Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,543 --> 00:00:43,669
Okay.
2
00:00:48,215 --> 00:00:50,008
We should say it out loud.
3
00:00:50,759 --> 00:00:51,760
Okay.
4
00:00:54,096 --> 00:00:59,852
I'm feeling safe and happy…
5
00:01:02,187 --> 00:01:03,272
And warm.
6
00:01:05,691 --> 00:01:07,359
And I just wanna go home.
7
00:02:25,812 --> 00:02:28,232
How were you actually feeling
when you opened that door?
8
00:02:30,150 --> 00:02:33,070
I was feeling overwhelmed.
9
00:02:34,196 --> 00:02:37,449
The pressure-- Fuck.
10
00:02:37,533 --> 00:02:38,534
I get it.
11
00:02:39,493 --> 00:02:42,704
I get it. All right, let's move on.
12
00:02:42,788 --> 00:02:44,248
You pick the next door.
13
00:02:45,374 --> 00:02:49,378
No. I'm not picking anything right now,
and neither are you.
14
00:02:49,461 --> 00:02:50,462
Look at me.
15
00:02:51,213 --> 00:02:54,591
- We need to wait this out.
- That's a waste of two ampoules.
16
00:02:54,675 --> 00:02:56,718
No. No.
17
00:02:56,802 --> 00:03:01,390
Taking time to emotionally regulate
ourselves is a calculated investment
18
00:03:01,473 --> 00:03:03,934
in both of us continuing to live.
19
00:03:04,017 --> 00:03:07,187
You can't lie to this thing. It knows.
20
00:04:35,859 --> 00:04:36,860
L.
21
00:04:37,694 --> 00:04:40,239
- O.
- S.
22
00:04:42,658 --> 00:04:43,492
E.
23
00:04:44,201 --> 00:04:45,619
Jesus Christ.
24
00:04:49,414 --> 00:04:52,501
I was--
I thought you were going for "lost."
25
00:04:55,045 --> 00:04:57,339
How are you so good at this game?
26
00:05:00,717 --> 00:05:03,303
Every time my auntie
couldn't watch my brother and I,
27
00:05:03,387 --> 00:05:05,597
my mom would take us to work with her.
28
00:05:06,223 --> 00:05:10,143
There wasn't much to do,
so we played ghost.
29
00:05:14,690 --> 00:05:16,316
Were you close with your mom?
30
00:05:17,067 --> 00:05:18,068
Sort of.
31
00:05:18,735 --> 00:05:20,696
Wasn't easy being her daughter.
32
00:05:21,780 --> 00:05:25,117
She had undiagnosed bipolar disorder.
33
00:05:26,201 --> 00:05:27,327
Do you see her much?
34
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
Yeah, she still lives in the city.
35
00:05:31,290 --> 00:05:33,458
When I used to wait for my mom,
36
00:05:34,668 --> 00:05:37,337
I used to hustle
for change from strangers.
37
00:05:37,921 --> 00:05:39,882
When she was doing chemo?
38
00:05:43,677 --> 00:05:47,306
I don't like that you know
so much about me.
39
00:05:50,142 --> 00:05:54,062
I don't like that you know
nothing about me.
40
00:05:57,191 --> 00:05:58,859
Why did you ask for change?
41
00:06:01,320 --> 00:06:04,198
There was a vending
machine at the hospital,
42
00:06:04,281 --> 00:06:08,368
and it had a candy in it that I didn't
know where to get anywhere else.
43
00:06:08,452 --> 00:06:11,413
And it was just so good.
44
00:06:12,080 --> 00:06:13,957
- Your mom wouldn't let you have it?
- Yeah.
45
00:06:14,041 --> 00:06:16,293
No, she'd let me, but just one.
46
00:06:17,211 --> 00:06:19,046
If I got change from strangers,
47
00:06:19,129 --> 00:06:21,507
I could have as many as I wanted,
and she didn't know.
48
00:06:22,174 --> 00:06:23,342
That's smart.
49
00:06:24,301 --> 00:06:25,385
What was the candy?
50
00:06:25,469 --> 00:06:30,390
It had a yellow wrapper with lots of
colors on it, like confetti.
51
00:06:31,558 --> 00:06:32,559
Butterfinger.
52
00:06:32,643 --> 00:06:33,560
No.
53
00:06:33,644 --> 00:06:34,645
Dots?
54
00:06:34,728 --> 00:06:35,646
No, definitely not.
55
00:06:35,729 --> 00:06:37,147
Peanut M&M's?
56
00:06:37,898 --> 00:06:42,402
No. I love that, but I can't have them
around 'cause Charlie has an allergy.
57
00:06:44,112 --> 00:06:45,989
- Dares?
- Dares?
58
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
No, we don't have that in my world.
59
00:06:53,497 --> 00:06:58,252
Hey, who went through
before your Jason did?
60
00:06:59,461 --> 00:07:00,921
Her name was Blair.
61
00:07:01,588 --> 00:07:04,633
She was our lead engineer for the box.
62
00:07:06,051 --> 00:07:09,972
Yeah. She volunteered
the day it went online,
63
00:07:11,431 --> 00:07:12,766
then Jason,
64
00:07:13,517 --> 00:07:18,146
then two people we found through
our anonymous call for participants,
65
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Selam and Alex.
66
00:07:20,315 --> 00:07:21,859
Were you all close?
67
00:07:24,278 --> 00:07:25,279
Yeah.
68
00:07:26,363 --> 00:07:27,447
Well,
69
00:07:28,740 --> 00:07:32,452
maybe they found their dream worlds.
70
00:07:38,166 --> 00:07:39,084
S.
71
00:07:42,004 --> 00:07:43,005
T.
72
00:08:05,777 --> 00:08:07,279
Hey. Wake up.
73
00:08:09,615 --> 00:08:10,991
The drugs have worn off.
74
00:08:11,825 --> 00:08:13,368
We're back in the box.
75
00:08:19,208 --> 00:08:21,084
But what does it mean for this door?
76
00:08:21,668 --> 00:08:24,129
Do you think the world is already decided?
