Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
ESTA S�RIE
� BASEADA EM EVENTOS REAIS
2
00:00:18,268 --> 00:00:19,436
Do que a Oprah gosta?
3
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
Informa��es Financeiras
4
00:00:20,603 --> 00:00:22,480
Ela adora frutas frescas.
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,649
Talvez ela at� traga abacate.
6
00:00:24,733 --> 00:00:27,652
Hoje � tarde tem o Geffen.
Um cafezinho e ch�.
7
00:00:27,736 --> 00:00:29,320
Ele vir� de t�nis e jeans.
8
00:00:29,404 --> 00:00:32,741
O visual desleixado � coisa
de Hollywood, n�o desrespeito.
9
00:00:32,824 --> 00:00:34,409
Amanh�, o Magic.
10
00:00:34,492 --> 00:00:38,079
Dada a apari��o dele
no au� dos �udios do Donald,
11
00:00:38,163 --> 00:00:40,498
vamos fazer um almo�o
digno de rei.
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,426
Tem que ser r�pido, DJ.
13
00:00:51,509 --> 00:00:53,178
Leia minha mente.
14
00:00:54,137 --> 00:00:55,346
Pense para frente.
15
00:00:55,430 --> 00:00:58,308
- Como vai cobrir Kevin Durant�
- P�, me deixa ir!
16
00:00:58,391 --> 00:01:01,644
- Vamos trocar.
- Deixo quando eu errar. � a regra.
17
00:01:01,728 --> 00:01:03,980
Se aproveitando de um cara
com o tornozelo ruim.
18
00:01:04,064 --> 00:01:05,607
Precisa vencer tanto assim?
19
00:01:06,107 --> 00:01:08,068
Tem mais algu�m querendo tentar.
20
00:01:08,151 --> 00:01:10,361
Vamos jogar
contra o Oklahoma City.
21
00:01:10,445 --> 00:01:14,074
- Acha que vai tocar nestas lindas m�os?
- N�o, se for r�pido.
22
00:01:15,158 --> 00:01:16,576
Ouviu isso, DeAndre?
23
00:01:17,327 --> 00:01:20,497
O �nico psicopata mais
competitivo que voc� sou eu.
24
00:01:20,580 --> 00:01:23,458
Se acha que vou come�ar
a semifinal� Droga!
25
00:01:23,541 --> 00:01:25,960
Campe�o de tapa na m�o do Oeste.
26
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
O invicto!
27
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
O mais r�pido!
28
00:01:30,048 --> 00:01:32,801
O cara que te acompanhou
nas merdas do Sterling
29
00:01:32,884 --> 00:01:35,136
� quem vai te levar � vit�ria.
30
00:01:35,220 --> 00:01:36,930
- Vamos.
- Isso a�.
31
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
Pronta para fazer hist�ria?
32
00:01:39,557 --> 00:01:41,351
Shelly, Patrick Soon-Shiong.
33
00:01:41,434 --> 00:01:44,687
O �nico que transplanta um rim
e arremessa com salto.
34
00:01:44,771 --> 00:01:48,566
Temos todos os sushis conhecidos
e cinco de que nunca ouviu falar.
35
00:01:48,650 --> 00:01:50,110
O Sr. Sterling vir�?
36
00:01:50,193 --> 00:01:53,822
Ele confiou a busca
por um comprador � Sra. Sterling.
37
00:01:53,905 --> 00:01:56,074
Mas o Donald est�
disposto a vender.
38
00:01:56,866 --> 00:01:58,785
Ele entende, do jeito dele.
39
00:01:59,994 --> 00:02:01,371
A Shelly sabe disso?
40
00:02:01,454 --> 00:02:03,998
Por que falar
de um assunto doloroso agora?
41
00:02:04,082 --> 00:02:06,251
J� n�o lido
com traumas o bastante?
42
00:02:06,334 --> 00:02:08,044
- N�o estamos nos falando.
- Certo.
43
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
Por que n�o d� uma pausa?
44
00:02:10,922 --> 00:02:15,969
Talvez n�o seja a melhor hora
pra me desculpar com ela.
45
00:02:16,052 --> 00:02:17,470
Talvez ap�s a temporada.
46
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
Que tal no Ano-Novo?
47
00:02:20,598 --> 00:02:22,684
Um tempo de renova��o,
48
00:02:23,184 --> 00:02:26,563
de novas resolu��es.
49
00:02:27,147 --> 00:02:29,482
De arrependimento. O que acha?
50
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
- Andy.
- Sim?
51
00:02:31,317 --> 00:02:34,279
As pessoas t�m uma ideia errada
de quem eu sou, n�o?
52
00:02:34,863 --> 00:02:35,779
Bom, elas�
53
00:02:35,780 --> 00:02:39,534
� pra deixar me acharem um racista
e voc�, o ajudante do racista?
54
00:02:40,326 --> 00:02:43,997
Est� desempregado, Andy. N�o
posso te ajudar at� eu me ajudar.
55
00:02:45,456 --> 00:02:49,419
Arrastem os m�veis se precisarem.
N�o ligo pra disposi��o.
56
00:02:50,545 --> 00:02:52,338
Obrigado por abrir sua casa.
57
00:02:52,422 --> 00:02:56,301
Me deram um meio
para me redimir.
58
00:02:56,384 --> 00:02:57,927
Como posso retribuir?
59
00:02:58,011 --> 00:02:59,721
N�o precisa, Sr. Sterling.
60
00:02:59,804 --> 00:03:02,182
J� sentou na primeira
fila de um jogo?
61
00:03:02,265 --> 00:03:06,686
N�o pra ver Blake Griffin e Chris Paul
detonarem o Oklahoma City, eu aposto.
62
00:03:06,769 --> 00:03:09,397
Vamos voltar pra Nova York hoje,
mas obrigado.
63
00:03:09,981 --> 00:03:12,442
Voc� � um homem distinto, sabia?
64
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
Olhos penetrantes
como uma �guia-careca.
65
00:03:16,029 --> 00:03:19,407
D� pra confiar em voc� na hora.
Espero que confie em mim.
66
00:03:19,490 --> 00:03:22,952
Andy, isto est� aqui desde quando?
Pode trazer �gua fresca?
67
00:03:24,120 --> 00:03:26,122
N�o pode oferecer
ingressos a eles.
68
00:03:27,081 --> 00:03:28,666
O time ainda � meu.
69
00:03:31,377 --> 00:03:34,172
RODADA 2 JOGO 1
70
00:03:44,349 --> 00:03:45,850
Chris Paul, seu bosta!
71
00:03:46,684 --> 00:03:49,562
Cad� sua roupinha da State Farm,
seu brega?
72
00:03:50,230 --> 00:03:53,107
Por que n�o joga
a camisa no ch�o, molenga?
73
00:03:53,608 --> 00:03:55,318
Pensei que �ramos um.
74
00:03:55,401 --> 00:03:57,195
Os branquelos
parecem querer brigar.
75
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
Eu n�o ouvi nada.
76
00:04:01,199 --> 00:04:02,115
T� bom.
77
00:04:02,116 --> 00:04:06,996
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
78
00:04:07,080 --> 00:04:10,500
Empatou por 2 a 2 com o Oklahoma
City e machucou a m�o.
79
00:04:10,583 --> 00:04:11,876
Prospera sob press�o?
80
00:04:11,960 --> 00:04:14,337
Minha gana de vencer
� sempre a mesma.
81
00:04:14,420 --> 00:04:16,339
Se dizem que tenho
complexo de Napole�o,
82
00:04:16,422 --> 00:04:19,092
ent�o sou um baixinho
com grandes realiza��es.
83
00:04:20,134 --> 00:04:21,427
O time est� acompanhando
84
00:04:21,511 --> 00:04:23,554
a busca da Shelly Sterling
por um novo dono?
85
00:04:23,638 --> 00:04:26,307
Eles s� acompanham
minha lideran�a na quadra.
86
00:04:26,391 --> 00:04:28,226
Legal. Obrigado, Chris.
87
00:04:28,309 --> 00:04:29,310
Eu que agrade�o.
88
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
- Vai � piscina?
- Vou pra final, gata.
89
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
DeAndre? Oi!
90
00:04:36,526 --> 00:04:38,569
N�o consegue
levantar esse bund�o?
91
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
O que est� pegando, cara?
92
00:04:42,282 --> 00:04:43,616
Eu n�o sou racista.
93
00:04:43,700 --> 00:04:47,370
Eu nunca fui racista.
Eu nunca serei racista.
94
00:04:48,079 --> 00:04:51,833
Cometi um erro terr�vel.
95
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
- Vim me desculpar�
- O Chris quer me ver.
96
00:04:54,377 --> 00:04:55,878
- Chamo ele aqui?
- Claro.
97
00:04:55,962 --> 00:04:59,674
�e pedir perd�o
a todos que magoei.
98
00:04:59,757 --> 00:05:02,260
- Do que se arrepende?
- Magoei muita gente.
99
00:05:02,343 --> 00:05:05,680
Tanta gente inocente.
E eu me magoei.
100
00:05:05,763 --> 00:05:08,433
Quero pedir desculpas
aos meus parceiros.
101
00:05:08,516 --> 00:05:10,435
V�o deixar ele se desculpar.
102
00:05:10,518 --> 00:05:13,146
Esses malditos
sempre t�m uma segunda chance.
103
00:05:13,229 --> 00:05:15,815
Eles t�m privil�gios
de gente rica.
104
00:05:15,898 --> 00:05:19,110
V�o entrar nos seus carrinhos
de golfe no clube
105
00:05:19,193 --> 00:05:20,862
e devolver o time na moita.
106
00:05:20,945 --> 00:05:22,947
Roupas, carros e casas�
107
00:05:23,031 --> 00:05:24,907
Que isso? Festa do pijama?
108
00:05:25,742 --> 00:05:28,578
S�rio? Est�o gastando mais tempo
com esse idiota?
109
00:05:28,661 --> 00:05:30,496
O quinto jogo � amanh�. Foco!
110
00:05:30,580 --> 00:05:32,749
Ou te afeta agora, ou depois.
111
00:05:32,832 --> 00:05:36,085
N�o. Entrega essa m�quina idiota
pro idiota do DeAndre.
112
00:05:36,169 --> 00:05:39,005
Vou pro quarto, rezar
e ligar pros meus filhos.
113
00:05:39,088 --> 00:05:42,091
Os coment�rios gravados ecoam
as acusa��es de Elgin Baylor.
114
00:05:42,175 --> 00:05:44,927
N�o, n�o.
Est� tentando conectar os dois.
115
00:05:45,011 --> 00:05:47,847
Ele alegou que voc� tem
mentalidade de plantation.
116
00:05:47,930 --> 00:05:49,932
Do que ele est� falando?
117
00:05:50,016 --> 00:05:53,144
N�o sei o que significa.
N�o tenho uma "mentalidade".
118
00:05:53,227 --> 00:05:55,605
- Qu�?
- O problema � ele n�o saber!
119
00:05:55,688 --> 00:05:57,857
Significa se sentir
dono dos caras.
120
00:05:57,940 --> 00:06:00,777
Acho que voc� tem
mais essa mentalidade do que eu.
