All language subtitles for Chimera.S01E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.srt - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,820 --> 00:00:38,027 (Chimera) 2 00:00:38,313 --> 00:00:41,084 (All characters, locations, religions,) 3 00:00:41,084 --> 00:00:43,924 (and incidents of this drama are fictional.) 4 00:00:45,363 --> 00:00:50,530 (Episode 12) 5 00:00:52,253 --> 00:00:53,354 What... 6 00:00:54,798 --> 00:00:56,397 What are you saying? 7 00:00:58,938 --> 00:01:00,938 How is someone who died 35 years ago... 8 00:01:01,938 --> 00:01:03,408 still alive? 9 00:01:07,148 --> 00:01:08,218 Hyo Kyung. 10 00:01:09,758 --> 00:01:10,858 Tell me. 11 00:01:12,258 --> 00:01:13,328 Is he... 12 00:01:14,688 --> 00:01:15,898 my brother? 13 00:01:21,799 --> 00:01:22,799 Lee Joong Yeop. 14 00:01:24,438 --> 00:01:27,468 Is that man my older brother? 15 00:01:30,909 --> 00:01:33,409 He's on the move again. Chimera. 16 00:01:42,289 --> 00:01:44,218 (Main Hall) 17 00:01:44,218 --> 00:01:46,158 It's Cha Jae Hwan from the Special Investigation Unit. 18 00:01:50,328 --> 00:01:51,358 Lee Joong Yeop? 19 00:01:56,238 --> 00:01:57,298 Yes. 20 00:01:57,298 --> 00:01:58,738 (Special promotion and commendation ceremony) 21 00:02:02,039 --> 00:02:03,679 What's going on? 22 00:02:04,179 --> 00:02:05,378 Let's talk in person. 23 00:02:06,179 --> 00:02:07,179 Where are you? 24 00:02:07,449 --> 00:02:09,018 I'm in your station lobby. 25 00:02:09,218 --> 00:02:10,279 What? 26 00:02:14,518 --> 00:02:17,018 (Joongsan Police Station) 27 00:02:19,759 --> 00:02:20,888 I came to turn myself in. 28 00:02:30,569 --> 00:02:32,268 (Joongsan Police With Joongsan Community) 29 00:02:34,569 --> 00:02:35,738 What are you doing? 30 00:02:37,709 --> 00:02:39,578 How long can I stay here if I'm charged... 31 00:02:39,578 --> 00:02:41,209 with assault causing bodily harm? 32 00:02:52,059 --> 00:02:53,089 How much do you know? 33 00:02:56,029 --> 00:02:57,098 What? That I was adopted? 34 00:02:57,959 --> 00:02:59,029 Or... 35 00:02:59,568 --> 00:03:01,128 the fact that I'm Lee Sang Woo's daughter? 36 00:03:02,438 --> 00:03:03,568 Or are you talking about... 37 00:03:04,568 --> 00:03:07,938 the fact that I doggedly held out for hours... 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,279 in my mother's dead body and survived? 39 00:03:12,049 --> 00:03:13,378 Whenever Mom's side of the family... 40 00:03:13,878 --> 00:03:16,478 talked behind my back and called me a murderer's daughter, 41 00:03:16,718 --> 00:03:19,818 I pretended I didn't hear or know anything. 42 00:03:22,158 --> 00:03:25,089 To appease Mom who openly resented me, 43 00:03:25,459 --> 00:03:26,728 I studied like crazy, 44 00:03:26,728 --> 00:03:29,029 never complained, and pretended to be good. 45 00:03:30,399 --> 00:03:32,029 "I'll never be loved." 46 00:03:33,029 --> 00:03:34,468 "As long as I am me," 47 00:03:34,698 --> 00:03:37,198 "Mom will never love me while I'm alive." 48 00:03:37,598 --> 00:03:40,038 I realized that and gave up when I was in middle school. 49 00:03:41,779 --> 00:03:42,918 What else... 50 00:03:43,679 --> 00:03:45,888 do you want me to tell you? 51 00:03:47,918 --> 00:03:48,988 Why... 52 00:03:50,018 --> 00:03:51,788 Why didn't you tell me this before? 53 00:03:56,328 --> 00:03:59,828 You spent your whole life tiptoeing around Mom, humoring her. 54 00:04:01,298 --> 00:04:03,738 Because you brought home the daughter... 55 00:04:04,268 --> 00:04:06,839 of the woman you loved without your wife's permission. 56 00:04:14,548 --> 00:04:16,319 Why didn't you just ignore me? 57 00:04:18,548 --> 00:04:21,418 Why didn't you send me away like you did my brother? 58 00:04:24,918 --> 00:04:26,488 I didn't send him away. 59 00:04:27,689 --> 00:04:29,159 I lost him. 60 00:04:38,339 --> 00:04:39,969 He turned himself in? For what? 61 00:04:40,969 --> 00:04:43,078 No one reported anything last night. 62 00:04:43,638 --> 00:04:46,008 I know. There are no victims. 63 00:04:46,779 --> 00:04:49,919 This is the worst case of lunacy I've seen in my life. 64 00:04:50,718 --> 00:04:53,018 What should we do in this situation? 65 00:04:54,689 --> 00:04:55,859 I don't know. 66 00:04:56,158 --> 00:04:58,189 We're always looking for assailants. 67 00:04:58,189 --> 00:05:00,388 We never had to look for victims. 68 00:05:02,059 --> 00:05:03,359 That punk... 69 00:05:05,328 --> 00:05:06,398 Darn it. 70 00:05:16,179 --> 00:05:17,609 I hoped... 71 00:05:18,208 --> 00:05:20,348 you'd never find out the truth. 72 00:05:22,979 --> 00:05:26,189 You should've let me decide whose daughter I wanted to be. 73 00:05:28,648 --> 00:05:31,189 You're smart and pretty, 74 00:05:32,328 --> 00:05:34,559 and too good to stay with someone like me. 75 00:05:35,898 --> 00:05:37,828 But still, we live in Korea. 76 00:05:38,799 --> 00:05:40,528 However smart you are, 77 00:05:41,328 --> 00:05:43,739 people here always ask who your parents are. 78 00:05:45,198 --> 00:05:47,768 Imagine you had to live as a murderer's daughter. 79 00:05:48,439 --> 00:05:51,379 That would mean just too many hurdles. 80 00:05:54,309 --> 00:05:55,679 Were you never... 81 00:05:56,179 --> 00:05:58,249 going to tell him about me? 82 00:06:01,289 --> 00:06:02,859 Let's leave it that way. 83 00:06:03,559 --> 00:06:07,088 I want you to stop seeing your brother. 84 00:06:08,758 --> 00:06:10,059 Dad. 85 00:06:10,059 --> 00:06:13,198 You live here, and he can just up and leave. 86 00:06:13,598 --> 00:06:15,939 You're a woman, so it's harder for you. 87 00:06:17,539 --> 00:06:18,799 Don't worry about him. 88 00:06:18,799 --> 00:06:21,338 He'll do even better where he is. 89 00:06:23,208 --> 00:06:24,838 How would you know... 90 00:06:25,109 --> 00:06:26,648 if he's doing better over there? 91 00:06:27,778 --> 00:06:30,148 Did it seem to you that he'd had a good life? 92 00:06:31,379 --> 00:06:33,989 If so, why did he come back after 35 years? 93 00:06:33,989 --> 00:06:35,289 To find what? 94 00:06:39,588 --> 00:06:42,758 Why is he here? 95 00:06:43,859 --> 00:06:45,258 You know, don't you? 96 00:06:46,999 --> 00:06:48,098 Hyo Kyung. 