Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,820 --> 00:00:38,027
(Chimera)
2
00:00:38,313 --> 00:00:41,084
(All characters, locations, religions,)
3
00:00:41,084 --> 00:00:43,924
(and incidents of this drama are fictional.)
4
00:00:45,363 --> 00:00:50,530
(Episode 12)
5
00:00:52,253 --> 00:00:53,354
What...
6
00:00:54,798 --> 00:00:56,397
What are you saying?
7
00:00:58,938 --> 00:01:00,938
How is someone who died 35 years ago...
8
00:01:01,938 --> 00:01:03,408
still alive?
9
00:01:07,148 --> 00:01:08,218
Hyo Kyung.
10
00:01:09,758 --> 00:01:10,858
Tell me.
11
00:01:12,258 --> 00:01:13,328
Is he...
12
00:01:14,688 --> 00:01:15,898
my brother?
13
00:01:21,799 --> 00:01:22,799
Lee Joong Yeop.
14
00:01:24,438 --> 00:01:27,468
Is that man my older brother?
15
00:01:30,909 --> 00:01:33,409
He's on the move again. Chimera.
16
00:01:42,289 --> 00:01:44,218
(Main Hall)
17
00:01:44,218 --> 00:01:46,158
It's Cha Jae Hwan from the Special Investigation Unit.
18
00:01:50,328 --> 00:01:51,358
Lee Joong Yeop?
19
00:01:56,238 --> 00:01:57,298
Yes.
20
00:01:57,298 --> 00:01:58,738
(Special promotion and commendation ceremony)
21
00:02:02,039 --> 00:02:03,679
What's going on?
22
00:02:04,179 --> 00:02:05,378
Let's talk in person.
23
00:02:06,179 --> 00:02:07,179
Where are you?
24
00:02:07,449 --> 00:02:09,018
I'm in your station lobby.
25
00:02:09,218 --> 00:02:10,279
What?
26
00:02:14,518 --> 00:02:17,018
(Joongsan Police Station)
27
00:02:19,759 --> 00:02:20,888
I came to turn myself in.
28
00:02:30,569 --> 00:02:32,268
(Joongsan Police With Joongsan Community)
29
00:02:34,569 --> 00:02:35,738
What are you doing?
30
00:02:37,709 --> 00:02:39,578
How long can I stay here if I'm charged...
31
00:02:39,578 --> 00:02:41,209
with assault causing bodily harm?
32
00:02:52,059 --> 00:02:53,089
How much do you know?
33
00:02:56,029 --> 00:02:57,098
What? That I was adopted?
34
00:02:57,959 --> 00:02:59,029
Or...
35
00:02:59,568 --> 00:03:01,128
the fact that I'm Lee Sang Woo's daughter?
36
00:03:02,438 --> 00:03:03,568
Or are you talking about...
37
00:03:04,568 --> 00:03:07,938
the fact that I doggedly held out for hours...
38
00:03:07,938 --> 00:03:09,279
in my mother's dead body and survived?
39
00:03:12,049 --> 00:03:13,378
Whenever Mom's side of the family...
40
00:03:13,878 --> 00:03:16,478
talked behind my back and called me a murderer's daughter,
41
00:03:16,718 --> 00:03:19,818
I pretended I didn't hear or know anything.
42
00:03:22,158 --> 00:03:25,089
To appease Mom who openly resented me,
43
00:03:25,459 --> 00:03:26,728
I studied like crazy,
44
00:03:26,728 --> 00:03:29,029
never complained, and pretended to be good.
45
00:03:30,399 --> 00:03:32,029
"I'll never be loved."
46
00:03:33,029 --> 00:03:34,468
"As long as I am me,"
47
00:03:34,698 --> 00:03:37,198
"Mom will never love me while I'm alive."
48
00:03:37,598 --> 00:03:40,038
I realized that and gave up when I was in middle school.
49
00:03:41,779 --> 00:03:42,918
What else...
50
00:03:43,679 --> 00:03:45,888
do you want me to tell you?
51
00:03:47,918 --> 00:03:48,988
Why...
52
00:03:50,018 --> 00:03:51,788
Why didn't you tell me this before?
53
00:03:56,328 --> 00:03:59,828
You spent your whole life tiptoeing around Mom, humoring her.
54
00:04:01,298 --> 00:04:03,738
Because you brought home the daughter...
55
00:04:04,268 --> 00:04:06,839
of the woman you loved without your wife's permission.
56
00:04:14,548 --> 00:04:16,319
Why didn't you just ignore me?
57
00:04:18,548 --> 00:04:21,418
Why didn't you send me away like you did my brother?
58
00:04:24,918 --> 00:04:26,488
I didn't send him away.
59
00:04:27,689 --> 00:04:29,159
I lost him.
60
00:04:38,339 --> 00:04:39,969
He turned himself in? For what?
61
00:04:40,969 --> 00:04:43,078
No one reported anything last night.
62
00:04:43,638 --> 00:04:46,008
I know. There are no victims.
63
00:04:46,779 --> 00:04:49,919
This is the worst case of lunacy I've seen in my life.
64
00:04:50,718 --> 00:04:53,018
What should we do in this situation?
65
00:04:54,689 --> 00:04:55,859
I don't know.
66
00:04:56,158 --> 00:04:58,189
We're always looking for assailants.
67
00:04:58,189 --> 00:05:00,388
We never had to look for victims.
68
00:05:02,059 --> 00:05:03,359
That punk...
69
00:05:05,328 --> 00:05:06,398
Darn it.
70
00:05:16,179 --> 00:05:17,609
I hoped...
71
00:05:18,208 --> 00:05:20,348
you'd never find out the truth.
72
00:05:22,979 --> 00:05:26,189
You should've let me decide whose daughter I wanted to be.
73
00:05:28,648 --> 00:05:31,189
You're smart and pretty,
74
00:05:32,328 --> 00:05:34,559
and too good to stay with someone like me.
75
00:05:35,898 --> 00:05:37,828
But still, we live in Korea.
76
00:05:38,799 --> 00:05:40,528
However smart you are,
77
00:05:41,328 --> 00:05:43,739
people here always ask who your parents are.
78
00:05:45,198 --> 00:05:47,768
Imagine you had to live as a murderer's daughter.
79
00:05:48,439 --> 00:05:51,379
That would mean just too many hurdles.
80
00:05:54,309 --> 00:05:55,679
Were you never...
81
00:05:56,179 --> 00:05:58,249
going to tell him about me?
82
00:06:01,289 --> 00:06:02,859
Let's leave it that way.
83
00:06:03,559 --> 00:06:07,088
I want you to stop seeing your brother.
84
00:06:08,758 --> 00:06:10,059
Dad.
85
00:06:10,059 --> 00:06:13,198
You live here, and he can just up and leave.
86
00:06:13,598 --> 00:06:15,939
You're a woman, so it's harder for you.
87
00:06:17,539 --> 00:06:18,799
Don't worry about him.
88
00:06:18,799 --> 00:06:21,338
He'll do even better where he is.
89
00:06:23,208 --> 00:06:24,838
How would you know...
90
00:06:25,109 --> 00:06:26,648
if he's doing better over there?
91
00:06:27,778 --> 00:06:30,148
Did it seem to you that he'd had a good life?
92
00:06:31,379 --> 00:06:33,989
If so, why did he come back after 35 years?
93
00:06:33,989 --> 00:06:35,289
To find what?
94
00:06:39,588 --> 00:06:42,758
Why is he here?
95
00:06:43,859 --> 00:06:45,258
You know, don't you?