121
00:06:01,486 --> 00:06:03,780
Acho que voc� � mais
racista do que eu.
122
00:06:03,863 --> 00:06:07,492
O Magic Johnson disse que nunca
assistiria a um jogo com voc� como dono.
123
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
Isso me magoa�
124
00:06:12,038 --> 00:06:14,415
mas tanto faz.
Ele finge ser um santo.
125
00:06:14,499 --> 00:06:16,167
Acabou a parte da desculpa.
126
00:06:16,250 --> 00:06:19,253
- O que Magic Johnson fez?
- � um homem de neg�cios�
127
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
- Ele tem AIDS!
- Como �?
128
00:06:20,880 --> 00:06:23,341
- � s�rio?
- Ele faz neg�cios? Nunca ouvi.
129
00:06:23,424 --> 00:06:25,176
Agora preciso ver essa merda.
130
00:06:25,259 --> 00:06:27,887
Ele tem HIV.
Acho que n�o chega a ser AIDS�
131
00:06:27,970 --> 00:06:30,431
Que tipo de cara vai
a todo canto� Licen�a�
132
00:06:30,515 --> 00:06:35,186
Ele transou com todas
as mulheres dos EUA e pegou AIDS.
133
00:06:35,269 --> 00:06:38,064
E, quando ele pegou AIDS,
eu rezei por ele.
134
00:06:38,147 --> 00:06:40,441
Achava que ele era
um dos negros mais bem-sucedidos
135
00:06:40,525 --> 00:06:43,486
e amados dos EUA,
mas � s� viciado em sexo, claro.
136
00:06:43,569 --> 00:06:45,279
Que n�o faz nada por ningu�m.
137
00:06:45,363 --> 00:06:48,616
Que n�o faz nada por ningu�m
e merece ter HIV.
138
00:06:48,699 --> 00:06:49,867
Cai fora da�, cara.
139
00:06:49,951 --> 00:06:53,287
Ele � algu�m pra se respeitar
e falar pros nossos filhos?
140
00:06:54,038 --> 00:06:55,790
Ele deveria se envergonhar!
141
00:06:55,873 --> 00:06:57,500
O que ele faz pelos negros?
142
00:06:57,583 --> 00:07:00,586
Meu Deus!
Por que ele n�o cala a boca?
143
00:07:00,670 --> 00:07:02,380
� horr�vel.
144
00:07:02,463 --> 00:07:04,882
Os jogadores
n�o querem jogar pra voc�.
145
00:07:04,966 --> 00:07:07,218
Acha que eles v�o largar o time?
146
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
Eles sabem que n�o sou racista.
147
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
Eles n�o me odeiam.
Posso afirmar que me amam.
148
00:07:14,308 --> 00:07:15,726
- Acha que ainda te amam?
- Sim.
149
00:07:15,810 --> 00:07:18,062
- A gente te odeia!
- Merda!
150
00:07:18,146 --> 00:07:21,399
Siri, desliga!
151
00:07:21,482 --> 00:07:24,610
� s� apertar o bot�o vermelho
no controle remoto.
152
00:07:24,694 --> 00:07:28,197
Meu Deus!
Eu tinha tantos compradores.
153
00:07:28,781 --> 00:07:32,243
Pedi comida pra eles,
ouvi a hist�ria de vida deles.
154
00:07:32,326 --> 00:07:33,619
Joguei duro!
155
00:07:33,703 --> 00:07:37,039
E agora v�o dar
no p� pras montanhas.
156
00:07:37,123 --> 00:07:41,294
Vende pro Magic. Joga na cara
do Donald. N�o seria po�tico?
157
00:07:41,377 --> 00:07:43,546
Eu n�o entendo de poesia,
querida,
158
00:07:43,629 --> 00:07:48,092
mas o Donald nunca vai concordar
com o Magic.
159
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
Precisa convencer o Donald?
160
00:07:50,636 --> 00:07:53,431
O time � do fundo familiar.
Os dois t�m que concordar.
161
00:07:53,514 --> 00:07:57,185
- E se ele se recusar a vender?
- Ele deixou, n�o pode recusar.
162
00:07:58,102 --> 00:08:00,104
Ele n�o pode impedir a venda,
n�o �?
163
00:08:00,771 --> 00:08:02,273
Ele pode dificultar muito.
164
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
Pela perspectiva de RP,
o �nico jeito de se garantir
165
00:08:09,071 --> 00:08:11,991
� tirando totalmente
o Donald da venda.
166
00:08:12,074 --> 00:08:16,204
Foi exatamente por isso que alterei
o fundo no Natal do ano passado.
167
00:08:16,287 --> 00:08:20,166
No que ele se meteu com a V,
dando cada vez mais pra ela�
168
00:08:20,249 --> 00:08:23,961
Chega uma hora em que a pessoa
se torna um perigo pra ela mesma.
169
00:08:24,045 --> 00:08:26,297
Shelly, voc� alterou o fundo?
170
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
O que mudou?
171
00:08:28,299 --> 00:08:29,300
Bom�
172
00:08:30,885 --> 00:08:32,678
se um de n�s se tornar
173
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
incapacitado para administrar,
174
00:08:36,849 --> 00:08:41,145
pode ser removido
como coadministrador.
175
00:08:42,063 --> 00:08:46,776
Aquele homem n�o � capaz de administrar
uma escova de dentes el�trica.
176
00:08:46,859 --> 00:08:50,196
Se nos derem licen�a, Glenn
e eu precisamos ir ao banheiro.
177
00:08:50,279 --> 00:08:51,614
Divirtam-se.
178
00:08:52,114 --> 00:08:53,449
Temos que nos preparar�
179
00:08:54,617 --> 00:08:57,036
Vou te fazer
uma pergunta sincera.
180
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
O Donald parece doente pra voc�?
181
00:09:02,959 --> 00:09:06,170
Acho que ele est� dizendo
exatamente o que pensa,
182
00:09:06,879 --> 00:09:11,926
mas n�o percebe que est� dizendo
para o pa�s inteiro.
183
00:09:12,009 --> 00:09:13,302
Ele parece confuso.
184
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
Conhe�o uma neurologista.
185
00:09:20,810 --> 00:09:23,980
E j� vi esta aqui. � uma zebra.
186
00:09:24,772 --> 00:09:27,567
E este �
Eu sei que come�a com H.
187
00:09:27,650 --> 00:09:29,026
N�o, � com R.
188
00:09:29,110 --> 00:09:32,738
Desgra�ado, eu j� vi no zool�gico
quando tinha dez anos.
189
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
N�o � um unic�rnio. Isso eu sei.
190
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
Um unic�rnio gordo.
191
00:09:37,868 --> 00:09:40,204
N�o me reprove por n�o preencher
tudo.
192
00:09:40,288 --> 00:09:42,206
N�o tem problema, Sr. Sterling.
193
00:09:42,290 --> 00:09:47,753
Pode soletrar em voz alta
a palavra "mundo" ao contr�rio?
194
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
A palavra "mundo"?
195
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Ela quer fazer trava-l�nguas.
196
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
A palavra "mundo". Claro.
197
00:09:59,223 --> 00:10:00,224
O�
198
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
D�
199
00:10:06,272 --> 00:10:07,273
U�
200
00:10:07,982 --> 00:10:09,817
- M-N.
- �timo.
201
00:10:09,900 --> 00:10:14,614
Pode come�ar no 100
e contar at� um de sete em sete?
202
00:10:16,198 --> 00:10:17,575
- Cem menos sete?
- Isso.
203
00:10:17,658 --> 00:10:20,286
Cem menos sete,
e assim por diante.
204
00:10:20,369 --> 00:10:22,371
Cem menos sete � 93.
205
00:10:30,838 --> 00:10:33,049
Sabe,
posso comprar uma calculadora.
206
00:10:34,717 --> 00:10:35,885
Dei o que precisava?
207
00:10:35,968 --> 00:10:38,846
Duas horas.
Acho que j� est� bom.
208
00:10:38,929 --> 00:10:41,265
Don, deixe-a terminar.
209
00:10:41,349 --> 00:10:44,268
Tudo bem, Sra. Sterling,
j� acabamos.
210
00:10:45,061 --> 00:10:49,815
Prefere discutir
minhas conclus�es em particular?
211
00:10:49,899 --> 00:10:51,692
Est� fazendo uma pesquisa?
212
00:10:52,193 --> 00:10:55,237
Doutora, continue.
Diga o que concluiu.
213
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
Com�
214
00:10:59,617 --> 00:11:04,372
Com os exames que fez no Cedars,
Sr. Sterling, e esta avalia��o,
215
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
a minha opini�o �
que tem Alzheimer.
216
00:11:07,792 --> 00:11:08,876
Alzheimer?
217
00:11:08,959 --> 00:11:10,211
Tem certeza?
218
00:11:10,294 --> 00:11:15,383
N�o poderia ser s�
um comprometimento cognitivo leve?
219
00:11:15,466 --> 00:11:17,510
Sempre indico
uma segunda opini�o.
220
00:11:18,302 --> 00:11:22,306
Mas nunca � tarde demais para fazer
planos quanto ao avan�o da doen�a.
221
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
Podem considerar
voltar a morar juntos.
222
00:11:25,142 --> 00:11:27,311
Shelly, eu estou bem.
223
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
S� estou com fome.
Todas essas contas
224
00:11:30,940 --> 00:11:32,692
abriram meu apetite.
225
00:11:33,484 --> 00:11:35,986
� um hipo. � o nome dele.
Hipop�tamo.
226
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
PLAYOFFS - RODADA 2 JOGO 5
227
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
� quase hora do jogo, DJ.
N�o vai treinar arremesso?
228
00:11:55,589 --> 00:11:57,216
J� vou l�.
229
00:11:59,385 --> 00:12:01,137
E o Astro?
N�o trouxe seu drag�o?
230
00:12:02,555 --> 00:12:03,597
Ele fugiu.
231
00:12:04,640 --> 00:12:05,641
Sinto muito.
232
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
DJ, que cara � essa?
233
00:12:11,230 --> 00:12:14,942
Melhor lance livre. Dominou
o rebote, como falamos ano passado.
234
00:12:15,025 --> 00:12:16,610
Voc� � o astro da posi��o!
235
00:12:16,694 --> 00:12:20,573
S� consigo pensar no Donald
falando de como o amamos.
236
00:12:20,656 --> 00:12:22,491
Feito escravos felizes.
237
00:12:24,368 --> 00:12:27,246
- Onde o Donald disse isso?
- Anderson Cooper 360.
238
00:12:27,329 --> 00:12:28,831
V� essa merda? Por qu�?
239
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
- Todo mundo viu.
- Est� de brincadeira?
240
00:12:32,042 --> 00:12:34,587
N�o treinamos
pra evitar distra��es?
241
00:12:34,670 --> 00:12:39,383
O DeAndre n�o pode ficar pensando
se isto aqui � uma plantation!
242
00:12:39,467 --> 00:12:40,468
Porque n�o �.
243
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
� um est�dio de basquete.
244
00:12:42,845 --> 00:12:44,305
O Donald estava em todo canto.