97 00:06:48,869 --> 00:06:51,799 I care only about you. 98 00:06:52,708 --> 00:06:54,468 I do feel sorry for him, 99 00:06:55,138 --> 00:06:57,179 but I'll think only of you now. 100 00:06:58,109 --> 00:06:59,479 So please, 101 00:07:00,549 --> 00:07:02,619 pretend it's all my fault... 102 00:07:02,879 --> 00:07:05,848 and ignore him from now on, okay? 103 00:07:08,549 --> 00:07:11,319 How can I ignore him when we already met? 104 00:07:18,458 --> 00:07:19,669 I'm sorry. 105 00:07:21,528 --> 00:07:23,838 Please stop apologizing. 106 00:07:25,569 --> 00:07:27,369 You and I are both victims. 107 00:07:28,039 --> 00:07:30,338 Why should victims say they're sorry? 108 00:07:31,078 --> 00:07:33,278 We're the ones whom they should apologize to! 109 00:07:59,468 --> 00:08:01,008 The Seoryun people? 110 00:08:02,778 --> 00:08:05,008 How badly did you beat them up? 111 00:08:05,778 --> 00:08:07,979 None of them will die. 112 00:08:07,979 --> 00:08:10,448 They'll suffer from light cuts and fractures. 113 00:08:11,948 --> 00:08:14,888 Good for you. I'm so impressed. 114 00:08:16,319 --> 00:08:18,359 What if they sue you? 115 00:08:19,458 --> 00:08:21,059 In Korea, you can settle. 116 00:08:22,859 --> 00:08:24,598 So you came to the police? 117 00:08:25,398 --> 00:08:26,968 Is this a hotel? 118 00:08:26,968 --> 00:08:28,398 Isn't this the safest place? 119 00:08:28,398 --> 00:08:30,768 You want to stay safe after beating people up? 120 00:08:31,838 --> 00:08:33,669 I'm an illegal alien. 121 00:08:33,669 --> 00:08:35,008 My visa was revoked. 122 00:08:35,879 --> 00:08:37,008 Revoked? 123 00:08:37,208 --> 00:08:38,539 I'm being deported. 124 00:08:39,708 --> 00:08:40,948 Why, so suddenly? 125 00:08:48,588 --> 00:08:51,419 Are you saying the Seoryun people... 126 00:08:51,419 --> 00:08:55,059 realized we're looking for the TH-5 whistle-blower? 127 00:08:56,758 --> 00:08:57,999 I told them. 128 00:08:59,129 --> 00:09:00,129 What? 129 00:09:01,098 --> 00:09:02,569 I made an offer. 130 00:09:02,669 --> 00:09:04,669 In return for ignoring the TH-5 issue, 131 00:09:04,669 --> 00:09:06,868 I asked them to tell me the truth about my father's death. 132 00:09:08,269 --> 00:09:09,578 This is just crazy. 133 00:09:10,108 --> 00:09:11,208 Who did you go to? 134 00:09:11,208 --> 00:09:14,078 The chairman's wife, Director Lee Hwa Jung. 135 00:09:15,748 --> 00:09:19,189 Why... Are you trying to get yourself killed? 136 00:09:19,189 --> 00:09:21,819 You should watch who you negotiate with. 137 00:09:22,559 --> 00:09:24,059 This is crazy. 138 00:09:25,259 --> 00:09:26,259 Hey. 139 00:09:26,259 --> 00:09:28,328 Jae Hwan, the vent starts soon. 140 00:09:28,728 --> 00:09:30,598 Okay. Let's go. 141 00:09:32,628 --> 00:09:34,598 Stay right here until I get back. 142 00:09:34,598 --> 00:09:36,098 Don't do anything stupid. 143 00:09:39,509 --> 00:09:40,608 Mr. Lee. 144 00:09:41,409 --> 00:09:44,809 Stay right here. Don't go anywhere. 145 00:09:58,358 --> 00:10:00,929 What? Lee Joong Yeop? 146 00:10:01,858 --> 00:10:03,098 Why would he come here? 147 00:10:03,498 --> 00:10:05,498 He said it's to turn himself in, 148 00:10:05,598 --> 00:10:08,069 but I think he's toying with us. 149 00:10:08,569 --> 00:10:11,468 That darn punk. Who does he think we are? 150 00:10:11,968 --> 00:10:14,309 You need to watch your blood pressure. 151 00:10:20,608 --> 00:10:23,478 Shall I have him detained for obstruction? 152 00:10:32,088 --> 00:10:33,988 Sir, the ceremony's about to begin. 153 00:10:36,828 --> 00:10:38,659 Shall I have it pushed back? 154 00:10:38,659 --> 00:10:39,769 No. 155 00:10:43,299 --> 00:10:44,399 Lead the way. 156 00:10:46,769 --> 00:10:49,039 - What are those? - Celebratory gifts. 157 00:10:49,039 --> 00:10:51,108 From your hometown, Daesung, 158 00:10:51,108 --> 00:10:54,009 your alumni association, and Full Blessing Church. 159 00:10:54,009 --> 00:10:55,779 Put them wherever you want. 160 00:10:55,779 --> 00:10:56,848 Yes, sir. 161 00:11:00,718 --> 00:11:01,748 Wait. 162 00:11:04,389 --> 00:11:05,789 What was the last place? 163 00:11:06,529 --> 00:11:08,728 Full Blessing Church. 164 00:11:10,328 --> 00:11:11,498 What church? 165 00:11:13,828 --> 00:11:15,098 I'm Buddhist. 166 00:11:23,708 --> 00:11:25,978 Hey. Call the EOD team. 167 00:11:26,149 --> 00:11:27,878 - What? - Do it now. 168 00:11:28,179 --> 00:11:29,348 Yes, sir. 169 00:11:36,519 --> 00:11:37,618 Nice. 170 00:11:39,189 --> 00:11:40,628 Congratulations. 171 00:11:44,328 --> 00:11:45,458 (Main Hall) 172 00:11:45,458 --> 00:11:47,669 Sorry. You go ahead. 173 00:11:47,669 --> 00:11:49,968 Turn that off when you have an event. 174 00:11:49,968 --> 00:11:51,639 - Don't be too long. - Okay. 175 00:11:53,569 --> 00:11:54,669 Hello, Agent Hathaway. 176 00:11:58,738 --> 00:12:02,049 Don't worry. Lee Joong Yeop's here. 177 00:12:04,179 --> 00:12:08,019 I think he upset the Seoryun people by mentioning TH-5. 178 00:12:08,389 --> 00:12:10,889 He even met the chairman's wife. 179 00:12:10,889 --> 00:12:12,289 He can be stupid... 180 00:12:13,358 --> 00:12:15,159 He makes things worse. 181 00:12:16,728 --> 00:12:18,328 Don't you find that odd? 182 00:12:18,559 --> 00:12:20,669 Why are the Seoryun people so extreme? 183 00:12:21,598 --> 00:12:22,799 Because... 184 00:12:23,098 --> 00:12:26,069 Taesam Chemicals' then director is currently Seoryun's chairman. 185 00:12:26,409 --> 00:12:28,368 And Evergreen is a huge problem for them. 186 00:12:29,708 --> 00:12:31,139 Is that all? 187 00:12:32,809 --> 00:12:34,748 He seemed a little serious last night. 188 00:12:35,478 --> 00:12:38,149 He's not the type that says much, 189 00:12:38,348 --> 00:12:39,889 but I think he cheated death. 190 00:12:42,659 --> 00:12:43,958 Last night? 191 00:12:45,929 --> 00:12:46,988 Excuse me. 192 00:12:47,458 --> 00:12:48,988 It's bad news. Follow us. 193 00:12:49,458 --> 00:12:50,529 Just a moment. 