96
00:06:46,999 --> 00:06:48,098
Hyo Kyung.
97
00:06:48,869 --> 00:06:51,799
I care only about you.
98
00:06:52,708 --> 00:06:54,468
I do feel sorry for him,
99
00:06:55,138 --> 00:06:57,179
but I'll think only of you now.
100
00:06:58,109 --> 00:06:59,479
So please,
101
00:07:00,549 --> 00:07:02,619
pretend it's all my fault...
102
00:07:02,879 --> 00:07:05,848
and ignore him from now on, okay?
103
00:07:08,549 --> 00:07:11,319
How can I ignore him when we already met?
104
00:07:18,458 --> 00:07:19,669
I'm sorry.
105
00:07:21,528 --> 00:07:23,838
Please stop apologizing.
106
00:07:25,569 --> 00:07:27,369
You and I are both victims.
107
00:07:28,039 --> 00:07:30,338
Why should victims say they're sorry?
108
00:07:31,078 --> 00:07:33,278
We're the ones whom they should apologize to!
109
00:07:59,468 --> 00:08:01,008
The Seoryun people?
110
00:08:02,778 --> 00:08:05,008
How badly did you beat them up?
111
00:08:05,778 --> 00:08:07,979
None of them will die.
112
00:08:07,979 --> 00:08:10,448
They'll suffer from light cuts and fractures.
113
00:08:11,948 --> 00:08:14,888
Good for you. I'm so impressed.
114
00:08:16,319 --> 00:08:18,359
What if they sue you?
115
00:08:19,458 --> 00:08:21,059
In Korea, you can settle.
116
00:08:22,859 --> 00:08:24,598
So you came to the police?
117
00:08:25,398 --> 00:08:26,968
Is this a hotel?
118
00:08:26,968 --> 00:08:28,398
Isn't this the safest place?
119
00:08:28,398 --> 00:08:30,768
You want to stay safe after beating people up?
120
00:08:31,838 --> 00:08:33,669
I'm an illegal alien.
121
00:08:33,669 --> 00:08:35,008
My visa was revoked.
122
00:08:35,879 --> 00:08:37,008
Revoked?
123
00:08:37,208 --> 00:08:38,539
I'm being deported.
124
00:08:39,708 --> 00:08:40,948
Why, so suddenly?
125
00:08:48,588 --> 00:08:51,419
Are you saying the Seoryun people...
126
00:08:51,419 --> 00:08:55,059
realized we're looking for the TH-5 whistle-blower?
127
00:08:56,758 --> 00:08:57,999
I told them.
128
00:08:59,129 --> 00:09:00,129
What?
129
00:09:01,098 --> 00:09:02,569
I made an offer.
130
00:09:02,669 --> 00:09:04,669
In return for ignoring the TH-5 issue,
131
00:09:04,669 --> 00:09:06,868
I asked them to tell me the truth about my father's death.
132
00:09:08,269 --> 00:09:09,578
This is just crazy.
133
00:09:10,108 --> 00:09:11,208
Who did you go to?
134
00:09:11,208 --> 00:09:14,078
The chairman's wife, Director Lee Hwa Jung.
135
00:09:15,748 --> 00:09:19,189
Why... Are you trying to get yourself killed?
136
00:09:19,189 --> 00:09:21,819
You should watch who you negotiate with.
137
00:09:22,559 --> 00:09:24,059
This is crazy.
138
00:09:25,259 --> 00:09:26,259
Hey.
139
00:09:26,259 --> 00:09:28,328
Jae Hwan, the vent starts soon.
140
00:09:28,728 --> 00:09:30,598
Okay. Let's go.
141
00:09:32,628 --> 00:09:34,598
Stay right here until I get back.
142
00:09:34,598 --> 00:09:36,098
Don't do anything stupid.
143
00:09:39,509 --> 00:09:40,608
Mr. Lee.
144
00:09:41,409 --> 00:09:44,809
Stay right here. Don't go anywhere.
145
00:09:58,358 --> 00:10:00,929
What? Lee Joong Yeop?
146
00:10:01,858 --> 00:10:03,098
Why would he come here?
147
00:10:03,498 --> 00:10:05,498
He said it's to turn himself in,
148
00:10:05,598 --> 00:10:08,069
but I think he's toying with us.
149
00:10:08,569 --> 00:10:11,468
That darn punk. Who does he think we are?
150
00:10:11,968 --> 00:10:14,309
You need to watch your blood pressure.
151
00:10:20,608 --> 00:10:23,478
Shall I have him detained for obstruction?
152
00:10:32,088 --> 00:10:33,988
Sir, the ceremony's about to begin.
153
00:10:36,828 --> 00:10:38,659
Shall I have it pushed back?
154
00:10:38,659 --> 00:10:39,769
No.
155
00:10:43,299 --> 00:10:44,399
Lead the way.
156
00:10:46,769 --> 00:10:49,039
- What are those? - Celebratory gifts.
157
00:10:49,039 --> 00:10:51,108
From your hometown, Daesung,
158
00:10:51,108 --> 00:10:54,009
your alumni association, and Full Blessing Church.
159
00:10:54,009 --> 00:10:55,779
Put them wherever you want.
160
00:10:55,779 --> 00:10:56,848
Yes, sir.
161
00:11:00,718 --> 00:11:01,748
Wait.
162
00:11:04,389 --> 00:11:05,789
What was the last place?
163
00:11:06,529 --> 00:11:08,728
Full Blessing Church.
164
00:11:10,328 --> 00:11:11,498
What church?
165
00:11:13,828 --> 00:11:15,098
I'm Buddhist.
166
00:11:23,708 --> 00:11:25,978
Hey. Call the EOD team.
167
00:11:26,149 --> 00:11:27,878
- What? - Do it now.
168
00:11:28,179 --> 00:11:29,348
Yes, sir.
169
00:11:36,519 --> 00:11:37,618
Nice.
170
00:11:39,189 --> 00:11:40,628
Congratulations.
171
00:11:44,328 --> 00:11:45,458
(Main Hall)
172
00:11:45,458 --> 00:11:47,669
Sorry. You go ahead.
173
00:11:47,669 --> 00:11:49,968
Turn that off when you have an event.
174
00:11:49,968 --> 00:11:51,639
- Don't be too long. - Okay.
175
00:11:53,569 --> 00:11:54,669
Hello, Agent Hathaway.
176
00:11:58,738 --> 00:12:02,049
Don't worry. Lee Joong Yeop's here.
177
00:12:04,179 --> 00:12:08,019
I think he upset the Seoryun people by mentioning TH-5.
178
00:12:08,389 --> 00:12:10,889
He even met the chairman's wife.
179
00:12:10,889 --> 00:12:12,289
He can be stupid...
180
00:12:13,358 --> 00:12:15,159
He makes things worse.
181
00:12:16,728 --> 00:12:18,328
Don't you find that odd?
182
00:12:18,559 --> 00:12:20,669
Why are the Seoryun people so extreme?
183
00:12:21,598 --> 00:12:22,799
Because...
184
00:12:23,098 --> 00:12:26,069
Taesam Chemicals' then director is currently Seoryun's chairman.
185
00:12:26,409 --> 00:12:28,368
And Evergreen is a huge problem for them.
186
00:12:29,708 --> 00:12:31,139
Is that all?
187
00:12:32,809 --> 00:12:34,748
He seemed a little serious last night.
188
00:12:35,478 --> 00:12:38,149
He's not the type that says much,
189
00:12:38,348 --> 00:12:39,889
but I think he cheated death.
190
00:12:42,659 --> 00:12:43,958
Last night?
