Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,527 --> 00:02:43,342
Get off! Let me down!
2
00:02:49,099 --> 00:02:52,701
Take your filthy hands off me!
No! Get off!
3
00:02:58,292 --> 00:02:59,948
Don't hurt the girl!
4
00:03:01,977 --> 00:03:03,012
That’s enough!
5
00:03:16,139 --> 00:03:16,760
She's mine First!
6
00:03:16,885 --> 00:03:18,665
You said that we'd share!
7
00:03:19,440 --> 00:03:22,650
This gift is for the General!
Tie her up!
8
00:03:22,660 --> 00:03:23,660
No!
9
00:03:35,845 --> 00:03:39,151
♪ Riding with the wind in my face ♪
♪ Searching for the human race ♪
10
00:03:40,773 --> 00:03:44,582
♪ Out on the road again ♪
♪ Fighting for the right of men ♪
11
00:03:45,077 --> 00:03:46,813
♪ Woman you're not a friend ♪
12
00:03:47,895 --> 00:03:50,656
♪ Every time I come to you ♪
♪ I find that you're changing your mind ♪
13
00:03:52,089 --> 00:03:55,302
♪ Always when the chips are down ♪
♪ I find I come to trust in your kind ♪
14
00:04:03,070 --> 00:04:08,001
♪ Making my way through the dust ♪
♪ Certain people say I must ♪
15
00:04:09,299 --> 00:04:13,813
♪ Asking only just to know ♪
♪ And begging for the wind to blow ♪
16
00:04:14,143 --> 00:04:16,079
♪ Woman you're not a friend ♪
17
00:04:16,462 --> 00:04:19,733
♪ Every time I come to you ♪
♪ I find that you're changing your mind ♪
18
00:04:21,038 --> 00:04:23,958
♪ Always when the chips are down ♪
♪ I find I come to trust in your kind ♪
19
00:05:01,628 --> 00:05:05,142
♪ Come out your mountain proud ♪
♪ Shout it to the world aloud ♪
20
00:05:05,390 --> 00:05:09,945
♪ With someone here to share my hand ♪
♪ I never ever leave this land ♪
21
00:05:10,535 --> 00:05:12,596
♪ Woman you're not a friend ♪
22
00:05:12,678 --> 00:05:16,073
♪ Every time I come to you ♪
♪ I find that you're changing your mind ♪
23
00:05:17,813 --> 00:05:21,508
♪ Always when the chips are down ♪
♪ I find I come to trust in your kind ♪
24
00:05:39,858 --> 00:05:40,927
Whoa!
25
00:07:55,989 --> 00:08:01,123
Water! Why you never find whisky
in a soldier's canteen...
26
00:08:04,520 --> 00:08:05,403
Who are you?
27
00:08:05,525 --> 00:08:09,986
Me? Me... I'm a follower of Allah.
28
00:08:11,434 --> 00:08:15,091
My name is, Koran.
29
00:08:18,145 --> 00:08:19,953
The Captain likes a straight answer.
30
00:08:25,460 --> 00:08:27,148
You must be Chadwell.
31
00:08:27,671 --> 00:08:29,720
I wondered what kind of face he had.
32
00:08:30,204 --> 00:08:33,338
The man who bear the Confederate Cavalry
at Gettysburg!
33
00:08:33,459 --> 00:08:36,915
Well, now you've seen it.
But you haven't told us who you are.
34
00:08:36,996 --> 00:08:41,175
If you wanna reach that Fort, boys,
where they're waiting for you,
35
00:08:42,744 --> 00:08:44,431
then keep close to my tail.
36
00:08:48,974 --> 00:08:52,591
What does Allah say about the dead?
They gonna be buried or not?
37
00:08:53,154 --> 00:08:55,846
Not when Angelo Sanchez is downwind.
38
00:08:57,695 --> 00:09:01,874
That bastard Lopez.
He wanted those guns and he took 'em.
39
00:09:02,840 --> 00:09:07,447
Four hundred rifles
and two hundred thousand rounds,
40
00:09:07,527 --> 00:09:10,812
not to mention two machine guns
and explosives.
41
00:09:11,895 --> 00:09:14,455
Gentlemen, it'll be livelier than
the 4rh of July with that stuff
42
00:09:14,499 --> 00:09:17,543
in the hands of Angelo Sanchez
and his band around here.
43
00:09:17,784 --> 00:09:19,627
Shall we bed 'em down and put up crosses?
44
00:09:19,708 --> 00:09:23,233
No. This uh,
follower of Allah is right...
45
00:09:23,314 --> 00:09:26,679
the dead men might help us return
the favor to Angelo.
46
00:09:27,561 --> 00:09:29,323
You catch on quick, Captain.
47
00:09:51,481 --> 00:09:56,208
Chadwell, Sprewers, Younget Cole,
Smith, Jeremiah,
48
00:09:57,370 --> 00:09:59,372
why are they dumping 'em on me?
49
00:09:59,974 --> 00:10:03,500
What the hell does Washington think
I’m running here at fort Concho...
50
00:10:03,580 --> 00:10:04,822
a summer camp?
51
00:10:09,230 --> 00:10:13,196
Those peasant bandits have cleaned me
out of arms and ammunition.
52
00:10:13,276 --> 00:10:14,838
Massacred the escort.
53
00:10:17,482 --> 00:10:21,568
Without those guns, I got about the same
chance of defending this adobe mudflap
54
00:10:21,649 --> 00:10:23,612
as a steer has in a slaughterhouse!
55
00:10:24,174 --> 00:10:25,496
Three men.
56
00:10:25,977 --> 00:10:29,623
Dammit, I asked for a couple of squadrons
of reinforcements!
57
00:10:29,743 --> 00:10:33,789
What do they send me?
Captain Chadwell and two sidekicks!
58
00:10:33,870 --> 00:10:38,757
We need just about everything in this
goddamned Fort except more scabs to pick.
59
00:10:39,198 --> 00:10:39,879
Right?
60
00:10:40,000 --> 00:10:41,040
Right, Sir.
61
00:10:42,362 --> 00:10:44,725
I asked headquarters for help...
62
00:10:46,968 --> 00:10:50,451
and they send me three more mouths
to feed.
63
00:10:52,494 --> 00:10:53,534
At ease.
64
00:10:56,338 --> 00:10:58,340
Any trace of the convoy Koran?
65
00:10:59,742 --> 00:11:02,664
No. All lost in AlGetto's Canyon.
66
00:11:02,745 --> 00:11:05,148
You wanna drink something, men,
help yourself.
67
00:11:06,630 --> 00:11:07,630
Lopez?
68
00:11:08,071 --> 00:11:09,272
Yeah, Doc.
