't ever come back here. 524 00:47:49,953 --> 00:47:51,330 Whatever I did, I'm sorry. 525 00:47:51,413 --> 00:47:52,998 Do you understand me? 526 00:47:53,582 --> 00:47:54,458 Get out! 527 00:47:56,793 --> 00:47:57,794 I love you. 528 00:47:58,378 --> 00:47:59,379 I love you. 529 00:48:10,474 --> 00:48:12,351 - Was he inside? - We gotta go. 530 00:48:12,434 --> 00:48:14,144 - What? - The sirens are for me. 531 00:48:14,228 --> 00:48:15,229 - What? - Come on. 532 00:48:15,312 --> 00:48:16,480 What happened? 533 00:48:22,277 --> 00:48:23,278 Fuck. 534 00:48:23,362 --> 00:48:24,738 We need to get back to the box. 535 00:48:25,989 --> 00:48:28,325 I don't think it's safe for us to catch the train. 536 00:48:29,493 --> 00:48:30,827 Cab? 537 00:48:30,911 --> 00:48:32,079 No, it's too risky. 538 00:48:32,162 --> 00:48:36,083 What we need is a friend, someone in this world that we can trust. 539 00:48:41,129 --> 00:48:42,130 Come on. 540 00:48:42,923 --> 00:48:43,924 Who? 541 00:49:01,441 --> 00:49:02,401 Car keys. 542 00:49:31,638 --> 00:49:32,639 Amanda. 543 00:49:33,348 --> 00:49:34,349 Hey. 544 00:49:36,476 --> 00:49:37,519 Hi. 545 00:49:38,812 --> 00:49:41,982 You might wanna just give her a hug and leave. 546 00:50:30,781 --> 00:50:31,782 Okay. 547 00:50:49,258 --> 00:50:51,260 That was so fucked up. 548 00:50:55,222 --> 00:50:56,557 What did you say to her? 549 00:50:59,935 --> 00:51:02,354 I told her that I'm in a good place, 550 00:51:02,437 --> 00:51:06,024 that I'm happy and that I miss her. 551 00:51:09,069 --> 00:51:10,988 Well, you gave her hope. 552 00:51:11,071 --> 00:51:13,240 - You think so? - Yeah. 553 00:51:14,449 --> 00:51:16,785 And then you stole her car. 554 00:51:21,665 --> 00:51:22,916 Shit. 555 00:51:31,466 --> 00:51:34,261 Aren't you curious about what you did in this world? 556 00:51:35,053 --> 00:51:36,471 I would be. 557 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 Not remotely. 558 00:51:39,183 --> 00:51:40,434 Really? 559 00:51:41,518 --> 00:51:43,687 You're not curious about what you're capable of? 560 00:51:43,770 --> 00:51:46,356 I'm terrified of what I'm capable of. 561 00:51:47,691 --> 00:51:50,611 Guess that's something I forgot to write down for this world, huh? 562 00:51:56,158 --> 00:51:57,951 Look at you. 563 00:51:58,035 --> 00:51:59,369 What? 564 00:52:00,537 --> 00:52:01,622 We're learning. 565 00:52:56,009 --> 00:52:57,094 Dr. Dessen? 566 00:52:59,221 --> 00:53:01,390 Doctor? Is that really you? 567 00:53:03,183 --> 00:53:04,351 What happened, Mara? 568 00:53:04,434 --> 00:53:05,936 Another Jason came here. 569 00:53:06,019 --> 00:53:10,107 Amanda went with him into the box, and then Leighton followed. 570 00:53:10,649 --> 00:53:12,568 And when-- How long ago? 571 00:53:12,651 --> 00:53:15,737 - Several days. - Whose blood is this? 572 00:53:15,821 --> 00:53:16,822 Dawn's. 573 00:53:20,826 --> 00:53:22,244 Go back to work, Mara. 574 00:53:22,828 --> 00:53:24,413 What's it like in there? 575 00:53:26,331 --> 00:53:27,541 It's hell. 576 00:53:40,220 --> 00:53:41,221 Hey! 577 00:53:42,139 --> 00:53:43,432 You went in without me? 578 00:53:46,310 --> 00:53:48,604 - Just running an errand. - All right. 579 00:53:49,313 --> 00:53:50,355 How many did you get? 580 00:53:53,567 --> 00:53:54,568 Fifty. 581 00:53:55,527 --> 00:53:56,820 You got 50? 582 00:54:00,574 --> 00:54:01,658 All right, listen. 583 00:54:01,742 --> 00:54:05,412 Okay, after you train me up, send me off, then what? 584 00:54:06,830 --> 00:54:08,999 Then you're on your own, my friend. 585 00:54:10,250 --> 00:54:12,127 No. I meant what's next for you? 586 00:54:16,381 --> 00:54:18,258 I have to seal up the box. 587 00:54:22,804 --> 00:54:23,972 Don't worry. 588 00:54:26,850 --> 00:54:28,477 Only in this world. 41446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.