All language subtitles for Danger Force s03e09 Dont Go In There.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,575 --> 00:00:08,642 - Previously, on "Danger Force"... 2 00:00:08,709 --> 00:00:10,411 - I gotta get Credenza a necklace 3 00:00:10,478 --> 00:00:11,779 with an enormous heart-shaped diamond. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,847 - I found some kind of cave drawing. 5 00:00:13,914 --> 00:00:16,784 - You will spend your days building this. 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,887 - Ooh, fun! An evil device! 7 00:00:19,953 --> 00:00:21,522 - [grunt] 8 00:00:21,589 --> 00:00:22,823 - Just 'cause we made a banner 9 00:00:22,890 --> 00:00:25,126 that doesn't mean we defeated The Cell! 10 00:00:25,193 --> 00:00:26,360 - That's exactly what it means. 11 00:00:26,427 --> 00:00:27,995 - Why is he building their evil device? 12 00:00:28,062 --> 00:00:30,030 - You know, you put something sciencey in front of him, 13 00:00:30,098 --> 00:00:32,200 that big old brain's just gonna science it right up. 14 00:00:32,266 --> 00:00:34,034 [indistinct arguing] 15 00:00:34,102 --> 00:00:35,803 [ding] 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,505 - These blueprints are incomplete. 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,140 - Huh? - Find that second page, 18 00:00:39,207 --> 00:00:41,142 I'll bet this device gets a lot more evil. 19 00:00:42,676 --> 00:00:45,213 [rock music] 20 00:00:45,279 --> 00:00:47,848 [jackhammer pounding] 21 00:00:50,084 --> 00:00:51,952 - Hurry! Mine faster! 22 00:00:56,857 --> 00:00:59,026 - Did you say something? - Yeah, I said mine-- 23 00:00:59,093 --> 00:01:00,561 [turns jackhammer on] 24 00:01:00,628 --> 00:01:02,330 What I said was-- [jackhammer drilling] 25 00:01:02,396 --> 00:01:04,465 - I said you need to-- 26 00:01:04,532 --> 00:01:05,799 [jackhammer drilling] Ray wants-- 27 00:01:05,866 --> 00:01:08,035 Stop! OK, stop it! 28 00:01:08,102 --> 00:01:09,403 - [laughs] I'm sorry. 29 00:01:09,470 --> 00:01:10,404 It's just, whenever you get angry, 30 00:01:10,471 --> 00:01:11,839 you do the cutest little dance. 31 00:01:11,905 --> 00:01:13,374 - Aw! 32 00:01:13,441 --> 00:01:14,608 Now back to mining! 33 00:01:14,675 --> 00:01:16,777 - Hey, when we became superheroes, 34 00:01:16,844 --> 00:01:18,846 we didn't sign up to mine heart-shaped diamonds 35 00:01:18,912 --> 00:01:20,214 for our boss's girlfriend. 36 00:01:20,281 --> 00:01:21,815 - More complaynies. 37 00:01:21,882 --> 00:01:24,051 The sooner someone finds a heart-shaped diamond 38 00:01:24,118 --> 00:01:25,286 for Ray's girlfriend, 39 00:01:25,353 --> 00:01:26,654 the sooner we can all get out of here 40 00:01:26,720 --> 00:01:28,122 and see the sun again. 41 00:01:28,189 --> 00:01:29,357 - You know what the worst part is? 42 00:01:29,423 --> 00:01:31,725 - [coughs] All this asbestos? 43 00:01:31,792 --> 00:01:33,327 - No. It's the fact that 44 00:01:33,394 --> 00:01:35,796 Ray's up there right now taking credit for all of our work. 45 00:01:35,863 --> 00:01:37,998 - Oh, Ray would never would never do that to us. 46 00:01:38,065 --> 00:01:40,334 * * 47 00:01:40,401 --> 00:01:44,037 - Honey, rest assured that I'm using my trusty spade 48 00:01:44,104 --> 00:01:48,976 to get you into the heart-shaped diamond club, 49 00:01:49,042 --> 00:01:50,778 my queen! 50 00:01:50,844 --> 00:01:52,480 - Are you building a house of cards 51 00:01:52,546 --> 00:01:54,748 while you're talking to me? 52 00:01:54,815 --> 00:01:57,518 Uh-- - Because I am, too. 53 00:01:57,585 --> 00:01:58,619 - [laughs] Oh, really? 54 00:01:58,686 --> 00:02:01,222 - All by myself. 55 00:02:01,289 --> 00:02:02,890 - Mom! What the-- 56 00:02:02,956 --> 00:02:04,958 - Shh! Go get some ice cream. 57 00:02:05,025 --> 00:02:08,061 - Ice cweam! 58 00:02:08,128 --> 00:02:09,263 - Me too. 59 00:02:09,330 --> 00:02:11,232 I'm also working hard, all by myself. 60 00:02:11,299 --> 00:02:13,000 - What the-- - Dude! 61 00:02:13,066 --> 00:02:16,069 - Go get some ice cream. [both gasp] 62 00:02:16,136 --> 00:02:17,538 both: Ice cweam! 63 00:02:17,605 --> 00:02:19,240 [poof] 64 00:02:19,307 --> 00:02:22,042 [jackhammer pounding] 65 00:02:22,109 --> 00:02:23,611 [horn blares] 66 00:02:23,677 --> 00:02:24,945 - Break time! 67 00:02:28,916 --> 00:02:30,884 - Dance break? - Do you even have to ask? 68 00:02:30,951 --> 00:02:33,221 - No! Ray says no dance breaks! 