69
00:11:10,433 --> 00:11:14,878
Bur this job was Angelo's.
The butchery bears his imprint.
70
00:11:14,999 --> 00:11:15,879
Decapitated?
71
00:11:16,000 --> 00:11:17,121
Castrated.
72
00:11:17,241 --> 00:11:18,442
Oh, no!
73
00:11:18,522 --> 00:11:22,046
Those wagons won't make good time with
the weight of the arms and ammunition.
74
00:11:22,127 --> 00:11:26,412
In two days, they can't have done more
than about, thirty miles in the desert.
75
00:11:26,692 --> 00:11:27,532
So?
76
00:11:27,653 --> 00:11:29,374
We could try to catch up with them.
77
00:11:29,455 --> 00:11:32,577
No. We could set up a trap.
78
00:11:32,658 --> 00:11:33,259
Where?
79
00:11:33,379 --> 00:11:34,259
In the Canyon.
80
00:11:34,340 --> 00:11:34,900
With what?
81
00:11:35,021 --> 00:11:36,102
Chadwell!
82
00:11:37,864 --> 00:11:41,308
When the Holy Fathers in Washington
send me the two companies I’m expecting,
83
00:11:41,388 --> 00:11:44,390
then I’ll be the one to say
when we move and how.
84
00:11:44,631 --> 00:11:45,912
No way.
85
00:11:47,755 --> 00:11:48,996
From the War Department.
86
00:12:03,492 --> 00:12:07,655
I see. You have the knife by the handle.
87
00:12:07,736 --> 00:12:12,461
Carte blanche. President Grant doesn't
wanna hear another word about Lopez.
88
00:12:12,542 --> 00:12:14,864
He's promised
the Mexican Government as well.
89
00:12:16,066 --> 00:12:20,149
Now, there are two ways to deal with
this situation, gentlemen.
90
00:12:22,513 --> 00:12:23,714
And they are?
91
00:12:23,795 --> 00:12:25,156
As I say,
92
00:12:27,398 --> 00:12:29,159
and when I say.
93
00:13:36,394 --> 00:13:37,875
Halt!
94
00:13:40,239 --> 00:13:41,400
Whoa!
95
00:13:46,005 --> 00:13:46,726
Let’s go!
96
00:13:46,846 --> 00:13:47,846
Yes, sir.
97
00:14:22,245 --> 00:14:25,968
Captain, you were right.
There's a rat in the nest.
98
00:14:26,650 --> 00:14:28,091
There's a dozen Mexicans in the Fort
99
00:14:28,171 --> 00:14:30,774
and all twelve of them are working for
Angelo and Lopez.
100
00:14:32,136 --> 00:14:33,417
Blow 'em out.
101
00:14:34,218 --> 00:14:36,140
Let’s go!
102
00:16:39,917 --> 00:16:42,079
Gringos!
103
00:17:36,939 --> 00:17:38,260
Spread out!
104
00:17:47,872 --> 00:17:50,514
Vamos, muchachos.
Stop that wagon! Rapido!
105
00:18:02,288 --> 00:18:04,049
Over there! Surround them!
106
00:20:08,707 --> 00:20:10,028
Hey, you!
107
00:20:20,519 --> 00:20:22,401
Come on, get up!
108
00:20:22,802 --> 00:20:23,802
Get up!
109
00:20:30,371 --> 00:20:32,773
Hey, gringo! Basta!
110
00:20:33,454 --> 00:20:34,855
Cease-fire!
111
00:21:07,732 --> 00:21:09,173
Keep those hands up!
112
00:21:10,254 --> 00:21:11,536
Get over there, you!
113
00:21:31,077 --> 00:21:32,118
Hey!
114
00:21:33,000 --> 00:21:34,841
What the hell do you think
you're doing, hero?
115
00:21:34,922 --> 00:21:35,682
Killing a snake.
116
00:21:35,763 --> 00:21:38,766
Then go find yourself a rattler.
This one's gotta stay alive.
117
00:21:38,846 --> 00:21:39,686
Why?
118
00:21:39,767 --> 00:21:41,648
If it's alive, he can walk.
119
00:21:41,769 --> 00:21:44,171
Dead, we have to carry him all the way
to El Paso
120
00:21:44,252 --> 00:21:45,732
to collect that thousand green bucks.
121
00:21:45,774 --> 00:21:47,335
This louse is worth a thousand dollars?
122
00:21:47,416 --> 00:21:48,416
Sure.
123
00:21:49,137 --> 00:21:50,778
Six months of my pay.
124
00:21:52,020 --> 00:21:56,184
That is my business and a thousand bucks,
soldier, is What they pay me.
125
00:21:56,425 --> 00:21:59,227
Cash on the barrel head
when I deliver the goods.
126
00:22:10,601 --> 00:22:12,242
One thousand dollars...
127
00:22:12,483 --> 00:22:16,607
That makes two hundred and fifty each.
I know how to count.
128
00:22:16,688 --> 00:22:20,091
I bet he doesn't.
We'll have to teach him.
129
00:22:20,652 --> 00:22:22,174
Permission to move out, sir./
130
00:22:22,895 --> 00:22:24,416
Permission granted.
131
00:22:27,379 --> 00:22:31,343
No! No, senor.
Por favor! No!
132
00:22:45,560 --> 00:22:47,851
Francisco Maguerta!
133
00:22:50,142 --> 00:22:50,905
How about you?
134
00:22:51,026 --> 00:22:52,192
No, senor.
135
00:22:52,393 --> 00:22:53,598
You never heard of Lopez?
136
00:22:53,679 --> 00:22:55,085
No, senor, no.
137
00:22:55,166 --> 00:22:56,452
Not even Angelo?
138
00:22:56,533 --> 00:23:00,230
No, senor. You must believe it.
In no way do I know these people.
139
00:23:01,155 --> 00:23:02,521
No! No!
140
00:23:18,760 --> 00:23:21,124
Alfonso Salveya!
141
00:23:25,692 --> 00:23:26,692
Speak!
142
00:23:28,096 --> 00:23:31,701
Capron! Yes, I am one of Angelo's men,
so kill me, gringo!
143
00:23:31,782 --> 00:23:33,705
Then it was you who made the signals!
144
00:23:33,786 --> 00:23:38,433
This time you've caught Angelo,
but General Lopez will wipe you all out!
145
00:23:38,553 --> 00:23:40,355
Put him in storage with the rest.
146
00:23:40,998 --> 00:23:42,880
When the others come too,
buy 'em a drink.
147
00:23:43,001 --> 00:23:44,283
As you wish, sir.
148
00:23:55,061 --> 00:23:56,143
Sergeant!