191
00:12:45,929 --> 00:12:46,988
Excuse me.
192
00:12:47,458 --> 00:12:48,988
It's bad news. Follow us.
193
00:12:49,458 --> 00:12:50,529
Just a moment.
194
00:12:50,799 --> 00:12:52,299
- What is it? - What's up?
195
00:12:55,799 --> 00:12:57,399
This is a service announcement.
196
00:12:57,669 --> 00:12:59,939
There will be an emergency fire drill.
197
00:12:59,939 --> 00:13:01,968
Staff and visitors are requested...
198
00:13:01,968 --> 00:13:04,378
to please leave the building.
199
00:13:04,878 --> 00:13:06,878
I will repeat.
200
00:13:07,208 --> 00:13:09,179
Staff and visitors are requested...
201
00:13:09,179 --> 00:13:12,988
to leave the building in an orderly manner.
202
00:13:12,988 --> 00:13:15,919
(Joongsan Police Station)
203
00:13:19,088 --> 00:13:20,828
Hey, get out of the way.
204
00:13:21,328 --> 00:13:22,588
Be careful, sir.
205
00:13:28,669 --> 00:13:29,698
(Joongsan Police Station)
206
00:13:37,279 --> 00:13:38,679
(Safe Korea, Consideration, Human Rights, Fair)
207
00:13:44,519 --> 00:13:45,779
Darn it.
208
00:14:30,628 --> 00:14:31,659
We're connected.
209
00:14:33,468 --> 00:14:35,698
We've detected a switch, wires, and a power device.
210
00:14:36,198 --> 00:14:37,238
What should we do?
211
00:14:38,269 --> 00:14:39,338
Hold on.
212
00:14:41,769 --> 00:14:43,078
What is that?
213
00:14:44,539 --> 00:14:46,478
It looks like a motor.
214
00:14:47,009 --> 00:14:48,049
A motor?
215
00:14:48,309 --> 00:14:50,549
(Upright and Energetic, A Public Security Union for the People)
216
00:15:15,639 --> 00:15:16,939
Lee Joong Yeop.
217
00:15:18,078 --> 00:15:19,208
You little...
218
00:15:22,478 --> 00:15:24,218
(Upright and Energetic, A Public Security Union for the People)
219
00:15:24,549 --> 00:15:26,848
Sir, should we leave by car...
220
00:15:31,189 --> 00:15:32,358
Hey.
221
00:15:33,389 --> 00:15:34,389
Arrest him.
222
00:15:36,029 --> 00:15:38,559
(Full Blessing Church)
223
00:15:56,009 --> 00:15:57,578
This jerk is a bomber. Get him!
224
00:16:00,819 --> 00:16:01,988
Hurry up!
225
00:17:05,545 --> 00:17:06,685
Did you hear?
226
00:17:07,185 --> 00:17:08,685
There was a bomb at Joongsan Police Station.
227
00:17:09,484 --> 00:17:12,754
What are you talking about? How did a bomb get in there?
228
00:17:12,754 --> 00:17:13,884
I'm serious.
229
00:17:14,925 --> 00:17:16,425
- Really? - Yes.
230
00:17:17,494 --> 00:17:18,854
That's incredible...
231
00:17:19,624 --> 00:17:21,394
Should we go there?
232
00:17:21,764 --> 00:17:22,835
Who did it?
233
00:17:23,435 --> 00:17:26,065
Chimera. I heard Chimera went in with the bomb.
234
00:17:26,535 --> 00:17:27,565
What?
235
00:17:28,764 --> 00:17:31,935
Chimera was arrested already.
236
00:17:32,134 --> 00:17:34,744
I thought that too, but I guess that's not true.
237
00:17:35,804 --> 00:17:36,875
Really?
238
00:17:37,274 --> 00:17:38,574
I'm serious.
239
00:17:39,685 --> 00:17:40,845
It's a glitter bomb.
240
00:17:41,984 --> 00:17:43,014
A what bomb?
241
00:17:43,385 --> 00:17:45,615
A crazy engineer at NASA made it,
242
00:17:45,615 --> 00:17:48,084
posted a video online, and got millions of views.
243
00:17:49,185 --> 00:17:51,395
It's to teach package thieves a lesson.
244
00:17:52,125 --> 00:17:54,724
Since someone kept stealing the package in front of his house,
245
00:17:55,395 --> 00:17:58,135
he made it so that the thief would be covered in glitter.
246
00:17:59,264 --> 00:18:02,665
There's usually a camera and fart gas with it, but...
247
00:18:03,935 --> 00:18:04,935
Fart gas?
248
00:18:05,274 --> 00:18:08,205
Yes. It's a sprayable gas that releases bad smells into the air.
249
00:18:08,945 --> 00:18:10,544
He wanted the thief to smell too.
250
00:18:11,375 --> 00:18:13,484
It's usually more complicated,
251
00:18:13,784 --> 00:18:15,215
but this is a simple version of it.
252
00:18:15,814 --> 00:18:18,254
The are you saying this isn't a bomb?
253
00:18:19,115 --> 00:18:20,584
While it is a joke,
254
00:18:20,955 --> 00:18:23,254
the structure and fundamentals are the same as a bomb.
255
00:18:24,455 --> 00:18:27,195
If there were explosive materials instead of glitter,
256
00:18:27,195 --> 00:18:28,794
that would make it a real bomb.
257
00:18:30,264 --> 00:18:31,935
Kids these days are scary.
258
00:18:36,034 --> 00:18:37,105
Sir.
259
00:18:37,705 --> 00:18:39,304
This was inside the box.
260
00:18:48,014 --> 00:18:49,014
What is it?
261
00:18:51,514 --> 00:18:53,655
It looks like a message from the culprit.
262
00:18:54,554 --> 00:18:56,524
What? Give it to me.
263
00:19:08,365 --> 00:19:09,465
What is this?
264
00:19:10,605 --> 00:19:11,605
That's...
265
00:19:13,445 --> 00:19:15,905
Tell me. What does it mean?
266
00:19:18,345 --> 00:19:19,375
It's Latin.
267
00:19:20,514 --> 00:19:22,544
It means "Remember the dead".
268
00:19:24,984 --> 00:19:26,054
Remember what?
269
00:19:26,925 --> 00:19:27,955
In other words,
270
00:19:29,254 --> 00:19:31,125
"Remember those who died before you."
271
00:19:32,794 --> 00:19:36,095
"That will happen to you too, so don't be arrogant."
272
00:19:37,195 --> 00:19:38,264
That's what it means.
273
00:19:40,834 --> 00:19:42,875
So... That's...
274
00:19:50,115 --> 00:19:51,814
That little...
275
00:19:54,014 --> 00:19:56,955
There's a saying in Korea that some coincidences make you look guilty.
276
00:19:56,955 --> 00:19:58,014
Have you heard it before?
277
00:20:00,084 --> 00:20:01,125
Goodness.
278
00:20:06,564 --> 00:20:09,695
I'm certain this guy is Chimera, but the bomb is fake.
279
00:20:09,695 --> 00:20:10,734
Isn't it weird?
280
00:20:14,834 --> 00:20:16,004
Do you have any guesses?
281
00:20:17,635 --> 00:20:18,705
It's probably a warning.
282
00:20:19,504 --> 00:20:20,574
A warning?
283
00:20:21,004 --> 00:20:23,744
Chimera always gave a warning before committing a murder.
284
00:20:24,814 --> 00:20:26,345
He gave them a chance to atone...
285
00:20:26,945 --> 00:20:28,044
or made them tremble in fear.