245
00:12:44,388 --> 00:12:46,515
- Era pra fazer o qu�?
- Bloquear!
246
00:12:47,850 --> 00:12:51,729
Mostrar a todos que podem superar
qualquer coisa pra vencer.
247
00:12:51,812 --> 00:12:53,731
N�o � isso que estamos fazendo?
248
00:12:54,815 --> 00:12:55,858
N�o �?
249
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Ei! O que foi isso?
250
00:13:19,673 --> 00:13:20,758
Ele nem tocou.
251
00:13:21,258 --> 00:13:22,593
N�o foi falta!
252
00:13:22,676 --> 00:13:23,803
N�o foi falta!
253
00:13:23,886 --> 00:13:25,429
N�o foi falta!
254
00:13:28,724 --> 00:13:30,351
Lance livre.
255
00:13:30,434 --> 00:13:31,644
Tr�s arremessos.
256
00:14:01,590 --> 00:14:02,633
Al�?
257
00:14:02,716 --> 00:14:04,426
Oi, � a Shelly Sterling?
258
00:14:05,678 --> 00:14:08,097
J� passou da meia-noite. Quem �?
259
00:14:13,435 --> 00:14:15,688
N�o se assuste
com o tamanho da equipe jur�dica
260
00:14:15,771 --> 00:14:17,022
ou a agressividade.
261
00:14:17,106 --> 00:14:20,734
Esse cara vale 20 bilh�es.
Vamos receber um tit� hoje.
262
00:14:22,945 --> 00:14:24,154
Olha esses arcos!
263
00:14:24,947 --> 00:14:27,616
Como os p�rticos da Toscana.
264
00:14:27,700 --> 00:14:29,326
Que gentileza sua!
265
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
Seus advogados
vieram em outro carro?
266
00:14:32,496 --> 00:14:35,291
Sem advogados. Sou s� eu. Steve.
267
00:14:35,374 --> 00:14:36,625
Como vai?
268
00:14:38,794 --> 00:14:39,795
Pierce.
269
00:14:40,588 --> 00:14:42,548
- Entre.
- Obrigado.
270
00:14:43,048 --> 00:14:44,091
Obrigado.
271
00:14:44,174 --> 00:14:45,676
Steve Ballmer.
272
00:14:45,759 --> 00:14:47,177
N�o Balde.
273
00:14:48,804 --> 00:14:51,724
Achei que fosse
"Balde" no telefone.
274
00:14:51,807 --> 00:14:53,559
Como um balde de cozinha.
275
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
Hist�ria engra�ada.
276
00:14:55,269 --> 00:15:01,734
Enfim, mesmo morando em Seattle,
ele prometeu manter o time aqui.
277
00:15:01,817 --> 00:15:03,944
N�o, eu nunca trairia os f�s.
278
00:15:04,028 --> 00:15:08,073
A �nica mudan�a que quero fazer �
p�r feedback h�ptico nos bancos.
279
00:15:08,157 --> 00:15:09,283
Deix�-los ligad�es.
280
00:15:11,911 --> 00:15:15,247
Como pode ver,
ele transborda energia positiva.
281
00:15:15,331 --> 00:15:17,374
Vai ser bom pros jogadores.
282
00:15:17,458 --> 00:15:19,418
Conte a ele sobre o dois.
283
00:15:19,501 --> 00:15:23,213
O Steve disse
que oferecia 1,8 bilh�o.
284
00:15:23,297 --> 00:15:27,217
A maior oferta dentre todas
as que Shelly recebeu, devo dizer.
285
00:15:27,301 --> 00:15:30,888
E tr�s vezes mais do que j�
se pagou por um time na hist�ria.
286
00:15:31,388 --> 00:15:33,098
- Mas�
- Mas a Shelly disse:
287
00:15:33,182 --> 00:15:36,226
"Puxa,
que tal come�ar com um dois?"
288
00:15:36,310 --> 00:15:38,145
Quase engasguei com o crostini.
289
00:15:38,228 --> 00:15:40,314
- A� o Ballmer disse�
- "Pode ser!"
290
00:15:40,397 --> 00:15:41,649
"Pode ser!"
291
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
A dois bilh�es de d�lares.
292
00:15:44,193 --> 00:15:45,194
Don�
293
00:15:46,362 --> 00:15:49,448
sei que tem sido dif�cil
pra voc� abrir m�o, querido.
294
00:15:50,324 --> 00:15:54,328
Mas achei uma pessoa
que ouve e se importa.
295
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
N�o � fabuloso?
296
00:16:00,000 --> 00:16:01,335
Computadores, certo?
297
00:16:01,418 --> 00:16:03,128
Eu era o CEO da Microsoft.
298
00:16:03,754 --> 00:16:05,089
Conhe�o essa gente.
299
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
Voc� tem mesmo dois bilh�es?
300
00:16:08,592 --> 00:16:09,802
Tenho.
301
00:16:10,511 --> 00:16:12,429
Que idiota guarda
isso em dinheiro?
302
00:16:13,889 --> 00:16:15,516
N�o � ele.
303
00:16:16,642 --> 00:16:17,768
Don�
304
00:16:17,851 --> 00:16:20,729
Trabalhei duro
pra fechar esse neg�cio.
305
00:16:20,813 --> 00:16:23,983
Ballmer cumpre todos os termos.
Achei que ficaria feliz.
306
00:16:24,066 --> 00:16:26,610
Por qu�?
Porque ele transborda energia?
307
00:16:26,694 --> 00:16:28,070
N�o � ele!
308
00:16:28,153 --> 00:16:29,905
Posso conseguir algu�m melhor.
309
00:16:29,989 --> 00:16:33,283
Quem voc� conhece
que tem US$ 2 bilh�es?
310
00:16:33,367 --> 00:16:37,329
- Voc� n�o sabe quem eu conhe�o.
- Pode me avisar at� ter�a-feira?
311
00:16:37,413 --> 00:16:41,333
Porque � quando temos
que apresentar nossa escolha � NBA.
312
00:16:41,417 --> 00:16:44,878
N�o vamos apresentar uma escolha
porque eu n�o quero vender.
313
00:16:44,962 --> 00:16:46,296
Disse que venderia.
314
00:16:46,380 --> 00:16:49,633
- Assinou o documento.
- Eu disse que poderia receber ofertas.
315
00:16:49,717 --> 00:16:52,136
N�o � culpa sua
se n�o sabe o que est� fazendo.
316
00:16:52,678 --> 00:16:54,138
Deixe os donos votarem.
317
00:16:54,221 --> 00:16:59,560
Como se algu�m fosse te apoiar
depois da sua apari��o na CNN!
318
00:16:59,643 --> 00:17:02,938
N�o v�o ousar me expulsar
porque ser�o os pr�ximos.
319
00:17:03,022 --> 00:17:05,190
- O time fica comigo.
- Que time?
320
00:17:05,274 --> 00:17:08,027
Doc vai embora.
Os jogadores n�o v�o jogar.
321
00:17:08,110 --> 00:17:11,822
N�o teremos a Red Bull,
a Kia ou a Yokohama Tire.
322
00:17:11,905 --> 00:17:13,615
Ser� uma espiral da morte.
323
00:17:13,699 --> 00:17:17,369
Acha que posso ser intimidado
a vender pro Zippy the Pinhead?
324
00:17:17,453 --> 00:17:20,956
E esse terninho ca�a-ambul�ncias
de nariz pontudo?
325
00:17:21,040 --> 00:17:22,583
Vou acabar com a ra�a dele!
326
00:17:22,666 --> 00:17:24,209
Sei dos podres do Pierce.
327
00:17:25,085 --> 00:17:26,962
Sei dos podres do mundo todo!
328
00:17:40,768 --> 00:17:43,812
Dois bilh�es, e ele nem hesitou.
Ele � louco.
329
00:17:44,354 --> 00:17:46,815
Sem
mencionar que amea�ou me matar.
330
00:17:46,899 --> 00:17:51,195
Ele n�o conhece assassinos. N�o
sabe o que diz. Est� doente, lembra?
331
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
Certo.
332
00:17:53,822 --> 00:17:57,868
Shelly, a carta de inten��es
que assinou com o Ballmer � vinculante.
333
00:17:57,951 --> 00:18:01,246
Se a NBA vender pra outro,
ele pode te processar.
334
00:18:01,330 --> 00:18:04,792
Eu sei que ele pode
me processar. Eu sei!
335
00:18:04,875 --> 00:18:05,876
Shelly!
336
00:18:07,002 --> 00:18:08,879
� hora do plano B.
337
00:18:09,505 --> 00:18:10,631
Que plano?
338
00:18:10,714 --> 00:18:12,716
A altera��o no fundo familiar.
339
00:18:12,800 --> 00:18:14,301
� hora de usar.
340
00:18:14,384 --> 00:18:19,348
� hora do mundo saber que Donald
Sterling n�o est� compos mentis.
341
00:18:19,431 --> 00:18:20,766
N�o posso fazer isso com ele.
342
00:18:20,849 --> 00:18:23,894
Ele se tornou um perigo
pra si mesmo. Voc� disse isso.
343
00:18:23,977 --> 00:18:27,356
N�o pense em fazer isso com ele,
mas por ele.
344
00:18:28,232 --> 00:18:32,694
Quer dizer que ele estava bem
pra assinar a altera��o no fundo
345
00:18:32,778 --> 00:18:34,738
que dei a ele no Natal,
346
00:18:35,447 --> 00:18:38,867
mas, quatro meses depois,
ele n�o � capaz de mais nada?
347
00:18:38,951 --> 00:18:41,328
� uma doen�a
tr�gica e progressiva.
348
00:18:43,747 --> 00:18:46,083
Precisamos chamar de "Plano B"?
349
00:18:47,167 --> 00:18:50,129
Parece bem conspirat�rio.
350
00:18:54,049 --> 00:18:56,135
Sexto jogo
dos seus rapazes hoje.
351
00:18:57,052 --> 00:18:58,637
� vencer ou ir pra casa.
352
00:18:59,221 --> 00:19:02,891
Estavam bem inst�veis no quinto.
Acha que v�o se recuperar?
353
00:19:02,975 --> 00:19:04,309
Focar?
354
00:19:04,393 --> 00:19:06,937
O mais incr�vel no basquete,
querido,
355
00:19:07,020 --> 00:19:10,149
� que sua sorte pode mudar
nos �ltimos dez segundos.
356
00:19:23,704 --> 00:19:27,791
PLAYOFFS - RODADA 2 JOGO FINAL
357
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
Beleza. Acabou.
358
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
Tinha muita coisa contra n�s
nesses playoffs.
359
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
Outros times teriam ru�do,
mas voc�s se fortaleceram.
360
00:19:44,975 --> 00:19:47,644
E, apesar do nosso
resultado da temporada,
361
00:19:47,728 --> 00:19:51,398
quero que saibam
que este � um time campe�o.
362
00:19:55,485 --> 00:19:56,820
Venham c�.
363
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
Venham c�, por favor.
364
00:20:13,253 --> 00:20:14,796
CP, estamos esperando.
365
00:20:24,139 --> 00:20:25,140
Clips no tr�s.
366
00:20:25,224 --> 00:20:27,392
- Um, dois, tr�s, Clips.