194 00:12:50,799 --> 00:12:52,299 - What is it? - What's up? 195 00:12:55,799 --> 00:12:57,399 This is a service announcement. 196 00:12:57,669 --> 00:12:59,939 There will be an emergency fire drill. 197 00:12:59,939 --> 00:13:01,968 Staff and visitors are requested... 198 00:13:01,968 --> 00:13:04,378 to please leave the building. 199 00:13:04,878 --> 00:13:06,878 I will repeat. 200 00:13:07,208 --> 00:13:09,179 Staff and visitors are requested... 201 00:13:09,179 --> 00:13:12,988 to leave the building in an orderly manner. 202 00:13:12,988 --> 00:13:15,919 (Joongsan Police Station) 203 00:13:19,088 --> 00:13:20,828 Hey, get out of the way. 204 00:13:21,328 --> 00:13:22,588 Be careful, sir. 205 00:13:28,669 --> 00:13:29,698 (Joongsan Police Station) 206 00:13:37,279 --> 00:13:38,679 (Safe Korea, Consideration, Human Rights, Fair) 207 00:13:44,519 --> 00:13:45,779 Darn it. 208 00:14:30,628 --> 00:14:31,659 We're connected. 209 00:14:33,468 --> 00:14:35,698 We've detected a switch, wires, and a power device. 210 00:14:36,198 --> 00:14:37,238 What should we do? 211 00:14:38,269 --> 00:14:39,338 Hold on. 212 00:14:41,769 --> 00:14:43,078 What is that? 213 00:14:44,539 --> 00:14:46,478 It looks like a motor. 214 00:14:47,009 --> 00:14:48,049 A motor? 215 00:14:48,309 --> 00:14:50,549 (Upright and Energetic, A Public Security Union for the People) 216 00:15:15,639 --> 00:15:16,939 Lee Joong Yeop. 217 00:15:18,078 --> 00:15:19,208 You little... 218 00:15:22,478 --> 00:15:24,218 (Upright and Energetic, A Public Security Union for the People) 219 00:15:24,549 --> 00:15:26,848 Sir, should we leave by car... 220 00:15:31,189 --> 00:15:32,358 Hey. 221 00:15:33,389 --> 00:15:34,389 Arrest him. 222 00:15:36,029 --> 00:15:38,559 (Full Blessing Church) 223 00:15:56,009 --> 00:15:57,578 This jerk is a bomber. Get him! 224 00:16:00,819 --> 00:16:01,988 Hurry up! 225 00:17:05,545 --> 00:17:06,685 Did you hear? 226 00:17:07,185 --> 00:17:08,685 There was a bomb at Joongsan Police Station. 227 00:17:09,484 --> 00:17:12,754 What are you talking about? How did a bomb get in there? 228 00:17:12,754 --> 00:17:13,884 I'm serious. 229 00:17:14,925 --> 00:17:16,425 - Really? - Yes. 230 00:17:17,494 --> 00:17:18,854 That's incredible... 231 00:17:19,624 --> 00:17:21,394 Should we go there? 232 00:17:21,764 --> 00:17:22,835 Who did it? 233 00:17:23,435 --> 00:17:26,065 Chimera. I heard Chimera went in with the bomb. 234 00:17:26,535 --> 00:17:27,565 What? 235 00:17:28,764 --> 00:17:31,935 Chimera was arrested already. 236 00:17:32,134 --> 00:17:34,744 I thought that too, but I guess that's not true. 237 00:17:35,804 --> 00:17:36,875 Really? 238 00:17:37,274 --> 00:17:38,574 I'm serious. 239 00:17:39,685 --> 00:17:40,845 It's a glitter bomb. 240 00:17:41,984 --> 00:17:43,014 A what bomb? 241 00:17:43,385 --> 00:17:45,615 A crazy engineer at NASA made it, 242 00:17:45,615 --> 00:17:48,084 posted a video online, and got millions of views. 243 00:17:49,185 --> 00:17:51,395 It's to teach package thieves a lesson. 244 00:17:52,125 --> 00:17:54,724 Since someone kept stealing the package in front of his house, 245 00:17:55,395 --> 00:17:58,135 he made it so that the thief would be covered in glitter. 246 00:17:59,264 --> 00:18:02,665 There's usually a camera and fart gas with it, but... 247 00:18:03,935 --> 00:18:04,935 Fart gas? 248 00:18:05,274 --> 00:18:08,205 Yes. It's a sprayable gas that releases bad smells into the air. 249 00:18:08,945 --> 00:18:10,544 He wanted the thief to smell too. 250 00:18:11,375 --> 00:18:13,484 It's usually more complicated, 251 00:18:13,784 --> 00:18:15,215 but this is a simple version of it. 252 00:18:15,814 --> 00:18:18,254 The are you saying this isn't a bomb? 253 00:18:19,115 --> 00:18:20,584 While it is a joke, 254 00:18:20,955 --> 00:18:23,254 the structure and fundamentals are the same as a bomb. 255 00:18:24,455 --> 00:18:27,195 If there were explosive materials instead of glitter, 256 00:18:27,195 --> 00:18:28,794 that would make it a real bomb. 257 00:18:30,264 --> 00:18:31,935 Kids these days are scary. 258 00:18:36,034 --> 00:18:37,105 Sir. 259 00:18:37,705 --> 00:18:39,304 This was inside the box. 260 00:18:48,014 --> 00:18:49,014 What is it? 261 00:18:51,514 --> 00:18:53,655 It looks like a message from the culprit. 262 00:18:54,554 --> 00:18:56,524 What? Give it to me. 263 00:19:08,365 --> 00:19:09,465 What is this? 264 00:19:10,605 --> 00:19:11,605 That's... 265 00:19:13,445 --> 00:19:15,905 Tell me. What does it mean? 266 00:19:18,345 --> 00:19:19,375 It's Latin. 267 00:19:20,514 --> 00:19:22,544 It means "Remember the dead". 268 00:19:24,984 --> 00:19:26,054 Remember what? 269 00:19:26,925 --> 00:19:27,955 In other words, 270 00:19:29,254 --> 00:19:31,125 "Remember those who died before you." 271 00:19:32,794 --> 00:19:36,095 "That will happen to you too, so don't be arrogant." 272 00:19:37,195 --> 00:19:38,264 That's what it means. 273 00:19:40,834 --> 00:19:42,875 So... That's... 274 00:19:50,115 --> 00:19:51,814 That little... 275 00:19:54,014 --> 00:19:56,955 There's a saying in Korea that some coincidences make you look guilty. 276 00:19:56,955 --> 00:19:58,014 Have you heard it before? 277 00:20:00,084 --> 00:20:01,125 Goodness. 278 00:20:06,564 --> 00:20:09,695 I'm certain this guy is Chimera, but the bomb is fake. 279 00:20:09,695 --> 00:20:10,734 Isn't it weird? 280 00:20:14,834 --> 00:20:16,004 Do you have any guesses? 281 00:20:17,635 --> 00:20:18,705 It's probably a warning. 282 00:20:19,504 --> 00:20:20,574 A warning? 283 00:20:21,004 --> 00:20:23,744 Chimera always gave a warning before committing a murder. 284 00:20:24,814 --> 00:20:26,345 He gave them a chance to atone... 285 00:20:26,945 --> 00:20:28,044 or made them tremble in fear. 286 00:20:30,685 --> 00:20:33,625 What would you do if you were Chimera? 