69 00:02:33,287 --> 00:02:34,922 - Hm, too late. 70 00:02:37,391 --> 00:02:41,028 [big band music playing] 71 00:02:41,094 --> 00:02:42,530 Come on! 72 00:02:42,596 --> 00:02:43,631 - You can't make me. 73 00:02:43,697 --> 00:02:45,165 - I think she just did. 74 00:02:45,233 --> 00:02:47,034 * * 75 00:02:47,100 --> 00:02:48,369 - Hey! 76 00:02:48,436 --> 00:02:52,072 * * 77 00:02:52,139 --> 00:02:53,507 - Beam kick! 78 00:02:53,574 --> 00:02:55,676 [rumbling] 79 00:02:57,778 --> 00:03:00,214 - Hey, do you feel an earthquake right now? 80 00:03:00,281 --> 00:03:02,550 - That--that's just me rocking your world. 81 00:03:02,616 --> 00:03:04,952 Mika, Miles, get down there and tell 'em to stop dancing 82 00:03:05,018 --> 00:03:06,587 before they bring this whole place down. 83 00:03:07,688 --> 00:03:13,026 * * 84 00:03:13,093 --> 00:03:14,262 both: Beam kick! 85 00:03:15,629 --> 00:03:17,298 [rumbling] 86 00:03:17,365 --> 00:03:18,666 - Uh-oh. 87 00:03:18,732 --> 00:03:21,134 - Ohh, this is why there's no dance breaks 88 00:03:21,201 --> 00:03:22,836 in the diamond mine! 89 00:03:25,773 --> 00:03:27,275 - Ray says you guys gotta stop dancing. 90 00:03:27,341 --> 00:03:28,676 [stops music] all: Boo! 91 00:03:28,742 --> 00:03:30,143 - I think you're causing an earthquake. 92 00:03:30,210 --> 00:03:32,580 - You're darn right we are! Beam kick! 93 00:03:32,646 --> 00:03:35,249 - Ah! [rocks clattering] 94 00:03:35,316 --> 00:03:37,318 - No, no, not my card house! 95 00:03:37,385 --> 00:03:39,219 [sigh] 96 00:03:39,287 --> 00:03:40,621 Can I call you back? 97 00:03:40,688 --> 00:03:43,291 - Yeah, I gotta go, too. 98 00:03:43,357 --> 00:03:45,393 - OK, I feel like, no matter what I say, 99 00:03:45,459 --> 00:03:46,527 you're just gonna say-- 100 00:03:46,594 --> 00:03:48,095 all: Beam kick! 101 00:03:48,161 --> 00:03:49,229 [rumbling] 102 00:03:49,297 --> 00:03:51,665 - Miles! - Sorry. I got carried away. 103 00:03:51,732 --> 00:03:53,501 - Beam kick! Huh, yeah! 104 00:03:53,567 --> 00:03:55,269 [rumbling] 105 00:03:55,336 --> 00:03:57,037 - [gasps] There's more! 106 00:03:57,104 --> 00:03:58,339 - You're darn right there is. 107 00:03:58,406 --> 00:04:00,541 Beam kick! - Yeah! 108 00:04:00,608 --> 00:04:02,743 - No, no, Bose was right! 109 00:04:02,810 --> 00:04:04,845 - You're darn right I was! Beam kick! 110 00:04:06,246 --> 00:04:07,715 Wait, about what? 111 00:04:07,781 --> 00:04:09,417 - When you said there was more to the blueprints. 112 00:04:09,483 --> 00:04:12,653 Look, our flawless beam kicks just revealed 113 00:04:12,720 --> 00:04:14,455 this new cave drawing! 114 00:04:14,522 --> 00:04:16,223 It's page two of the blueprints! 115 00:04:16,290 --> 00:04:18,191 - Oh, so that's why the device didn't work 116 00:04:18,258 --> 00:04:19,793 when you built it the first time. 117 00:04:19,860 --> 00:04:22,463 - What I'm hearing is we need more beam kicks. 118 00:04:22,530 --> 00:04:24,598 Beam kick! - What if 119 00:04:24,665 --> 00:04:29,269 we all quietly danced to the Man's Nest Sushi Room? 120 00:04:29,337 --> 00:04:31,004 - I can agree to that. 121 00:04:31,071 --> 00:04:33,206 You rollin' with us, Schwoz? - No. 122 00:04:33,273 --> 00:04:34,742 - Sush yourself. 123 00:04:34,808 --> 00:04:38,612 [vocalizing] 124 00:04:38,679 --> 00:04:40,047 Sushi, yeah. 125 00:04:42,149 --> 00:04:45,486 Sushi, yeah! Be like, mm! 126 00:04:45,553 --> 00:04:47,755 [both grunt] 127 00:04:47,821 --> 00:04:49,623 - Why'd you stop the sush train? 128 00:04:49,690 --> 00:04:51,725 - Whoo-whoo! 129 00:04:51,792 --> 00:04:54,662 - What is that? 130 00:04:54,728 --> 00:04:56,196 - [gasps] 131 00:04:56,263 --> 00:04:59,433 Is that a new door? 132 00:05:02,302 --> 00:05:05,373 - That's a door, all right. New, if I'm not mistaken. 133 00:05:05,439 --> 00:05:07,240 - Door kick! 134 00:05:07,307 --> 00:05:09,743 - Do not open this door! 135 00:05:11,912 --> 00:05:14,114 - Why not? - You guys, 136 00:05:14,181 --> 00:05:17,084 I don't exactly run a tight ship around here. 137 00:05:17,150 --> 00:05:19,086 I pretty much let you do whatever you want. 138 00:05:19,152 --> 00:05:20,921 - You're currently making us mine heart-shaped diamonds 139 00:05:20,988 --> 00:05:22,456 for your girlfriend. 140 00:05:22,523 --> 00:05:25,593 - Like I said, I pretty much let you do whatever I want. 141 00:05:25,659 --> 00:05:28,796 And all I ask is that you do not 142 00:05:28,862 --> 00:05:31,699 go in this door. 143 00:05:33,166 --> 00:05:35,135 All right? 144 00:05:35,202 --> 00:05:36,737 - OK. - Your nest, your rules. 145 00:05:36,804 --> 00:05:38,406 - I can respect people's boundaries. 