149
00:23:58,266 --> 00:24:00,309
Is this an example of how you
run this outfit?
150
00:24:00,430 --> 00:24:01,832
I don't understand, sir.
151
00:24:01,913 --> 00:24:04,237
Hey, Chadwell! Come here, quick!
152
00:24:05,078 --> 00:24:06,280
Take a bath.
153
00:24:07,442 --> 00:24:08,443
Right, sir.
154
00:24:09,645 --> 00:24:11,809
Don't think of the worse, Adams.
155
00:24:11,889 --> 00:24:14,733
I'm sure that Lopez is holding her
as a hostage.
156
00:24:19,301 --> 00:24:20,301
I hope so.
157
00:24:20,744 --> 00:24:24,270
Chadwell, the doctor has just informed
us that his daughter was in that convoy.
158
00:24:24,350 --> 00:24:25,552
It makes matters worse but...
159
00:24:27,435 --> 00:24:29,919
we'll get her back safe and sound,
you'll see.
160
00:24:30,040 --> 00:24:34,607
Come on, Adams. Get a grip on yourself.
You need a drink.
161
00:24:35,129 --> 00:24:39,135
The doctor's daughter was in
the medical wagon. They've taken her.
162
00:24:48,872 --> 00:24:53,279
Hut! Detail, halt! Hut! Hey!
163
00:24:54,320 --> 00:24:55,722
Relieve the guard!
164
00:24:57,486 --> 00:25:00,370
Right, hey! Forward, hut!
165
00:25:01,131 --> 00:25:02,854
Forward hut!
166
00:25:25,893 --> 00:25:27,655
I kind of feel sorry for the Doc.
167
00:25:27,776 --> 00:25:31,342
He did everything to keep her
From coming out to this pest hole.
168
00:25:32,304 --> 00:25:36,230
She was studying to be a nurse
in the East in the glamour of the West.
169
00:25:37,312 --> 00:25:42,360
He warned her, but since when do girls...
pay any attention...
170
00:25:42,681 --> 00:25:45,365
to their old men? What a waste.
171
00:25:45,926 --> 00:25:47,409
What’ll happen to her now?
172
00:25:47,930 --> 00:25:52,938
What'll happen to her?
She'd be better off they killed her.
173
00:25:54,782 --> 00:25:55,502
Good night.
174
00:25:55,623 --> 00:25:56,623
Koran.
175
00:25:56,985 --> 00:25:57,985
Yeah?
176
00:25:58,067 --> 00:25:59,789
That story about the thousand dollars...
177
00:26:00,111 --> 00:26:03,876
It's not a story, Chadwell.
It’s a reward.
178
00:26:03,997 --> 00:26:05,760
A thousand dollars seems too much to me.
179
00:26:06,561 --> 00:26:08,925
You mean, too much for one guy alone?
180
00:26:10,488 --> 00:26:11,489
Who says so?
181
00:26:11,730 --> 00:26:13,212
Captain Chadwell.
182
00:26:13,293 --> 00:26:14,415
So?
183
00:26:14,855 --> 00:26:17,859
Divide the part in four parts like
it says in the rules.
184
00:26:18,141 --> 00:26:19,903
According to Military Code.
185
00:26:20,144 --> 00:26:23,309
Think it over.
The night brings good advice.
186
00:26:23,951 --> 00:26:24,951
Yeah.
187
00:26:28,478 --> 00:26:34,849
Well now, according to my rules,
it says here in very fine print:
188
00:26:35,570 --> 00:26:39,176
“The hunter who wants reward seeks
no partners”.
189
00:26:39,777 --> 00:26:41,941
That’s What it says here, Chadwell.
190
00:26:42,021 --> 00:26:43,061
What is that?
191
00:26:43,624 --> 00:26:47,510
This is the Koran. A bible of wisdom.
192
00:26:51,718 --> 00:26:53,520
You fellas are dreamers.
193
00:26:59,570 --> 00:27:01,493
Strange kind of guy,
don't you think so, sir?
194
00:27:01,574 --> 00:27:03,977
The world's full of strange things,
my boy.
195
00:27:06,342 --> 00:27:07,424
See What I mean?
196
00:27:16,038 --> 00:27:18,362
Atten-tion!
197
00:27:36,793 --> 00:27:38,755
They obviously suffer From insomnia.
198
00:27:38,836 --> 00:27:42,842
Well, sir, actually we were getting
ready to sleep.
199
00:27:43,524 --> 00:27:44,565
Well?
200
00:27:45,207 --> 00:27:49,253
Sergeant Smith, sir, seems very...
seems very highly strung.
201
00:27:52,859 --> 00:27:56,625
Are you, uh, very highly strung,
Sergeant Smith?
202
00:27:56,706 --> 00:27:59,790
Yes, sir, and I blow up
when I hear things told wrong.
203
00:27:59,871 --> 00:28:00,792
What things?
204
00:28:00,873 --> 00:28:04,519
About me, Lieutenant Younger
and you, sir.
205
00:28:06,322 --> 00:28:08,846
What - were they saying?
206
00:28:09,127 --> 00:28:12,613
They said three real
S.O.B.’s arrived here today.
207
00:28:22,229 --> 00:28:23,229
At ease.
208
00:28:32,046 --> 00:28:34,970
Without jackets, gentlemen.
We're equal.
209
00:28:37,254 --> 00:28:38,254
You, too.
210
00:28:39,978 --> 00:28:40,979
Yes, sir.
211
00:28:42,142 --> 00:28:45,707
Now, where were you, Sergeant?
212
00:28:45,908 --> 00:28:47,751
At the beginning, captain.
213
00:29:35,271 --> 00:29:36,713
Small break, okay?
214
00:31:31,026 --> 00:31:32,348
Thank you, gentlemen.
215
00:31:32,788 --> 00:31:35,712
Hey, Captain! Wait for me, huh!
216
00:31:46,491 --> 00:31:47,573
So,
217
00:31:49,736 --> 00:31:50,657
sleep well.
218
00:31:50,738 --> 00:31:51,900
Thank you, Captain.
219
00:32:03,600 --> 00:32:05,924
Well, captain, we’ve had
a pretty busy day, huh?
220
00:32:06,044 --> 00:32:07,446
It's only the beginning.
221
00:32:07,527 --> 00:32:08,769
Are we going hunting?
222
00:32:08,889 --> 00:32:10,291
You’d better believe it.
223
00:32:10,531 --> 00:32:11,132
Tonight?
224
00:32:11,253 --> 00:32:13,696
Easy does it, Lieutenant.
Let's Get some sleep.
225
00:34:22,193 --> 00:34:23,274
Vamos!
226
00:34:59,655 --> 00:35:00,737
Rapido!