287 00:20:36,125 --> 00:20:37,155 I'm not sure. 288 00:20:37,824 --> 00:20:38,855 If it were me... 289 00:20:42,165 --> 00:20:43,165 Sir. 290 00:20:44,834 --> 00:20:45,895 Get out. 291 00:20:48,564 --> 00:20:50,574 - Sir. - Get out! 292 00:20:52,605 --> 00:20:54,304 Turn off the cameras and make sure nobody comes in. 293 00:21:01,284 --> 00:21:02,284 Let's go. 294 00:21:20,504 --> 00:21:22,064 We can't secretly record it... 295 00:21:22,965 --> 00:21:25,534 A recording that isn't agreed upon is illegal. 296 00:21:26,304 --> 00:21:27,675 We can't use it as evidence. 297 00:21:32,044 --> 00:21:33,084 Evidence? 298 00:21:39,885 --> 00:21:42,925 Do you know what Chief Bae is going to say in there? 299 00:21:47,625 --> 00:21:48,695 Do you know something, sir? 300 00:21:51,834 --> 00:21:52,865 Captain Ko. 301 00:22:01,295 --> 00:22:02,364 It's been a while. 302 00:22:05,664 --> 00:22:07,035 I haven't introduced myself yet. 303 00:22:08,104 --> 00:22:09,275 I'm Lee Tae Young. 304 00:22:13,015 --> 00:22:14,015 I'm the son of Lee Sang Woo, 305 00:22:14,045 --> 00:22:16,285 the man who died as the suspect in the Chimera Case... 306 00:22:17,445 --> 00:22:18,445 35 years ago. 307 00:22:31,773 --> 00:22:34,612 Yes, it's been a long time. 308 00:22:36,212 --> 00:22:37,553 Do you remember? 309 00:22:38,583 --> 00:22:40,682 The day we first met 35 years ago. 310 00:22:42,152 --> 00:22:44,023 I still remember that day like it was yesterday. 311 00:22:44,692 --> 00:22:46,563 I'm sorry I didn't recognize you. 312 00:22:47,823 --> 00:22:49,462 You were a little boy back then. 313 00:22:51,493 --> 00:22:53,333 I remember being very kind to you. 314 00:22:55,862 --> 00:22:57,533 That annoying kid... 315 00:22:57,533 --> 00:23:00,672 who came every day and pestered me to let him see his dad. 316 00:23:01,902 --> 00:23:04,573 You were awfully tenacious, just like your father. 317 00:23:06,073 --> 00:23:08,813 Back then, you were just a filthy kid and a commie's son. 318 00:23:09,912 --> 00:23:11,382 I see that you're a successful man now. 319 00:23:14,223 --> 00:23:16,922 If you grew up in Korea, you'd know your place. 320 00:23:19,093 --> 00:23:22,662 You'd be doing manual labor under someone. 321 00:23:23,692 --> 00:23:24,993 Just like your father. 322 00:23:31,702 --> 00:23:33,243 (Special promotion and commendation ceremony) 323 00:23:33,243 --> 00:23:34,602 Hahm Yong Bok was... 324 00:23:35,543 --> 00:23:37,112 Chief Bae's right-hand man before he died. 325 00:23:38,573 --> 00:23:40,783 There are still many rumors about it. 326 00:23:42,313 --> 00:23:44,382 People say he was reprimanded and dismissed from the force... 327 00:23:46,013 --> 00:23:48,553 because he took the fall for Chief Bae. 328 00:23:51,223 --> 00:23:54,993 So I asked Chief Bae about it when we were having drinks together, 329 00:23:56,192 --> 00:23:57,833 and he said something strange. 330 00:23:59,833 --> 00:24:03,773 He said Hahm Yong Bok took the blame for someone else's faults. 331 00:24:05,902 --> 00:24:07,003 Faults... 332 00:24:08,402 --> 00:24:09,702 By that, he means... 333 00:24:10,743 --> 00:24:12,973 It could mean that someone else should've been reprimanded... 334 00:24:13,212 --> 00:24:14,983 and dismissed instead of him. 335 00:24:22,283 --> 00:24:25,293 Do you want to hear an interesting story? 336 00:24:27,793 --> 00:24:30,333 The night of August 8, 1984. 337 00:24:31,392 --> 00:24:33,462 It was an unusually hot day. 338 00:24:34,632 --> 00:24:36,833 The police had managed to catch the suspect in the Chimera Case, 339 00:24:37,202 --> 00:24:40,343 but he wouldn't confess even when he was beaten or threatened. 340 00:24:40,843 --> 00:24:42,843 The detectives were angry, of course. 341 00:24:44,013 --> 00:24:45,912 They had to let him go in the morning... 342 00:24:45,912 --> 00:24:47,412 as they could no longer detain him legally. 343 00:24:48,343 --> 00:24:51,013 The prosecutor in charge must've urged them too. 344 00:24:51,952 --> 00:24:54,083 Lee Min Ki, who was a prosecutor in Public Security at the time, 345 00:24:55,422 --> 00:24:58,192 wanted to be rid of his image as the weak, clueless son... 346 00:24:58,622 --> 00:25:00,362 of a rich family. 347 00:25:03,233 --> 00:25:04,733 The night of August 8. 348 00:25:05,862 --> 00:25:07,563 The detective who was on duty... 349 00:25:07,563 --> 00:25:09,003 dragged the suspect out of the holding cell. 350 00:25:10,233 --> 00:25:13,202 A few hours later, the suspect was found in the night-duty room. 351 00:25:14,602 --> 00:25:15,843 Isn't it strange? 352 00:25:16,872 --> 00:25:18,672 He supposedly took his own life in his holding cell, 353 00:25:18,672 --> 00:25:20,513 but he was found in the night-duty room, 354 00:25:20,682 --> 00:25:23,253 where the detectives slept when they were on duty. 355 00:25:25,283 --> 00:25:27,152 Here's something that's even more bizarre. 356 00:25:28,053 --> 00:25:29,993 Apparently, he hanged himself with his belt. 357 00:25:29,993 --> 00:25:32,152 However, that belt was never found. 358 00:25:32,152 --> 00:25:33,763 Where did the belt go? 359 00:25:41,063 --> 00:25:42,763 This is my theory. 360 00:25:44,573 --> 00:25:46,202 They say it was suicide, but it's all a lie. 361 00:25:47,442 --> 00:25:51,073 That night, someone killed Lee Sang Woo. 362 00:25:57,513 --> 00:25:59,412 Then the detective who was on duty that night... 363 00:26:03,922 --> 00:26:05,253 I think it was Chief Bae. 364 00:26:06,723 --> 00:26:07,862 That night, 365 00:26:08,392 --> 00:26:10,793 if something that should've never happened took place, 366 00:26:11,862 --> 00:26:13,602 it was probably Chief Bae's doing. 367 00:26:20,273 --> 00:26:22,172 That scumbag deserved to die. 368 00:26:23,372 --> 00:26:26,343 That serial killer brutally murdered a number of people! 369 00:26:27,583 --> 00:26:28,942 Are you sure? 370 00:26:30,952 --> 00:26:33,783 Are you sure that the man you killed was the real culprit? 371 00:26:34,723 --> 00:26:36,283 If he's not the culprit, then who is it? 372 00:26:37,293 --> 00:26:41,793 If that spiteful scumbag is not Chimera, then who is? 373 00:26:44,733 --> 00:26:46,833 Your father was a murderer. 374 00:26:47,402 --> 00:26:49,733 He was going to be executed anyway. 