146 00:05:38,472 --> 00:05:39,773 - I already forgot what we were talking about. 147 00:05:39,840 --> 00:05:41,208 - I don't even care anymore. - All right. 148 00:05:41,274 --> 00:05:42,610 - Moving on! - Hey, what's a door? 149 00:05:42,676 --> 00:05:43,544 - Right? - I don't even know. 150 00:05:43,611 --> 00:05:44,578 - Thanks, guys. 151 00:05:44,645 --> 00:05:46,146 - Let's go get some sushi! 152 00:05:46,213 --> 00:05:49,883 * * 153 00:05:49,950 --> 00:05:51,819 I just wanna look at it! 154 00:05:51,885 --> 00:05:53,787 - Yeah, we're not gonna open it! 155 00:05:53,854 --> 00:05:55,556 - That's what I told myself, too. 156 00:05:55,623 --> 00:05:57,024 [both yelp] 157 00:05:57,090 --> 00:05:59,927 Four hours ago, when I got here. 158 00:06:01,294 --> 00:06:04,231 - How did you tie your own sleeves together? 159 00:06:04,297 --> 00:06:07,601 - I didn't. He tied 'em for me. 160 00:06:07,668 --> 00:06:09,403 It's for my own good. 161 00:06:09,470 --> 00:06:11,472 It's the last thing he did before he went over the edge. 162 00:06:13,140 --> 00:06:15,075 - Bosey? 163 00:06:15,142 --> 00:06:16,677 You OK? 164 00:06:16,744 --> 00:06:19,513 - Door. Door, door, door. 165 00:06:19,580 --> 00:06:20,648 Door, door, door? 166 00:06:20,714 --> 00:06:21,982 Door. 167 00:06:24,284 --> 00:06:28,556 - "All look and no open makes Bose a door boy." 168 00:06:28,622 --> 00:06:31,425 Over and over again. 169 00:06:31,492 --> 00:06:33,193 - Door. 170 00:06:33,260 --> 00:06:34,528 - That's it! 171 00:06:34,595 --> 00:06:36,029 I can't live like this anymore! 172 00:06:36,096 --> 00:06:38,231 - Neither can I. - We've gotta do something. 173 00:06:38,298 --> 00:06:40,534 - Door! - You know what we gotta do? 174 00:06:40,601 --> 00:06:42,302 all: We gotta open that door! 175 00:06:42,369 --> 00:06:43,671 * * 176 00:06:43,737 --> 00:06:46,106 - It all just kinda happened. 177 00:06:46,173 --> 00:06:49,710 [overlapping chatter] 178 00:06:49,777 --> 00:06:51,344 You get all that? 179 00:06:51,411 --> 00:06:54,448 - * Danger * 180 00:06:54,515 --> 00:06:57,451 [vocalizing] 181 00:06:57,518 --> 00:07:00,654 * * 182 00:07:00,721 --> 00:07:03,023 * Danger! One, two, three, Force! * 183 00:07:03,090 --> 00:07:04,658 - We look amazing. 184 00:07:04,725 --> 00:07:06,393 - You've been posing for hours. 185 00:07:06,460 --> 00:07:09,096 [all shouting at once] 186 00:07:09,162 --> 00:07:11,599 - That's right, keep walking, Schwoz. 187 00:07:11,665 --> 00:07:13,300 Keep walking. 188 00:07:18,405 --> 00:07:19,372 - How are we gonna approach this? 189 00:07:19,439 --> 00:07:20,808 - Doors are meant to be opened. 190 00:07:20,874 --> 00:07:21,809 - They're famous for it. 191 00:07:21,875 --> 00:07:23,176 - Let's get this done. 192 00:07:23,243 --> 00:07:26,580 And now simply to... 193 00:07:26,647 --> 00:07:27,915 [electricity zapping] 194 00:07:27,981 --> 00:07:31,519 [yelping, stammering] 195 00:07:31,585 --> 00:07:33,020 [coughing] 196 00:07:33,086 --> 00:07:34,655 open. 197 00:07:35,889 --> 00:07:38,726 - Ahh. 1983, 198 00:07:38,792 --> 00:07:40,694 a good year for thirst-quenching 199 00:07:40,761 --> 00:07:42,696 American soda. 200 00:07:42,763 --> 00:07:44,031 Oh, hello! 201 00:07:44,097 --> 00:07:45,599 If you're watching this video, 202 00:07:45,666 --> 00:07:47,735 I'm guessing you're smoldering in pain because you 203 00:07:47,801 --> 00:07:49,637 tried to open my door. 204 00:07:49,703 --> 00:07:51,972 - [coughs] 205 00:07:52,039 --> 00:07:54,107 I am not in pain! Ow. 206 00:07:55,408 --> 00:07:57,344 - Never were a very good liar, Mika. 207 00:07:57,410 --> 00:07:59,246 - Is this prerecorded? 208 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 - Yes, Miles, this is prerecorded. 209 00:08:01,381 --> 00:08:03,416 You're all just that pre-dictable. 210 00:08:03,483 --> 00:08:05,352 - That's it! I'm teleporting in there! 211 00:08:05,418 --> 00:08:07,555 - Oh, no, please don't! 212 00:08:09,456 --> 00:08:10,958 - Oh! 213 00:08:11,024 --> 00:08:12,526 - Yeah, I had Schwoz encase 214 00:08:12,593 --> 00:08:15,128 the whole room in a teleport-proof titanium alloy. 215 00:08:15,195 --> 00:08:16,797 Titanium! 216 00:08:16,864 --> 00:08:19,833 Same stuff they use to make sturdy American golf clubs. 217 00:08:19,900 --> 00:08:21,268 [kisses] 218 00:08:26,406 --> 00:08:27,808 Right in the hole. 219 00:08:27,875 --> 00:08:30,177 - You're not on a golf course! You're in the Man's Nest! 220 00:08:30,243 --> 00:08:32,245 - Hey, it's prerecorded. He can't hear you. 221 00:08:32,312 --> 00:08:34,882 - That's right, Bose, I am 6'8". 