Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,207 --> 00:01:50,040
Mother, wake up!
2
00:01:50,332 --> 00:01:52,207
Mother, another nightmare?
3
00:01:52,999 --> 00:01:56,207
No way, this is horrible, I must stop him!
4
00:02:29,166 --> 00:02:30,832
Be careful, be careful.
5
00:02:31,624 --> 00:02:34,374
Boss, it's too muddy.
Not easy to walk in.
6
00:02:34,666 --> 00:02:36,791
Actually, you don't have to
get out of the car at all.
7
00:02:37,082 --> 00:02:39,207
I can just call the engineer over.
8
00:02:40,249 --> 00:02:40,915
Yes.
9
00:02:42,124 --> 00:02:45,707
Xu Zhengfeng, come over,
come over now.
10
00:02:48,124 --> 00:02:49,457
Forget it, let's go.
11
00:02:50,749 --> 00:02:52,374
We will lay cement here...
12
00:02:52,749 --> 00:02:54,540
Look after this for me, I'll be back.
13
00:02:56,124 --> 00:02:58,457
- Engineer, the Boss has come to cheer you up!
- Thank you.
14
00:02:59,249 --> 00:03:01,874
Mr. Jiang, this building is three floors
underground, fourteen floors above ground.
15
00:03:02,166 --> 00:03:04,332
It has to be done in eight months, but...
16
00:03:04,624 --> 00:03:06,374
Yes, I know.
17
00:03:06,666 --> 00:03:10,957
There is no greater difficulty in the world,
but the Great Wall was completed.
18
00:03:11,291 --> 00:03:13,249
You can't make a few floors?
19
00:03:15,124 --> 00:03:19,332
The boss is not a tyrant, Qin Shi Huang,
and I am not Superman.
20
00:03:21,041 --> 00:03:22,582
What do you mean by this,
this is simply not the case.
21
00:03:22,874 --> 00:03:23,749
Enough.
22
00:03:24,666 --> 00:03:28,457
Zhengfeng, this building
is our ideal realization.
23
00:03:29,249 --> 00:03:31,707
Your construction methods
are strict, I understand.
24
00:03:32,082 --> 00:03:35,748
But, in the interest of 340 million,
I can't deal with it being late.
25
00:03:36,041 --> 00:03:39,874
It will be hard to complete in eight
months, unless you cut corners...
26
00:03:40,457 --> 00:03:42,915
If necessary, I will have to.
27
00:03:43,207 --> 00:03:45,373
Yes, time is money.
28
00:03:45,666 --> 00:03:48,957
For the Boss, for the company,
you need to do this.
29
00:03:49,374 --> 00:03:53,874
If the buildings are unsafe and dangerous, and the
customer isn't protected, then I am held responsible.
30
00:03:54,624 --> 00:03:57,832
Then why don't you consider
the Boss's situation?
31
00:03:58,332 --> 00:04:00,498
Don't you consider the
safety of the customers?
32
00:04:00,791 --> 00:04:04,791
I do this for the Boss, this...
33
00:04:05,124 --> 00:04:08,624
Secretary Ma, you manage your office,
I'm responsible for the construction site.
34
00:04:08,916 --> 00:04:11,832
- What do you mean? This...
- Enough, Peter.
35
00:04:13,207 --> 00:04:17,707
Zhengfeng, for me, for the sake
of this difficult situation.
36
00:04:18,374 --> 00:04:21,249
- You feel wronged?
- But I am...
37
00:04:21,791 --> 00:04:23,666
You have to help me solve this.
38
00:04:23,957 --> 00:04:25,748
Just do me this favor, I believe you
will not let me down.
39
00:04:26,124 --> 00:04:28,957
- Snake! SNAKE!
40
00:04:29,291 --> 00:04:33,124
- What's the fuss about a snake?
- Oh my god, THOUSANDS of snakes!
41
00:04:33,457 --> 00:04:34,623
Shit! Stop talking like a fool!
42
00:04:34,957 --> 00:04:36,873
- Don't believe me? Come, look at this!
- Okay, let's go!
43
00:04:38,499 --> 00:04:42,415
Shit! It's full of snakes!
44
00:04:43,249 --> 00:04:46,165
- What happened? Where did these snakes come from?
- Call the fire brigade, come on!
45
00:04:46,541 --> 00:04:51,041
- Yes, go find the fire brigade, come on.
- Wait a minute, just kill them all!
46
00:04:51,499 --> 00:04:53,207
If we wait for the fire brigade,
it will take forever!