286
00:20:30,685 --> 00:20:33,625
What would you do if you were Chimera?
287
00:20:36,125 --> 00:20:37,155
I'm not sure.
288
00:20:37,824 --> 00:20:38,855
If it were me...
289
00:20:42,165 --> 00:20:43,165
Sir.
290
00:20:44,834 --> 00:20:45,895
Get out.
291
00:20:48,564 --> 00:20:50,574
- Sir. - Get out!
292
00:20:52,605 --> 00:20:54,304
Turn off the cameras and make sure nobody comes in.
293
00:21:01,284 --> 00:21:02,284
Let's go.
294
00:21:20,504 --> 00:21:22,064
We can't secretly record it...
295
00:21:22,965 --> 00:21:25,534
A recording that isn't agreed upon is illegal.
296
00:21:26,304 --> 00:21:27,675
We can't use it as evidence.
297
00:21:32,044 --> 00:21:33,084
Evidence?
298
00:21:39,885 --> 00:21:42,925
Do you know what Chief Bae is going to say in there?
299
00:21:47,625 --> 00:21:48,695
Do you know something, sir?
300
00:21:51,834 --> 00:21:52,865
Captain Ko.
301
00:22:01,295 --> 00:22:02,364
It's been a while.
302
00:22:05,664 --> 00:22:07,035
I haven't introduced myself yet.
303
00:22:08,104 --> 00:22:09,275
I'm Lee Tae Young.
304
00:22:13,015 --> 00:22:14,015
I'm the son of Lee Sang Woo,
305
00:22:14,045 --> 00:22:16,285
the man who died as the suspect in the Chimera Case...
306
00:22:17,445 --> 00:22:18,445
35 years ago.
307
00:22:31,773 --> 00:22:34,612
Yes, it's been a long time.
308
00:22:36,212 --> 00:22:37,553
Do you remember?
309
00:22:38,583 --> 00:22:40,682
The day we first met 35 years ago.
310
00:22:42,152 --> 00:22:44,023
I still remember that day like it was yesterday.
311
00:22:44,692 --> 00:22:46,563
I'm sorry I didn't recognize you.
312
00:22:47,823 --> 00:22:49,462
You were a little boy back then.
313
00:22:51,493 --> 00:22:53,333
I remember being very kind to you.
314
00:22:55,862 --> 00:22:57,533
That annoying kid...
315
00:22:57,533 --> 00:23:00,672
who came every day and pestered me to let him see his dad.
316
00:23:01,902 --> 00:23:04,573
You were awfully tenacious, just like your father.
317
00:23:06,073 --> 00:23:08,813
Back then, you were just a filthy kid and a commie's son.
318
00:23:09,912 --> 00:23:11,382
I see that you're a successful man now.
319
00:23:14,223 --> 00:23:16,922
If you grew up in Korea, you'd know your place.
320
00:23:19,093 --> 00:23:22,662
You'd be doing manual labor under someone.
321
00:23:23,692 --> 00:23:24,993
Just like your father.
322
00:23:31,702 --> 00:23:33,243
(Special promotion and commendation ceremony)
323
00:23:33,243 --> 00:23:34,602
Hahm Yong Bok was...
324
00:23:35,543 --> 00:23:37,112
Chief Bae's right-hand man before he died.
325
00:23:38,573 --> 00:23:40,783
There are still many rumors about it.
326
00:23:42,313 --> 00:23:44,382
People say he was reprimanded and dismissed from the force...
327
00:23:46,013 --> 00:23:48,553
because he took the fall for Chief Bae.
328
00:23:51,223 --> 00:23:54,993
So I asked Chief Bae about it when we were having drinks together,
329
00:23:56,192 --> 00:23:57,833
and he said something strange.
330
00:23:59,833 --> 00:24:03,773
He said Hahm Yong Bok took the blame for someone else's faults.
331
00:24:05,902 --> 00:24:07,003
Faults...
332
00:24:08,402 --> 00:24:09,702
By that, he means...
333
00:24:10,743 --> 00:24:12,973
It could mean that someone else should've been reprimanded...
334
00:24:13,212 --> 00:24:14,983
and dismissed instead of him.
335
00:24:22,283 --> 00:24:25,293
Do you want to hear an interesting story?
336
00:24:27,793 --> 00:24:30,333
The night of August 8, 1984.
337
00:24:31,392 --> 00:24:33,462
It was an unusually hot day.
338
00:24:34,632 --> 00:24:36,833
The police had managed to catch the suspect in the Chimera Case,
339
00:24:37,202 --> 00:24:40,343
but he wouldn't confess even when he was beaten or threatened.
340
00:24:40,843 --> 00:24:42,843
The detectives were angry, of course.
341
00:24:44,013 --> 00:24:45,912
They had to let him go in the morning...
342
00:24:45,912 --> 00:24:47,412
as they could no longer detain him legally.
343
00:24:48,343 --> 00:24:51,013
The prosecutor in charge must've urged them too.
344
00:24:51,952 --> 00:24:54,083
Lee Min Ki, who was a prosecutor in Public Security at the time,
345
00:24:55,422 --> 00:24:58,192
wanted to be rid of his image as the weak, clueless son...
346
00:24:58,622 --> 00:25:00,362
of a rich family.
347
00:25:03,233 --> 00:25:04,733
The night of August 8.
348
00:25:05,862 --> 00:25:07,563
The detective who was on duty...
349
00:25:07,563 --> 00:25:09,003
dragged the suspect out of the holding cell.
350
00:25:10,233 --> 00:25:13,202
A few hours later, the suspect was found in the night-duty room.
351
00:25:14,602 --> 00:25:15,843
Isn't it strange?
352
00:25:16,872 --> 00:25:18,672
He supposedly took his own life in his holding cell,
353
00:25:18,672 --> 00:25:20,513
but he was found in the night-duty room,
354
00:25:20,682 --> 00:25:23,253
where the detectives slept when they were on duty.
355
00:25:25,283 --> 00:25:27,152
Here's something that's even more bizarre.
356
00:25:28,053 --> 00:25:29,993
Apparently, he hanged himself with his belt.
357
00:25:29,993 --> 00:25:32,152
However, that belt was never found.
358
00:25:32,152 --> 00:25:33,763
Where did the belt go?
359
00:25:41,063 --> 00:25:42,763
This is my theory.
360
00:25:44,573 --> 00:25:46,202
They say it was suicide, but it's all a lie.
361
00:25:47,442 --> 00:25:51,073
That night, someone killed Lee Sang Woo.
362
00:25:57,513 --> 00:25:59,412
Then the detective who was on duty that night...
363
00:26:03,922 --> 00:26:05,253
I think it was Chief Bae.
364
00:26:06,723 --> 00:26:07,862
That night,
365
00:26:08,392 --> 00:26:10,793
if something that should've never happened took place,
366
00:26:11,862 --> 00:26:13,602
it was probably Chief Bae's doing.
367
00:26:20,273 --> 00:26:22,172
That scumbag deserved to die.
368
00:26:23,372 --> 00:26:26,343
That serial killer brutally murdered a number of people!
369
00:26:27,583 --> 00:26:28,942
Are you sure?
370
00:26:30,952 --> 00:26:33,783
Are you sure that the man you killed was the real culprit?
371
00:26:34,723 --> 00:26:36,283
If he's not the culprit, then who is it?
372
00:26:37,293 --> 00:26:41,793
If that spiteful scumbag is not Chimera, then who is?
373
00:26:44,733 --> 00:26:46,833
Your father was a murderer.
374
00:26:47,402 --> 00:26:49,733
He was going to be executed anyway.