222 00:08:34,948 --> 00:08:37,918 Now, listen, we could do this all day long, 223 00:08:37,985 --> 00:08:41,521 or you could just accept the fact that you will never, 224 00:08:41,589 --> 00:08:45,826 ever get through this door. 225 00:08:45,893 --> 00:08:47,561 Bye, now! 226 00:08:48,962 --> 00:08:51,498 - Guess we've just gotta take the L on this one. 227 00:08:51,565 --> 00:08:56,103 - Ahh, 1983, a good year for thirst-quenching 228 00:08:56,169 --> 00:08:57,738 American soda. 229 00:08:59,840 --> 00:09:01,809 - We are not taking the L on this one! 230 00:09:01,875 --> 00:09:03,143 - Ooh, my girl's fired up! 231 00:09:03,210 --> 00:09:05,178 - Ray is a petulant, narcissistic man-child! 232 00:09:05,245 --> 00:09:07,314 - Ooh, we're using big words now! 233 00:09:07,380 --> 00:09:09,049 - And he needs to be put in his place! 234 00:09:09,116 --> 00:09:11,251 - The ground! - Whoa! 235 00:09:11,318 --> 00:09:13,420 - All right, yeah, that was too far, 236 00:09:13,486 --> 00:09:15,222 and I acknowledge that, 237 00:09:15,288 --> 00:09:16,857 and I am not proud of it. 238 00:09:16,924 --> 00:09:18,626 - We've gotta give him a taste of his own medicine. 239 00:09:18,692 --> 00:09:20,694 - He was just drinking 40-year-old soda. 240 00:09:20,761 --> 00:09:23,096 I don't think there's anything that man can't stomach. 241 00:09:23,163 --> 00:09:25,766 - What my sweet--but at this moment delightfully devious-- 242 00:09:25,833 --> 00:09:29,036 sister means is that we must do unto him 243 00:09:29,102 --> 00:09:32,272 as he hath done unto us. 244 00:09:32,339 --> 00:09:33,841 - OK, somehow you made that even more confusing. 245 00:09:33,907 --> 00:09:35,843 - Miles, you still got that cardboard box guy? 246 00:09:35,909 --> 00:09:38,045 - Harlito? Sure do. He was in my cult. 247 00:09:38,111 --> 00:09:40,881 - I thought it was a "community of like-minded individuals." 248 00:09:40,948 --> 00:09:43,516 - It was a cult, and Harlito's in. 249 00:09:45,218 --> 00:09:48,922 * * 250 00:09:48,989 --> 00:09:51,725 - Ah, cheese Danishes, 251 00:09:51,792 --> 00:09:54,261 America's finest pastry. 252 00:09:54,327 --> 00:09:57,064 [slurping] 253 00:09:57,130 --> 00:09:58,799 Mmm! 254 00:10:00,934 --> 00:10:03,771 Heh! Really should just buy cheese next time. 255 00:10:08,809 --> 00:10:11,244 Hot dang! Somebody must have called Harlito! 256 00:10:12,713 --> 00:10:17,350 Well, first things first, let's open that red one. 257 00:10:17,417 --> 00:10:19,853 - Whoa, there, Tiger! 258 00:10:19,920 --> 00:10:23,456 - You better not lay those cheesy paws on that box. 259 00:10:23,523 --> 00:10:26,126 - Is this prerecorded? - Sure is prerecorded. 260 00:10:26,193 --> 00:10:27,995 You're just that pre-dictable. 261 00:10:28,061 --> 00:10:29,663 - [chuckling] 262 00:10:29,730 --> 00:10:31,765 - [spits] 263 00:10:31,832 --> 00:10:33,734 1983? 264 00:10:33,801 --> 00:10:35,936 OK, no one should drink soda this old. 265 00:10:36,003 --> 00:10:38,505 - Ray, we don't run a tight ship around here. 266 00:10:38,571 --> 00:10:40,140 - We work on a ship? 267 00:10:40,207 --> 00:10:43,911 - All that we ask is that you don't open that red box. 268 00:10:43,977 --> 00:10:45,746 - All the other boxes in the Man's Nest 269 00:10:45,813 --> 00:10:47,848 are yours to open. [inhales sharply] 270 00:10:47,915 --> 00:10:49,249 Not the red one. 271 00:10:49,316 --> 00:10:51,384 - We trust that you won't. Bye, now. 272 00:10:51,451 --> 00:10:53,220 - I'm just not built for the sea. 273 00:10:55,989 --> 00:10:58,759 - Very good. [chuckles] 274 00:10:58,826 --> 00:11:00,961 Very good, indeed. 275 00:11:01,028 --> 00:11:04,064 Sneaky, but good. 276 00:11:04,131 --> 00:11:07,434 Trying to give me a taste of my own medicine, I see, huh? 277 00:11:07,500 --> 00:11:11,538 Well, it's not gonna work. 278 00:11:11,604 --> 00:11:13,974 Not on this big brain! 279 00:11:14,041 --> 00:11:20,147 * * 280 00:11:20,213 --> 00:11:21,514 - He's leaving. 281 00:11:21,581 --> 00:11:23,984 I told you we should not have rented these robes! 282 00:11:24,051 --> 00:11:25,118 - Oh, he'll be back. 283 00:11:25,185 --> 00:11:26,186 He's gonna open that red box, 284 00:11:26,253 --> 00:11:27,287 get a taste of his own medicine, 285 00:11:27,354 --> 00:11:28,421 realize how hypocritical he's been, 286 00:11:28,488 --> 00:11:29,990 and let us in that door! - For sure. 287 00:11:30,057 --> 00:11:31,058 Yeah! - Yes. 288 00:11:31,124 --> 00:11:32,960 [phone chiming] - Mika's castle. 