- Clips.
367
00:20:27,476 --> 00:20:29,102
Era pra serem rosas brancas.
368
00:20:29,186 --> 00:20:32,397
Precisam cortar as partes mortas
pra n�o florescerem.
369
00:20:32,898 --> 00:20:36,235
- As pessoas chegam, e s�o s� arbustos.
- Vou avisar.
370
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
Com licen�a.
371
00:20:39,780 --> 00:20:42,157
Dra. Platzer, como vai?
372
00:20:42,241 --> 00:20:45,744
Como deveria estar? N�o me disse
que usaria meus exames
373
00:20:45,827 --> 00:20:48,288
para tirar seu marido
do fundo familiar.
374
00:20:49,623 --> 00:20:51,416
Eu n�o sabia que usaria.
375
00:20:51,500 --> 00:20:54,795
Seu marido acha que sabia.
Ou�a a secret�ria eletr�nica.
376
00:20:54,878 --> 00:20:58,090
Meril Platzer, aqui
� o advogado Donald Sterling.
377
00:20:58,173 --> 00:21:03,095
Enviou registros m�dicos da minha cabe�a
pro Pierce sem a minha permiss�o?
378
00:21:03,637 --> 00:21:04,930
Eu sou incapacitado?
379
00:21:05,472 --> 00:21:07,724
- N�o sou!
- Sou uma m�dica respeitada�
380
00:21:07,808 --> 00:21:09,935
Voc� que �, sua m�dica idiota!
381
00:21:12,020 --> 00:21:13,647
Ele s� est� nervoso.
382
00:21:13,730 --> 00:21:16,650
N�o est�
acostumada com isso na sua �rea?
383
00:21:16,733 --> 00:21:18,068
N�o estou, n�o.
384
00:21:18,819 --> 00:21:21,196
- Oi, meu amor.
- Querida, � s� papinho.
385
00:21:21,280 --> 00:21:22,406
Eu ligo depois.
386
00:21:23,782 --> 00:21:27,411
- Donald, o que faz aqui?
- N�o posso ver minha bonequinha?
387
00:21:27,494 --> 00:21:28,495
Minha cara-metade.
388
00:21:28,578 --> 00:21:32,874
Posso ter motivos obscuros, como voc�
teve quando foi � minha casa
389
00:21:32,958 --> 00:21:36,128
fingindo se preocupar
com a minha sa�de mental.
390
00:21:36,211 --> 00:21:39,715
Estou preocupada, querido.
Quero proteger voc�.
391
00:21:39,798 --> 00:21:42,634
Me retirando
da minha organiza��o?
392
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
Me retirando?
393
00:21:44,344 --> 00:21:46,430
Eu? Que piada!
394
00:21:46,513 --> 00:21:50,225
� nossa organiza��o, e voc�
n�o est� tomando boas decis�es.
395
00:21:50,309 --> 00:21:53,103
Seu para�so foi constru�do
pelas minhas decis�es.
396
00:21:53,186 --> 00:21:56,940
Tem a Gladys pra trabalhar
pra voc� gra�as �s minhas decis�es.
397
00:21:57,024 --> 00:21:58,483
Do contr�rio,
398
00:21:58,567 --> 00:22:02,279
voc� estaria limpando o ch�o
em algum barraco em Pacoima
399
00:22:02,362 --> 00:22:04,114
e comprando enlatados amassados.
400
00:22:04,197 --> 00:22:06,450
Talvez termine
assim depois disto.
401
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
Depois do qu�?
402
00:22:12,414 --> 00:22:13,749
Est� me processando?
403
00:22:13,832 --> 00:22:15,250
Est� processando a NBA.
404
00:22:15,334 --> 00:22:18,879
- Toda a sua patota.
- N�o estou com eles, Donald.
405
00:22:19,379 --> 00:22:21,882
O Adam Silver
me deu um ultimato.
406
00:22:21,965 --> 00:22:24,426
Pode dar
uma de Barbie empres�ria.
407
00:22:24,509 --> 00:22:28,013
Pra ficar sabendo,
eu sou o Deus Todo-Poderoso.
408
00:22:31,975 --> 00:22:33,268
Jesus amado�
409
00:22:36,772 --> 00:22:38,315
LOB CITY ANTES DEPOIS DO �UDIO
410
00:22:38,398 --> 00:22:39,441
SE ACHA DONO DE METADE DE LA
411
00:22:40,317 --> 00:22:42,277
STERLING v. STERLING
pelo controle dos CLIPPERS
412
00:22:43,320 --> 00:22:46,031
Sr. Sterling,
h� quanto tempo est� casado?
413
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
Cem anos?
414
00:22:48,116 --> 00:22:49,951
Diria que s�o s�cios tamb�m?
415
00:22:50,035 --> 00:22:52,996
Eu sou o advogado.
Comprei o time, as propriedades.
416
00:22:53,080 --> 00:22:54,581
Comando as empresas.
417
00:22:55,624 --> 00:22:57,334
Negocio todos os contratos.
418
00:22:57,417 --> 00:23:00,337
A Shelly d� festas,
ajuda os inquilinos.
419
00:23:00,420 --> 00:23:01,421
VOC� � UMA LEOA!
420
00:23:01,505 --> 00:23:02,714
Ela � boa nisso.
421
00:23:02,798 --> 00:23:04,341
Com os detalhezinhos.
422
00:23:04,424 --> 00:23:06,093
Mas n�o com administra��o.
423
00:23:06,176 --> 00:23:09,721
Ent�o por que ela decidiu
cuidar da venda do seu time?
424
00:23:09,805 --> 00:23:11,515
Ela tem medo do Adam Silver,
425
00:23:11,598 --> 00:23:14,184
que � o comiss�rio
da NBA h� 60 dias.
426
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
Ele quer mostrar ao mundo
que n�o deixa racismo passar.
427
00:23:18,313 --> 00:23:20,816
Eu sou o garoto-propaganda.
E tudo bem.
428
00:23:20,899 --> 00:23:24,319
Mas por que ele quer
que minha esposa venda o time?
429
00:23:24,820 --> 00:23:26,863
O que ela tem de especial?
430
00:23:26,947 --> 00:23:30,951
Tirando que ela � linda, legal,
e eu a amo muito.
431
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
A NBA n�o quer sujar as m�os
432
00:23:34,413 --> 00:23:39,709
porque n�o tem o direito real
de me for�ar a sair dos neg�cios.
433
00:23:39,793 --> 00:23:42,546
Por isso pediram
pra ela fazer isso.
434
00:23:42,629 --> 00:23:44,548
Eles a hipnotizaram
435
00:23:44,631 --> 00:23:49,010
e a aterrorizaram pra ela
lavar a roupa suja deles.
436
00:23:49,511 --> 00:23:50,512
Eu a amo�
437
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
mas ela n�o faz ideia.
438
00:23:57,269 --> 00:23:59,396
Voc� e seu marido
est�o separados?
439
00:23:59,479 --> 00:24:00,480
Mais ou menos.
440
00:24:00,564 --> 00:24:02,899
Mas ainda � a principal
cuidadora dele?
441
00:24:02,983 --> 00:24:05,402
Sou a �nica cuidadora.
442
00:24:05,485 --> 00:24:07,112
Eu o levo ao m�dico,
443
00:24:07,195 --> 00:24:10,657
coloco os rem�dios
dele em organizadores.
444
00:24:10,740 --> 00:24:13,785
Se o p� dele incha, descubro
o que ele tem que tomar.
445
00:24:13,869 --> 00:24:18,915
O que notou na deteriora��o
do seu marido?
446
00:24:19,916 --> 00:24:24,421
Ele anda ficando mais esquecido
e falando arrastado.
447
00:24:24,504 --> 00:24:27,466
Fica bravo por nada.
448
00:24:28,341 --> 00:24:32,637
Quando fui a Nova York
para o programa da Barbara Walters,
449
00:24:32,721 --> 00:24:38,101
a pessoa com quem ele estava�
uma V Stivino�
450
00:24:39,269 --> 00:24:44,107
Eles brigaram,
e ele se exaltou muito.
451
00:24:44,191 --> 00:24:47,402
A Barbara me disse
que ela nem o queria no programa
452
00:24:47,486 --> 00:24:48,612
porque pensou�
453
00:24:50,447 --> 00:24:52,199
que ele tinha dem�ncia.
454
00:24:52,282 --> 00:24:53,867
Excel�ncia,
pode retirar dos autos?
455
00:24:53,950 --> 00:24:55,911
Vai, doutor.
Seja homem. Levanta.
456
00:24:55,994 --> 00:24:57,120
Ele j� levantou.
457
00:24:57,204 --> 00:25:00,665
Se ele quer, ent�o protesta,
em vez de fazer uma disserta��o
458
00:25:00,749 --> 00:25:02,000
sobre o que pode fazer.
459
00:25:02,083 --> 00:25:03,627
Donald, ele � seu advogado.
460
00:25:03,710 --> 00:25:05,086
Quer te ajudar.
461
00:25:05,170 --> 00:25:08,757
Sr. Samini, ajudaria seu cliente
a se abster de coment�rios?
462
00:25:08,840 --> 00:25:10,217
Negado.
463
00:25:12,344 --> 00:25:13,762
E quando decidiu
464
00:25:13,845 --> 00:25:18,308
examinar o Sr. Sterling
por decl�nio cognitivo?
465
00:25:18,391 --> 00:25:20,769
Ele estava ficando transtornado.
466
00:25:20,852 --> 00:25:24,689
Quando eu o vi
no Anderson Cooper,
467
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
n�o reconheci meu marido.
468
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
Me senti muito mal.
469
00:25:31,696 --> 00:25:33,949
Foi quando encontrei
a Dra. Platzer.
470
00:25:34,032 --> 00:25:35,408
Se sentiu mal por mim?
471
00:25:35,492 --> 00:25:38,870
T�o mal que sua m�dica fajuta
ligou pro Pierce no mesmo dia
472
00:25:38,954 --> 00:25:40,539
- que me examinou?
- Sr. Sterling�
473
00:25:40,622 --> 00:25:42,499
N�o sei com quem o Pierce fala.
474
00:25:42,582 --> 00:25:44,292
- Plano B.
- Sr. Sterling!
475
00:25:44,376 --> 00:25:46,461
Por que n�o fala do plano B?
476
00:25:46,545 --> 00:25:49,297
- Sr. Sterling!
- Que contratou charlat�es
477
00:25:49,381 --> 00:25:51,883
pra escrever relat�rios
caso eu n�o quisesse vender
478
00:25:51,967 --> 00:25:53,760
- pro seu namoradinho!
- Sr. Sterling!
479
00:25:53,843 --> 00:25:55,220
Sr. Sterling!
480
00:25:55,303 --> 00:25:57,430
Sr. Samini, por favor.
481
00:25:58,098 --> 00:26:00,267
Intervalo.
V�o respirar um ar puro.
482
00:26:00,350 --> 00:26:01,476
Ou�am os p�ssaros.
483
00:26:01,560 --> 00:26:03,228
Voltamos em uma hora.
484
00:26:09,776 --> 00:26:11,903
Saia de perto de mim, sua porca!