77
00:08:25,422 --> 00:08:28,675
Well, yeah, we're not in superposition
if the corridor is gone.
78
00:08:31,345 --> 00:08:34,722
So I guess the question is,
how did you sleep?
79
00:08:36,517 --> 00:08:37,351
Deeply.
80
00:08:37,433 --> 00:08:41,104
I don't remember dreaming,
but I feel better.
81
00:08:42,147 --> 00:08:43,148
Me too.
82
00:08:46,068 --> 00:08:47,277
I'm starving.
83
00:08:48,946 --> 00:08:50,906
So, do we open it?
84
00:08:52,115 --> 00:08:53,492
I guess we have to.
85
00:08:58,497 --> 00:08:59,790
Wait.
86
00:09:23,856 --> 00:09:25,190
Fuck this.
87
00:09:28,402 --> 00:09:29,528
Jason.
88
00:09:31,196 --> 00:09:32,447
There's no one here.
89
00:09:34,491 --> 00:09:36,577
I'm so hungry too.
90
00:09:38,245 --> 00:09:39,663
Let's just take a look.
91
00:09:40,914 --> 00:09:43,000
Leave the door open, just in case.
92
00:09:59,975 --> 00:10:01,518
I'm gonna check the elevator.
93
00:10:12,529 --> 00:10:13,906
Shit.
94
00:10:15,032 --> 00:10:18,118
- What?
- Commissary's locked.
95
00:10:19,077 --> 00:10:21,038
The elevator's not working.
96
00:10:21,788 --> 00:10:24,082
So, what would cause a lockdown like this?
97
00:10:24,166 --> 00:10:26,919
We had protocols in place
for certain scenarios.
98
00:10:27,002 --> 00:10:28,295
Like what?
99
00:10:28,921 --> 00:10:31,340
Someone from the outside trying to get in
100
00:10:32,716 --> 00:10:35,719
or something coming through the box.
101
00:10:54,029 --> 00:10:54,988
Hello?
102
00:11:11,129 --> 00:11:12,130
God.
103
00:11:18,345 --> 00:11:19,263
Let's go.
104
00:11:19,346 --> 00:11:20,180
Come on.
105
00:11:20,264 --> 00:11:21,265
Shit.
106
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
I don't even wanna know
what happened here.
107
00:11:26,186 --> 00:11:27,396
Works for me.
108
00:11:29,022 --> 00:11:30,107
Wait.
109
00:11:31,316 --> 00:11:32,401
Wait. Hold on.
110
00:11:46,331 --> 00:11:48,834
Make a run on three, two--
111
00:11:49,459 --> 00:11:52,921
If you move, I start shooting. Hands.
112
00:11:57,134 --> 00:11:58,802
No fucking way.
113
00:12:04,057 --> 00:12:07,936
- Blair?
- Blair?
114
00:12:15,360 --> 00:12:16,612
Oh, my Go--
115
00:12:21,700 --> 00:12:23,660
You came looking for me.
116
00:12:24,620 --> 00:12:25,621
It's--
117
00:12:26,788 --> 00:12:29,041
- A little more complicated than that.
- I--
118
00:12:31,627 --> 00:12:36,256
So, the Jason I know kidnapped you
out of your world
119
00:12:37,299 --> 00:12:40,552
and then brought you to his so you could
have his life and he could have yours?
120
00:12:40,636 --> 00:12:42,513
That is the theory, yeah.
121
00:12:45,390 --> 00:12:47,392
Was that the whole
reason that he built the box?
122
00:12:47,476 --> 00:12:50,062
Just to get back to that
specific version of Daniela?
123
00:12:50,145 --> 00:12:51,021
I don't know.
124
00:12:52,898 --> 00:12:54,775
Wait, how do you know Blair?
125
00:12:54,858 --> 00:12:58,695
Hey, well, in my world, Blair,
I mean, you're friends with my wife.
126
00:12:58,779 --> 00:13:00,447
But we certainly don't work
together though.
127
00:13:00,531 --> 00:13:03,700
- What do I do?
- Well, you're a bioethics lawyer.
128
00:13:06,828 --> 00:13:08,205
What, does that shock you?
129
00:13:09,289 --> 00:13:11,542
I applied to law school out of college.
130
00:13:12,334 --> 00:13:15,254
Yeah, I got waitlisted at
a place I really wanted to attend,
131
00:13:15,337 --> 00:13:17,256
so I went into engineering instead.
132
00:13:29,852 --> 00:13:30,978
This is me.
133
00:13:49,246 --> 00:13:50,622
- Hungry?
- Very.
134
00:13:50,706 --> 00:13:52,457
- Yeah.
- All right.
135
00:13:56,461 --> 00:13:57,880
How'd you find me?
136
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
I'm not sure.
137
00:14:05,512 --> 00:14:07,222
I was thinking about you in the box.
138
00:14:07,306 --> 00:14:09,183
Well, on the menu tonight, we have--
139
00:14:09,266 --> 00:14:10,976
Don't touch that. Don't. Plea--
140
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Sorry.
141
00:14:14,313 --> 00:14:19,943
We have chicken and dumplings,
lasagna with meat sauce, and chili mac.
142
00:14:20,027 --> 00:14:22,362
- Chicken and dumplings.
- Chicken and dumplings.
143
00:14:30,037 --> 00:14:31,705
How long have you been living here?
144
00:14:32,497 --> 00:14:33,498
Three months.
145
00:14:34,416 --> 00:14:35,959
So what happened?
146
00:14:37,586 --> 00:14:40,839
It was like this
when I arrived, except no power.
147
00:14:41,423 --> 00:14:46,053
But I did get
the emergency generators running.
148
00:14:46,136 --> 00:14:48,180
And I logged into the system
149
00:14:48,263 --> 00:14:50,641
and I found this.
150
00:14:57,606 --> 00:14:59,024
It happened a year ago.
151
00:15:00,609 --> 00:15:01,693
That's you.
152
00:15:03,529 --> 00:15:04,780
Some other version.