289 00:11:33,026 --> 00:11:33,961 What's your hassle? 290 00:11:34,027 --> 00:11:35,495 - Where did you guys go? 291 00:11:35,562 --> 00:11:37,064 I could use some help with these blueprints. 292 00:11:37,130 --> 00:11:38,565 And where is my sushi? 293 00:11:38,631 --> 00:11:40,267 - Oh, Schwoz, we are, like, three crises 294 00:11:40,333 --> 00:11:41,601 past the sushi thing. 295 00:11:41,668 --> 00:11:43,203 - But now that we have the complete blueprints, 296 00:11:43,270 --> 00:11:46,339 we can finally figure out what The Cell was trying to build. 297 00:11:46,406 --> 00:11:48,641 - Dude, we kaboomed The Cell. 298 00:11:48,708 --> 00:11:50,944 They're gone! You gotta live in the now! 299 00:11:51,011 --> 00:11:52,946 And right now, we're trying to get Ray 300 00:11:53,013 --> 00:11:54,447 to let us open that new door. 301 00:11:54,514 --> 00:11:56,049 - [gasps] Don't go in there! 302 00:11:56,116 --> 00:11:58,418 - Hey, that's the name of tonight's episode-- 303 00:11:58,485 --> 00:12:01,621 tonight's "Genuine Moments" episode, that is. 304 00:12:01,688 --> 00:12:03,590 - Wait, Schwoz, you know what's through that door? 305 00:12:03,656 --> 00:12:07,127 - Yes. But Ray put a tiny boomsday device on my heart, 306 00:12:07,194 --> 00:12:08,595 and if I tell you, I go boom. 307 00:12:08,661 --> 00:12:09,963 - So tell us. - No! 308 00:12:10,030 --> 00:12:12,232 Don't do that, Schwoz! Why? - OK, OK, too far. 309 00:12:12,299 --> 00:12:13,333 I acknowledge that. 310 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 I'm not proud of it. 311 00:12:15,302 --> 00:12:16,403 Could you, like, write that down? 312 00:12:16,469 --> 00:12:17,337 Would it count? - Oh, Ray's back! 313 00:12:17,404 --> 00:12:18,571 - Uhh, we gotta go! 314 00:12:18,638 --> 00:12:19,907 Hope your heart doesn't explode! Bye! 315 00:12:21,674 --> 00:12:24,778 ["Ave Maria" playing] 316 00:12:24,845 --> 00:12:31,952 * * 317 00:12:32,552 --> 00:12:34,621 - What is going on in that man's head? 318 00:12:36,189 --> 00:12:40,393 - * Open * 319 00:12:40,460 --> 00:12:45,999 * The red box * 320 00:12:46,066 --> 00:12:49,036 [sighs, groans] 321 00:12:49,102 --> 00:12:50,370 - Open it! 322 00:12:50,437 --> 00:12:51,905 - Oh, he is so gonna open it! 323 00:12:51,972 --> 00:12:54,574 - Any moment now, he's gonna bust that box wide open, 324 00:12:54,641 --> 00:12:56,043 and get absolutely boof'd in the face 325 00:12:56,109 --> 00:12:57,444 with Schwoz's gross cologne. 326 00:12:57,510 --> 00:12:59,712 - [grunting] 327 00:12:59,779 --> 00:13:01,748 - Miles, you did fill the Boxy-Woxy-Boof-Charge 328 00:13:01,815 --> 00:13:03,150 with Schwoz's gross cologne, right, 329 00:13:03,216 --> 00:13:04,351 from the Shelf of Gross Stuff? 330 00:13:04,417 --> 00:13:05,986 - I was going to, but I went to the ATM 331 00:13:06,053 --> 00:13:07,821 with Harlito, so I asked Chapa to do it. 332 00:13:07,888 --> 00:13:09,622 - I almost did, but then I remembered something 333 00:13:09,689 --> 00:13:11,058 a barista told me that made me mad, 334 00:13:11,124 --> 00:13:12,559 and I needed to sit with my feelings for a while, 335 00:13:12,625 --> 00:13:14,294 so I asked Bose to do it. 336 00:13:14,361 --> 00:13:16,997 - [lip burbling] 337 00:13:18,698 --> 00:13:21,201 - Bose, please tell me you grabbed the right bottle 338 00:13:21,268 --> 00:13:22,269 off the Shelf of Gross Stuff to fill 339 00:13:22,335 --> 00:13:23,536 the Boxy-Woxy-Boof-Charge? 340 00:13:25,438 --> 00:13:26,773 - I sure did. 341 00:13:26,840 --> 00:13:28,808 In fact, old Bosey did you one better. 342 00:13:28,876 --> 00:13:30,777 I grabbed every single bottle from the Shelf 343 00:13:30,844 --> 00:13:33,013 of Gross Stuff and put them all inside 344 00:13:33,080 --> 00:13:34,314 the Boxy-Woxy-Boof-Charge. 345 00:13:34,381 --> 00:13:36,216 - Sweet Danish cheeses! 346 00:13:36,283 --> 00:13:39,252 - Schwoz's gross cologne, Tears of the Jolly Beetle, 347 00:13:39,319 --> 00:13:41,088 Miles' gross homemade hot sauce. 348 00:13:41,154 --> 00:13:43,223 - Not cool! - Yeah, Jolly Beetle Tears 349 00:13:43,290 --> 00:13:44,892 can take away Captain Man's indestructibility! 350 00:13:44,958 --> 00:13:47,094 - No, I mean "not cool" because my sauce doesn't 351 00:13:47,160 --> 00:13:48,862 belong on the gross shelf! 352 00:13:49,629 --> 00:13:52,532 - Dude, the flavors are not there. 353 00:13:53,700 --> 00:13:55,535 - What? - We'll argue about 354 00:13:55,602 --> 00:13:57,938 how underseasoned Miles' sauce is later! 