47
00:04:53,499 --> 00:04:55,499
Yes, the project must not stop!
48
00:04:55,832 --> 00:04:57,790
Gentlemen, time is money!
49
00:04:58,124 --> 00:05:00,707
We can't afford this. Start killing them!
50
00:05:01,124 --> 00:05:03,707
Mr. Zhang.
Isn't it too cruel to kill so many?
51
00:05:04,041 --> 00:05:06,749
Calling the fire brigade might be better,
let them leave by themselves!
52
00:05:07,166 --> 00:05:10,541
Shut up, just do what I told you,
and shut your mouth!
53
00:05:10,832 --> 00:05:14,665
- Yeah, shut your mouth!
- Do it! Hurry!
54
00:05:14,999 --> 00:05:17,415
Get it done. hurry up!
55
00:05:18,666 --> 00:05:21,916
Hurry! Faster!
Hurry! Faster!
56
00:05:22,499 --> 00:05:25,374
Fu Ren, wait a second!
57
00:05:26,166 --> 00:05:29,499
- Don't kill them, there will be retribution!
- Shumei, what are you doing here?
58
00:05:29,791 --> 00:05:32,499
Mom just had a nightmare, she
dreamt that you were covered in snakes!
59
00:05:32,999 --> 00:05:36,290
Superstition, nonsense, daydreaming...
60
00:05:40,332 --> 00:05:42,248
- Step Aside.
- Fu Ren!
61
00:05:43,124 --> 00:05:46,499
Fu-Ren, stop messing around,
you can't kill them!
62
00:07:23,082 --> 00:07:25,582
God will have retribution.
63
00:07:45,166 --> 00:07:46,749
Let's go out, okay?
64
00:07:49,249 --> 00:07:52,915
Mom will be chanting for a
long time, let's go. Go!
65
00:07:54,249 --> 00:07:57,832
Bodhisattva please forgive him,
don't blame him for the killing...
66
00:08:06,332 --> 00:08:09,082
You don't seem happy?
67
00:08:11,041 --> 00:08:12,957
Oh, I know... you don't like my family.
68
00:08:13,332 --> 00:08:16,790
You think my father is rich, and
my mother is superstitious, is that it?
69
00:08:17,666 --> 00:08:22,166
I am not against religion, but I don't
think it's a priority to ask God for help.
70
00:08:24,207 --> 00:08:26,832
And your father wants to
achieve his goal.
71
00:08:27,291 --> 00:08:29,749
He does not hesitate to kill
his soul, his actions...
72
00:08:30,124 --> 00:08:34,124
Look, I guess it's alright. I know that my
family doesn't look good to you.
73
00:08:37,624 --> 00:08:42,124
- I am telling the truth.
- Truth, well, what do you think of me?
74
00:08:45,332 --> 00:08:48,207
Tell me, you can judge me,
I won't be angry.
75
00:08:48,582 --> 00:08:51,457
If you don't say it,
then I will call my father...
76
00:08:52,166 --> 00:08:54,541
Honestly, your shortcomings are rare.
77
00:08:55,082 --> 00:08:59,582
The only thing is... taking advantage of your
father's money, and being arrogant.
78
00:09:00,291 --> 00:09:01,582
This will make you lose a lot of friends.
79
00:09:01,916 --> 00:09:04,582
I... There is nothing wrong
with having money.
80
00:09:04,916 --> 00:09:07,832
Yes, there is nothing wrong with
having money, but...
81
00:09:08,291 --> 00:09:10,791
Often people think money can buy
everything and that's wrong.
82
00:09:11,082 --> 00:09:12,165
I...
83
00:09:14,374 --> 00:09:15,832
Okay, let's go.
84
00:09:16,499 --> 00:09:17,415
Abominable.
85
00:09:22,707 --> 00:09:25,207
Wow, this pot of snake meat is really good.
86
00:09:26,582 --> 00:09:31,082
- More fragrant than dog meat. Let's play the finger game.
- Today, we are lucky to have this meat.
87
00:09:32,291 --> 00:09:36,249
- Let's try this other kind of snake meat and drink some beers!
- Cheers.
88
00:09:36,624 --> 00:09:39,374
Shit is so good, it will be
great if we eat it every night!
89
00:09:42,749 --> 00:09:46,999
What are you saying? Just at night?
90
00:09:48,916 --> 00:09:51,082
Yes, you are right!
91
00:09:57,291 --> 00:10:01,374
Lao Li, Director Hu wants you to
defend the sample house tonight.