153
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
What the fuck are those?
154
00:15:19,127 --> 00:15:22,130
This world is overrun
with whatever these are,
155
00:15:23,257 --> 00:15:25,676
with whatever this other
version of me brought back.
156
00:15:34,017 --> 00:15:35,561
Holy shit.
157
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
What is it?
158
00:15:39,606 --> 00:15:41,567
What do you mean overrun?
159
00:15:42,067 --> 00:15:43,902
They multiply exponentially.
160
00:15:45,279 --> 00:15:46,655
So you've been up there.
161
00:15:47,406 --> 00:15:48,407
Supply runs.
162
00:15:49,783 --> 00:15:51,743
I wear a hazmat suit
over layers of clothing,
163
00:15:51,827 --> 00:15:53,787
and I've avoided the swarm so far.
164
00:15:56,373 --> 00:15:58,458
They attack and consume everything,
165
00:15:59,126 --> 00:16:01,295
so there's not much alive up there
anymore.
166
00:16:02,796 --> 00:16:04,965
I'm sorry, what the fuck
are you still doing here?
167
00:16:05,048 --> 00:16:07,885
This is Velocity.
There must be extra ampoules.
168
00:16:07,968 --> 00:16:10,762
Well, whoever survived the initial
attack took most of them and left.
169
00:16:10,846 --> 00:16:13,015
- We have ampoules.
- I have ampoules.
170
00:16:14,349 --> 00:16:15,684
You don't have to live like--
171
00:16:15,767 --> 00:16:18,604
No, I'm not going back in
that fucking box until I'm ready!
172
00:16:21,899 --> 00:16:22,983
Okay?
173
00:16:23,066 --> 00:16:25,068
- Okay.
- Okay?
174
00:16:25,819 --> 00:16:26,820
Okay.
175
00:16:29,448 --> 00:16:31,992
So, what's the craziest world you saw?
176
00:16:32,826 --> 00:16:37,289
This one door I stepped
out of had this incredible drought.
177
00:16:37,372 --> 00:16:39,750
Dusty. Scorching hot.
178
00:16:39,833 --> 00:16:42,586
Lake Michigan had turned
into basically a desert.
179
00:16:43,337 --> 00:16:45,047
People had broken off into gangs.
180
00:16:45,130 --> 00:16:48,592
They were driving around in
caravans of trucks and motorcycles,
181
00:16:48,675 --> 00:16:50,344
trying to kill each other. It was crazy.
182
00:16:50,427 --> 00:16:51,929
- Jesus.
- Yeah.
183
00:16:53,013 --> 00:16:54,973
You just described the plot of Mad Max.
184
00:16:57,559 --> 00:17:00,229
- Mad Max. The movie?
- What are you talking about?
185
00:17:00,896 --> 00:17:02,231
You don't have Mad Max in your world?
186
00:17:02,856 --> 00:17:03,732
No.
187
00:17:05,943 --> 00:17:06,944
Road Warrior, huh?
188
00:17:07,027 --> 00:17:09,363
- Beyond Thunderdome? Tina Turner?
- Tina Turner?
189
00:17:09,445 --> 00:17:10,531
- Yeah.
- The singer?
190
00:17:10,614 --> 00:17:12,324
What, does she act in this world?
191
00:17:12,950 --> 00:17:14,284
Wow.
192
00:17:16,369 --> 00:17:17,996
- That's not funny.
- Good fucking with ya.
193
00:17:19,623 --> 00:17:20,624
Seriously.
194
00:17:21,290 --> 00:17:23,210
Why do you need my money, huh?
195
00:17:25,087 --> 00:17:28,549
Come on. Think about it.
You have the keys to the multiverse.
196
00:17:28,632 --> 00:17:30,509
You can go on an
alternate-reality bank-robbing spree.
197
00:17:30,592 --> 00:17:33,178
No. Currency is tracked by serial numbers.
198
00:17:33,262 --> 00:17:35,389
They vary from world to world.
199
00:17:35,472 --> 00:17:39,351
You cross over with large amounts of cash,
it could get flagged for counterfeit.
200
00:17:39,434 --> 00:17:41,144
Well, that's just boring.
201
00:17:41,228 --> 00:17:44,106
Hey, listen, you wanna be so careful.
202
00:17:44,189 --> 00:17:48,318
And think through every
single decision you make in there.
203
00:17:49,278 --> 00:17:51,196
That box can be a one-way door.
204
00:17:53,282 --> 00:17:55,242
Are you sure you want this?
205
00:17:55,325 --> 00:17:56,368
Yeah.
206
00:17:58,662 --> 00:18:00,163
Hundred percent.
207
00:18:18,515 --> 00:18:22,227
You know, when I was a kid and there was
a video game that I couldn't beat…
208
00:18:23,645 --> 00:18:25,105
I'd just get the cheat code.
209
00:18:26,940 --> 00:18:28,650
See, it's fun in the beginning, right?
210
00:18:28,734 --> 00:18:30,652
I'd just zoom through the levels.
211
00:18:32,946 --> 00:18:36,825
And eventually, predictably,
I'd get bored.
212
00:18:41,163 --> 00:18:43,707
My life has been like that
for as long as I can remember,
213
00:18:44,416 --> 00:18:49,004
using money, connections,
influence to get what I wanted.
214
00:18:49,880 --> 00:18:52,925
But this box, J, it is not boring.
215
00:18:53,008 --> 00:18:56,178
And it most certainly is something
that I cannot cheat, and I get that now.
216
00:18:57,095 --> 00:18:58,805
- So let's go.
- Hey, wait.
217
00:18:59,973 --> 00:19:01,558
How are you feeling in this moment?
218
00:19:02,601 --> 00:19:04,770
Right now? Excited.
219
00:19:05,854 --> 00:19:08,232
Remember, you always have to be honest
220
00:19:08,315 --> 00:19:12,402
when you're inside the box,
especially with yourself.
221
00:19:15,531 --> 00:19:16,740
I'm a little scared.
222
00:19:18,075 --> 00:19:18,909
That's okay.