355 00:13:58,005 --> 00:13:59,172 Right now, we've gotta stop Ray from-- 356 00:13:59,239 --> 00:14:00,908 - I gotta open the box! [explosion booms] 357 00:14:00,974 --> 00:14:02,242 [screaming] 358 00:14:02,309 --> 00:14:04,144 - Oh my God! Ray, are you OK? 359 00:14:04,211 --> 00:14:05,578 - Ah, it burns! It burns! 360 00:14:05,645 --> 00:14:07,114 - Dude, we're so sorry! 361 00:14:07,180 --> 00:14:08,681 - Ahh, apology not accepted! 362 00:14:08,748 --> 00:14:10,550 What--what-- What's going on? 363 00:14:10,617 --> 00:14:11,551 - Uh, we accidentally just boofed you 364 00:14:11,618 --> 00:14:12,920 with Jolly Beetle Tears. 365 00:14:12,986 --> 00:14:14,121 - What? 366 00:14:14,187 --> 00:14:15,322 - They left the task up to me, sir. 367 00:14:15,388 --> 00:14:16,523 Big mistake on their part. 368 00:14:16,589 --> 00:14:17,958 - It's OK. It's OK. 369 00:14:18,025 --> 00:14:19,659 Uhh, there's an anecdote. 370 00:14:19,726 --> 00:14:21,161 - The word is actually "antidote." 371 00:14:21,228 --> 00:14:23,230 - Ohh, not the time! 372 00:14:23,296 --> 00:14:24,965 [all screaming] - Oh, wow. 373 00:14:25,032 --> 00:14:26,433 - Is it bad? 374 00:14:26,499 --> 00:14:29,469 - No, it looks cute, but where's the antidote? 375 00:14:29,536 --> 00:14:32,205 - [cackling] 376 00:14:32,272 --> 00:14:33,873 Well, you're gonna love this! 377 00:14:33,941 --> 00:14:36,009 You're gonna eat this for breakfast, lunch, and dinner! 378 00:14:36,076 --> 00:14:38,611 - Dude, where is it? - It's in the room! 379 00:14:38,678 --> 00:14:41,681 - You mean-- - Yes, that's the one, Miles! 380 00:14:41,748 --> 00:14:43,850 What does he win, Johnny? 381 00:14:43,917 --> 00:14:45,152 [retching] - Oh, he's gonna yak. 382 00:14:45,218 --> 00:14:46,819 - What--what-- No! No! 383 00:14:46,886 --> 00:14:48,956 [screaming] - Huh! 384 00:14:49,022 --> 00:14:50,290 - Eww! 385 00:14:50,357 --> 00:14:53,093 - Well, I had to get to the key to the door. 386 00:14:53,160 --> 00:14:54,494 Are you happy now, huh? 387 00:14:54,561 --> 00:14:56,296 Have you finally found happiness? 388 00:14:56,363 --> 00:14:57,597 - Kinda. 389 00:14:57,664 --> 00:15:01,368 - Inside the room, you'll find the antidote 390 00:15:01,434 --> 00:15:02,970 for Jolly Beetle Tears. 391 00:15:03,036 --> 00:15:04,371 Now, go! 392 00:15:04,437 --> 00:15:06,106 - I don't wanna touch the key. 393 00:15:06,173 --> 00:15:08,976 It's covered in Miles' flavorless sauce. 394 00:15:09,042 --> 00:15:11,344 - Oh, I knew I didn't taste something. 395 00:15:11,411 --> 00:15:12,779 - Gimme that key! 396 00:15:12,845 --> 00:15:14,447 You all are mid sometimes! 397 00:15:14,514 --> 00:15:16,183 - Hurry! 398 00:15:16,249 --> 00:15:18,351 - Uh! - Uhh! 399 00:15:18,418 --> 00:15:19,486 - Ahh! 400 00:15:19,552 --> 00:15:20,887 [poof] 401 00:15:20,954 --> 00:15:24,057 * * 402 00:15:24,124 --> 00:15:25,258 - It's all happening. 403 00:15:25,325 --> 00:15:27,094 - There could be anything behind that door. 404 00:15:27,160 --> 00:15:32,199 - What if there's a room that is just filled with books? 405 00:15:32,265 --> 00:15:33,500 Can you imagine? 406 00:15:33,566 --> 00:15:34,834 - Honey, that's called a library. 407 00:15:34,901 --> 00:15:37,337 - [scoffs] Yeah, OK, Mika. 408 00:15:37,404 --> 00:15:40,107 - Just open the door. - Ahh. 409 00:15:42,075 --> 00:15:43,910 [alarm buzzing] 410 00:15:43,977 --> 00:15:45,645 [whooshing] 411 00:15:45,712 --> 00:15:47,814 [shimmering tone] 412 00:15:47,880 --> 00:15:49,116 Ahh. 413 00:15:50,317 --> 00:15:51,951 [hissing] 414 00:15:53,520 --> 00:15:55,588 - Welcome home, Ray. 415 00:15:55,655 --> 00:15:58,558 [eerie music] 416 00:15:58,625 --> 00:16:02,162 * * 417 00:16:02,229 --> 00:16:04,864 all: What? 418 00:16:04,931 --> 00:16:07,200 - How was your day at work, Papa? 419 00:16:07,267 --> 00:16:08,968 - I baked. 420 00:16:09,036 --> 00:16:10,503 - Woof! 421 00:16:11,771 --> 00:16:14,807 Woof! - Lickums! 422 00:16:14,874 --> 00:16:18,145 - We work for a deeply disturbed man. 423 00:16:18,211 --> 00:16:19,679 [door slams] 424 00:16:19,746 --> 00:16:21,114 * * 425 00:16:24,184 --> 00:16:26,886 - Did you teleport us to Buddy Fudgers' house? 426 00:16:26,953 --> 00:16:28,821 - I don't think so. 427 00:16:28,888 --> 00:16:31,324 - Woof. - Buddy, you know Ray 428 00:16:31,391 --> 00:16:34,594 likes a freshly dusted family portrait when he comes home. 429 00:16:34,661 --> 00:16:37,864 - Sorry, Mother. Papa. 430 00:16:37,930 --> 00:16:40,533 - Does that say "The Manchesters"? 431 00:16:40,600 --> 00:16:42,902 - Oh, my God, I know what's happening. 