485
00:26:11,987 --> 00:26:15,907
Que conste nos autos que o Sr. Sterling
se referiu � Sra. Sterling como "porca".
486
00:26:17,033 --> 00:26:19,119
- Sra. Sterling!
- Shelly, est� feliz?
487
00:26:19,202 --> 00:26:24,583
Eu s� queria fazer o certo
pela nossa fam�lia, pelos jogadores,
488
00:26:24,666 --> 00:26:27,168
pelo Doc Rivers
e por todo mundo.
489
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
Podemos concordar que a Shelly
Sterling � uma hero�na
490
00:26:31,131 --> 00:26:34,467
para Los Angeles,
para a organiza��o dos Clippers
491
00:26:34,551 --> 00:26:36,720
e para as mulheres
do mundo todo.
492
00:26:36,803 --> 00:26:37,971
- Para mim.
- Sr. Sterling,
493
00:26:38,054 --> 00:26:41,224
como est�o as coisas com sua esposa
ap�s a decis�o de hoje?
494
00:26:46,146 --> 00:26:47,939
Achei que a conhecia.
495
00:26:49,316 --> 00:26:51,359
ATEN��O NA AULA
DE VINGAN�A DA SRA. STERLING
496
00:26:51,443 --> 00:26:52,902
SILVER BALLMER SHELLY MEUS ANJOS
497
00:26:52,986 --> 00:26:54,946
ACABOU MEU TRABALHO
DE VOLTA � ZONA
498
00:26:55,030 --> 00:26:57,991
QUANTO TEMPO AT� OS EUA P�S-RACISTAS
SE PEGARMOS UM RACISTA POR VEZ
499
00:26:58,074 --> 00:27:01,870
Quero aproveitar a permiss�o
do Ballmer pra gastar, sabem?
500
00:27:01,953 --> 00:27:04,581
Ser criativo com os brindes
dos f�s na pr�xima temporada.
501
00:27:04,664 --> 00:27:05,915
Pulseiras de LED�
502
00:27:05,999 --> 00:27:07,334
Me desculpem.
503
00:27:07,417 --> 00:27:09,085
N�o sabia que era t�o ruim.
504
00:27:10,003 --> 00:27:12,881
Desculpem por n�o conseguir
isolar as pessoas.
505
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
�nos d� potencial para crescer.
506
00:27:18,970 --> 00:27:23,058
Desculpem, estou com dificuldade
em virar a p�gina da temporada passada.
507
00:27:23,642 --> 00:27:27,479
Talvez na pr�xima temporada ganhemos
um campeonato que una a todos.
508
00:27:27,562 --> 00:27:30,482
Seja o que for,
ser� o in�cio de uma nova era.
509
00:27:30,565 --> 00:27:32,067
N�o uma nova era, mas�
510
00:27:33,735 --> 00:27:35,445
Com licen�a.
511
00:27:46,164 --> 00:27:47,791
Acham que sou um covarde.
512
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
N�o vou te consolar, Andy.
513
00:27:51,503 --> 00:27:52,629
Justo.
514
00:27:53,338 --> 00:27:54,547
Voc� � sempre justo.
515
00:27:59,135 --> 00:28:01,388
Donald me contratou
quando me formei.
516
00:28:01,471 --> 00:28:04,766
Eu era jovem.
Ele destruiu minha confian�a.
517
00:28:04,849 --> 00:28:05,850
Eu s�
518
00:28:06,935 --> 00:28:07,977
Eu o achava t�o�
519
00:28:10,063 --> 00:28:11,398
impressionante.
520
00:28:12,065 --> 00:28:15,276
Comecei a dizer sim e n�o percebi
que podia dizer n�o.
521
00:28:15,360 --> 00:28:16,653
Percebeu, sim.
522
00:28:17,737 --> 00:28:18,738
Talvez.
523
00:28:19,906 --> 00:28:21,491
Mas ele me demitiria.
524
00:28:21,574 --> 00:28:22,701
Bom, Andy,
525
00:28:23,993 --> 00:28:27,747
aqui est� voc�, com seus �ltimos
30 anos numa caixa
526
00:28:29,124 --> 00:28:31,418
e um navio comemorativo
dos Clippers.
527
00:28:31,501 --> 00:28:33,878
Boa viagem! Voc� est� na rua.
528
00:28:33,962 --> 00:28:36,339
N�o achou que seria
melhor ser demitido
529
00:28:36,423 --> 00:28:39,259
tentando mudar as coisas
em vez de protegendo o Donald?
530
00:28:39,342 --> 00:28:40,802
Quem faz isso?
531
00:28:41,720 --> 00:28:43,722
Quem se sacrifica assim?
532
00:28:44,472 --> 00:28:46,641
Elgin pediu que o apoiassem
533
00:28:46,725 --> 00:28:49,477
quando Donald o expulsou,
e sabe o que disseram?
534
00:28:49,978 --> 00:28:51,187
Todos,
535
00:28:51,271 --> 00:28:54,190
at� quem concordou
com o processo no particular:
536
00:28:55,442 --> 00:28:59,404
"O Sr. Sterling
sempre foi bom comigo."
537
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
Se cuida, Andy.
538
00:29:16,254 --> 00:29:17,881
Visualiz�vamos uma imagem.
539
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
De p� na plataforma
como campe�es,
540
00:29:21,092 --> 00:29:23,178
dando uma sauda��o
do poder negro ao mundo.
541
00:29:24,053 --> 00:29:26,890
Tommie Smith e John Carlos
foram expulsos das Olimp�adas
542
00:29:26,973 --> 00:29:27,974
por fazerem isso.
543
00:29:29,726 --> 00:29:31,770
Banidos das pr�ximas
competi��es.
544
00:29:32,854 --> 00:29:34,272
Monitorados pelo FBI.
545
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Eles arriscaram tudo.
546
00:29:43,448 --> 00:29:44,574
Poderia ser a gente.
547
00:29:47,619 --> 00:29:49,704
Adam ainda
teria banido Sterling.
548
00:29:49,788 --> 00:29:52,957
�, mas agora ele,
Ballmer e Shelly s�o os her�is,
549
00:29:53,041 --> 00:29:55,293
e parece que a liga
s� tem uma ma�� podre.
550
00:29:57,045 --> 00:30:00,715
Se n�o tiv�ssemos jogado,
se tiv�ssemos parado tudo�
551
00:30:03,051 --> 00:30:05,470
talvez fosse algo
maior que s� o Donald.
552
00:30:09,724 --> 00:30:15,063
Tomamos a melhor decis�o poss�vel
em circunst�ncias imposs�veis.
553
00:30:17,857 --> 00:30:19,567
Por que n�o nos deixa
ficar bravos?
554
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Quer comer?
555
00:30:41,381 --> 00:30:42,549
N�o olha.
556
00:30:45,969 --> 00:30:48,221
Agora sei por que mora
numa cobertura.
557
00:30:49,055 --> 00:30:51,891
Essa nova gera��o, Chris Paul.
558
00:30:52,892 --> 00:30:56,062
Deixam os filhos verem tudo,
at� os erros deles.
559
00:30:56,145 --> 00:30:58,481
Eu precisaria
estar drogado pra isso.
560
00:30:58,565 --> 00:31:00,191
Mas n�o te mataria.
561
00:31:00,275 --> 00:31:02,861
Nunca chorou na frente
dos seus filhos? S�rio?
562
00:31:03,444 --> 00:31:04,445
Vou pensar.
563
00:31:05,864 --> 00:31:07,532
Lembro de estar triste uma vez,
564
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
e uma l�grima talvez
tenha escorrido sem querer.
565
00:31:11,369 --> 00:31:12,370
N�o est� certo.
566
00:31:13,538 --> 00:31:14,664
N�o, s�rio.
567
00:31:15,248 --> 00:31:18,126
Nem foi o choro do Chris
que me chocou tanto.
568
00:31:18,209 --> 00:31:21,379
� que ele deixou
o filho v�-lo furioso.
569
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
N�o faria isso.
570
00:31:24,924 --> 00:31:27,302
No ver�o, 15 anos atr�s�
571
00:31:29,470 --> 00:31:32,640
minha fam�lia e eu viv�amos
num sub�rbio legal do Texas.
572
00:31:33,474 --> 00:31:34,893
V�rios campos de golfe.
573
00:31:34,976 --> 00:31:38,438
Kris, minha mulher, tinha levado
as crian�as ao lago em Wisconsin.
574
00:31:39,022 --> 00:31:43,318
Eu estava jogando golfe na Fl�rida
com Sam Jackson. Meu amigo.
575
00:31:43,902 --> 00:31:45,820
O carro veio voando pelo campo.
576
00:31:45,904 --> 00:31:47,989
"Cad� o Doc Rivers?"
577
00:31:48,990 --> 00:31:51,326
Minha casa no Texas
tinha pegado fogo.
578
00:31:51,409 --> 00:31:52,452
- N�o!
- Sim.
579
00:31:52,535 --> 00:31:56,539
Voltei pra ver. Tudo carbonizado.
Foi inc�ndio criminoso.
580
00:31:56,623 --> 00:32:00,668
T�nhamos dois gatos e tr�s cachorros.
Eles os trancaram no arm�rio,
581
00:32:01,336 --> 00:32:05,798
fizeram uma festa e jogaram
fluido pra isqueiro em tudo.
582
00:32:07,133 --> 00:32:11,220
Os policiais sabiam quem tinha sido,
skinheads, mas n�o podiam provar.
583
00:32:11,304 --> 00:32:15,266
S� queria que a destrui��o sumisse
antes de os meus filhos voltarem.
584
00:32:17,143 --> 00:32:21,314
Foi assim quando a grava��o
do Donald vazou.
585
00:32:22,398 --> 00:32:25,276
Pensei: "Vamos seguir em frente.
586
00:32:26,152 --> 00:32:29,906
N�o olhe pra tr�s. N�o seja
arrastado pelo que n�o pode mudar."
587
00:32:30,615 --> 00:32:33,117
N�o queria
que fic�ssemos com raiva.
588
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
Quando o inc�ndio come�ou, meu vizinho,
que sabia pro que eu ligava,
589
00:32:44,629 --> 00:32:47,715
pegou os �lbuns
de fotos e aquelas ali.
590
00:32:48,299 --> 00:32:49,300
As luvas do Ali.
591
00:32:51,052 --> 00:32:52,053
Pois �.
592
00:32:53,137 --> 00:32:54,138
Quer dizer
593
00:32:55,056 --> 00:32:59,143
que n�o queria que seus filhos
vissem os vest�gios do inc�ndio,
594
00:32:59,227 --> 00:33:01,312
mas qualquer um que vier aqui�
595
00:33:01,396 --> 00:33:02,647
Bem-vindo � minha casa.
596
00:33:02,730 --> 00:33:05,775
� prova do crime de �dio
contra mim e minha fam�lia.
597
00:33:08,236 --> 00:33:11,447
Sabe as correntes
que usei em Ra�zes?
598
00:33:12,323 --> 00:33:15,326
Est�o em cima da minha lareira
da sala de estar.
599
00:33:16,035 --> 00:33:18,663
Logo acima dos meus 12 Emmys.