223
00:19:21,745 --> 00:19:23,330
It'd be weird if you weren't.
224
00:19:42,766 --> 00:19:44,017
Thank you for this.
225
00:19:49,064 --> 00:19:51,608
I still don't understand
why you went into the box.
226
00:19:53,402 --> 00:19:56,238
To save this Jason.
Leighton would have killed him.
227
00:19:56,321 --> 00:19:58,115
But where are you trying to go?
228
00:19:58,198 --> 00:20:01,535
You think you're gonna stay in his world,
assuming you ever find it?
229
00:20:02,411 --> 00:20:05,497
I didn't even think about it.
I'm-- I've just been trying to survive.
230
00:20:05,581 --> 00:20:09,585
There might already be a you there,
and he has a family.
231
00:20:10,752 --> 00:20:12,754
Listen,
maybe you've already figured this out,
232
00:20:12,838 --> 00:20:15,841
but you aren't just homeless,
you are worldless.
233
00:20:17,217 --> 00:20:21,555
And the longer you stay in that box,
drifting from one fucked up place
234
00:20:21,638 --> 00:20:24,099
to the next,
the more you will start to crack.
235
00:20:24,683 --> 00:20:27,728
That's why I'm here,
'cause I was cracking.
236
00:20:29,980 --> 00:20:34,484
I know it feels like this all just
started, but time is not on your side.
237
00:20:34,568 --> 00:20:38,113
You have to start figuring out
what kind of world you wanna end up in.
238
00:20:39,406 --> 00:20:43,452
And you have to do what's best for you,
not him.
239
00:20:54,087 --> 00:20:56,340
I'm sorry I didn't prepare you better.
240
00:20:58,759 --> 00:21:00,385
It was my choice to go in.
241
00:21:00,886 --> 00:21:02,304
I wanted to go in.
242
00:21:03,305 --> 00:21:05,182
It's because of you
I've survived this long,
243
00:21:05,265 --> 00:21:09,811
so stop with this blaming-yourself shit.
244
00:21:16,443 --> 00:21:18,237
Come with us.
245
00:21:18,320 --> 00:21:20,989
We might be the last people you ever see.
246
00:21:21,073 --> 00:21:22,241
No.
247
00:21:23,867 --> 00:21:24,952
I'm fine.
248
00:21:26,578 --> 00:21:27,621
I'll be fine.
249
00:22:13,250 --> 00:22:14,251
Ready?
250
00:22:27,139 --> 00:22:29,641
- Hey. Yo.
- So…
251
00:22:30,809 --> 00:22:34,313
you can open doors
and walk in and out of worlds.
252
00:22:34,396 --> 00:22:35,939
Any conceivable world?
253
00:22:36,523 --> 00:22:40,819
No, we don't have access to
the entire breadth of the multiverse.
254
00:22:41,653 --> 00:22:42,654
All right.
255
00:22:43,322 --> 00:22:45,407
Okay, so worlds that--
256
00:22:45,490 --> 00:22:47,993
That are adjacent to ours somehow.
257
00:22:48,994 --> 00:22:52,581
Worlds that split off at
some point in the recent past,
258
00:22:53,332 --> 00:22:59,004
that are next door to ours,
that we exist in or existed in.
259
00:23:00,047 --> 00:23:03,050
- Okay, so worlds that we were born into.
- Exactly.
260
00:23:03,592 --> 00:23:07,054
But wait. What happens if the drug
wears off when I'm out the box?
261
00:23:07,638 --> 00:23:09,681
It'll still be there when you get back.
262
00:23:17,314 --> 00:23:21,902
So, you have the multiverse
at your fingertips.
263
00:23:22,903 --> 00:23:24,321
What would you like to see?
264
00:23:33,622 --> 00:23:36,041
Hey, I have something for you.
265
00:23:36,959 --> 00:23:39,378
All my notes from my
box travels are there.
266
00:23:40,796 --> 00:23:43,799
It's definitely not for the faint
of heart, but maybe it'll help.
267
00:23:44,842 --> 00:23:47,719
I'd give you some of my ampoules,
but I only have a few left.
268
00:23:51,265 --> 00:23:52,933
You sure you won't come?
269
00:23:53,934 --> 00:23:55,435
I'll leave when I'm ready.
270
00:24:01,608 --> 00:24:03,068
Take care of yourself.
271
00:24:13,745 --> 00:24:17,124
I know it seems like you can just focus
on a world you wanna see
272
00:24:17,207 --> 00:24:20,085
and connect to it,
but it takes so much more than that.
273
00:24:21,795 --> 00:24:23,630
Everything intrudes.
274
00:24:24,298 --> 00:24:28,677
Fear and stray thoughts,
subconscious desire.
275
00:24:30,929 --> 00:24:33,098
For all my training,
I could never control it.
276
00:25:00,250 --> 00:25:01,293
You okay?
277
00:25:04,171 --> 00:25:06,173
Her life is destroyed.
278
00:25:08,634 --> 00:25:10,594
Your life is destroyed.
279
00:25:11,345 --> 00:25:12,763
The other pilots.
280
00:25:17,893 --> 00:25:19,728
He knew how to come back.
281
00:25:20,604 --> 00:25:24,274
He could've helped all of us,
stopped the box pilots.
282
00:25:24,942 --> 00:25:27,069
He could've just helped…
283
00:25:28,070 --> 00:25:29,488
so much pain.
284
00:25:32,991 --> 00:25:34,117
I'm sorry.
285
00:25:39,498 --> 00:25:42,543
I just can't understand how he
could become this person.
286
00:25:48,006 --> 00:25:49,424
You didn't.
287
00:25:58,308 --> 00:26:00,394
Are you sure you're ready?
288
00:26:00,477 --> 00:26:02,145
I just wanna go.
289
00:26:05,899 --> 00:26:08,443
I think I know how he became that person.
290
00:26:10,654 --> 00:26:15,409
See, when Daniela told me that she was
pregnant, she was a little uncertain.