432 00:16:42,969 --> 00:16:45,605 - [laughs] Uh, easy, boy! 433 00:16:45,672 --> 00:16:48,408 - Ray recreated Credenza's house, complete with robots, 434 00:16:48,475 --> 00:16:51,144 so he could practice acting like a normal dad and husband. 435 00:16:51,211 --> 00:16:52,745 - How do you know? - This book's titled, 436 00:16:52,812 --> 00:16:54,714 "How to Act like a Normal Dad and Husband," 437 00:16:54,781 --> 00:16:56,316 it's crusty with cheese Danish, 438 00:16:56,383 --> 00:16:57,984 and it's written by Henry's dad. 439 00:16:58,051 --> 00:16:59,719 - I wish my birth dad had read that. 440 00:16:59,786 --> 00:17:01,788 - Oh! [laughs] [dog whimpering] 441 00:17:01,854 --> 00:17:03,323 Heavier than I thought. 442 00:17:03,390 --> 00:17:05,625 - OK. - OK. Ahh. 443 00:17:05,692 --> 00:17:06,926 - OK There's the antidote. 444 00:17:06,993 --> 00:17:08,061 Let's get it and get out of here 445 00:17:08,128 --> 00:17:09,462 before that dog assaults my brother. 446 00:17:09,529 --> 00:17:11,364 - On it. - Ahh! 447 00:17:11,431 --> 00:17:14,467 Ahh, ahh! [dog whimpers, growls] 448 00:17:14,534 --> 00:17:16,403 Ahh! - Why can't I use my power? 449 00:17:16,469 --> 00:17:18,205 - 'Cause this room is powers-proof. 450 00:17:18,271 --> 00:17:19,706 - How do you know? - 'Cause this book is titled 451 00:17:19,772 --> 00:17:22,275 "How to Build a Powers-Proof Living Room Set 452 00:17:22,342 --> 00:17:24,177 and Look Good Doing it," 453 00:17:24,244 --> 00:17:25,678 and it's written by Schwoz. 454 00:17:26,979 --> 00:17:28,615 - Uh, guys? 455 00:17:28,681 --> 00:17:30,717 [shimmering tone] 456 00:17:33,453 --> 00:17:35,222 - Woof. 457 00:17:35,288 --> 00:17:37,257 - I think Lickums is trying to tell us something. 458 00:17:37,324 --> 00:17:39,626 - What is it, boy? - Woof! Woof! Woof! 459 00:17:39,692 --> 00:17:40,993 - Intruders? 460 00:17:41,060 --> 00:17:42,895 In Papa's own home? 461 00:17:42,962 --> 00:17:44,531 - Where are they, boy? 462 00:17:45,865 --> 00:17:48,901 - Woof. Woof! Woof! 463 00:17:48,968 --> 00:17:50,337 - [sighs] 464 00:17:51,171 --> 00:17:53,940 [shimmering tones] 465 00:17:54,006 --> 00:17:56,042 - Oh, Fudgers! 466 00:17:56,109 --> 00:17:57,777 [both screaming] 467 00:17:57,844 --> 00:18:00,680 [screaming] 468 00:18:00,747 --> 00:18:01,981 [all screaming] 469 00:18:02,048 --> 00:18:03,116 [rock music] 470 00:18:03,183 --> 00:18:08,455 [all screaming] 471 00:18:11,758 --> 00:18:14,661 [rock music playing] 472 00:18:14,727 --> 00:18:18,998 * * 473 00:18:19,065 --> 00:18:21,634 - Keep it down up there! I'm sciencing! 474 00:18:21,701 --> 00:18:28,741 * * 475 00:18:28,875 --> 00:18:30,577 - [lip burbling] 476 00:18:30,643 --> 00:18:32,879 - How did Ray train his dog to do karate? 477 00:18:32,945 --> 00:18:34,514 - That's my bad. 478 00:18:37,350 --> 00:18:39,286 - "How to Train your Dog to Fight like a Ninja," 479 00:18:39,352 --> 00:18:41,254 by Lula Elena Chapa Da Silva? 480 00:18:41,321 --> 00:18:43,122 - Forward by Jackie Chan? 481 00:18:43,190 --> 00:18:45,158 - He owed me a favor. 482 00:18:45,225 --> 00:18:46,526 - [screams] 483 00:18:46,593 --> 00:18:47,360 - Miles! 484 00:18:47,427 --> 00:18:49,262 - Lickums, release! 485 00:18:49,329 --> 00:18:50,697 - Ahh! - Let's just get the antidote 486 00:18:50,763 --> 00:18:52,232 and get out of here! 487 00:18:52,299 --> 00:18:54,201 * * 488 00:18:54,267 --> 00:18:57,370 [grunting] 489 00:19:01,073 --> 00:19:02,442 - Ahh! - Oh! 490 00:19:02,509 --> 00:19:03,310 - Ow! 491 00:19:03,376 --> 00:19:06,179 [fighting efforts] 492 00:19:06,246 --> 00:19:09,249 - Leave me alone! Let go! 493 00:19:09,316 --> 00:19:13,753 [grunting, screaming] 494 00:19:15,988 --> 00:19:17,924 - I got it! - Great. 495 00:19:17,990 --> 00:19:20,159 - Help me! 496 00:19:20,227 --> 00:19:22,795 - Did you have to do all that flippy stuff? 497 00:19:22,862 --> 00:19:24,864 - No. But it's a useful distraction. 498 00:19:24,931 --> 00:19:25,898 Watch. 499 00:19:25,965 --> 00:19:27,634 - Have mercy, Lickums! 500 00:19:30,136 --> 00:19:32,171 - What? - Wow! 501 00:19:32,239 --> 00:19:33,573 - Cool! 502 00:19:35,542 --> 00:19:37,844 - Woof. 503 00:19:37,910 --> 00:19:40,213 - Uh! - Ah! 504 00:19:41,214 --> 00:19:42,849 - Ahh! 505 00:19:42,915 --> 00:19:44,584 - Yeah! - See? 506 00:19:44,651 --> 00:19:47,320 - Great job. Now let's get this antidote to Ray. 507 00:19:47,387 --> 00:19:48,921 - You like that, Lickums? 