227
00:35:46,934 --> 00:35:52,463
Here I am, Angelo Sanchez!
Come and Get me, gringo bastards!
228
00:35:52,985 --> 00:35:57,872
Let me embrace you, amigo, General Lopez
will drown you in pesos, my brother!
229
00:35:58,674 --> 00:35:59,795
What's wrong?
230
00:36:00,877 --> 00:36:03,681
A gringo? Who are you?
231
00:36:03,802 --> 00:36:06,726
Your life in exchange for my daughter's,
you pig!
232
00:36:07,609 --> 00:36:10,013
The muchacha who was traveling
with the soldiers?
233
00:36:10,093 --> 00:36:12,777
Hombre, how could I know
she's your daughter?
234
00:36:13,098 --> 00:36:14,420
Now you know.
235
00:36:15,182 --> 00:36:17,825
That changes everything.
You saved my life.
236
00:36:18,067 --> 00:36:19,749
I would be a dog, amigo,
237
00:36:19,870 --> 00:36:22,554
the lowest of all mangy dogs,
if I didn't liberate your daughter.
238
00:36:22,714 --> 00:36:25,438
Don't waste your breath.
Get on that horse. Quickly!
239
00:36:25,519 --> 00:36:28,003
Bueno, bueno. As you wish, hombre.
240
00:36:28,364 --> 00:36:30,768
But I convince you
that I’m your friend.
241
00:36:32,210 --> 00:36:35,415
Angelo 5anchez never forgets a favor.
242
00:36:53,646 --> 00:36:58,975
Know what I’m going to do with that girl,
old man? First I enjoy her,
243
00:36:59,656 --> 00:37:01,579
then I’ll throw her to my men,
244
00:37:02,500 --> 00:37:07,108
and when they are finished with her,
they will drag her naked through the camp
245
00:37:07,189 --> 00:37:10,233
and give her to our women.
And when they are through,
246
00:37:10,354 --> 00:37:11,794
she will beg for mercy to be killed,
247
00:37:14,961 --> 00:37:18,046
just as you should have begged
for mercy to stay alive.
248
00:37:19,610 --> 00:37:21,652
And this one was no exception.
249
00:37:21,773 --> 00:37:23,656
Get a derail. Bury him.
250
00:37:31,911 --> 00:37:36,118
Well, that's it.
It's been a pleasure knowing you. Adios!
251
00:37:37,840 --> 00:37:39,322
Where’s that dunce going?
252
00:37:39,443 --> 00:37:41,165
To look for a thousand dollars.
253
00:37:41,246 --> 00:37:43,490
Well, Chadwell, it's your show now.
254
00:37:44,211 --> 00:37:45,653
We’ll play it your way.
255
00:37:58,796 --> 00:38:03,483
We have to either Get back the arms
convoy, or blow it up,
256
00:38:04,845 --> 00:38:07,489
and eliminate Lopez and Angelo.
257
00:38:10,455 --> 00:38:11,456
Those are the orders.
258
00:38:11,537 --> 00:38:15,703
And the girl?
That complicates the whole damn thing.
259
00:38:16,626 --> 00:38:18,028
Women always do.
260
00:38:20,993 --> 00:38:24,158
Well, we'll leave in an hour.
261
00:38:27,003 --> 00:38:31,931
Now, it's my guess that Lopez is holed up
here, somewhere south of Fort Concho.
262
00:38:32,011 --> 00:38:36,738
Bur Christ. Chadwell
that's two hundred square miles of hell!
263
00:38:36,819 --> 00:38:38,421
There's no other way to go.
264
00:39:07,791 --> 00:39:11,557
Let me pass!
I want to see our great lady here,
265
00:39:11,838 --> 00:39:16,085
and see how Madame is doing.
Shall I draw you a bath, Madame?
266
00:39:16,806 --> 00:39:19,610
Capron!
So it was you, you miserable dog!
267
00:39:19,731 --> 00:39:21,373
Que pasa, hombre?
268
00:39:21,854 --> 00:39:23,296
Give it back!
269
00:39:24,459 --> 00:39:26,021
Que pasa, hombre?
270
00:39:26,261 --> 00:39:29,587
Listen, philosopher,
this pig took a snuff box From me
271
00:39:29,668 --> 00:39:34,917
and when we burn Bardel, this swine,
he pinched a pair of Americano’s spurs
272
00:39:34,997 --> 00:39:36,959
and now he wants this!
273
00:39:42,089 --> 00:39:43,851
He always talks too much.
274
00:39:44,132 --> 00:39:47,738
Gracias, philosopher.
May the Virgin of Filati protect you.
275
00:39:51,343 --> 00:39:54,348
May She watch over you. You'll need it.
276
00:41:16,527 --> 00:41:19,010
There's a village across the ridge.
Four horses and a tavern.
277
00:41:19,091 --> 00:41:20,132
Any sign of the wagons?
278
00:41:20,213 --> 00:41:22,833
Wagon tracks deep as your arm.
They must have stopped for provisions.
279
00:41:22,857 --> 00:41:23,979
Anybody see you?
280
00:41:24,059 --> 00:41:25,619
Ever tried to see a nigger in the dark?
281
00:41:44,654 --> 00:41:45,856
Senor Angelo!
282
00:41:52,988 --> 00:41:55,351
My men, they stopped here, no?
283
00:41:55,593 --> 00:41:58,397
Si, senor! They left just now.
284
00:41:59,238 --> 00:42:01,442
If you hurry,
you could catch up with them.
285
00:42:04,487 --> 00:42:06,529
No. I’m thinking of staying overnight.
286
00:42:08,534 --> 00:42:09,656
Where’s your wife?
287
00:42:09,896 --> 00:42:12,820
Sleeping, senor. She's worked all day.
288
00:42:13,542 --> 00:42:14,542
Wake her up!
289
00:42:15,346 --> 00:42:17,068
You kept me waiting!
290
00:42:18,831 --> 00:42:21,675
I was detained. Come here, you wild cat!
291
00:42:25,282 --> 00:42:27,645
Tomorrow morning I want a fresh horse
and a rifle.
292
00:42:27,927 --> 00:42:31,692
Si, senor. The best horse l have.
293
00:42:32,374 --> 00:42:35,018
Tonight I spend it with her.
294
00:42:35,099 --> 00:42:36,941
And I can't refuse, can I?
295
00:42:37,543 --> 00:42:39,345
You’ll Get yours another day.
296
00:42:42,711 --> 00:42:44,554
Don't get any funny ideas.
297
00:42:50,725 --> 00:42:52,167
Bastardo!
298
00:42:55,332 --> 00:42:56,373
Did you miss me?