291
00:26:16,159 --> 00:26:19,162
I mean, she knew that
she really wanted to have children,
292
00:26:19,246 --> 00:26:22,833
but she wasn't sure about me,
293
00:26:22,916 --> 00:26:26,044
about building a life with someone
that just wouldn't be there all the time.
294
00:26:26,128 --> 00:26:30,716
So, I had to go home
and really think about it
295
00:26:30,799 --> 00:26:35,512
and just really consider,
"Could I give it all up
296
00:26:35,596 --> 00:26:37,306
to have a child with her?"
297
00:26:38,765 --> 00:26:43,854
Spent all night thinking about it,
and I swear I saw both paths.
298
00:26:46,481 --> 00:26:47,941
And in the end, I went to her
299
00:26:48,025 --> 00:26:51,695
and I convinced her that I was worthy
of her and the baby.
300
00:26:53,864 --> 00:26:56,116
And I just think if I hadn't
had done that…
301
00:26:58,368 --> 00:27:02,748
if I'd have given up the potential love
of my life for a scientific theory,
302
00:27:02,831 --> 00:27:06,543
I would have stopped at
absolutely nothing to make sure
303
00:27:06,627 --> 00:27:11,840
that I was correct
and that I had made the right choice.
304
00:27:13,467 --> 00:27:15,219
And he chose the other path.
305
00:27:15,802 --> 00:27:16,803
Yeah.
306
00:27:18,347 --> 00:27:22,684
And maybe he's thinking
that it wasn't worth the trade.
307
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
Sorry.
308
00:27:30,984 --> 00:27:31,944
It's okay.
309
00:27:33,737 --> 00:27:35,948
It helps me make sense of it all.
310
00:27:41,495 --> 00:27:42,788
See what I mean?
311
00:27:42,871 --> 00:27:47,626
It's all about keeping your thoughts
and your subconscious intentions aligned.
312
00:27:50,128 --> 00:27:52,214
Come on. Let's go.
313
00:27:54,800 --> 00:27:58,136
Hey, let's go again.
I have an idea of a new world I wanna see.
314
00:27:58,679 --> 00:28:01,765
We only have about five minutes
left on this dose of the drug.
315
00:28:01,849 --> 00:28:03,433
I don't need that much time. I'm ready.
316
00:28:03,517 --> 00:28:06,770
Hey, I still gotta get us
back to our world.
317
00:28:06,854 --> 00:28:08,272
But you got more ampoules, right?
318
00:28:08,355 --> 00:28:09,731
Yeah, I got 12.
319
00:28:09,815 --> 00:28:12,192
But I'm gonna take us on
one more training session,
320
00:28:12,860 --> 00:28:14,820
and then I'm gonna leave you
with ten ampoules.
321
00:28:14,903 --> 00:28:16,530
But you can get more, right?
322
00:28:17,197 --> 00:28:19,449
Yeah-- In theory, yeah.
323
00:28:19,533 --> 00:28:21,493
I mean, I'm not a chemist.
324
00:28:21,577 --> 00:28:25,038
The whole process, it's costly
and takes a little time.
325
00:28:25,122 --> 00:28:26,123
Okay, listen.
326
00:28:26,206 --> 00:28:28,667
I'm just gonna throw this out there,
all right?
327
00:28:28,750 --> 00:28:30,335
When our training is done,
328
00:28:30,419 --> 00:28:33,589
I'll pay you a million dollars
for every ampoule you send me off with.
329
00:28:35,591 --> 00:28:37,426
Think about it, all right?
330
00:28:54,776 --> 00:28:57,237
Could you pass me
the field journal, please?
331
00:28:59,489 --> 00:29:01,200
I was thinking about what Blair said
332
00:29:01,283 --> 00:29:05,370
about how much focus it takes
to really control the box.
333
00:29:06,455 --> 00:29:09,374
I was thinking about how I get
my students to pay attention.
334
00:29:10,375 --> 00:29:12,920
When you write something down,
it's almost impossible
335
00:29:13,003 --> 00:29:14,880
not to put your full attention on it.
336
00:29:15,547 --> 00:29:18,258
You can't write one thing
and think another.
337
00:29:18,967 --> 00:29:19,968
Smart.
338
00:29:20,552 --> 00:29:23,889
So, instead of just thinking of the world
you want to see,
339
00:29:23,972 --> 00:29:25,766
- you're gonna write it down.
- Yeah.
340
00:30:12,938 --> 00:30:14,273
I think it worked.
341
00:30:14,815 --> 00:30:16,108
Really?
342
00:30:16,191 --> 00:30:18,110
I think it actually worked.
343
00:30:19,319 --> 00:30:20,404
I've--
344
00:30:21,405 --> 00:30:27,244
I think this is the place that your Jason
took me the night he abducted me.
345
00:30:29,162 --> 00:30:35,752
It was dark and I was drugged, but--
No, I've been in this room.
346
00:30:39,131 --> 00:30:42,551
There!
347
00:30:43,093 --> 00:30:47,181
When I was losing consciousness,
I sat right there!
348
00:30:48,765 --> 00:30:49,600
He asked me…
349
00:30:51,935 --> 00:30:54,229
if I was happy with my life.
350
00:30:55,189 --> 00:30:56,607
Are you sure this is it?
351
00:31:00,611 --> 00:31:01,945
This is my world.
352
00:31:04,781 --> 00:31:06,617
Hey, come on.
353
00:31:49,451 --> 00:31:50,744
Let's go back.
354
00:31:53,539 --> 00:31:55,040
I have to go see my home.
355
00:31:57,209 --> 00:32:00,921
How do we learn to control the box
if we don't explore where it takes us?
356
00:32:01,839 --> 00:32:02,756
Okay.
357
00:32:14,768 --> 00:32:15,686
Hey!
358
00:32:19,022 --> 00:32:20,023
Found one.
359
00:32:35,622 --> 00:32:36,832
I don't like this.
360
00:32:38,792 --> 00:32:40,627
Something is very wrong here.
361
00:33:11,950 --> 00:33:12,868
Please hurry.
362
00:33:38,101 --> 00:33:39,102
Daniela?