508 00:19:48,988 --> 00:19:50,923 Huh? Huh? Bad boy! 509 00:19:50,990 --> 00:19:52,325 Bad boy! - All right. OK. 510 00:19:52,392 --> 00:19:53,493 He's down! - Yeah! 511 00:19:53,560 --> 00:19:55,161 - He's not-- Ooh, OK! 512 00:19:55,228 --> 00:19:57,129 All right! He's not worth it! Miles! 513 00:19:57,196 --> 00:19:59,432 Miles! - You meanie! 514 00:19:59,499 --> 00:20:02,302 You big meanie! - You got him. 515 00:20:02,369 --> 00:20:03,903 [bell dings] 516 00:20:03,970 --> 00:20:06,506 - Huh? - Casserole's done! 517 00:20:08,841 --> 00:20:10,209 * * 518 00:20:10,277 --> 00:20:13,012 - Hey, guys. I just finished building the evil device. 519 00:20:13,079 --> 00:20:14,113 I'm about to turn it on. 520 00:20:14,180 --> 00:20:15,582 - That's great, buddy. 521 00:20:15,648 --> 00:20:17,750 We're just making sure Ray's back to normal. 522 00:20:17,817 --> 00:20:19,118 - I think I'm good. 523 00:20:19,185 --> 00:20:20,620 - Let's just check. 524 00:20:20,687 --> 00:20:22,489 - Uh! 525 00:20:22,555 --> 00:20:23,756 I'm OK! 526 00:20:23,823 --> 00:20:25,224 - Hey! That's what I like to hear. 527 00:20:25,292 --> 00:20:26,493 - Hey, let's go see what Schwoz built. 528 00:20:26,559 --> 00:20:28,328 - Hold up. Hold up. 529 00:20:28,395 --> 00:20:31,298 First, we've gotta discuss that room you built. 530 00:20:31,364 --> 00:20:34,467 - Mm, see, I do not wanna talk about that. 531 00:20:34,534 --> 00:20:35,902 - I actually think it's sweet. - Stop. 532 00:20:35,968 --> 00:20:37,337 - I do. 533 00:20:37,404 --> 00:20:39,372 It shows how much you care about Buddy and Credenza. 534 00:20:39,439 --> 00:20:40,807 - You just wanna be a good partner. 535 00:20:40,873 --> 00:20:42,342 What's wrong with that? - You didn't have to build 536 00:20:42,409 --> 00:20:43,543 murdering robots, though. 537 00:20:43,610 --> 00:20:45,878 You could just, you know, be yourself. 538 00:20:45,945 --> 00:20:48,715 - Yeah, but I don't have a normal life. 539 00:20:48,781 --> 00:20:52,018 I never have, ever since I was eight, and I got densitized. 540 00:20:52,084 --> 00:20:54,354 I don't know what to do sometimes, you know, 541 00:20:54,421 --> 00:20:56,222 and I really don't wanna mess this up. 542 00:20:56,289 --> 00:20:58,325 - Why don't you read my book? 543 00:20:58,391 --> 00:20:59,959 - Bose, that book just says "Door." 544 00:21:02,228 --> 00:21:05,665 - Oh, sorry, wrong one. 545 00:21:05,732 --> 00:21:08,000 "Just Be Your Handsome Self and Everyone Will Like You," 546 00:21:08,067 --> 00:21:10,002 by Bose O'Brien? 547 00:21:10,069 --> 00:21:11,538 Forward by Jackie Chan? 548 00:21:11,604 --> 00:21:14,106 - That guy will write anyone's forward. 549 00:21:14,173 --> 00:21:15,908 - Hey, yeah! 550 00:21:15,975 --> 00:21:17,577 I am handsome! 551 00:21:17,644 --> 00:21:19,211 And everyone does like me! 552 00:21:20,179 --> 00:21:21,614 - See? 553 00:21:21,681 --> 00:21:24,216 - You guys, are we doing this or not? 554 00:21:24,283 --> 00:21:25,718 - Oh, yeah, sorry, right away! - My bad! 555 00:21:25,785 --> 00:21:27,286 - Schwoz, if I have to walk all the way out there 556 00:21:27,354 --> 00:21:29,922 and all this thing does is make pancakes, I swear to God-- 557 00:21:33,192 --> 00:21:35,928 - OK, is everyone ready? 558 00:21:35,995 --> 00:21:37,263 - Yeah, real quick, could we maybe not 559 00:21:37,330 --> 00:21:38,297 turn on the evil machine? - Click. 560 00:21:38,365 --> 00:21:39,699 - OK. 561 00:21:41,601 --> 00:21:43,002 - Wow. - It's really good. 562 00:21:43,069 --> 00:21:44,203 - That was a letdown. 563 00:21:44,270 --> 00:21:45,705 - Seriously, Schwoz? 564 00:21:45,772 --> 00:21:46,906 - All right, Schwoz, I appreciate your work. 565 00:21:46,973 --> 00:21:48,508 - Does anybody want pancakes? - Sorry. 566 00:21:48,575 --> 00:21:51,077 [indistinct chatter] 567 00:21:51,143 --> 00:21:53,480 [electricity crackling] 568 00:21:55,081 --> 00:21:56,483 - My God! 569 00:21:56,549 --> 00:21:58,951 - Danger Force built a beacon for us. 570 00:21:59,018 --> 00:22:00,353 He is coming. 571 00:22:00,420 --> 00:22:03,155 - Truly, he is coming. 572 00:22:03,222 --> 00:22:04,991 * * 573 00:22:08,861 --> 00:22:11,398 - * Always on the scene in the nick of time * 574 00:22:11,464 --> 00:22:13,966 * The second I see trouble I know I'll be fine * 575 00:22:14,033 --> 00:22:16,636 * I'm okay * 576 00:22:16,703 --> 00:22:19,706 * I'm okay! * 577 00:22:19,772 --> 00:22:22,709 * Danger * 578 00:22:22,775 --> 00:22:25,678 [vocalizing] 579 00:22:25,745 --> 00:22:29,115 * * 580 00:22:29,181 --> 00:22:31,451 * Danger! One, two, three, Force! * 581 00:22:31,501 --> 00:22:36,051 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.