92
00:10:01,791 --> 00:10:03,124
Okay. Come and sit!
93
00:10:03,416 --> 00:10:07,916
Shit, why me again, I can't join
in tonight's event...
94
00:10:08,541 --> 00:10:11,999
Say, are you are stupid?
you're really as stupid as a pig!
95
00:10:12,666 --> 00:10:17,166
Why don't you rent an escort?
Enjoy one of the luxury condos?
96
00:10:19,541 --> 00:10:20,874
Ah! Yes!
97
00:10:26,832 --> 00:10:30,707
Come here! Everybody
come take a look!
98
00:10:31,124 --> 00:10:35,374
If you want to see how to kill a snake,
just come here.
99
00:10:35,791 --> 00:10:39,457
You want to see the real thing?
You might never see this again!
100
00:10:39,832 --> 00:10:42,332
I am doing this for real, no cheating!
101
00:10:42,832 --> 00:10:44,207
Only I can do this!
102
00:10:44,499 --> 00:10:45,040
Come here!
103
00:10:45,332 --> 00:10:49,832
This snake is called a Cobra,
and is very poisonous.
104
00:10:50,374 --> 00:10:51,957
You'll die if it bites you.
105
00:10:52,291 --> 00:10:55,457
In this world, I am the only one who dares to
touch the Cobra with his bare hands!
106
00:10:55,957 --> 00:10:58,873
If you have never seen this before,
here is your chance!
107
00:10:59,166 --> 00:11:01,124
Come here and look!
108
00:11:01,666 --> 00:11:03,874
It's your loss if you miss this!
109
00:11:04,416 --> 00:11:07,332
Nowadays, some people in their
twenties are being called "Brother".
110
00:11:07,707 --> 00:11:10,457
In their thirties, called “Uncle”.
111
00:11:10,749 --> 00:11:13,582
More than 40, you can be
called a strange old man.
112
00:11:13,874 --> 00:11:16,707
Really sad, really shameful.
113
00:11:16,999 --> 00:11:18,540
Now, don't be afraid.
114
00:11:18,874 --> 00:11:20,749
If you dare to drink the snake blood,
115
00:11:21,082 --> 00:11:23,998
the old man will
become a beautiful man!
116
00:11:24,416 --> 00:11:28,666
There are people who wear glasses of 200
degrees when they are in elementary school.
117
00:11:28,957 --> 00:11:33,457
Then 300 degrees in junior high and
4 or 500 degrees in high school.
118
00:11:35,082 --> 00:11:38,457
If you eat the snake's gallbladder, you will
graduate from college with perfect eyesight,
119
00:11:38,916 --> 00:11:41,832
and be elected as a national representative,
to join the legislative committee.
120
00:11:42,124 --> 00:11:45,582
Unless you have no interest in that life.
121
00:11:45,874 --> 00:11:48,665
So eat a snake's gallbladder now,
if you swallow it,
122
00:11:48,957 --> 00:11:51,915
I guarantee that you can see
through the three walls.
123
00:11:52,457 --> 00:11:55,957
Snake blood and gallbladder
are not always available.
124
00:11:56,291 --> 00:12:00,249
Just tell me if you want some, there are
only a few cups of snake blood left!
125
00:12:00,624 --> 00:12:05,124
Really useful, you can see his heartbeat,
you know it's still pumping.
126
00:12:06,374 --> 00:12:09,290
This is not fake,
I killed it in front of you!
127
00:12:09,749 --> 00:12:12,124
If you know something
about snakes, just say so!
128
00:12:12,541 --> 00:12:14,082
First come first served!
129
00:12:14,374 --> 00:12:18,874
Guaranteed to make you say
“good” after you drink!
130
00:12:23,124 --> 00:12:26,624
Lao Xie, your business seems
to be doing well.
131
00:12:26,916 --> 00:12:29,249
Please... come...
Please have some.
132
00:12:29,541 --> 00:12:32,457
Boss, this is the best snake blood
and gallbladder you will ever have.
133
00:12:33,624 --> 00:12:35,290
Is this really useful?
134
00:12:35,582 --> 00:12:38,498
Boss, with this snake, the
more poisonous the better!
135
00:12:38,916 --> 00:12:41,207
And affective immediately,
you will see tonight!
136
00:13:01,124 --> 00:13:04,457
To be honest, what if
we killed a few snakes?
137
00:13:04,874 --> 00:13:09,374
Our proprietress is worried about it,
but I don't think it's necessary.