600
00:33:21,249 --> 00:33:22,417
Pra que isso?
601
00:33:22,500 --> 00:33:24,711
N�o sei.
O que significa pra voc�?
602
00:33:25,878 --> 00:33:30,550
Os EUA me conheceram como Kunta
Kinte, um jovem africano
603
00:33:30,633 --> 00:33:34,262
que foi sequestrado, torturado
e recusou seu nome de escravo.
604
00:33:34,345 --> 00:33:36,097
Depois li pras crian�as
605
00:33:36,180 --> 00:33:39,767
e mantive a integridade da nave
espacial favorita do pa�s.
606
00:33:39,851 --> 00:33:41,352
- Pois �.
- Em pouco tempo,
607
00:33:41,436 --> 00:33:45,023
come�aram a me ver
como algu�m confi�vel.
608
00:33:45,106 --> 00:33:46,149
O mais confi�vel.
609
00:33:46,232 --> 00:33:50,028
Uma vez li Vai Dormir, Porra!
numa institui��o de caridade.
610
00:33:50,111 --> 00:33:51,320
T�.
611
00:33:51,404 --> 00:33:54,240
Um dos meus patrocinadores
me largou.
612
00:33:54,323 --> 00:33:57,869
- N�o pode nem dizer "porra"?
- Posso, mas tem consequ�ncias.
613
00:33:57,952 --> 00:34:01,164
- Eu disse "porra" e perdi grana.
- Que merda�
614
00:34:01,247 --> 00:34:04,000
Se eu mostrasse
o quanto me sinto bravo�
615
00:34:06,502 --> 00:34:07,795
Mas n�o vou esconder.
616
00:34:09,130 --> 00:34:11,924
Ent�o, deixo as correntes
na parede da sala.
617
00:34:12,550 --> 00:34:18,389
Quero que meus convidados saibam que,
mesmo sendo um amigo sem d�vida nenhuma,
618
00:34:19,223 --> 00:34:25,438
tamb�m sou totalmente
tomado pela raiva.
619
00:34:41,913 --> 00:34:43,790
V AMA VOC�
620
00:34:43,873 --> 00:34:45,291
O que � isso?
621
00:34:47,293 --> 00:34:50,046
Ei, Lebron,
nada de jogar no meu advogado.
622
00:34:51,589 --> 00:34:53,299
Ainda n�o sei
623
00:34:53,382 --> 00:34:56,886
como incluir o rol� da Barbara
Walters no meu arco de personagem,
624
00:34:56,969 --> 00:34:59,388
mas s� preciso de um cap�tulo
pra investirem no livro.
625
00:34:59,472 --> 00:35:01,766
Pra que aparelho?
Seu dente est� �timo.
626
00:35:02,433 --> 00:35:03,935
Tenho sorriso gengival.
627
00:35:04,936 --> 00:35:07,855
Me falam por mensagem.
S� conseguem ver isso.
628
00:35:09,357 --> 00:35:11,692
Coma mais arroz pilaf.
Fiz outra caixa.
629
00:35:11,776 --> 00:35:14,946
V, quanto dinheiro ainda tem?
630
00:35:17,406 --> 00:35:20,910
Meninos,
podem entrar pra lavar a lou�a?
631
00:35:22,703 --> 00:35:25,623
N�o vou come�ar
a cobrar suas d�vidas,
632
00:35:26,207 --> 00:35:28,459
mas n�o aceito
arroz como pagamento
633
00:35:28,543 --> 00:35:31,337
e n�o posso esperar
at� voc� escrever um livro.
634
00:35:31,420 --> 00:35:33,381
Por que ainda vamos ao tribunal?
635
00:35:33,464 --> 00:35:35,925
N�o ia fazer
a Sra. Sterling desistir?
636
00:35:36,008 --> 00:35:37,969
Achei que desistiria
ap�s a venda.
637
00:35:38,052 --> 00:35:40,263
O que � um duplex
pra uma bilion�ria?
638
00:35:40,346 --> 00:35:45,726
Mas com voc�
Nossa, ela parece um tubar�o!
639
00:35:45,810 --> 00:35:48,646
O Sr. Sterling nunca a deixaria
fazer isso comigo.
640
00:35:49,564 --> 00:35:51,983
Ela deve ter sedado ele
641
00:35:52,066 --> 00:35:54,193
e jogado num asilo triste.
642
00:35:54,277 --> 00:35:56,362
V, precisa ganhar dinheiro.
643
00:35:56,445 --> 00:35:59,615
Gente famosa n�o trabalha
na Target. Estou tentando.
644
00:35:59,699 --> 00:36:02,285
N�o acha que faria de tudo
pra ficar nesta casa?
645
00:36:02,368 --> 00:36:05,830
Se preocupe menos
em perder a casa, est� bem?
646
00:36:05,913 --> 00:36:07,248
Eu cuido disso.
647
00:36:08,332 --> 00:36:12,295
Quero que se preocupe em como vai
pagar as contas daqui pra frente.
648
00:36:13,588 --> 00:36:17,008
Em como vai
alimentar seus filhos.
649
00:36:26,684 --> 00:36:28,561
Meu advogado me deixou
ficar com a placa.
650
00:36:45,494 --> 00:36:47,538
Por que usou brincos da Chanel?
651
00:36:48,247 --> 00:36:51,125
Por qu�? N�o posso comprar nada
com o dinheiro que ganhei?
652
00:36:51,209 --> 00:36:54,837
Defendo o trabalhador americano.
Trabalhava 50 horas por semana.
653
00:36:57,757 --> 00:36:59,592
Deve ser o meu aparelho.
654
00:36:59,675 --> 00:37:02,428
Sem problema.
Por favor, fique aqui, senhora.
655
00:37:04,889 --> 00:37:07,767
Oi, Hugo. Que dia lindo!
656
00:37:07,850 --> 00:37:11,187
Prometo que � a �ltima vez
que venho ao tribunal.
657
00:37:11,270 --> 00:37:12,939
At� algu�m colar no seu carro.
658
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
- Shelly.
- N�o.
659
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
Sei que Donald n�o pode
vir pra dizer a verdade,
660
00:37:18,569 --> 00:37:21,948
mas se estivesse aqui, ele
ficaria do meu lado. Voc� sabe.
661
00:37:22,615 --> 00:37:25,034
- Shelly�
- Coloco o dinheiro nessa coisa?
662
00:37:25,117 --> 00:37:26,994
Deixe no bolso, senhor.
663
00:37:38,256 --> 00:37:40,007
Te vejo l� dentro, querida.
664
00:37:42,468 --> 00:37:43,636
Aqui est�, senhora.
665
00:37:44,720 --> 00:37:45,721
Obrigada.
666
00:37:47,223 --> 00:37:50,893
Ol�, Srta. Stiviano. N�o
nos cumprimentamos no corredor.
667
00:37:51,394 --> 00:37:52,520
Sou Pierce O'Donnell.
668
00:37:52,603 --> 00:37:54,855
- Gostei da gravata.
- Muito obrigado.
669
00:37:54,939 --> 00:37:57,566
� da sorte.
Presente da minha filha.
670
00:37:58,109 --> 00:38:02,738
Voltando a 2010, voc� n�o tinha sal�rio,
nenhum emprego remunerado. Correto?
671
00:38:02,822 --> 00:38:06,409
Eu trabalhava exclusivamente
para Donald Sterling.
672
00:38:06,492 --> 00:38:07,827
Eu dirigia pra ele.
673
00:38:08,619 --> 00:38:13,249
Levava ao m�dico, � caridade,
a propriedades que ele queria comprar.
674
00:38:13,791 --> 00:38:15,751
Era o bra�o da m�o direita dele.
675
00:38:16,502 --> 00:38:18,587
E aqui na sua verifica��o
de emprego
676
00:38:18,671 --> 00:38:21,507
pro Departamento
de Crian�as e Fam�lia,
677
00:38:21,590 --> 00:38:28,097
diz que recebia US$ 3 mil por semana
da Funda��o Donald T. Sterling.
678
00:38:28,848 --> 00:38:32,351
Ele escreveu pra minha refer�ncia.
�s vezes n�o recebia nada.
679
00:38:33,144 --> 00:38:37,231
Ele me compensava de outras formas,
n�o como uma funcion�ria normal.
680
00:38:37,315 --> 00:38:39,859
O Sr. Sterling n�o queria
pagar os impostos.
681
00:38:40,735 --> 00:38:43,362
Vamos dar uma olhada
no documento 65.
682
00:38:43,446 --> 00:38:48,451
Excel�ncia, este documento foi assinado
pelo respons�vel pelos registros
683
00:38:48,534 --> 00:38:51,037
dos LA Clippers e das propriedades
em Beverly Hills.
684
00:38:51,120 --> 00:38:52,288
Est� escrito:
685
00:38:52,371 --> 00:38:57,001
"Incapaz de localizar registros
empregat�cios de V Stiviano."
686
00:38:57,585 --> 00:39:00,671
Como eu disse, eu
n�o era uma funcion�ria normal.
687
00:39:01,172 --> 00:39:05,051
Acho que � um formul�rio falso
que ele te deu para me desqualificar.
688
00:39:05,551 --> 00:39:08,387
Ele � cheio de artimanhas.
� racista e mentiroso.
689
00:39:08,471 --> 00:39:09,764
Racista?
690
00:39:09,847 --> 00:39:12,224
Mas disse � Barbara
Walters que o amava.
691
00:39:12,308 --> 00:39:13,601
Ele era um amigo.
692
00:39:14,101 --> 00:39:16,270
Era gentil comigo,
meu melhor amigo.
693
00:39:16,354 --> 00:39:20,358
Um melhor amigo bilion�rio
e gentil que te deu uma casa.
694
00:39:22,109 --> 00:39:24,862
Me deu muitas coisas
como parte do meu trabalho.
695
00:39:24,945 --> 00:39:27,531
Ele tamb�m queria cuidar de mim.
696
00:39:28,282 --> 00:39:30,034
Que eu fosse da fam�lia.
697
00:39:30,117 --> 00:39:32,495
Ele nunca tinha ido
a uma Ross ou Target.
698
00:39:32,578 --> 00:39:35,331
Fizemos isso juntos.
E ele fez coisas pra mim.
699
00:39:35,414 --> 00:39:37,249
Me deu um Bentley, uma Ferrari.
700
00:39:37,333 --> 00:39:41,796
S�rio? Porque, no depoimento
do Sr. Sterling sob juramento,
701
00:39:41,879 --> 00:39:44,799
ele disse, e eu cito:
702
00:39:44,882 --> 00:39:46,467
"Os carros s�o meus.
703
00:39:46,550 --> 00:39:50,096
Coloquei no nome dela por causa
da sua ficha criminal."
704
00:39:50,179 --> 00:39:53,599
Ele disse: "Ela era uma indigente
que recebia aux�lio social.
705
00:39:53,682 --> 00:39:57,395
Se ela matasse algu�m, eu
n�o queria ser responsabilizado."
706
00:40:58,247 --> 00:41:01,876
PROPRIEDADES STERLING
707
00:41:15,931 --> 00:41:17,391
Cad� a sua equipe?