375 00:26:50,602 --> 00:26:52,733 He was going to be executed anyway, 376 00:26:53,343 --> 00:26:54,573 so you went ahead and killed him? 377 00:26:59,983 --> 00:27:02,813 I've dealt with plenty of scumbags like him. 378 00:27:03,912 --> 00:27:05,882 Jerks like him can't turn over a new leaf... 379 00:27:05,882 --> 00:27:07,422 even after rotting in jail for 100 years. 380 00:27:08,053 --> 00:27:10,352 He had no shame whatsoever, even after what he did. 381 00:27:10,352 --> 00:27:12,692 He had the nerve to glare at me! 382 00:27:13,462 --> 00:27:14,692 How dare he. 383 00:27:16,523 --> 00:27:19,462 So, did you kill him? 384 00:27:21,362 --> 00:27:23,132 I did the right thing. 385 00:27:23,833 --> 00:27:26,503 I took care of a difficult job that no one else wanted to do. 386 00:27:26,503 --> 00:27:28,773 Thanks to me, the young officers have it so easy now. 387 00:27:28,773 --> 00:27:29,973 Do you understand? 388 00:27:30,912 --> 00:27:32,642 I asked you if you killed him. 389 00:27:34,412 --> 00:27:35,813 A moron like you... 390 00:27:37,013 --> 00:27:38,852 will never understand. 391 00:27:51,093 --> 00:27:52,993 I came here knowing everything. Don't be like this! 392 00:27:56,432 --> 00:27:59,333 Lee Joong Yeop is here now, isn't he? 393 00:27:59,632 --> 00:28:02,003 He's being interviewed now. He was caught red-handed. 394 00:28:03,473 --> 00:28:04,712 He was caught red-handed? 395 00:28:05,513 --> 00:28:06,642 On what grounds? 396 00:28:06,983 --> 00:28:08,813 I cannot tell you the details. 397 00:28:10,783 --> 00:28:12,452 I can see him, right? 398 00:28:13,952 --> 00:28:14,952 What? 399 00:28:15,583 --> 00:28:17,593 Suspects are allowed visitors. Am I wrong? 400 00:28:19,793 --> 00:28:23,223 Like I said, he is being interviewed at the moment. 401 00:28:25,293 --> 00:28:27,833 Then when will the interview be over? 402 00:28:28,202 --> 00:28:30,632 You're neither his attorney nor his family. 403 00:28:31,773 --> 00:28:33,132 If you want to cover the case, 404 00:28:33,132 --> 00:28:35,243 you'll have to wait until your permit is issued. 405 00:28:35,243 --> 00:28:36,642 Look at the other reporters over there. 406 00:28:43,783 --> 00:28:44,983 Darn it. 407 00:29:19,983 --> 00:29:21,352 Why the long face? 408 00:29:22,253 --> 00:29:23,723 The bomb was fake. 409 00:29:24,493 --> 00:29:27,122 You'll be released soon. 410 00:29:28,422 --> 00:29:31,063 The chief is keeping you here because he's angry now, 411 00:29:31,192 --> 00:29:32,862 but he'd have to let you go if you did nothing wrong. 412 00:29:33,093 --> 00:29:34,402 That's what the law is for. 413 00:29:48,283 --> 00:29:50,412 What did you and Chief Bae talk about? 414 00:29:53,313 --> 00:29:56,083 It was him, right? 415 00:29:58,622 --> 00:30:00,523 Did he admit to it? 416 00:30:02,462 --> 00:30:03,862 What if he did? 417 00:30:06,132 --> 00:30:08,662 What if Bae Seung Kwan confessed? 418 00:30:10,432 --> 00:30:13,773 Can you tell the whole world about it? 419 00:30:15,372 --> 00:30:18,073 It won't end with just a little bit of criticism. 420 00:30:18,073 --> 00:30:20,343 It'll become a lethal weakness of the entire police force. 421 00:30:21,543 --> 00:30:25,083 Can you still go ahead and expose it? 422 00:30:30,023 --> 00:30:33,293 Let's say you have a weakness. A fatal one. 423 00:30:34,223 --> 00:30:37,432 And only one person knows about your weakness. 424 00:30:37,962 --> 00:30:39,493 Your enemy. 425 00:30:41,902 --> 00:30:43,702 Then will you be at your enemy's beck and call... 426 00:30:43,973 --> 00:30:46,233 for the rest of your life because of that weakness of yours? 427 00:30:46,872 --> 00:30:49,973 Or will you just tell the whole world about it... 428 00:30:49,973 --> 00:30:52,043 and be confident even if it means you must face criticism? 429 00:30:54,083 --> 00:30:55,182 I'll choose the latter. 430 00:30:56,112 --> 00:30:57,952 I don't keep things bottled up inside. 431 00:31:00,352 --> 00:31:03,993 I'd much rather choose peace of mind over success. Don't you agree? 432 00:31:06,862 --> 00:31:10,192 If you did something wrong, you must pay for it. 433 00:31:11,192 --> 00:31:12,362 No matter who you are. 434 00:31:26,813 --> 00:31:27,942 What's with that scoff? 435 00:31:28,783 --> 00:31:30,583 What? Did I sound cool? 436 00:31:30,583 --> 00:31:31,952 How's your mother? 437 00:31:35,952 --> 00:31:38,852 You're worried about my mother right now? 438 00:31:39,993 --> 00:31:43,763 My, you're one magnanimous doctor. 439 00:31:44,763 --> 00:31:46,333 Be good to your mother. 440 00:31:48,233 --> 00:31:50,733 I wonder what it would've been like if I had a family. 441 00:32:01,882 --> 00:32:03,343 I'll catch Chimera, 442 00:32:04,182 --> 00:32:05,952 and you'll clear your father's name. 443 00:32:07,382 --> 00:32:10,723 When everything's all sorted out, we'll go out for a drink together. 444 00:32:15,622 --> 00:32:16,823 Well... 445 00:32:17,892 --> 00:32:19,862 Would you like a cup of English breakfast tea or something? 446 00:32:21,003 --> 00:32:22,162 Forget about that. 447 00:32:23,202 --> 00:32:25,672 I left something in the meeting room. 448 00:32:25,672 --> 00:32:27,343 Can you get it for me? 449 00:32:28,442 --> 00:32:29,442 What is it? 450 00:32:30,412 --> 00:32:31,513 A bible. 451 00:33:08,960 --> 00:33:12,829 (Bible) 452 00:33:37,413 --> 00:33:39,382 I don't think it's a simple prank. 453 00:33:40,252 --> 00:33:43,652 The chief got a text right before the parcel was brought in, 454 00:33:44,152 --> 00:33:46,793 then there was the Latin warning with the Chimera drawing. 455 00:33:47,663 --> 00:33:49,793 That's a detail only the people on the case know. 456 00:33:51,433 --> 00:33:54,163 It could be that Chimera's on the move again. 457 00:33:55,163 --> 00:33:57,973 If so, then another murder could happen. 458 00:34:02,873 --> 00:34:04,243 What is Lee Joong Yeop doing? 459 00:34:06,342 --> 00:34:08,043 He looks exhausted. 460 00:34:08,513 --> 00:34:09,842 He's cornered. 461 00:34:12,752 --> 00:34:15,652 Still, he's safest here, right? 