299
00:42:56,614 --> 00:42:57,856
Yes, I did.
300
00:43:31,433 --> 00:43:34,117
You're so beautiful,
you make me lose my head!
301
00:43:35,520 --> 00:43:37,884
My sentiments exactly!
302
00:43:38,805 --> 00:43:39,806
Tie him up!
303
00:43:54,992 --> 00:43:56,114
Think he’ll talk?
304
00:43:56,475 --> 00:43:57,637
He'll feel like it.
305
00:43:57,717 --> 00:43:59,616
The Captain's got a way of
convincing guys to talk.
306
00:43:59,640 --> 00:44:00,882
I remember once in Tousson...
307
00:44:01,002 --> 00:44:02,002
Shut up!
308
00:44:02,204 --> 00:44:03,326
Yes, captain.
309
00:44:04,008 --> 00:44:07,653
I was just thinking that if he broke down
and told us where the gang's hideout was,
310
00:44:07,854 --> 00:44:10,498
we could save a lot of time
and trouble, right?
311
00:44:10,818 --> 00:44:12,581
He'll tell us all we wanna know.
312
00:44:14,865 --> 00:44:16,307
What's tickling your funny bone?
313
00:44:16,428 --> 00:44:20,675
I was imagining Koran's face.
He's out there tracking down this idiot.
314
00:44:41,430 --> 00:44:42,632
Bring them in here.
315
00:44:55,173 --> 00:44:56,174
Captain!
316
00:45:01,063 --> 00:45:02,225
Cover the back!
317
00:46:13,464 --> 00:46:14,906
Hey you, amigo!
318
00:46:25,765 --> 00:46:30,092
Hello, Goldilocks. Get down!
319
00:46:34,299 --> 00:46:35,340
Freeze!
320
00:46:41,912 --> 00:46:42,912
Turn around!
321
00:48:46,361 --> 00:48:48,805
You're beat, so let's call it a day.
322
00:49:43,697 --> 00:49:44,698
Water!
323
00:50:02,729 --> 00:50:03,729
Gracias.
324
00:50:07,857 --> 00:50:08,857
Drink it!
325
00:50:23,804 --> 00:50:28,731
You two keep your mouths shut.
Everything will be all right.
326
00:50:36,465 --> 00:50:40,591
No matter who comes nosing around,
bandits, soldiers, Americans...
327
00:50:40,913 --> 00:50:42,956
you haven't seen anybody.
328
00:50:44,198 --> 00:50:48,405
And don't be afraid. I’m taking Angelo
a long way up beyond the frontier.
329
00:50:48,525 --> 00:50:52,251
You'll never see his face again.
Nor mine.
330
00:50:53,814 --> 00:50:55,176
Put it in the bag!
331
00:51:26,589 --> 00:51:29,113
If you wanna die, you know how to do it.
332
00:51:29,234 --> 00:51:31,036
You just open your mouth!
333
00:51:31,999 --> 00:51:36,366
You! Get out there.
And see that they don't stop.
334
00:51:36,686 --> 00:51:39,210
You don’t have any food,
you don’t have any water...
335
00:51:39,291 --> 00:51:41,735
They'll finish you, gringo.
336
00:51:42,856 --> 00:51:44,739
They're my friends. They’ll know.
337
00:51:44,820 --> 00:51:46,062
Did you hear me?
338
00:51:46,142 --> 00:51:47,022
Anybody home?
339
00:51:47,103 --> 00:51:48,706
Si, senor. I’ll do as you say.
340
00:51:48,827 --> 00:51:49,989
Get out there!
341
00:51:55,317 --> 00:51:57,240
Hey, there! Water for the horses!
342
00:51:57,521 --> 00:52:02,489
I only have one bucket, but it's big
enough. My horse, he uses it.
343
00:52:02,610 --> 00:52:04,132
Well, get busy.
344
00:52:09,542 --> 00:52:10,582
Afraid?
345
00:52:20,881 --> 00:52:21,721
Anybody else home?
346
00:52:21,841 --> 00:52:23,524
My wife... nobody else.
347
00:52:23,645 --> 00:52:25,127
What's she like? Is she nice?
348
00:52:25,208 --> 00:52:29,134
Let's see her. Sometimes you find tender
meat out in these parts, huh?
349
00:52:29,255 --> 00:52:31,738
No!
350
00:52:32,380 --> 00:52:33,542
Who is there?
351
00:52:49,768 --> 00:52:52,012
Give me a chance, you murderers!
352
00:53:14,090 --> 00:53:15,612
Quick! Untie me!
353
00:53:36,207 --> 00:53:40,012
Don't shoot, amigos!
It's me, Angelo!
354
00:53:40,814 --> 00:53:43,058
It's Angelo!
Don't shoot, companeros!
355
00:53:53,876 --> 00:53:55,759
Well, it's a small world.
356
00:53:56,360 --> 00:53:58,283
Yeah, it's small, Mohammed says.
357
00:54:03,212 --> 00:54:06,417
Too small, 'cause men step on
each other's feet.
358
00:54:06,938 --> 00:54:10,263
Still convinced a thousand dollars
is not too much for one man?
359
00:54:11,466 --> 00:54:16,715
If everything goes right, you get medals
and promotions, right? All I Get is money.
360
00:54:24,888 --> 00:54:28,533
Why don't you leave Angelo with me?
What are you gonna do with him?
361
00:54:29,816 --> 00:54:31,899
He'll never take you to Lopez' hideout.
362
00:54:32,140 --> 00:54:34,303
He's not the only one who knows
where it is.
363
00:54:37,228 --> 00:54:39,111
You are wasting your time.
364
00:54:39,192 --> 00:54:42,557
The people here are more afraid of Angelo
than all of us put together.
365
00:54:42,918 --> 00:54:46,204
There's... more than one way to
skin a car.
366
00:54:48,327 --> 00:54:49,970
Didn't Mohammed say that?
367
00:54:50,091 --> 00:54:52,614
An army officer, resorting to torture?
368
00:54:52,735 --> 00:54:54,377
Is that what they call it now... torture?
369
00:54:58,505 --> 00:55:00,564
You coward! You'd sacrifice your wife
for fear of somebody
370
00:55:00,588 --> 00:55:01,748
who'd come alone to harm you?
371
00:55:03,593 --> 00:55:05,436
Where's the hideout of Lopez
and his men?
372
00:55:05,556 --> 00:55:07,518
Por Dios, senor, they'll kill me!
373
00:55:07,599 --> 00:55:09,482
Hurry up, you fool!
374
00:55:10,684 --> 00:55:13,528
Tell me where Lopez is hiding
or she’ll pay for your silence!
375
00:55:17,056 --> 00:55:19,018
No! No!