375
00:26:50,602 --> 00:26:52,733
He was going to be executed anyway,
376
00:26:53,343 --> 00:26:54,573
so you went ahead and killed him?
377
00:26:59,983 --> 00:27:02,813
I've dealt with plenty of scumbags like him.
378
00:27:03,912 --> 00:27:05,882
Jerks like him can't turn over a new leaf...
379
00:27:05,882 --> 00:27:07,422
even after rotting in jail for 100 years.
380
00:27:08,053 --> 00:27:10,352
He had no shame whatsoever, even after what he did.
381
00:27:10,352 --> 00:27:12,692
He had the nerve to glare at me!
382
00:27:13,462 --> 00:27:14,692
How dare he.
383
00:27:16,523 --> 00:27:19,462
So, did you kill him?
384
00:27:21,362 --> 00:27:23,132
I did the right thing.
385
00:27:23,833 --> 00:27:26,503
I took care of a difficult job that no one else wanted to do.
386
00:27:26,503 --> 00:27:28,773
Thanks to me, the young officers have it so easy now.
387
00:27:28,773 --> 00:27:29,973
Do you understand?
388
00:27:30,912 --> 00:27:32,642
I asked you if you killed him.
389
00:27:34,412 --> 00:27:35,813
A moron like you...
390
00:27:37,013 --> 00:27:38,852
will never understand.
391
00:27:51,093 --> 00:27:52,993
I came here knowing everything. Don't be like this!
392
00:27:56,432 --> 00:27:59,333
Lee Joong Yeop is here now, isn't he?
393
00:27:59,632 --> 00:28:02,003
He's being interviewed now. He was caught red-handed.
394
00:28:03,473 --> 00:28:04,712
He was caught red-handed?
395
00:28:05,513 --> 00:28:06,642
On what grounds?
396
00:28:06,983 --> 00:28:08,813
I cannot tell you the details.
397
00:28:10,783 --> 00:28:12,452
I can see him, right?
398
00:28:13,952 --> 00:28:14,952
What?
399
00:28:15,583 --> 00:28:17,593
Suspects are allowed visitors. Am I wrong?
400
00:28:19,793 --> 00:28:23,223
Like I said, he is being interviewed at the moment.
401
00:28:25,293 --> 00:28:27,833
Then when will the interview be over?
402
00:28:28,202 --> 00:28:30,632
You're neither his attorney nor his family.
403
00:28:31,773 --> 00:28:33,132
If you want to cover the case,
404
00:28:33,132 --> 00:28:35,243
you'll have to wait until your permit is issued.
405
00:28:35,243 --> 00:28:36,642
Look at the other reporters over there.
406
00:28:43,783 --> 00:28:44,983
Darn it.
407
00:29:19,983 --> 00:29:21,352
Why the long face?
408
00:29:22,253 --> 00:29:23,723
The bomb was fake.
409
00:29:24,493 --> 00:29:27,122
You'll be released soon.
410
00:29:28,422 --> 00:29:31,063
The chief is keeping you here because he's angry now,
411
00:29:31,192 --> 00:29:32,862
but he'd have to let you go if you did nothing wrong.
412
00:29:33,093 --> 00:29:34,402
That's what the law is for.
413
00:29:48,283 --> 00:29:50,412
What did you and Chief Bae talk about?
414
00:29:53,313 --> 00:29:56,083
It was him, right?
415
00:29:58,622 --> 00:30:00,523
Did he admit to it?
416
00:30:02,462 --> 00:30:03,862
What if he did?
417
00:30:06,132 --> 00:30:08,662
What if Bae Seung Kwan confessed?
418
00:30:10,432 --> 00:30:13,773
Can you tell the whole world about it?
419
00:30:15,372 --> 00:30:18,073
It won't end with just a little bit of criticism.
420
00:30:18,073 --> 00:30:20,343
It'll become a lethal weakness of the entire police force.
421
00:30:21,543 --> 00:30:25,083
Can you still go ahead and expose it?
422
00:30:30,023 --> 00:30:33,293
Let's say you have a weakness. A fatal one.
423
00:30:34,223 --> 00:30:37,432
And only one person knows about your weakness.
424
00:30:37,962 --> 00:30:39,493
Your enemy.
425
00:30:41,902 --> 00:30:43,702
Then will you be at your enemy's beck and call...
426
00:30:43,973 --> 00:30:46,233
for the rest of your life because of that weakness of yours?
427
00:30:46,872 --> 00:30:49,973
Or will you just tell the whole world about it...
428
00:30:49,973 --> 00:30:52,043
and be confident even if it means you must face criticism?
429
00:30:54,083 --> 00:30:55,182
I'll choose the latter.
430
00:30:56,112 --> 00:30:57,952
I don't keep things bottled up inside.
431
00:31:00,352 --> 00:31:03,993
I'd much rather choose peace of mind over success. Don't you agree?
432
00:31:06,862 --> 00:31:10,192
If you did something wrong, you must pay for it.
433
00:31:11,192 --> 00:31:12,362
No matter who you are.
434
00:31:26,813 --> 00:31:27,942
What's with that scoff?
435
00:31:28,783 --> 00:31:30,583
What? Did I sound cool?
436
00:31:30,583 --> 00:31:31,952
How's your mother?
437
00:31:35,952 --> 00:31:38,852
You're worried about my mother right now?
438
00:31:39,993 --> 00:31:43,763
My, you're one magnanimous doctor.
439
00:31:44,763 --> 00:31:46,333
Be good to your mother.
440
00:31:48,233 --> 00:31:50,733
I wonder what it would've been like if I had a family.
441
00:32:01,882 --> 00:32:03,343
I'll catch Chimera,
442
00:32:04,182 --> 00:32:05,952
and you'll clear your father's name.
443
00:32:07,382 --> 00:32:10,723
When everything's all sorted out, we'll go out for a drink together.
444
00:32:15,622 --> 00:32:16,823
Well...
445
00:32:17,892 --> 00:32:19,862
Would you like a cup of English breakfast tea or something?
446
00:32:21,003 --> 00:32:22,162
Forget about that.
447
00:32:23,202 --> 00:32:25,672
I left something in the meeting room.
448
00:32:25,672 --> 00:32:27,343
Can you get it for me?
449
00:32:28,442 --> 00:32:29,442
What is it?
450
00:32:30,412 --> 00:32:31,513
A bible.
451
00:33:08,960 --> 00:33:12,829
(Bible)
452
00:33:37,413 --> 00:33:39,382
I don't think it's a simple prank.
453
00:33:40,252 --> 00:33:43,652
The chief got a text right before the parcel was brought in,
454
00:33:44,152 --> 00:33:46,793
then there was the Latin warning with the Chimera drawing.
455
00:33:47,663 --> 00:33:49,793
That's a detail only the people on the case know.
456
00:33:51,433 --> 00:33:54,163
It could be that Chimera's on the move again.
457
00:33:55,163 --> 00:33:57,973
If so, then another murder could happen.
458
00:34:02,873 --> 00:34:04,243
What is Lee Joong Yeop doing?
459
00:34:06,342 --> 00:34:08,043
He looks exhausted.
460
00:34:08,513 --> 00:34:09,842
He's cornered.
461
00:34:12,752 --> 00:34:15,652
Still, he's safest here, right?
462
00:34:16,953 --> 00:34:19,192
As of right now, lockup is his safest bet.
463
00:34:24,192 --> 00:34:25,462
This is my home ground,
464
00:34:25,862 --> 00:34:28,533
so as long as he's here, he's under my watch.
465
00:34:29,263 --> 00:34:32,132
He has no family or anyone to rely on.