363
00:33:41,230 --> 00:33:42,272
Jason.
364
00:33:44,650 --> 00:33:45,734
What's happened?
365
00:33:46,985 --> 00:33:48,362
They carried you out.
366
00:33:49,905 --> 00:33:51,448
They told me you would die.
367
00:33:54,326 --> 00:33:55,786
I don't wanna get you sick.
368
00:34:10,384 --> 00:34:11,927
Where's Charlie?
369
00:34:16,431 --> 00:34:18,183
He's still up in his room.
370
00:34:19,393 --> 00:34:21,853
No one's come to take him yet.
371
00:34:24,648 --> 00:34:25,649
Jason!
372
00:34:28,610 --> 00:34:29,485
I--
373
00:34:32,906 --> 00:34:33,907
Hey!
374
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
What are you doing outside?
375
00:34:39,955 --> 00:34:42,331
My wife's inside. She's really sick.
376
00:34:42,416 --> 00:34:44,126
My son is dead.
377
00:34:44,668 --> 00:34:46,587
Well, you've got the colors
properly displayed.
378
00:34:46,670 --> 00:34:48,797
Somebody'll be along to help you soon.
379
00:34:48,880 --> 00:34:50,549
- No.
- No, stay back.
380
00:34:50,632 --> 00:34:51,757
- She needs help now!
- Stay back.
381
00:34:51,842 --> 00:34:53,217
- Stay back.
- It's okay.
382
00:34:53,302 --> 00:34:55,179
I'm Dr. Springer. May I see her?
383
00:34:55,262 --> 00:34:56,597
Yeah, downstairs. Inside.
384
00:34:56,679 --> 00:34:58,348
- Jay, test them.
- Thank you.
385
00:34:58,432 --> 00:34:59,349
Hi, I'm Dr. Quayle.
386
00:34:59,433 --> 00:35:00,934
I'm gonna give you a rapid test.
387
00:35:01,018 --> 00:35:02,060
Give me your wrist.
388
00:35:07,566 --> 00:35:09,193
- You're negative.
- For what?
389
00:35:09,776 --> 00:35:11,111
- I need your wrist.
- Hey, seriously--
390
00:35:11,195 --> 00:35:13,655
- Stay right here. Stay here.
- She--
391
00:35:14,489 --> 00:35:15,991
You're clear as well.
392
00:35:18,368 --> 00:35:20,370
Doctor, can you get her to a hospital?
393
00:35:20,454 --> 00:35:23,665
All hospitals and triage centers
have been at capacity for weeks.
394
00:35:23,749 --> 00:35:26,418
And it wouldn't matter.
Once the eyes hemorrhage, the end is near.
395
00:35:26,502 --> 00:35:28,629
I don't know about you,
but I'd rather die in my own home
396
00:35:28,712 --> 00:35:31,048
than on a cot in a FEMA tent. I'm sorry.
397
00:35:31,131 --> 00:35:34,009
Hey, there's gotta be
something you can do. Please.
398
00:35:35,093 --> 00:35:37,221
Go grab this gentleman
some auto-injectors.
399
00:35:37,804 --> 00:35:39,264
Just fucking do it, Jay.
400
00:35:39,848 --> 00:35:42,601
The virus isn't airborne.
It spreads through body fluids.
401
00:35:42,684 --> 00:35:43,685
Don't touch her.
402
00:35:43,769 --> 00:35:45,312
She won't make it through the night.
403
00:35:47,314 --> 00:35:48,398
What is this?
404
00:35:48,899 --> 00:35:50,067
This is morphine.
405
00:35:50,150 --> 00:35:52,569
If you give her all five at once,
she'll slip away.
406
00:35:52,653 --> 00:35:55,072
Don't wait.
The last eight hours are brutal.
407
00:35:55,155 --> 00:35:56,031
Let's go.
408
00:36:07,960 --> 00:36:09,044
Jason.
409
00:36:10,128 --> 00:36:13,340
I've gotta-- She's my wife.
410
00:36:13,966 --> 00:36:17,010
- She's my wife.
- But in this world, she isn't.
411
00:36:19,096 --> 00:36:24,601
If you catch whatever she has, you will
never see your real wife ever again.
412
00:36:26,478 --> 00:36:27,813
This isn't your world.
413
00:36:29,106 --> 00:36:30,524
We don't belong here.
414
00:36:31,775 --> 00:36:32,818
Yeah.
415
00:36:40,534 --> 00:36:41,535
Fuck.
416
00:36:47,875 --> 00:36:49,168
They won't take me?
417
00:36:52,713 --> 00:36:54,006
No.
418
00:37:07,811 --> 00:37:09,229
They gave me these.
419
00:37:12,858 --> 00:37:14,359
To help me?
420
00:37:15,485 --> 00:37:16,862
To make it all end.
421
00:37:28,165 --> 00:37:29,208
Okay.
422
00:37:41,803 --> 00:37:44,014
But I missed you so much.
423
00:37:49,269 --> 00:37:50,646
I missed you too.
424
00:37:53,106 --> 00:37:54,274
But I'm here now.
425
00:38:19,049 --> 00:38:21,802
Do you remember that? That day?
426
00:38:22,553 --> 00:38:23,637
Yellowstone.
427
00:38:31,687 --> 00:38:33,522
We ate at that place.
428
00:38:33,605 --> 00:38:36,942
Charlie had the buffalo burger.
429
00:38:39,444 --> 00:38:40,821
Pretended to like it.
430
00:38:44,700 --> 00:38:45,701
And…
431
00:38:46,952 --> 00:38:50,831
there was that view from our table.
432
00:38:51,623 --> 00:38:52,749
The mountains.
433
00:38:53,667 --> 00:38:56,003
And the sun was setting behind them.
434
00:38:56,086 --> 00:39:00,632
And then after, we went outside.
435
00:39:01,258 --> 00:39:02,843
All the stars.
436
00:39:06,597 --> 00:39:08,515
That day was perfect.
437
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
They all were…
438
00:39:21,069 --> 00:39:22,070
All of 'em.