462 00:34:16,953 --> 00:34:19,192 As of right now, lockup is his safest bet. 463 00:34:24,192 --> 00:34:25,462 This is my home ground, 464 00:34:25,862 --> 00:34:28,533 so as long as he's here, he's under my watch. 465 00:34:29,263 --> 00:34:32,132 He has no family or anyone to rely on. 466 00:34:36,442 --> 00:34:37,473 I think that... 467 00:34:39,772 --> 00:34:42,313 everyone who lives here... 468 00:34:43,612 --> 00:34:46,112 owes him a little something. 469 00:34:55,063 --> 00:34:58,493 Even if we release him, he'll be deported. 470 00:34:58,632 --> 00:34:59,732 What should I do? 471 00:35:00,962 --> 00:35:02,703 Use the media as best you can. 472 00:35:03,873 --> 00:35:06,302 Why don't you talk to Ms. Kim? 473 00:35:08,043 --> 00:35:11,743 She is over-zealous, but I think she can help. 474 00:35:12,772 --> 00:35:15,283 If Seoryun were to put pressure, 475 00:35:15,283 --> 00:35:16,543 she'll be stopped. 476 00:35:20,552 --> 00:35:22,322 They stopped the Chimera broadcast... 477 00:35:22,853 --> 00:35:24,252 and deported Lee Joong Yeop. 478 00:35:25,993 --> 00:35:29,022 I don't think it's just a problem about TH-5. 479 00:35:30,663 --> 00:35:32,993 What is Seoryun truly afraid of? 480 00:35:41,442 --> 00:35:42,772 What did I tell you? 481 00:35:43,442 --> 00:35:44,743 Lee Joong Yeop... 482 00:35:44,743 --> 00:35:47,712 showed his true colors because you were too nice to him. 483 00:35:49,013 --> 00:35:51,652 Do you know what his note said? 484 00:35:52,882 --> 00:35:54,022 It was in Latin. 485 00:35:55,252 --> 00:35:56,652 "You will die soon," 486 00:35:57,393 --> 00:35:58,822 "so remember," or something like that. 487 00:35:59,252 --> 00:36:00,322 "Memento Mori"? 488 00:36:00,322 --> 00:36:01,922 Yes, that. 489 00:36:02,422 --> 00:36:05,333 He is mocking us all. 490 00:36:08,833 --> 00:36:09,933 What will you do now? 491 00:36:10,802 --> 00:36:12,672 Will this end with my death? 492 00:36:13,072 --> 00:36:15,942 Who do you think will be next? Yes, you, Min Ki. 493 00:36:16,942 --> 00:36:18,413 Don't you say that. 494 00:36:19,243 --> 00:36:20,313 But... 495 00:36:21,243 --> 00:36:23,043 Am I wrong? 496 00:36:24,612 --> 00:36:26,212 What are we supposed to do, then? 497 00:36:27,013 --> 00:36:28,583 He's in a police station. 498 00:36:32,192 --> 00:36:33,252 Well, 499 00:36:34,793 --> 00:36:36,022 the answer is obvious. 500 00:36:39,732 --> 00:36:40,902 What else can be done? 501 00:36:41,603 --> 00:36:44,433 He's in your hands. You deal with him. 502 00:36:51,813 --> 00:36:55,013 Why do you need our permission? You're not a child. 503 00:36:55,243 --> 00:36:56,342 But... 504 00:37:18,302 --> 00:37:20,572 I hope this doesn't shock my system. 505 00:37:21,143 --> 00:37:22,502 Thanks for the treat. 506 00:37:22,802 --> 00:37:25,243 I'm used to eating jjajangmyeon. 507 00:37:25,612 --> 00:37:26,873 My gosh. 508 00:37:43,123 --> 00:37:44,933 Do you have something to tell me? 509 00:37:45,962 --> 00:37:47,462 Just go for it. 510 00:37:50,533 --> 00:37:51,933 I'm going back. 511 00:37:52,802 --> 00:37:54,802 Back? To where? 512 00:37:58,572 --> 00:37:59,612 To the US? 513 00:38:01,283 --> 00:38:03,013 I'm joining a new team there. 514 00:38:04,152 --> 00:38:06,953 It's a rare opportunity to work with experts. 515 00:38:07,522 --> 00:38:08,783 I'll be able to learn a lot. 516 00:38:12,192 --> 00:38:13,723 Wow, that's great. 517 00:38:15,362 --> 00:38:16,723 I'm so happy for you. 518 00:38:16,723 --> 00:38:19,132 Congratulations. I mean it. 519 00:38:21,002 --> 00:38:22,033 Thank you. 520 00:38:40,152 --> 00:38:41,283 I thought... 521 00:38:42,252 --> 00:38:44,252 we could go all the way together. 522 00:38:49,422 --> 00:38:50,933 We confront the killer together, 523 00:38:52,293 --> 00:38:54,802 I put my handcuffs on him, 524 00:38:54,802 --> 00:38:56,132 and you interrogate him. 525 00:38:57,672 --> 00:38:59,072 Didn't you imagine doing that? 526 00:39:05,813 --> 00:39:06,873 Was it just me? 527 00:39:18,552 --> 00:39:19,592 But still, 528 00:39:21,822 --> 00:39:22,922 you're returning for a good reason. 529 00:39:24,763 --> 00:39:25,933 I'm happy for you. 530 00:39:43,442 --> 00:39:44,652 I don't like this. 531 00:39:45,953 --> 00:39:47,822 Can we trust Seung Kwan to manage? 532 00:39:49,647 --> 00:39:52,687 If he messes up again because of his fiery temper... 533 00:39:54,426 --> 00:39:55,687 He's up against Chimera. 534 00:39:57,656 --> 00:39:59,397 If Seung Kwan makes a mistake, 535 00:40:00,826 --> 00:40:02,326 we will be next. 536 00:40:04,036 --> 00:40:05,536 It's you, not us. 537 00:40:11,277 --> 00:40:13,036 Seung Kwan has a temper, 538 00:40:13,707 --> 00:40:16,507 but he's not stupid. I'm sure he'll manage. 539 00:40:21,417 --> 00:40:24,156 All Lee Joong Yeop cares about... 540 00:40:24,156 --> 00:40:25,716 is avenging his father. 541 00:40:26,817 --> 00:40:30,227 Seung Kwan's determined to avenge Yong Bok's death. 542 00:40:32,457 --> 00:40:35,067 It will only end when one of them dies. 543 00:40:36,426 --> 00:40:38,736 Gosh, you're cruel. 544 00:40:41,337 --> 00:40:42,937 This is what Seung Kwan wanted. 545 00:40:44,507 --> 00:40:45,636 That sounds like... 546 00:40:46,536 --> 00:40:48,547 you'll cut him loose if it doesn't go well. 547 00:40:51,016 --> 00:40:54,616 He followed you around since we were in high school. 548 00:40:55,516 --> 00:40:57,016 He served you so loyally. 549 00:40:58,116 --> 00:41:00,457 Someone has to take the fall. 550 00:41:01,486 --> 00:41:04,127 If it's revealed that Lee Sang Woo didn't kill himself, 551 00:41:04,127 --> 00:41:05,527 you and I both die. 552 00:41:12,837 --> 00:41:14,406 Me, probably. 553 00:41:16,167 --> 00:41:17,167 But why you too? 554 00:41:20,406 --> 00:41:21,446 Well... 555 00:41:23,047 --> 00:41:24,317 You and I are family. 556 00:41:39,897 --> 00:41:41,466 We're from the Prosecutors' Office. 557 00:41:41,826 --> 00:41:43,696 Son Wan Ki, Han Ju Seok, Hahm Yong Bok. 558 00:41:44,036 --> 00:41:47,297 The suspect in the murders of those three, Lee Joong Yeop. 559 00:41:47,667 --> 00:41:48,667 What? 560 00:41:48,866 --> 00:41:50,466 You're taking the Chimera Case? 561 00:41:50,736 --> 00:41:51,777 Lee Joong Yeop's here... 562 00:41:52,337 --> 00:41:54,477 for bringing in a fake explosive device. 