466
00:34:36,442 --> 00:34:37,473
I think that...
467
00:34:39,772 --> 00:34:42,313
everyone who lives here...
468
00:34:43,612 --> 00:34:46,112
owes him a little something.
469
00:34:55,063 --> 00:34:58,493
Even if we release him, he'll be deported.
470
00:34:58,632 --> 00:34:59,732
What should I do?
471
00:35:00,962 --> 00:35:02,703
Use the media as best you can.
472
00:35:03,873 --> 00:35:06,302
Why don't you talk to Ms. Kim?
473
00:35:08,043 --> 00:35:11,743
She is over-zealous, but I think she can help.
474
00:35:12,772 --> 00:35:15,283
If Seoryun were to put pressure,
475
00:35:15,283 --> 00:35:16,543
she'll be stopped.
476
00:35:20,552 --> 00:35:22,322
They stopped the Chimera broadcast...
477
00:35:22,853 --> 00:35:24,252
and deported Lee Joong Yeop.
478
00:35:25,993 --> 00:35:29,022
I don't think it's just a problem about TH-5.
479
00:35:30,663 --> 00:35:32,993
What is Seoryun truly afraid of?
480
00:35:41,442 --> 00:35:42,772
What did I tell you?
481
00:35:43,442 --> 00:35:44,743
Lee Joong Yeop...
482
00:35:44,743 --> 00:35:47,712
showed his true colors because you were too nice to him.
483
00:35:49,013 --> 00:35:51,652
Do you know what his note said?
484
00:35:52,882 --> 00:35:54,022
It was in Latin.
485
00:35:55,252 --> 00:35:56,652
"You will die soon,"
486
00:35:57,393 --> 00:35:58,822
"so remember," or something like that.
487
00:35:59,252 --> 00:36:00,322
"Memento Mori"?
488
00:36:00,322 --> 00:36:01,922
Yes, that.
489
00:36:02,422 --> 00:36:05,333
He is mocking us all.
490
00:36:08,833 --> 00:36:09,933
What will you do now?
491
00:36:10,802 --> 00:36:12,672
Will this end with my death?
492
00:36:13,072 --> 00:36:15,942
Who do you think will be next? Yes, you, Min Ki.
493
00:36:16,942 --> 00:36:18,413
Don't you say that.
494
00:36:19,243 --> 00:36:20,313
But...
495
00:36:21,243 --> 00:36:23,043
Am I wrong?
496
00:36:24,612 --> 00:36:26,212
What are we supposed to do, then?
497
00:36:27,013 --> 00:36:28,583
He's in a police station.
498
00:36:32,192 --> 00:36:33,252
Well,
499
00:36:34,793 --> 00:36:36,022
the answer is obvious.
500
00:36:39,732 --> 00:36:40,902
What else can be done?
501
00:36:41,603 --> 00:36:44,433
He's in your hands. You deal with him.
502
00:36:51,813 --> 00:36:55,013
Why do you need our permission? You're not a child.
503
00:36:55,243 --> 00:36:56,342
But...
504
00:37:18,302 --> 00:37:20,572
I hope this doesn't shock my system.
505
00:37:21,143 --> 00:37:22,502
Thanks for the treat.
506
00:37:22,802 --> 00:37:25,243
I'm used to eating jjajangmyeon.
507
00:37:25,612 --> 00:37:26,873
My gosh.
508
00:37:43,123 --> 00:37:44,933
Do you have something to tell me?
509
00:37:45,962 --> 00:37:47,462
Just go for it.
510
00:37:50,533 --> 00:37:51,933
I'm going back.
511
00:37:52,802 --> 00:37:54,802
Back? To where?
512
00:37:58,572 --> 00:37:59,612
To the US?
513
00:38:01,283 --> 00:38:03,013
I'm joining a new team there.
514
00:38:04,152 --> 00:38:06,953
It's a rare opportunity to work with experts.
515
00:38:07,522 --> 00:38:08,783
I'll be able to learn a lot.
516
00:38:12,192 --> 00:38:13,723
Wow, that's great.
517
00:38:15,362 --> 00:38:16,723
I'm so happy for you.
518
00:38:16,723 --> 00:38:19,132
Congratulations. I mean it.
519
00:38:21,002 --> 00:38:22,033
Thank you.
520
00:38:40,152 --> 00:38:41,283
I thought...
521
00:38:42,252 --> 00:38:44,252
we could go all the way together.
522
00:38:49,422 --> 00:38:50,933
We confront the killer together,
523
00:38:52,293 --> 00:38:54,802
I put my handcuffs on him,
524
00:38:54,802 --> 00:38:56,132
and you interrogate him.
525
00:38:57,672 --> 00:38:59,072
Didn't you imagine doing that?
526
00:39:05,813 --> 00:39:06,873
Was it just me?
527
00:39:18,552 --> 00:39:19,592
But still,
528
00:39:21,822 --> 00:39:22,922
you're returning for a good reason.
529
00:39:24,763 --> 00:39:25,933
I'm happy for you.
530
00:39:43,442 --> 00:39:44,652
I don't like this.
531
00:39:45,953 --> 00:39:47,822
Can we trust Seung Kwan to manage?
532
00:39:49,647 --> 00:39:52,687
If he messes up again because of his fiery temper...
533
00:39:54,426 --> 00:39:55,687
He's up against Chimera.
534
00:39:57,656 --> 00:39:59,397
If Seung Kwan makes a mistake,
535
00:40:00,826 --> 00:40:02,326
we will be next.
536
00:40:04,036 --> 00:40:05,536
It's you, not us.
537
00:40:11,277 --> 00:40:13,036
Seung Kwan has a temper,
538
00:40:13,707 --> 00:40:16,507
but he's not stupid. I'm sure he'll manage.
539
00:40:21,417 --> 00:40:24,156
All Lee Joong Yeop cares about...
540
00:40:24,156 --> 00:40:25,716
is avenging his father.
541
00:40:26,817 --> 00:40:30,227
Seung Kwan's determined to avenge Yong Bok's death.
542
00:40:32,457 --> 00:40:35,067
It will only end when one of them dies.
543
00:40:36,426 --> 00:40:38,736
Gosh, you're cruel.
544
00:40:41,337 --> 00:40:42,937
This is what Seung Kwan wanted.
545
00:40:44,507 --> 00:40:45,636
That sounds like...
546
00:40:46,536 --> 00:40:48,547
you'll cut him loose if it doesn't go well.
547
00:40:51,016 --> 00:40:54,616
He followed you around since we were in high school.
548
00:40:55,516 --> 00:40:57,016
He served you so loyally.
549
00:40:58,116 --> 00:41:00,457
Someone has to take the fall.
550
00:41:01,486 --> 00:41:04,127
If it's revealed that Lee Sang Woo didn't kill himself,
551
00:41:04,127 --> 00:41:05,527
you and I both die.
552
00:41:12,837 --> 00:41:14,406
Me, probably.
553
00:41:16,167 --> 00:41:17,167
But why you too?
554
00:41:20,406 --> 00:41:21,446
Well...
555
00:41:23,047 --> 00:41:24,317
You and I are family.
556
00:41:39,897 --> 00:41:41,466
We're from the Prosecutors' Office.
557
00:41:41,826 --> 00:41:43,696
Son Wan Ki, Han Ju Seok, Hahm Yong Bok.
558
00:41:44,036 --> 00:41:47,297
The suspect in the murders of those three, Lee Joong Yeop.
559
00:41:47,667 --> 00:41:48,667
What?