439
00:41:15,225 --> 00:41:16,810
Sore all over.
440
00:41:18,437 --> 00:41:22,524
There's some good news: Test is negative.
441
00:41:26,612 --> 00:41:27,905
Are you okay?
442
00:41:32,117 --> 00:41:33,577
I just keep thinking about her…
443
00:41:34,995 --> 00:41:36,788
Charlie up in his room.
444
00:41:42,002 --> 00:41:43,045
Look,
445
00:41:44,338 --> 00:41:48,383
I know it's hard, but the question
you should be thinking about--
446
00:41:48,467 --> 00:41:53,597
we both should be thinking about--
is why did you bring us to that world?
447
00:41:57,351 --> 00:42:01,188
All I wrote was, "I want my family."
448
00:42:01,271 --> 00:42:03,565
But you carried baggage through the door.
449
00:42:03,649 --> 00:42:07,945
You carried your worst fear:
Not just losing your family,
450
00:42:08,028 --> 00:42:10,322
but losing them to illness.
451
00:42:10,948 --> 00:42:13,283
The same way you lost your mom.
452
00:42:14,868 --> 00:42:17,996
We were just talking about it
yesterday, remember?
453
00:42:18,580 --> 00:42:21,917
But why would I seek
out a world like that?
454
00:42:22,000 --> 00:42:27,089
Why do people marry versions of their
controlling mothers or absent fathers?
455
00:42:27,923 --> 00:42:32,219
To have a shot at fixing things as
an adult that hurt them as a child.
456
00:42:32,970 --> 00:42:35,305
Maybe it doesn't make
sense at a surface level,
457
00:42:36,139 --> 00:42:39,059
but the subconscious
marches to its own beat.
458
00:42:40,102 --> 00:42:44,398
I think that world taught us
a lot about how the box works.
459
00:43:09,840 --> 00:43:11,550
So far, so good.
460
00:43:14,720 --> 00:43:15,846
Let's see.
461
00:43:47,711 --> 00:43:49,004
It looks right.
462
00:43:49,087 --> 00:43:51,965
It's-- I mean, this might be it.
463
00:43:52,883 --> 00:43:53,759
What if it is?
464
00:44:09,983 --> 00:44:10,817
Hey.
465
00:44:13,028 --> 00:44:13,862
Hey.
466
00:44:13,946 --> 00:44:15,239
Are you going to bed?
467
00:44:17,157 --> 00:44:18,742
Been kind of a long day.
468
00:44:27,417 --> 00:44:29,044
I should go in alone.
469
00:44:30,128 --> 00:44:31,839
What are you gonna do if he's in there?
470
00:44:37,177 --> 00:44:38,387
Can I say something?
471
00:44:40,055 --> 00:44:41,056
Sure.
472
00:44:42,724 --> 00:44:44,309
I know what I did.
473
00:44:46,562 --> 00:44:51,900
I didn't talk to you
about Charlie's car or quitting Lakemont.
474
00:44:51,984 --> 00:44:53,902
Or the investor thing.
475
00:44:55,946 --> 00:44:59,366
Yeah,
you didn't talk to me about any of it.
476
00:45:01,201 --> 00:45:02,369
Yeah.
477
00:45:04,788 --> 00:45:08,333
And it was super weird
478
00:45:09,626 --> 00:45:11,795
when you missed our time by the tree.
479
00:45:12,880 --> 00:45:15,883
And you picked the car by yourself.
480
00:45:16,800 --> 00:45:19,052
I was just trying to surprise you both.
481
00:45:21,096 --> 00:45:22,097
I love you.
482
00:45:22,931 --> 00:45:25,475
I want you to live
the life you wanna live,
483
00:45:25,559 --> 00:45:27,686
but what does that mean?
484
00:45:28,437 --> 00:45:30,063
Really, where am I in that?
485
00:45:30,814 --> 00:45:31,815
You're everywhere.
486
00:45:31,899 --> 00:45:34,318
No, I'm not in these
decisions that you've made.
487
00:45:35,152 --> 00:45:38,530
And you know you can talk to me, right?
488
00:45:41,200 --> 00:45:43,410
You know you can talk to me
about anything.
489
00:45:45,120 --> 00:45:46,121
All right.
490
00:45:48,457 --> 00:45:49,791
What do you wanna know?
491
00:46:05,265 --> 00:46:06,850
Who's your investor?
492
00:46:08,560 --> 00:46:10,562
Do you remember Leighton Vance?
493
00:46:11,855 --> 00:46:13,315
From years ago?
494
00:46:14,441 --> 00:46:15,609
You have a deal with him?
495
00:46:15,692 --> 00:46:18,362
Yeah. Well, we're close.
496
00:46:24,701 --> 00:46:26,286
That means it's not real.
497
00:46:26,370 --> 00:46:28,413
Not 100%, no.
498
00:46:29,289 --> 00:46:31,208
Okay, what percent real is it?
499
00:46:31,291 --> 00:46:34,253
It's 85, 90.
500
00:46:34,336 --> 00:46:38,799
Just gotta close the deal, and when we do,
I mean, we're talking millions.
501
00:47:04,157 --> 00:47:05,784
- Where is he?
- Charlie!
502
00:47:05,868 --> 00:47:07,077
- Hey.
- Go next door!
503
00:47:07,160 --> 00:47:08,203
Where is he?
504
00:47:09,037 --> 00:47:10,122
Oh, shit.
505
00:47:10,956 --> 00:47:12,749
Honey, I can explain everything.
506
00:47:13,500 --> 00:47:16,378
Where-- Daniela!
507
00:47:16,461 --> 00:47:18,881
- Stay there!
- Daniela.
508
00:47:19,381 --> 00:47:20,424
- Hey, I'm--
- Stay there.
509
00:47:20,507 --> 00:47:22,843
I'm not gonna hurt you.
I'm-- The knife is f--
510
00:47:22,926 --> 00:47:25,637
- 911, what's your emergency?
- I-- Daniela, it's me!
511
00:47:25,721 --> 00:47:27,181
Yes, it's my ex-husband.