376
00:55:20,221 --> 00:55:21,222
Sorry.
377
00:55:24,107 --> 00:55:28,674
I'll tell you gladly.
For years I've lived with that slime!
378
00:55:29,276 --> 00:55:33,723
I've worked like a beast in the fields,
in the stables, in the kitchen.
379
00:55:34,404 --> 00:55:40,654
Look at my hands. senor. And my back is
broken. And all I Get are scraps.
380
00:55:40,895 --> 00:55:44,100
And he's never treated me
as a woman, never!
381
00:55:44,221 --> 00:55:47,306
Take me, senor! Look! Look at me!
382
00:55:47,587 --> 00:55:49,750
I am yours to take.
383
00:55:50,472 --> 00:55:56,001
You want to know where Lopez is?
All right. At El Sagrado. Huh?
384
00:55:56,081 --> 00:55:58,244
In the ruins of the old monastery.
385
00:55:58,766 --> 00:56:00,408
So please take me with you.
386
00:56:00,488 --> 00:56:01,529
No!
387
00:56:02,171 --> 00:56:05,937
Oh, please! I beg of you!
Take me along, senor!
388
00:56:06,659 --> 00:56:08,501
You are my only hope.
389
00:56:08,582 --> 00:56:13,189
I will... will pay you with my body,
with my love...
390
00:56:13,791 --> 00:56:16,515
with the paradise that is within me.
391
00:56:16,636 --> 00:56:19,440
Oh. senor, free me
From this miserable existence
392
00:56:19,520 --> 00:56:21,202
and I shall be your slave forever...
393
00:57:00,949 --> 00:57:03,273
Come on. you've been at it all day.
We've got to get going.
394
00:57:03,353 --> 00:57:04,354
Si, senor!
395
00:57:12,289 --> 00:57:16,294
Who knows, maybe there'll be
a little left for me.
396
00:57:16,937 --> 00:57:21,824
I'm easy to please. I'm a philosopher.
397
00:57:44,182 --> 00:57:47,508
Vamos, muchachos! Vamos!
398
00:58:03,414 --> 00:58:07,981
How many are there? Well?
Answer me, you idiot!
399
00:58:08,063 --> 00:58:10,145
I don't know. Very few. Three or four.
400
00:58:10,586 --> 00:58:14,632
They fought.
They were like maniacs, senor. Crazy men.
401
00:58:15,274 --> 00:58:17,958
But I swear, I told them nothing, senor.
402
00:58:18,079 --> 00:58:19,401
El Supremo.
403
00:58:19,762 --> 00:58:20,924
Yes, El Supremo. Yes.
404
00:58:21,004 --> 00:58:26,453
You will address General Lopez as...
as El Supremo!
405
00:58:37,512 --> 00:58:39,434
Three or four, you say.
406
00:58:39,515 --> 00:58:43,882
They are local. They imagine they are
heroes. These Americanos are all clowns!
407
00:58:49,451 --> 00:58:51,775
They have the nerve to think
they can spy on me.
408
00:58:51,896 --> 00:58:54,820
They are scared, because they know
the end for them is coming.
409
00:58:54,941 --> 00:58:57,065
They have captured Angelo, Generale.
410
00:58:57,905 --> 00:58:59,444
Have you told the Philosopher
all about it?
411
00:58:59,468 --> 00:59:00,710
Only now, your Highness.
412
00:59:00,790 --> 00:59:03,674
The Philosopher will arrive here
at El Sagrado tonight or tomorrow.
413
00:59:04,357 --> 00:59:07,001
I’m proud! Weapons!
414
00:59:08,884 --> 00:59:13,050
They're good soldiers.
Perfect! It's all in place.
415
00:59:13,693 --> 00:59:19,262
We are ready!
Followers, there is no one to stop us!
416
00:59:23,108 --> 00:59:23,829
Who's that?
417
00:59:23,909 --> 00:59:26,553
The peon who told us that
the Americans are on your back!
418
00:59:26,634 --> 00:59:28,636
Fernando - shoot him!
419
00:59:29,198 --> 00:59:31,762
Make it quick with the rifles.
420
00:59:31,843 --> 00:59:33,525
I've been a loyal follower!
421
00:59:33,606 --> 00:59:37,692
The Americans were right!
You are no General... you're a madman!
422
00:59:43,062 --> 00:59:48,069
If our glorious Napoleon were alive,
he would cover me with medals!
423
00:59:48,150 --> 00:59:50,954
The Empire will rise from its ashes!
424
00:59:56,163 --> 01:00:00,610
And we then will belong to Mexico.
As I reconquer Texas,
425
01:00:01,733 --> 01:00:05,138
I will turn the Rio Grande
into a river of blood!
426
01:00:05,259 --> 01:00:07,301
Forgive me, Generale, but Angelo?
427
01:00:08,584 --> 01:00:10,626
Ah! Angelo. Yeah.
428
01:00:10,707 --> 01:00:14,393
I know, I'll send a whole platoon of men,
yes, I must send a brigade, too,
429
01:00:14,474 --> 01:00:17,238
to liberate our Angelo
and bring those Americanos to me.
430
01:00:17,319 --> 01:00:20,283
There is a purpose,
you see - more hostages!
431
01:00:23,489 --> 01:00:24,489
Brilliant.
432
01:00:48,330 --> 01:00:52,176
If you accept, you will get half, and
we'll divide the other half three ways.
433
01:00:53,139 --> 01:00:57,185
It’s too dangerous.
Besides, I want it all.
434
01:01:00,511 --> 01:01:03,035
I'm ready to go to El Sagrado with you,
435
01:01:03,877 --> 01:01:07,202
although I think it's crazy
and the risk...
436
01:01:08,084 --> 01:01:12,210
In exchange, I want him. All of him.
437
01:01:13,052 --> 01:01:15,616
One thousand green bucks worth.
438
01:01:17,259 --> 01:01:21,586
All right, but afterwards. First,
the problem of the arms, then Angelo.
439
01:01:22,228 --> 01:01:26,995
If you try to run off with him, you won't
have time to save your beads, Koran.
440
01:01:27,917 --> 01:01:31,362
My word. On my beads.
441
01:01:31,443 --> 01:01:33,326
I think we got visitors.
442
01:01:36,451 --> 01:01:38,574
They're our looking for us.
A dozen of them.
443
01:01:38,655 --> 01:01:40,698
Three for each of us. No problem.
444
01:01:42,341 --> 01:01:45,065
There is a problem.
If one of them escapes, we've had it.
445
01:01:45,626 --> 01:01:47,429
Just leave it to me.
446
01:02:02,294 --> 01:02:04,738
Hombre!