708
00:41:18,058 --> 00:41:19,685
O Bram me queria na Playboy.
709
00:41:20,978 --> 00:41:22,855
Revista de nudismo pra velhotes.
710
00:41:22,938 --> 00:41:24,815
� meio que seu p�blico-alvo.
711
00:41:24,899 --> 00:41:26,317
Bom, eu recusei.
712
00:41:26,942 --> 00:41:29,153
E todo mundo se esqueceu de mim.
713
00:41:31,822 --> 00:41:33,449
A bruxa tomou minha casa.
714
00:41:35,284 --> 00:41:38,954
O juiz nem publicou o veredito
pra n�o o usarem em casos futuros.
715
00:41:39,038 --> 00:41:40,539
At� ele sabia que era errado.
716
00:41:41,123 --> 00:41:46,587
O Donald � um homem viciante
e perverso que s� fala merda.
717
00:41:48,339 --> 00:41:51,550
- Onde est� morando?
- Num Airbnb em Van Nuys.
718
00:41:52,301 --> 00:41:55,513
Como podem cobrar tanto
por algo sem charme ou conforto?
719
00:41:56,430 --> 00:42:00,351
Minha m�e me ofereceu moradia em San
Antonio. Minha irm� j� est� l�.
720
00:42:00,434 --> 00:42:02,937
Ela disse que me arruma emprego
na Cingular Wireless.
721
00:42:04,730 --> 00:42:05,731
Legal.
722
00:42:07,233 --> 00:42:08,943
Desculpa por ter sido babaca.
723
00:42:10,528 --> 00:42:12,238
Se desculparia
se tivesse estourado?
724
00:42:13,948 --> 00:42:14,949
N�o.
725
00:42:18,452 --> 00:42:21,247
Voc� � maluca do seu jeitinho.
726
00:42:22,706 --> 00:42:25,042
Crescemos sob
outdoors da Heidi Klum.
727
00:42:25,125 --> 00:42:26,042
Eu n�o cresci.
728
00:42:26,043 --> 00:42:28,754
"Eu sou o bra�o da m�o direita
do Sr. Sterling."
729
00:42:29,296 --> 00:42:31,799
"Sou a m�ozinha
do Sr. Sterling."
730
00:42:32,466 --> 00:42:35,135
Oi. Estamos em uma reuni�o
de neg�cios.
731
00:42:35,678 --> 00:42:37,805
- Ent�o�
- Com licen�a.
732
00:42:37,888 --> 00:42:39,932
N�o sabia
da conven��o de vadias.
733
00:42:40,015 --> 00:42:43,477
Neg�cios de vadias bem importantes.
Volta a comer sua salada.
734
00:42:43,561 --> 00:42:45,604
- Vaca.
- � s�rio?
735
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
- Tirou uma foto minha?
- Est� em p�blico.
736
00:42:49,942 --> 00:42:53,195
- Voc� � uma preta p�blica.
- Espera. O qu�?
737
00:42:53,279 --> 00:42:55,281
N�o pode dizer isso.
N�o diga isso.
738
00:42:55,364 --> 00:42:56,865
Se voc� pode, eu posso.
739
00:42:56,949 --> 00:43:02,037
Espero que homens assim sejam extintos,
seu branco de merda. V� se foder!
740
00:43:02,121 --> 00:43:04,373
- Ignora. Ele deve ter raiva.
- V� se foder!
741
00:43:04,456 --> 00:43:05,624
Voc� deve ter chato.
742
00:43:05,708 --> 00:43:07,585
Nos respeite!
743
00:43:07,668 --> 00:43:10,254
Respeitar por qu�?
Duas pretas interesseiras.
744
00:43:10,337 --> 00:43:11,505
- O qu�?
- O qu�?
745
00:43:12,089 --> 00:43:13,299
V� se foder, merda!
746
00:43:13,382 --> 00:43:14,800
- Vai.
- Acabo com voc�!
747
00:43:15,384 --> 00:43:17,344
A dois bilh�es de d�lares!
748
00:43:17,845 --> 00:43:19,763
A dois bilh�es de d�lares.
749
00:43:20,389 --> 00:43:21,724
S�o quantos zeros?
750
00:43:21,807 --> 00:43:24,435
Quanto pagou
pelo time naquela �poca?
751
00:43:25,769 --> 00:43:27,646
Doze milh�es e meio?
752
00:43:27,730 --> 00:43:29,189
- Meu Deus!
- N�o � nada.
753
00:43:29,273 --> 00:43:32,359
Eu fui maluca
de deixar o Donald me convencer.
754
00:43:32,443 --> 00:43:36,405
N�o sab�amos nada de basquete,
e a liga era uma bagun�a.
755
00:43:36,488 --> 00:43:41,118
Mas � o sonho de todo
homem ter um time. Vai saber�
756
00:43:41,201 --> 00:43:44,204
Comprou um mimo pelo acordo?
Um chal� em Biarritz?
757
00:43:44,288 --> 00:43:48,834
- N�o, gosto de ficar em casa.
- Com a sua vista, pra que viajar?
758
00:43:48,917 --> 00:43:52,671
Senhoras, com licen�a,
mas estou muito apertada.
759
00:43:52,755 --> 00:43:54,632
Eu tamb�m. S�o os tomates.
760
00:43:54,715 --> 00:43:56,300
- S�o diur�ticos.
- Eu te espero.
761
00:43:56,383 --> 00:43:58,218
E o que � um Clipper?
762
00:43:58,302 --> 00:43:59,345
� um p�ssaro.
763
00:43:59,428 --> 00:44:01,472
Acha que usam alguma droga?
764
00:44:03,140 --> 00:44:04,141
Provavelmente.
765
00:44:05,643 --> 00:44:06,769
Shell,
766
00:44:07,394 --> 00:44:13,067
foi um retorno de quase
16.000% do seu investimento.
767
00:44:13,150 --> 00:44:17,404
- � espantoso.
- N�o � um lucro de dois bilh�es.
768
00:44:17,488 --> 00:44:19,698
N�o com os impostos do Obama.
769
00:44:20,658 --> 00:44:24,453
Certo.
Mas por que precisava do duplex?
770
00:44:25,037 --> 00:44:27,331
Por que se importar com a V?
771
00:44:27,414 --> 00:44:29,124
Era quest�o de princ�pios.
772
00:44:29,208 --> 00:44:31,919
E fiz algo legal com ele.
773
00:44:32,002 --> 00:44:34,296
Dei pra minha empregada.
774
00:44:34,380 --> 00:44:36,382
- A Gladys � a dona agora?
- N�o.
775
00:44:36,465 --> 00:44:39,593
Eu sou a dona. Ela mora l�.
776
00:44:40,969 --> 00:44:42,388
Ela quer morar?
777
00:44:43,138 --> 00:44:44,598
Do que est� falando?
778
00:44:46,350 --> 00:44:50,771
Sempre achei que voc� talvez
tivesse s�ndrome de Estocolmo,
779
00:44:50,854 --> 00:44:52,690
porque se casou t�o jovem.
780
00:44:52,773 --> 00:44:57,486
Achei que fosse s�rio
quando sacudiu os pap�is do div�rcio
781
00:44:57,569 --> 00:44:58,696
na Barbara Walters.
782
00:44:58,779 --> 00:45:03,617
Ningu�m fingiria
aquilo s� pela m�dia.
783
00:45:03,701 --> 00:45:10,165
Achei que finalmente ia acordar,
mas voc� nunca esteve dormindo.
784
00:45:11,625 --> 00:45:14,795
E n�o vai
se divorciar do Donald.
785
00:45:19,383 --> 00:45:23,178
- Foram feitos um pro outro.
- O qu�?
786
00:45:23,929 --> 00:45:26,557
Os dois acham que s�o
donos de todo mundo.
787
00:45:28,225 --> 00:45:29,643
Sinto muito.
788
00:45:30,894 --> 00:45:34,565
Me desculpe por resolver
meus problemas conjugais
789
00:45:34,648 --> 00:45:36,483
em vez de me juntar a voc�,
790
00:45:36,567 --> 00:45:41,029
com suas camisas fluidas, lojas
de consigna��o e abra�os longos.
791
00:45:41,113 --> 00:45:44,533
Me desculpe se eu faturei.
792
00:45:45,868 --> 00:45:49,580
Nunca percebi que era
uma condi��o pra nossa amizade
793
00:45:49,663 --> 00:45:51,957
que eu desistisse de tudo,
como voc�.
794
00:45:59,423 --> 00:46:00,632
Aqui est�.
795
00:46:00,716 --> 00:46:02,217
J� pagaram, senhor.
796
00:46:07,264 --> 00:46:10,100
N�o acredito
que falou assim comigo.
797
00:46:10,184 --> 00:46:11,185
Ol�, Shelly.
798
00:46:12,436 --> 00:46:15,939
Este � o meu filho, Austin.
Ele joga nos Pelicans.
799
00:46:16,023 --> 00:46:17,941
Cogitamos traz�-lo
pros Clippers.
800
00:46:18,025 --> 00:46:20,486
Deixar mais com a nossa cara.
801
00:46:20,569 --> 00:46:22,279
Que �timo!
802
00:46:23,363 --> 00:46:27,075
Esta � a minha�
Esta � a Justine.
803
00:46:27,159 --> 00:46:29,953
Shelly, n�o precisava
pagar nosso almo�o.
804
00:46:30,496 --> 00:46:32,664
Eu ia pagar no cart�o
da empresa.
805
00:46:32,748 --> 00:46:36,627
Querido, foi meu jeito de dizer
"oi". Sinto falta de voc�s.
806
00:46:36,710 --> 00:46:39,671
Foi t�o dif�cil
desistir do time,
807
00:46:39,755 --> 00:46:43,342
mas eu queria fazer o melhor
pelos jogadores.
808
00:46:43,425 --> 00:46:47,638
Ubuntu, como voc� diz.
"Os outros me edificam."
809
00:46:47,721 --> 00:46:51,099
�,
mas voc� n�o desistiu pra valer.
810
00:46:51,683 --> 00:46:54,603
- Como assim?
- Eu estava olhando as finan�as.
811
00:46:54,686 --> 00:47:00,108
Ainda tem 12 ingressos pra todos os jogos,
passe VIP, comida e estacionamento gr�tis.
812
00:47:00,609 --> 00:47:05,739
Se ganharmos um t�tulo, voc�
ganha tr�s an�is do campeonato.
813
00:47:05,823 --> 00:47:08,617
Por que tr�s? N�o fa�o ideia.
814
00:47:08,700 --> 00:47:13,288
Voc� � a f� n�mero um do time.
Est� codificado no seu acordo.
815
00:47:13,372 --> 00:47:16,834
E voc� e Donald ainda s�o donos
da nossa quadra de treino,
816
00:47:16,917 --> 00:47:19,378
ent�o ainda ganham
o dinheiro do aluguel.
817
00:47:21,171 --> 00:47:22,756
Parece que se sa�ram bem.
818
00:47:23,799 --> 00:47:26,260
E isso me enche de raiva.
819
00:47:27,511 --> 00:47:30,889
Sei que o Donald gosta
de comer a comida dos outros.