512
00:47:27,264 --> 00:47:29,600
He's supposed to be in prison,
and he showed up at my house with a knife.
513
00:47:29,683 --> 00:47:31,685
- What?
- Daniela Vargas.
514
00:47:31,768 --> 00:47:32,853
44 Eleanor Street.
515
00:47:32,936 --> 00:47:34,104
Hey--
516
00:47:34,188 --> 00:47:36,106
No! No!
517
00:47:36,940 --> 00:47:38,025
Got him.
518
00:47:39,276 --> 00:47:40,110
Charlie.
519
00:47:41,195 --> 00:47:42,487
- No!
- Please. I'm--
520
00:47:42,571 --> 00:47:45,032
- I got it wrong.
- Are you still there, ma'am?
521
00:47:45,115 --> 00:47:47,075
- I'm gonna leave.
- Let him go.
522
00:47:47,159 --> 00:47:48,619
I'm gonna leave.
523
00:47:48,702 --> 00:47:49,870
Don't ever come back here.
524
00:47:49,953 --> 00:47:51,330
Whatever I did, I'm sorry.
525
00:47:51,413 --> 00:47:52,998
Do you understand me?
526
00:47:53,582 --> 00:47:54,458
Get out!
527
00:47:56,793 --> 00:47:57,794
I love you.
528
00:47:58,378 --> 00:47:59,379
I love you.
529
00:48:10,474 --> 00:48:12,351
- Was he inside?
- We gotta go.
530
00:48:12,434 --> 00:48:14,144
- What?
- The sirens are for me.
531
00:48:14,228 --> 00:48:15,229
- What?
- Come on.
532
00:48:15,312 --> 00:48:16,480
What happened?
533
00:48:22,277 --> 00:48:23,278
Fuck.
534
00:48:23,362 --> 00:48:24,738
We need to get back to the box.
535
00:48:25,989 --> 00:48:28,325
I don't think it's safe
for us to catch the train.
536
00:48:29,493 --> 00:48:30,827
Cab?
537
00:48:30,911 --> 00:48:32,079
No, it's too risky.
538
00:48:32,162 --> 00:48:36,083
What we need is a friend,
someone in this world that we can trust.
539
00:48:41,129 --> 00:48:42,130
Come on.
540
00:48:42,923 --> 00:48:43,924
Who?
541
00:49:01,441 --> 00:49:02,401
Car keys.
542
00:49:31,638 --> 00:49:32,639
Amanda.
543
00:49:33,348 --> 00:49:34,349
Hey.
544
00:49:36,476 --> 00:49:37,519
Hi.
545
00:49:38,812 --> 00:49:41,982
You might wanna just
give her a hug and leave.
546
00:50:30,781 --> 00:50:31,782
Okay.
547
00:50:49,258 --> 00:50:51,260
That was so fucked up.
548
00:50:55,222 --> 00:50:56,557
What did you say to her?
549
00:50:59,935 --> 00:51:02,354
I told her that I'm in a good place,
550
00:51:02,437 --> 00:51:06,024
that I'm happy and that I miss her.
551
00:51:09,069 --> 00:51:10,988
Well, you gave her hope.
552
00:51:11,071 --> 00:51:13,240
- You think so?
- Yeah.
553
00:51:14,449 --> 00:51:16,785
And then you stole her car.
554
00:51:21,665 --> 00:51:22,916
Shit.
555
00:51:31,466 --> 00:51:34,261
Aren't you curious
about what you did in this world?
556
00:51:35,053 --> 00:51:36,471
I would be.
557
00:51:36,555 --> 00:51:37,598
Not remotely.
558
00:51:39,183 --> 00:51:40,434
Really?
559
00:51:41,518 --> 00:51:43,687
You're not curious
about what you're capable of?
560
00:51:43,770 --> 00:51:46,356
I'm terrified of what I'm capable of.
561
00:51:47,691 --> 00:51:50,611
Guess that's something I forgot
to write down for this world, huh?
562
00:51:56,158 --> 00:51:57,951
Look at you.
563
00:51:58,035 --> 00:51:59,369
What?
564
00:52:00,537 --> 00:52:01,622
We're learning.
565
00:52:56,009 --> 00:52:57,094
Dr. Dessen?
566
00:52:59,221 --> 00:53:01,390
Doctor? Is that really you?
567
00:53:03,183 --> 00:53:04,351
What happened, Mara?
568
00:53:04,434 --> 00:53:05,936
Another Jason came here.
569
00:53:06,019 --> 00:53:10,107
Amanda went with him into the box,
and then Leighton followed.
570
00:53:10,649 --> 00:53:12,568
And when-- How long ago?
571
00:53:12,651 --> 00:53:15,737
- Several days.
- Whose blood is this?
572
00:53:15,821 --> 00:53:16,822
Dawn's.
573
00:53:20,826 --> 00:53:22,244
Go back to work, Mara.
574
00:53:22,828 --> 00:53:24,413
What's it like in there?
575
00:53:26,331 --> 00:53:27,541
It's hell.
576
00:53:40,220 --> 00:53:41,221
Hey!
577
00:53:42,139 --> 00:53:43,432
You went in without me?
578
00:53:46,310 --> 00:53:48,604
- Just running an errand.
- All right.
579
00:53:49,313 --> 00:53:50,355
How many did you get?
580
00:53:53,567 --> 00:53:54,568
Fifty.
581
00:53:55,527 --> 00:53:56,820
You got 50?
582
00:54:00,574 --> 00:54:01,658
All right, listen.
583
00:54:01,742 --> 00:54:05,412
Okay, after you train me up,
send me off, then what?
584
00:54:06,830 --> 00:54:08,999
Then you're on your own, my friend.
585
00:54:10,250 --> 00:54:12,127
No. I meant what's next for you?
586
00:54:16,381 --> 00:54:18,258
I have to seal up the box.
587
00:54:22,804 --> 00:54:23,972
Don't worry.
588
00:54:26,850 --> 00:54:28,477
Only in this world.
41446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.