563 00:41:55,547 --> 00:41:58,846 You're investigating Kang Sang Gu as the Chimera suspect. 564 00:41:59,147 --> 00:42:00,647 He changed his statement. 565 00:42:01,317 --> 00:42:03,486 He said he didn't kill those three men. 566 00:42:05,357 --> 00:42:06,386 The Chimera Case... 567 00:42:07,257 --> 00:42:08,857 is back at square one. 568 00:42:10,826 --> 00:42:12,596 What have you done these past few months? 569 00:42:13,497 --> 00:42:14,966 You have no evidence. 570 00:42:15,567 --> 00:42:16,866 You're always a step behind. 571 00:42:17,897 --> 00:42:19,766 Even still, 572 00:42:19,766 --> 00:42:21,937 you can't just waltz in here and take our case without notice. 573 00:42:22,866 --> 00:42:26,977 Is it because of the Seoryun secretarial staff assault? 574 00:42:29,676 --> 00:42:31,477 Who put you up to this? 575 00:42:32,317 --> 00:42:33,616 Who's the prosecutor-in-charge? 576 00:42:33,616 --> 00:42:35,587 - You little... - Hey, Cha Jae-hwan. 577 00:42:39,757 --> 00:42:40,986 Calm down. 578 00:42:47,797 --> 00:42:48,997 Lee Joong Yeop... 579 00:42:49,766 --> 00:42:52,096 has only been in our custody for a day. 580 00:42:52,837 --> 00:42:55,236 Even if we only have rights to the initial investigation, 581 00:42:55,536 --> 00:42:57,837 you should at least give us a chance to work the case. 582 00:42:58,107 --> 00:43:01,707 We gave you time. Until now. 583 00:43:06,147 --> 00:43:08,087 You should've done a better job. 584 00:43:08,786 --> 00:43:10,886 If something made it through to your chief's office, 585 00:43:11,156 --> 00:43:12,986 doesn't that mean the police has lost its edge? 586 00:43:12,986 --> 00:43:14,386 - You little... - Hey! 587 00:43:19,397 --> 00:43:22,667 If you're here to work, just do your job and leave. 588 00:43:23,997 --> 00:43:26,167 Don't come here and run your mouth. 589 00:43:26,167 --> 00:43:28,837 It's not like we said something wrong. 590 00:43:31,337 --> 00:43:32,607 All you do... 591 00:43:33,707 --> 00:43:36,377 is sit at your desk and read papers. But what? You want to investigate? 592 00:43:41,817 --> 00:43:44,187 Do you want me to show you what a real crime scene is like? 593 00:44:05,877 --> 00:44:07,036 Lee Joong Yeop. 594 00:44:08,176 --> 00:44:09,277 Please come out. 595 00:44:40,928 --> 00:44:43,368 Do everything according to the law. Okay, Joong Yeop? 596 00:44:45,038 --> 00:44:47,009 Don't get yourself into trouble. 597 00:44:53,439 --> 00:44:54,479 Darn it. 598 00:45:01,618 --> 00:45:04,218 (Bible) 599 00:45:11,899 --> 00:45:13,868 (Joongsan Police Station) 600 00:45:32,649 --> 00:45:34,618 (Upright and Energetic, A Public Security Union for the People) 601 00:45:36,388 --> 00:45:38,989 Why did the prosecution show up so randomly? 602 00:45:40,089 --> 00:45:41,229 Isn't it weird? 603 00:45:41,589 --> 00:45:43,388 They should've asked us for the case file first. 604 00:45:44,299 --> 00:45:45,928 Why would they just take Lee Joong Yeop? 605 00:45:47,828 --> 00:45:49,729 What if they just pretend to investigate and let him go... 606 00:45:49,729 --> 00:45:50,799 like last time? 607 00:45:51,698 --> 00:45:54,169 Things seemed a bit too tense for that to happen. 608 00:45:54,638 --> 00:45:58,178 Maybe the Prosecution received a tip... 609 00:45:58,178 --> 00:46:01,379 that proves that Lee Joong Yeop is Chimera. 610 00:46:05,678 --> 00:46:07,248 Do you think that's the case? 611 00:46:20,928 --> 00:46:24,038 (Chief Bae Seung Kwan) 612 00:46:47,489 --> 00:46:49,129 Eyes down, you punk. 613 00:46:59,339 --> 00:47:00,908 The prosecution? What's going on? 614 00:47:01,339 --> 00:47:03,538 They showed up out of nowhere and said they're taking the case. 615 00:47:03,609 --> 00:47:04,709 Those punks. 616 00:47:06,078 --> 00:47:08,279 The right to investigate is solely on the prosecution, 617 00:47:08,279 --> 00:47:10,078 so we had no means to keep him here. 618 00:47:11,748 --> 00:47:13,149 I have a bad feeling about this. 619 00:47:13,549 --> 00:47:16,419 The prosecutor-in-charge is a Seoryun scholarship recipient. 620 00:47:16,989 --> 00:47:18,658 We're looking into who that is. 621 00:47:32,198 --> 00:47:34,109 We're not going into town. 622 00:47:36,069 --> 00:47:37,509 Where are we going? 623 00:47:39,279 --> 00:47:40,609 You don't need to know. 624 00:48:02,328 --> 00:48:03,998 May I have some water? 625 00:49:28,049 --> 00:49:29,149 Get out. 626 00:49:58,779 --> 00:49:59,819 Walk. 627 00:50:10,558 --> 00:50:11,658 Walk. 628 00:50:30,049 --> 00:50:32,919 Prosecutor Choi Jong Ho is in charge? 629 00:50:34,948 --> 00:50:36,388 He's from Busan? 630 00:50:38,018 --> 00:50:39,189 All of a sudden? 631 00:50:40,689 --> 00:50:42,459 Call me if you find anything else. 632 00:50:44,658 --> 00:50:46,558 Someone from the Busan District Prosecutor's Office came up? 633 00:50:46,859 --> 00:50:48,899 Yes, he suddenly came up from Busan. 634 00:50:49,498 --> 00:50:52,268 I should look into how this is connected to Seoryun. 635 00:50:55,468 --> 00:50:56,768 Prosecutor Choi Jong Ho? 636 00:50:59,138 --> 00:51:00,578 (Bible) 637 00:51:04,149 --> 00:51:05,618 (Bible) 638 00:51:08,448 --> 00:51:10,989 Oh, that belongs to Lee Joong Yeop. 639 00:51:14,089 --> 00:51:15,558 I suppose he had a lot on his mind. 640 00:51:15,788 --> 00:51:17,998 He kept reading it in his holding cell last night. 641 00:51:44,319 --> 00:51:45,419 What is it? 642 00:52:13,279 --> 00:52:15,288 What are you looking at? Keep going. 643 00:52:24,859 --> 00:52:25,899 What is this? 644 00:52:33,899 --> 00:52:35,069 Oh, boy. 645 00:52:51,888 --> 00:52:52,919 Stop. 646 00:52:54,928 --> 00:52:55,928 Make a right. 647 00:53:01,928 --> 00:53:03,268 But there's no trail. 648 00:53:03,529 --> 00:53:04,839 Just do as I say. 649 00:53:05,468 --> 00:53:07,739 Hurry up. It'll get dark soon. 650 00:53:25,459 --> 00:53:27,729 It was sealed like this... 651 00:53:27,928 --> 00:53:30,428 to keep moisture and oxygen out. 652 00:53:32,459 --> 00:53:34,428 Something that oxidizes quickly... 