560
00:41:48,866 --> 00:41:50,466
You're taking the Chimera Case?
561
00:41:50,736 --> 00:41:51,777
Lee Joong Yeop's here...
562
00:41:52,337 --> 00:41:54,477
for bringing in a fake explosive device.
563
00:41:55,547 --> 00:41:58,846
You're investigating Kang Sang Gu as the Chimera suspect.
564
00:41:59,147 --> 00:42:00,647
He changed his statement.
565
00:42:01,317 --> 00:42:03,486
He said he didn't kill those three men.
566
00:42:05,357 --> 00:42:06,386
The Chimera Case...
567
00:42:07,257 --> 00:42:08,857
is back at square one.
568
00:42:10,826 --> 00:42:12,596
What have you done these past few months?
569
00:42:13,497 --> 00:42:14,966
You have no evidence.
570
00:42:15,567 --> 00:42:16,866
You're always a step behind.
571
00:42:17,897 --> 00:42:19,766
Even still,
572
00:42:19,766 --> 00:42:21,937
you can't just waltz in here and take our case without notice.
573
00:42:22,866 --> 00:42:26,977
Is it because of the Seoryun secretarial staff assault?
574
00:42:29,676 --> 00:42:31,477
Who put you up to this?
575
00:42:32,317 --> 00:42:33,616
Who's the prosecutor-in-charge?
576
00:42:33,616 --> 00:42:35,587
- You little... - Hey, Cha Jae-hwan.
577
00:42:39,757 --> 00:42:40,986
Calm down.
578
00:42:47,797 --> 00:42:48,997
Lee Joong Yeop...
579
00:42:49,766 --> 00:42:52,096
has only been in our custody for a day.
580
00:42:52,837 --> 00:42:55,236
Even if we only have rights to the initial investigation,
581
00:42:55,536 --> 00:42:57,837
you should at least give us a chance to work the case.
582
00:42:58,107 --> 00:43:01,707
We gave you time. Until now.
583
00:43:06,147 --> 00:43:08,087
You should've done a better job.
584
00:43:08,786 --> 00:43:10,886
If something made it through to your chief's office,
585
00:43:11,156 --> 00:43:12,986
doesn't that mean the police has lost its edge?
586
00:43:12,986 --> 00:43:14,386
- You little... - Hey!
587
00:43:19,397 --> 00:43:22,667
If you're here to work, just do your job and leave.
588
00:43:23,997 --> 00:43:26,167
Don't come here and run your mouth.
589
00:43:26,167 --> 00:43:28,837
It's not like we said something wrong.
590
00:43:31,337 --> 00:43:32,607
All you do...
591
00:43:33,707 --> 00:43:36,377
is sit at your desk and read papers. But what? You want to investigate?
592
00:43:41,817 --> 00:43:44,187
Do you want me to show you what a real crime scene is like?
593
00:44:05,877 --> 00:44:07,036
Lee Joong Yeop.
594
00:44:08,176 --> 00:44:09,277
Please come out.
595
00:44:40,928 --> 00:44:43,368
Do everything according to the law. Okay, Joong Yeop?
596
00:44:45,038 --> 00:44:47,009
Don't get yourself into trouble.
597
00:44:53,439 --> 00:44:54,479
Darn it.
598
00:45:01,618 --> 00:45:04,218
(Bible)
599
00:45:11,899 --> 00:45:13,868
(Joongsan Police Station)
600
00:45:32,649 --> 00:45:34,618
(Upright and Energetic, A Public Security Union for the People)
601
00:45:36,388 --> 00:45:38,989
Why did the prosecution show up so randomly?
602
00:45:40,089 --> 00:45:41,229
Isn't it weird?
603
00:45:41,589 --> 00:45:43,388
They should've asked us for the case file first.
604
00:45:44,299 --> 00:45:45,928
Why would they just take Lee Joong Yeop?
605
00:45:47,828 --> 00:45:49,729
What if they just pretend to investigate and let him go...
606
00:45:49,729 --> 00:45:50,799
like last time?
607
00:45:51,698 --> 00:45:54,169
Things seemed a bit too tense for that to happen.
608
00:45:54,638 --> 00:45:58,178
Maybe the Prosecution received a tip...
609
00:45:58,178 --> 00:46:01,379
that proves that Lee Joong Yeop is Chimera.
610
00:46:05,678 --> 00:46:07,248
Do you think that's the case?
611
00:46:20,928 --> 00:46:24,038
(Chief Bae Seung Kwan)
612
00:46:47,489 --> 00:46:49,129
Eyes down, you punk.
613
00:46:59,339 --> 00:47:00,908
The prosecution? What's going on?
614
00:47:01,339 --> 00:47:03,538
They showed up out of nowhere and said they're taking the case.
615
00:47:03,609 --> 00:47:04,709
Those punks.
616
00:47:06,078 --> 00:47:08,279
The right to investigate is solely on the prosecution,
617
00:47:08,279 --> 00:47:10,078
so we had no means to keep him here.
618
00:47:11,748 --> 00:47:13,149
I have a bad feeling about this.
619
00:47:13,549 --> 00:47:16,419
The prosecutor-in-charge is a Seoryun scholarship recipient.
620
00:47:16,989 --> 00:47:18,658
We're looking into who that is.
621
00:47:32,198 --> 00:47:34,109
We're not going into town.
622
00:47:36,069 --> 00:47:37,509
Where are we going?
623
00:47:39,279 --> 00:47:40,609
You don't need to know.
624
00:48:02,328 --> 00:48:03,998
May I have some water?
625
00:49:28,049 --> 00:49:29,149
Get out.
626
00:49:58,779 --> 00:49:59,819
Walk.
627
00:50:10,558 --> 00:50:11,658
Walk.
628
00:50:30,049 --> 00:50:32,919
Prosecutor Choi Jong Ho is in charge?
629
00:50:34,948 --> 00:50:36,388
He's from Busan?
630
00:50:38,018 --> 00:50:39,189
All of a sudden?
631
00:50:40,689 --> 00:50:42,459
Call me if you find anything else.
632
00:50:44,658 --> 00:50:46,558
Someone from the Busan District Prosecutor's Office came up?
633
00:50:46,859 --> 00:50:48,899
Yes, he suddenly came up from Busan.
634
00:50:49,498 --> 00:50:52,268
I should look into how this is connected to Seoryun.
635
00:50:55,468 --> 00:50:56,768
Prosecutor Choi Jong Ho?
636
00:50:59,138 --> 00:51:00,578
(Bible)
637
00:51:04,149 --> 00:51:05,618
(Bible)
638
00:51:08,448 --> 00:51:10,989
Oh, that belongs to Lee Joong Yeop.
639
00:51:14,089 --> 00:51:15,558
I suppose he had a lot on his mind.
640
00:51:15,788 --> 00:51:17,998
He kept reading it in his holding cell last night.
641
00:51:44,319 --> 00:51:45,419
What is it?
642
00:52:13,279 --> 00:52:15,288
What are you looking at? Keep going.
643
00:52:24,859 --> 00:52:25,899
What is this?
644
00:52:33,899 --> 00:52:35,069
Oh, boy.
645
00:52:51,888 --> 00:52:52,919
Stop.
646
00:52:54,928 --> 00:52:55,928
Make a right.
647
00:53:01,928 --> 00:53:03,268
But there's no trail.
648
00:53:03,529 --> 00:53:04,839
Just do as I say.
649
00:53:05,468 --> 00:53:07,739
Hurry up. It'll get dark soon.
650
00:53:25,459 --> 00:53:27,729
It was sealed like this...