Where do you go with the umbrella?
447
01:02:05,821 --> 01:02:08,145
He must be loco From the sun.
448
01:02:09,066 --> 01:02:13,594
May Allah protect us
From these wise guys.
449
01:02:19,364 --> 01:02:21,487
He knows he cannot see your face.
450
01:02:24,291 --> 01:02:25,893
May I offer you help?
451
01:02:50,055 --> 01:02:52,137
Bring the umbrella, Senor.
452
01:03:11,130 --> 01:03:15,977
Allah says: “He who uses umbrella counts
his blessings in the sun".
453
01:04:39,118 --> 01:04:40,360
The General wants you.
454
01:05:52,520 --> 01:05:56,888
And so from this day forward there will
be no more robbing of stage coaches
455
01:05:57,008 --> 01:06:01,495
or holding up of banks. That’s an order!
We will command respect through valor!
456
01:06:01,936 --> 01:06:05,942
No, my dear Philosopher,
it's taken me too long a time to...
457
01:06:06,063 --> 01:06:09,629
organize all these renegades
into an army!
458
01:06:12,434 --> 01:06:13,474
Polish it.
459
01:06:13,877 --> 01:06:17,042
Now. there will be no more
petty thievery, you hear?
460
01:06:17,122 --> 01:06:21,288
This army shall rally the people
From Chihuahua to Santa Cruz!
461
01:06:22,371 --> 01:06:23,893
Certainly, General.
462
01:06:24,093 --> 01:06:28,059
Bur an army needs to be backed up
with gold and plenty of it.
463
01:06:28,381 --> 01:06:29,743
It takes money to win a war!
464
01:06:29,863 --> 01:06:34,911
No! No, mister!
It takes battalions to fight and win it!
465
01:06:39,039 --> 01:06:40,401
Here's the prisoner.
466
01:06:40,922 --> 01:06:44,928
Bienvenida, senorita. Senorita?
467
01:06:45,369 --> 01:06:49,375
Melissa Adams. She's the daughter of
the Medical Officer at Fort Concho.
468
01:06:49,496 --> 01:06:54,344
The doctor. eh?
Interesting. Mighty' interesting.
469
01:07:06,084 --> 01:07:08,408
How dare you?
Wash your hands before you serve me!
470
01:07:10,691 --> 01:07:14,097
General, What shall we do
with this pretty piece of good?
471
01:07:14,498 --> 01:07:15,499
Where?
472
01:07:15,580 --> 01:07:16,782
The prisoner.
473
01:07:18,304 --> 01:07:21,749
The girl needs a bath. real bad.
Please rake her away.
474
01:08:39,761 --> 01:08:44,929
It looks like it's impossible to penetrate
a series of caves, probably tunnels.
475
01:08:46,212 --> 01:08:50,378
There's a lot of horsemen.
I never figured on these odds, Koran.
476
01:08:50,499 --> 01:08:52,438
There's still time to back out.
This is army duty.
477
01:08:52,462 --> 01:08:53,664
Forget it.
478
01:08:54,506 --> 01:08:56,348
Hey, that's gotta be
the doctor' s daughter.
479
01:08:57,110 --> 01:08:58,870
Girl's still alive.
That’s already something.
480
01:09:00,355 --> 01:09:02,759
That guy following her looks like
an executioner.
481
01:09:03,440 --> 01:09:05,844
We can't move till these babies are
so full of booze and wine
482
01:09:05,965 --> 01:09:08,769
they won’t know what hit 'em,
which will be soon,
483
01:09:09,090 --> 01:09:11,013
coz they've almost finished
unloading the wagon.
484
01:09:11,094 --> 01:09:12,094
Good.
485
01:09:14,259 --> 01:09:16,703
The sentries won't bother us anymore,
not tonight anyway.
486
01:09:16,783 --> 01:09:18,946
Well, we can move out at dawn.
487
01:09:19,868 --> 01:09:23,033
And now, men,
you can prepare the fireworks.
488
01:10:40,764 --> 01:10:44,330
Hey, Koran. thanks a lot for nothing.
I didn’t understand a word.
489
01:10:44,770 --> 01:10:46,812
It's all Arabic to me.
490
01:10:50,380 --> 01:10:51,782
It is Arabic.
491
01:12:00,097 --> 01:12:02,019
Angelo's coming with a gringo!
492
01:13:04,164 --> 01:13:07,609
That's poor breeding, captain.
Announce your arrival.
493
01:13:08,051 --> 01:13:12,016
This is not the manner in which
I am accustomed to receiving guests.
494
01:13:13,019 --> 01:13:14,101
Get up.
495
01:13:14,821 --> 01:13:18,507
You’re not the host,
so please rake your seat, amigo.
496
01:13:19,190 --> 01:13:20,030
Up!
497
01:13:20,151 --> 01:13:23,837
I admire your courage, captain,
but just between us, who...
498
01:13:24,037 --> 01:13:26,080
but a blundering, damn idiot...
499
01:13:27,684 --> 01:13:30,047
would take on a mission impossible
to escape From?
500
01:13:30,167 --> 01:13:32,250
My friends will arrange for me to leave.
501
01:13:36,418 --> 01:13:38,380
I don't see anyone, amigo.
502
01:13:38,822 --> 01:13:42,868
You don't see them?
I’ll let you hear them.
503
01:13:51,082 --> 01:13:53,806
Quiet down! Take the horses to cover!
504
01:13:57,013 --> 01:13:57,653
Good shot!
505
01:13:57,774 --> 01:13:59,577
I think we can do even better!
506
01:14:03,263 --> 01:14:05,947
The next time it'll fall on your people.
507
01:14:06,949 --> 01:14:09,112
You're not scared.
Obviously you must have an angle.
508
01:14:09,193 --> 01:14:11,116
The girl. Her life for Angelo's.
509
01:14:11,197 --> 01:14:15,884
There's more to that. And what do you
offer us, Captain, for yours?
510
01:14:15,964 --> 01:14:17,246
Yours.
511
01:14:20,773 --> 01:14:23,136
Now bring the girl out here
and give her a horse.
512
01:14:52,385 --> 01:14:54,989
Hey, they're gonna turn the girl loose.
513
01:14:57,834 --> 01:15:00,838
Your captain is a sharp customer.
514
01:15:04,766 --> 01:15:06,809
Miss Adams, I'm Captain Chadwell.
515
01:15:06,930 --> 01:15:07,930
Come on, hurry.
516
01:15:07,972 --> 01:15:09,093
Yes, Captain.
517
01:15:11,577 --> 01:15:14,221
Quick! You'll find my men on the hill.
518
01:15:14,302 --> 01:15:15,303
And you?