653 00:53:35,468 --> 00:53:37,839 and can be turned into a thin, flat piece like this. 654 00:53:42,038 --> 00:53:43,368 Do you have Vaseline by any chance? 655 00:53:44,609 --> 00:53:45,638 What? 656 00:54:27,888 --> 00:54:28,888 Take a step back. 657 00:54:42,698 --> 00:54:43,768 One more. 658 00:54:51,379 --> 00:54:53,239 I thought you were investigators from the prosecution. 659 00:54:54,379 --> 00:54:56,348 You are killing an innocent person. 660 00:54:57,049 --> 00:55:00,448 "Innocent"? As if. 661 00:55:01,049 --> 00:55:02,319 How many people have you killed? 662 00:55:03,049 --> 00:55:04,218 You murderer. 663 00:55:05,288 --> 00:55:07,189 You don't even deserve to die like this. 664 00:55:07,928 --> 00:55:08,989 Do you realize that? 665 00:55:09,959 --> 00:55:11,029 Who ordered you to do this? 666 00:55:12,729 --> 00:55:13,899 You don't need to know that. 667 00:55:14,669 --> 00:55:15,669 Chief Bae? 668 00:55:17,939 --> 00:55:19,169 Director Lee Hwa Jung? 669 00:55:25,937 --> 00:55:29,577 I'm sure you don't actually want to kill a person. 670 00:55:31,518 --> 00:55:32,948 We're not going to kill you. 671 00:55:33,779 --> 00:55:35,149 You will take your own life. 672 00:55:35,714 --> 00:55:36,714 I see. 673 00:55:40,989 --> 00:55:42,428 It's such a cliche though. 674 00:55:42,558 --> 00:55:44,459 Falling off a cliff while on the run. 675 00:55:44,998 --> 00:55:46,859 Goodness, he's got too much to say. 676 00:55:47,729 --> 00:55:48,828 Give him a hand. 677 00:55:51,138 --> 00:55:52,169 Wait. 678 00:55:55,808 --> 00:55:57,169 Let me have a sip of water. 679 00:55:58,509 --> 00:56:00,578 Hey, don't get any funny ideas. 680 00:56:01,109 --> 00:56:02,879 You're not going to actually shoot me. 681 00:56:03,979 --> 00:56:06,018 This has to look like a suicide. 682 00:56:08,448 --> 00:56:09,489 Please. 683 00:56:10,518 --> 00:56:13,158 You can let me have a sip of water before I die, right? 684 00:56:19,759 --> 00:56:20,828 Give it to him. 685 00:56:46,714 --> 00:56:48,453 (White Vaseline) 686 00:56:48,658 --> 00:56:51,498 Is it that dangerous? 687 00:56:51,498 --> 00:56:52,959 It's an alkali metal... 688 00:56:52,959 --> 00:56:56,268 that oxidizes easily and is sensitive to moisture in the air. 689 00:56:56,768 --> 00:56:57,768 It's more malleable than lead, 690 00:56:57,839 --> 00:56:59,038 so it can be flattened into a metal leaf. 691 00:56:59,198 --> 00:57:00,598 It's highly unstable, 692 00:57:00,739 --> 00:57:03,408 so it must either be stored in Vaseline or sealed. 693 00:57:04,779 --> 00:57:08,609 An alkali metal? That means it can react explosively, right? 694 00:57:21,489 --> 00:57:23,859 - Goodness, that scared me. - What was that? 695 00:57:24,998 --> 00:57:26,299 Was it a wild boar? 696 00:57:26,598 --> 00:57:27,729 Cut the nonsense. 697 00:57:59,498 --> 00:58:01,529 (White Vaseline) 698 00:58:01,799 --> 00:58:03,598 Where did he get this? 699 00:58:05,468 --> 00:58:08,169 You have one too, and so do I. 700 00:58:09,368 --> 00:58:11,339 I'm pretty sure everyone carries it around these days. 701 00:58:12,808 --> 00:58:15,308 Everyone's carrying around an explosive material? 702 00:58:17,149 --> 00:58:18,618 I don't have any... 703 00:58:22,288 --> 00:58:23,319 Hold on. 704 00:58:30,428 --> 00:58:31,459 You mean, this? 705 00:58:32,399 --> 00:58:33,459 Lithium. 706 00:58:34,129 --> 00:58:36,198 It's an alkali metal that reacts with water. 707 00:58:37,229 --> 00:58:38,698 It catches fire in water. 708 00:59:08,268 --> 00:59:09,669 You have it on you as well. 709 00:59:13,299 --> 00:59:14,368 Your phone. 710 00:59:15,069 --> 00:59:16,109 Take out your phone. 711 00:59:24,408 --> 00:59:25,419 Toss it over. 712 00:59:33,919 --> 00:59:34,959 Who put you up to this? 713 00:59:38,129 --> 00:59:39,259 Who ordered you to do this? 714 00:59:40,529 --> 00:59:41,598 We... 715 00:59:42,169 --> 00:59:44,598 Wait, hold on. 716 00:59:48,109 --> 00:59:49,138 We... 717 00:59:50,239 --> 00:59:51,638 We really don't know anything. 718 00:59:55,678 --> 00:59:57,948 The directions were given to us via phone. 719 00:59:58,479 --> 00:59:59,518 You idiot... 720 01:00:07,859 --> 01:00:08,928 Call the person. 721 01:00:09,529 --> 01:00:11,058 Sir, please. 722 01:00:11,759 --> 01:00:12,759 Now. 723 01:00:35,348 --> 01:00:38,259 The feedback was pretty good, 724 01:00:38,459 --> 01:00:39,788 so we negotiated an additional contract. 725 01:00:39,788 --> 01:00:40,819 How did it go? 726 01:00:42,328 --> 01:00:44,759 Tell them I'm looking forward to their positive answer. 727 01:00:45,899 --> 01:00:47,299 - Hello? - We look forward to a good answer. 728 01:00:47,729 --> 01:00:49,129 Yes, you can count on us. 729 01:00:49,129 --> 01:00:50,428 - Hello? - He said you can count on them. 730 01:00:59,578 --> 01:01:00,609 Who are you? 731 01:01:04,248 --> 01:01:06,718 How about we head out to eat? 732 01:01:07,319 --> 01:01:09,189 Would you like to join us for lunch? 733 01:01:09,319 --> 01:01:10,348 Sure. 734 01:01:50,288 --> 01:01:53,229 (Chimera) 735 01:01:53,428 --> 01:01:56,428 This incident. Doesn't it look like a purposeful accident? 736 01:01:56,428 --> 01:01:58,098 What does he gain from escaping? 737 01:01:58,098 --> 01:02:00,638 Why would he take such a big risk with no purpose? 738 01:02:00,739 --> 01:02:02,609 If they're going this far, 739 01:02:02,609 --> 01:02:04,808 it means I'm closer to the truth. 740 01:02:05,009 --> 01:02:06,939 Why does the past matter so much? 741 01:02:06,939 --> 01:02:09,448 Once I die, who will be next? 742 01:02:09,578 --> 01:02:12,018 What'll you do if something happens to him? 743 01:02:12,018 --> 01:02:14,649 It'll be different from 35 years ago. 744 01:02:14,748 --> 01:02:16,948 A doctor who was framed and is now on the run. 745 01:02:17,118 --> 01:02:19,788 Did you plan on making me feel guilty? 746 01:02:20,018 --> 01:02:21,189 Shoot! 51793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.