651
00:53:27,928 --> 00:53:30,428
to keep moisture and oxygen out.
652
00:53:32,459 --> 00:53:34,428
Something that oxidizes quickly...
653
00:53:35,468 --> 00:53:37,839
and can be turned into a thin, flat piece like this.
654
00:53:42,038 --> 00:53:43,368
Do you have Vaseline by any chance?
655
00:53:44,609 --> 00:53:45,638
What?
656
00:54:27,888 --> 00:54:28,888
Take a step back.
657
00:54:42,698 --> 00:54:43,768
One more.
658
00:54:51,379 --> 00:54:53,239
I thought you were investigators from the prosecution.
659
00:54:54,379 --> 00:54:56,348
You are killing an innocent person.
660
00:54:57,049 --> 00:55:00,448
"Innocent"? As if.
661
00:55:01,049 --> 00:55:02,319
How many people have you killed?
662
00:55:03,049 --> 00:55:04,218
You murderer.
663
00:55:05,288 --> 00:55:07,189
You don't even deserve to die like this.
664
00:55:07,928 --> 00:55:08,989
Do you realize that?
665
00:55:09,959 --> 00:55:11,029
Who ordered you to do this?
666
00:55:12,729 --> 00:55:13,899
You don't need to know that.
667
00:55:14,669 --> 00:55:15,669
Chief Bae?
668
00:55:17,939 --> 00:55:19,169
Director Lee Hwa Jung?
669
00:55:25,937 --> 00:55:29,577
I'm sure you don't actually want to kill a person.
670
00:55:31,518 --> 00:55:32,948
We're not going to kill you.
671
00:55:33,779 --> 00:55:35,149
You will take your own life.
672
00:55:35,714 --> 00:55:36,714
I see.
673
00:55:40,989 --> 00:55:42,428
It's such a cliche though.
674
00:55:42,558 --> 00:55:44,459
Falling off a cliff while on the run.
675
00:55:44,998 --> 00:55:46,859
Goodness, he's got too much to say.
676
00:55:47,729 --> 00:55:48,828
Give him a hand.
677
00:55:51,138 --> 00:55:52,169
Wait.
678
00:55:55,808 --> 00:55:57,169
Let me have a sip of water.
679
00:55:58,509 --> 00:56:00,578
Hey, don't get any funny ideas.
680
00:56:01,109 --> 00:56:02,879
You're not going to actually shoot me.
681
00:56:03,979 --> 00:56:06,018
This has to look like a suicide.
682
00:56:08,448 --> 00:56:09,489
Please.
683
00:56:10,518 --> 00:56:13,158
You can let me have a sip of water before I die, right?
684
00:56:19,759 --> 00:56:20,828
Give it to him.
685
00:56:46,714 --> 00:56:48,453
(White Vaseline)
686
00:56:48,658 --> 00:56:51,498
Is it that dangerous?
687
00:56:51,498 --> 00:56:52,959
It's an alkali metal...
688
00:56:52,959 --> 00:56:56,268
that oxidizes easily and is sensitive to moisture in the air.
689
00:56:56,768 --> 00:56:57,768
It's more malleable than lead,
690
00:56:57,839 --> 00:56:59,038
so it can be flattened into a metal leaf.
691
00:56:59,198 --> 00:57:00,598
It's highly unstable,
692
00:57:00,739 --> 00:57:03,408
so it must either be stored in Vaseline or sealed.
693
00:57:04,779 --> 00:57:08,609
An alkali metal? That means it can react explosively, right?
694
00:57:21,489 --> 00:57:23,859
- Goodness, that scared me. - What was that?
695
00:57:24,998 --> 00:57:26,299
Was it a wild boar?
696
00:57:26,598 --> 00:57:27,729
Cut the nonsense.
697
00:57:59,498 --> 00:58:01,529
(White Vaseline)
698
00:58:01,799 --> 00:58:03,598
Where did he get this?
699
00:58:05,468 --> 00:58:08,169
You have one too, and so do I.
700
00:58:09,368 --> 00:58:11,339
I'm pretty sure everyone carries it around these days.
701
00:58:12,808 --> 00:58:15,308
Everyone's carrying around an explosive material?
702
00:58:17,149 --> 00:58:18,618
I don't have any...
703
00:58:22,288 --> 00:58:23,319
Hold on.
704
00:58:30,428 --> 00:58:31,459
You mean, this?
705
00:58:32,399 --> 00:58:33,459
Lithium.
706
00:58:34,129 --> 00:58:36,198
It's an alkali metal that reacts with water.
707
00:58:37,229 --> 00:58:38,698
It catches fire in water.
708
00:59:08,268 --> 00:59:09,669
You have it on you as well.
709
00:59:13,299 --> 00:59:14,368
Your phone.
710
00:59:15,069 --> 00:59:16,109
Take out your phone.
711
00:59:24,408 --> 00:59:25,419
Toss it over.
712
00:59:33,919 --> 00:59:34,959
Who put you up to this?
713
00:59:38,129 --> 00:59:39,259
Who ordered you to do this?
714
00:59:40,529 --> 00:59:41,598
We...
715
00:59:42,169 --> 00:59:44,598
Wait, hold on.
716
00:59:48,109 --> 00:59:49,138
We...
717
00:59:50,239 --> 00:59:51,638
We really don't know anything.
718
00:59:55,678 --> 00:59:57,948
The directions were given to us via phone.
719
00:59:58,479 --> 00:59:59,518
You idiot...
720
01:00:07,859 --> 01:00:08,928
Call the person.
721
01:00:09,529 --> 01:00:11,058
Sir, please.
722
01:00:11,759 --> 01:00:12,759
Now.
723
01:00:35,348 --> 01:00:38,259
The feedback was pretty good,
724
01:00:38,459 --> 01:00:39,788
so we negotiated an additional contract.
725
01:00:39,788 --> 01:00:40,819
How did it go?
726
01:00:42,328 --> 01:00:44,759
Tell them I'm looking forward to their positive answer.
727
01:00:45,899 --> 01:00:47,299
- Hello? - We look forward to a good answer.
728
01:00:47,729 --> 01:00:49,129
Yes, you can count on us.
729
01:00:49,129 --> 01:00:50,428
- Hello? - He said you can count on them.
730
01:00:59,578 --> 01:01:00,609
Who are you?
731
01:01:04,248 --> 01:01:06,718
How about we head out to eat?
732
01:01:07,319 --> 01:01:09,189
Would you like to join us for lunch?
733
01:01:09,319 --> 01:01:10,348
Sure.
734
01:01:50,288 --> 01:01:53,229
(Chimera)
735
01:01:53,428 --> 01:01:56,428
This incident. Doesn't it look like a purposeful accident?
736
01:01:56,428 --> 01:01:58,098
What does he gain from escaping?
737
01:01:58,098 --> 01:02:00,638
Why would he take such a big risk with no purpose?
738
01:02:00,739 --> 01:02:02,609
If they're going this far,
739
01:02:02,609 --> 01:02:04,808
it means I'm closer to the truth.
740
01:02:05,009 --> 01:02:06,939
Why does the past matter so much?
741
01:02:06,939 --> 01:02:09,448
Once I die, who will be next?
742
01:02:09,578 --> 01:02:12,018
What'll you do if something happens to him?
743
01:02:12,018 --> 01:02:14,649
It'll be different from 35 years ago.
744
01:02:14,748 --> 01:02:16,948
A doctor who was framed and is now on the run.
745
01:02:17,118 --> 01:02:19,788
Did you plan on making me feel guilty?
746
01:02:20,018 --> 01:02:21,189
Shoot!
51793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.