519
01:15:15,985 --> 01:15:18,028
Don't waste time. Get out of here!
520
01:15:36,419 --> 01:15:37,741
The girl is safe.
521
01:15:37,822 --> 01:15:39,464
But the show’s not over.
522
01:15:39,544 --> 01:15:41,467
In fact, it's just starting.
523
01:15:42,029 --> 01:15:44,153
So, I've completed my part of
the bargain.
524
01:15:45,434 --> 01:15:47,598
I question your integrity.
525
01:15:54,249 --> 01:15:58,054
Let's hope your Captain's not gonna make
any silly errors!
526
01:16:09,675 --> 01:16:13,681
Hah! l knew it.
And now, the fun begins!
527
01:16:18,129 --> 01:16:22,736
You leave him to me.
I could let them rip you to pieces.
528
01:16:23,659 --> 01:16:26,223
I’ll make you curse the day
you were born!
529
01:16:27,384 --> 01:16:28,546
Take him!
530
01:17:02,964 --> 01:17:03,725
Charge!
531
01:17:03,806 --> 01:17:06,209
Cover your heads! Hurry!
Come on! Come on!
532
01:17:09,295 --> 01:17:12,740
All together! Back there!
Spread out!
533
01:17:12,821 --> 01:17:13,822
Go on!
534
01:17:30,611 --> 01:17:33,095
Angelo! Prepare to counter-attack.
535
01:17:33,215 --> 01:17:34,794
Send someone to the hill
to surround the gringos!
536
01:17:34,818 --> 01:17:38,744
Si, El General. They're on the hill!
Take ten men! Get behind their position!
537
01:17:38,825 --> 01:17:40,267
Come to glory!
538
01:17:43,792 --> 01:17:44,792
Charge!
539
01:18:17,449 --> 01:18:18,851
Storm the cliffs!
540
01:19:08,014 --> 01:19:10,016
Cover me! Keep firing!
541
01:19:13,664 --> 01:19:15,226
Lend me a hand!
Take charge over there!
542
01:19:15,346 --> 01:19:17,068
Come on you, move your ass!
543
01:19:21,196 --> 01:19:24,320
You must take them from behind.
There are only three of them.
544
01:19:24,401 --> 01:19:26,284
They are running out of explosives.
545
01:19:27,046 --> 01:19:29,089
General, the men are scaling the cliff!
546
01:19:52,849 --> 01:19:54,851
I'm all right. Leave me alone.
547
01:19:55,414 --> 01:19:59,941
No! I'm Ell Supremo!
Save my throne!
548
01:20:11,320 --> 01:20:12,320
Fire!
549
01:20:30,200 --> 01:20:32,239
Nobody must come in here for
at least two minutes.
550
01:20:32,320 --> 01:20:33,760
You know how to use this thing?
551
01:20:34,440 --> 01:20:35,440
I'll try.
552
01:20:35,480 --> 01:20:36,519
Are you afraid?
553
01:20:37,640 --> 01:20:38,679
No.
554
01:20:39,081 --> 01:20:41,440
Lucky for you! I’m scared stiff!
555
01:20:42,081 --> 01:20:43,081
Good girl!
556
01:21:08,481 --> 01:21:09,601
Mi General!
557
01:21:09,721 --> 01:21:11,320
Mi General! El Supremo!
558
01:21:11,401 --> 01:21:14,320
There are no more explosives.
Their moment's over. They're using guns.
559
01:21:14,441 --> 01:21:15,697
Take them. I want those dogs alive.
560
01:21:15,721 --> 01:21:17,640
Si, mi General...
561
01:21:18,280 --> 01:21:20,400
Come on, muchachos! Get up there.
562
01:21:20,480 --> 01:21:22,680
The General wants those men alive.
Now get going!
563
01:23:14,682 --> 01:23:15,882
Miss Adams?
564
01:23:19,482 --> 01:23:20,682
Miss Adams!
565
01:24:21,560 --> 01:24:24,711
Captain! I do declare, a bad penny.
566
01:24:24,800 --> 01:24:27,633
They always turn up
when you least expect them.
567
01:24:27,720 --> 01:24:30,188
You're a real sad lot of S.O.B.’s!
568
01:24:30,280 --> 01:24:33,556
We have to get back to Washington.
Our mission's finished.
569
01:24:33,640 --> 01:24:38,634
And receive medals and shake hands
with the President.
570
01:24:38,720 --> 01:24:40,358
What about my thousand dollars?
571
01:24:40,840 --> 01:24:44,833
“Never lament a monetary loss if
it brings you a friend in exchange".
572
01:24:44,920 --> 01:24:47,992
That’s Mohammed.
Book one, verse eighteen.
573
01:24:49,600 --> 01:24:52,672
The Captain has already reported
to Washington.
574
01:24:52,760 --> 01:24:56,717
Don't Get your feathers up.
You'll Get a far wad of green bucks.
575
01:24:56,800 --> 01:25:01,956
Go back to the Fort and be patient.
Uncle Sam never cheated anybody.
576
01:25:03,680 --> 01:25:06,536
Uncle Sam no. But you...
577
01:25:10,560 --> 01:25:14,712
“To trust is good.
Not to trust is better".
578
01:25:16,884 --> 01:25:23,429
Sir. Seems like we're gonna have
company with us all the way to Washington.
579
01:25:26,604 --> 01:25:32,115
Well, better to have him with us
than behind us.
580
01:25:32,600 --> 01:25:34,511
Right?
- Right.
581
01:25:51,204 --> 01:25:54,604
♪ Riding with the wind in my face ♪
♪ Searching for the human race ♪
582
01:25:54,963 --> 01:25:59,283
♪ Out on the road again ♪
♪ Fighting for the right of men ♪
583
01:26:00,044 --> 01:26:03,883
♪ Woman you're not a friend ♪
584
01:26:03,884 --> 01:26:06,645
♪ Every time I come to you ♪
♪ I find that you're changing your mind ♪
585
01:26:06,844 --> 01:26:10,963
♪ Always when the chips are down ♪
♪ I find I come to trust in your kind ♪
586
01:26:18,724 --> 01:26:21,244
♪ Making my way through the dust ♪
♪ Certain people say I must ♪
587
01:26:22,484 --> 01:26:28,724
♪ Asking only just to know ♪
♪ And begging for the wind to blow ♪
588
01:26:29,244 --> 01:26:30,404
♪ Woman you're not a friend ♪
589
01:26:30,484 --> 01:26:34,684
♪ Every time I come to you ♪
♪ I find that you're changing your mind ♪
590
01:26:35,364 --> 01:26:40,604
♪ Always when the chips are down ♪
♪ I find I come to trust in your kind ♪45230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.