820
00:47:30,973 --> 00:47:32,516
Talvez voc� tamb�m.
821
00:47:32,599 --> 00:47:34,935
Afinal, voc� pagou.
822
00:47:35,894 --> 00:47:37,312
Foi um prazer, Justine.
823
00:47:38,647 --> 00:47:39,648
Vamos, filho.
824
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
Voc� n�o � dona dele.
825
00:48:42,711 --> 00:48:45,380
Chegou outra proposta pra voc�.
826
00:48:45,464 --> 00:48:48,175
Parece que querem te entrevistar
num podcast.
827
00:48:48,258 --> 00:48:52,554
N�o paga, mas � pra ESPN
e tem um jornalista respeitado.
828
00:48:52,638 --> 00:48:54,014
- Recuse.
- V, escuta.
829
00:48:54,097 --> 00:48:57,726
Pode te ajudar a publicar o livro.
Ainda tem os outros �udios.
830
00:48:57,809 --> 00:49:00,479
Pode ser uma chance
de lucrar com alguns deles.
831
00:49:00,562 --> 00:49:02,731
Obrigada, mas concordei
em n�o falar mais disso.
832
00:49:02,814 --> 00:49:04,858
- V, pode te ajudar�
- Tenho que ir.
833
00:49:04,942 --> 00:49:05,942
V�
834
00:49:13,825 --> 00:49:14,993
Sr. Sterling
835
00:49:15,077 --> 00:49:16,828
Trouxe seu copo
Te busco na Shelly?
836
00:49:16,912 --> 00:49:18,497
N�o seja idiota. Vou de t�xi
boa garota
837
00:49:20,999 --> 00:49:24,127
- O Sr. Sterling est� em casa?
- Deveria estar.
838
00:49:24,211 --> 00:49:26,088
Eu assino, sou assistente dele.
839
00:49:53,532 --> 00:49:57,536
N�o durma aqui. Acabamos
de levar um susto com o melanoma.
840
00:49:57,619 --> 00:50:00,747
N�o se preocupe.
Eu n�o vou dormir.
841
00:50:00,831 --> 00:50:04,793
N�o se esque�a. Vamos
jantar hoje com os Lasordas.
842
00:50:04,876 --> 00:50:07,004
Obrigado por me lembrar.
843
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
Que tristeza!
844
00:50:16,555 --> 00:50:18,640
Ferguson prova ser transformador
845
00:50:28,108 --> 00:50:33,155
Se n�o quiser ir a um jogo
de basquete com uma certa pessoa,
846
00:50:33,989 --> 00:50:35,198
isso � racismo?
847
00:50:35,907 --> 00:50:38,493
- Querido, sinto muito.
- Eu tamb�m.
848
00:50:39,369 --> 00:50:41,496
Queria poder mudar
minha cor de pele.
849
00:50:41,580 --> 00:50:42,873
O problema n�o � esse.
850
00:50:42,956 --> 00:50:45,042
� que n�o precisa exibir tudo.
851
00:50:45,125 --> 00:50:47,127
N�o estou exibindo nada!
852
00:50:47,210 --> 00:50:49,963
Ent�o pra que tirar foto
com minorias? Por qu�?
853
00:50:50,047 --> 00:50:53,383
O que tem de errado
com minorias? Com negros?
854
00:50:54,384 --> 00:50:56,094
Voc� se relaciona com negros.
855
00:50:56,178 --> 00:50:58,180
N�o sou voc�, e voc� n�o sou eu.
856
00:50:58,847 --> 00:51:02,684
Otimismo! Ele
� um multiplicador de for�as.
857
00:51:02,768 --> 00:51:05,771
E vamos ser dur�es!
858
00:51:05,854 --> 00:51:07,647
Dur�es.
859
00:51:07,731 --> 00:51:10,067
Nada vai ficar no nosso caminho.
860
00:51:10,150 --> 00:51:13,153
Se algo nos derrubar,
n�s vamos levantar.
861
00:51:13,236 --> 00:51:15,864
E vamos continuar
em frente sem parar.
862
00:51:15,947 --> 00:51:19,493
E n�o vamos parar.
Vamos ser dur�es!
863
00:51:19,576 --> 00:51:20,994
Ei, saca s� o Chris.
864
00:51:21,078 --> 00:51:25,123
Tipo: "Senhor, cala a boca desse
branquelo e me tira daqui."
865
00:51:28,251 --> 00:51:30,128
Espera at� mostrarem pro Doc.
866
00:51:37,803 --> 00:51:41,306
N�o vi nada t�o constrangedor
desde que assisti voc� no Conan.
867
00:51:41,389 --> 00:51:45,602
Seu agente est� te mandando fazer
com�dia sobre o lance do Sterling?
868
00:51:45,685 --> 00:51:47,896
- Fazer piada?
- O riso une as pessoas.
869
00:51:47,979 --> 00:51:50,774
Vai unir as pessoas
para tirarem sarro de voc�.
870
00:51:50,857 --> 00:51:53,819
Conseguiram p�r um ponto final
bem r�pido nessa hist�ria.
871
00:51:53,902 --> 00:51:56,738
Ouvi dizer que a NBA
queria que a gente perdesse.
872
00:51:56,822 --> 00:51:59,074
Por isso os �rbitros
nos detonaram no quinto jogo.
873
00:51:59,157 --> 00:52:00,617
Queriam acabar a hist�ria.
874
00:52:00,700 --> 00:52:03,787
Eles s�o os donos dos times,
mas n�s somos da liga.
875
00:52:04,329 --> 00:52:05,287
- Ei!
- Verdade.
876
00:52:05,288 --> 00:52:08,083
- Ei!
- Verdade.
877
00:52:08,166 --> 00:52:11,795
Poder pro povo, mas vim a Seattle
pra uma despedida de solteiro,
878
00:52:11,878 --> 00:52:15,132
porque nunca vi asinhas nem peitinhos
no Noroeste do Pac�fico.
879
00:52:15,215 --> 00:52:17,384
Jamal, onde � a boate de strip?
880
00:52:17,467 --> 00:52:19,177
Cara, aonde estamos indo?
881
00:52:19,261 --> 00:52:20,887
Cad� os peitinhos?
882
00:52:22,722 --> 00:52:24,683
Ei, n�o!
883
00:52:29,062 --> 00:52:30,605
N�o tem cara de strip.
884
00:52:30,689 --> 00:52:33,108
- � uma escola?
- O que eles fazem aqui?
885
00:52:33,191 --> 00:52:34,442
� pra jogarmos b�bados?
886
00:52:34,526 --> 00:52:38,238
Uma partida da madruga. Fiquem
s�brios pra impressionar jovens.
887
00:52:53,795 --> 00:52:56,047
- Tapou o menino.
- Estragou a foto.
888
00:52:56,131 --> 00:52:57,841
Blake, pode autografar?
889
00:52:57,924 --> 00:53:00,135
- Meu irm�o e eu fizemos.
- Voc�s?
890
00:53:00,218 --> 00:53:02,304
- Foi.
- Ei! Saca s�.
891
00:53:02,387 --> 00:53:03,387
SOMOS UM
892
00:53:04,598 --> 00:53:06,474
Esses a� v�o nos dar canseira.
893
00:53:39,799 --> 00:53:42,010
Ele foi injusti�ado.
894
00:53:43,595 --> 00:53:45,889
O Kareem ganhou
uma est�tua na entrada.
895
00:53:45,972 --> 00:53:47,432
Voc� pode ser o pr�ximo.
896
00:53:47,515 --> 00:53:50,227
Quer ver minha cara
em todos os jogos?
897
00:53:50,310 --> 00:53:51,311
Por que n�o?
898
00:53:52,729 --> 00:53:56,775
N�o era voc� que queria
deixar a maldi��o pra tr�s?
899
00:53:56,858 --> 00:53:58,401
Por isso sua homenagem.
900
00:53:58,985 --> 00:54:02,113
N�o posso mandar fazerem uma est�tua,
mas posso te p�r no tel�o
901
00:54:02,197 --> 00:54:03,615
pra todos aplaudirem.
902
00:54:09,955 --> 00:54:11,623
N�o liga pro seu legado?
903
00:54:11,706 --> 00:54:14,042
Se eu ligasse
pro que voc� chama de legado,
904
00:54:14,125 --> 00:54:17,754
provavelmente n�o teria
processado a NBA por racismo.
905
00:54:20,882 --> 00:54:21,883
�, acho que n�o.
906
00:54:22,676 --> 00:54:24,803
O que acha que v�o
dizer sobre voc�?
907
00:54:25,512 --> 00:54:29,766
Palestrante inspirador, bom l�der,
n�o o melhor na parte t�cnica.
908
00:54:30,350 --> 00:54:32,894
Alguns j� dizem
isso na minha cara.
909
00:54:33,478 --> 00:54:36,022
Concentrado s� em vencer
910
00:54:36,606 --> 00:54:38,817
a ponto de ignorar
coisas �bvias,
911
00:54:40,402 --> 00:54:42,570
como minha esposa
querer o div�rcio.
912
00:54:43,280 --> 00:54:44,864
Achei que est�vamos bem.
913
00:54:44,948 --> 00:54:46,408
N�o � uma merda?
914
00:54:47,450 --> 00:54:51,079
Acha que, se n�o falar com sua mulher,
n�o fizer amor com ela,
915
00:54:51,746 --> 00:54:56,710
investir toda a sua energia
em busca do maldito segundo t�tulo,
916
00:54:56,793 --> 00:54:58,044
vai preencher o vazio, n�?
917
00:54:58,712 --> 00:55:01,298
N�o. Tem sequelas.
918
00:55:01,923 --> 00:55:02,924
Sinto muito.
919
00:55:05,844 --> 00:55:08,888
Acha que j� superou
o desejo por outro t�tulo?
920
00:55:11,725 --> 00:55:12,726
N�o.
921
00:55:13,560 --> 00:55:14,978
Quero muito um.
922
00:55:16,146 --> 00:55:17,272
Mas, alguns dias,
923
00:55:18,648 --> 00:55:20,525
queria ter lidado como voc�.
924
00:55:21,401 --> 00:55:23,695
Eu queria vencer,
apesar do Donald.
925
00:55:24,529 --> 00:55:25,530
Superar.
926
00:55:27,907 --> 00:55:28,908
N�o conseguimos.
927
00:55:29,909 --> 00:55:33,705
Talvez dev�ssemos ter boicotado,
mostrado �s pessoas que est�vamos�
928
00:55:35,373 --> 00:55:36,916
abalados demais pra jogar.
929
00:55:40,253 --> 00:55:43,798
Mas estou olhando
al�m de tudo isso agora, Elgin.
930
00:55:43,882 --> 00:55:45,675
O mundo vai te abalar de novo.
931
00:55:46,468 --> 00:55:49,346
E voc� ainda � jovem o bastante
pra revidar.
932
00:55:55,101 --> 00:55:56,603
Est� se exibindo.
933
00:55:59,647 --> 00:56:02,359
Preciso arremessar
at� ficar satisfeito.
934
00:56:54,160 --> 00:56:56,162
Legendas: Ana Paula Shiguemoto
72873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.