138
00:13:10,624 --> 00:13:11,957
It's just a woman's opinion.
139
00:13:12,291 --> 00:13:15,624
Let's take Lao Xie as an example,
he kills a hundred snakes a day.
140
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
He is still doing
good business here.
141
00:13:18,374 --> 00:13:21,582
Drinking freely, come and drink
the snake soup first.
142
00:13:21,874 --> 00:13:25,624
Big boss, you also killed some snakes?
I don't believe it.
143
00:13:25,999 --> 00:13:27,790
Our boss can be prestigious.
144
00:13:28,166 --> 00:13:31,166
You kill the snake slowly, one by one?
145
00:13:31,666 --> 00:13:36,166
Our boss just killed tens of thousands
of snakes with a snap of the wrist.
146
00:13:37,624 --> 00:13:39,415
What, tens of thousands?
147
00:13:39,707 --> 00:13:44,207
Yes, there are three or five thousand less,
no... about seven or eighty thousand.
148
00:13:45,582 --> 00:13:46,665
All dead?
149
00:13:47,082 --> 00:13:51,540
Of course, all of them are dead,
what would be the problem?
150
00:13:51,874 --> 00:13:53,957
It's best for them to die, like weeding...
151
00:13:54,291 --> 00:13:56,499
Kill the roots and you
won't have a problem.
152
00:14:27,957 --> 00:14:29,873
Hey, how long will it take you?
153
00:14:30,416 --> 00:14:31,916
Almost done!
154
00:14:37,916 --> 00:14:39,207
Lao Lee.
155
00:14:41,249 --> 00:14:42,165
Hi.
156
00:14:47,207 --> 00:14:48,873
Come here.
157
00:14:54,332 --> 00:14:55,790
Perfection!
158
00:16:02,749 --> 00:16:03,582
Boss!
159
00:16:04,082 --> 00:16:05,373
What's wrong?
160
00:16:05,916 --> 00:16:07,999
Dead, killed by snakes.
161
00:16:08,332 --> 00:16:11,165
Snakes? Really, that serious?
162
00:16:12,124 --> 00:16:13,124
What do you think we should do?
163
00:16:13,416 --> 00:16:15,374
We planned to open in two days...
164
00:16:15,666 --> 00:16:19,082
What do you mean?
That day is the most important to me.
165
00:16:19,416 --> 00:16:20,707
We must open as scheduled!
166
00:16:21,166 --> 00:16:22,207
But the snakes...
167
00:16:23,499 --> 00:16:27,707
Always talking about the snakes, can't you find
Lao Xie to help you deal with the snake problem?
168
00:16:28,166 --> 00:16:29,874
Sure, sure.
169
00:16:30,332 --> 00:16:34,832
If you understand...
then go solve the problem!
170
00:16:36,416 --> 00:16:38,832
Remember, the less people know
about this, the better.
171
00:16:39,166 --> 00:16:41,624
Yes, but what should we do about Lao Lee?
172
00:16:42,124 --> 00:16:43,790
Shit, such a silly thing! The death of a
worker means nothing!
173
00:16:44,249 --> 00:16:46,415
What is more important than
the opening in two days?
174
00:16:46,874 --> 00:16:48,999
Yes, I will go right away.
175
00:17:05,249 --> 00:17:07,124
Boss Xie, does this work?
176
00:17:07,916 --> 00:17:11,207
Lime, tobacco, and sulphur are
the things snakes are most afraid of.
177
00:17:11,499 --> 00:17:12,707
I promise everything will be fine.
178
00:17:13,207 --> 00:17:14,707
Okay. I'm relieved.
179
00:17:33,082 --> 00:17:35,457
Brother Xie, all the snakes must be caught.
180
00:17:35,749 --> 00:17:37,749
Snakes will hide, but I'll try my best.
181
00:17:50,874 --> 00:17:52,290
Hello, who are you looking for?
182
00:17:53,374 --> 00:17:57,874
Yes, Boss! Sure yes, all OK.
183
00:17:59,291 --> 00:18:01,332
I am at your disposal.
184
00:18:04,499 --> 00:18:06,040
Hurry up, clean this up quickly!
185
00:18:06,332 --> 00:18:09,248
The boss has brought
people here, hurry up.
186
00:18:12,041 --> 00:18:16,124
Xu Zhengfeng, don't forget,
you are the architect.
187
00:18:16,666 --> 00:18:19,416
Your fame will be on
the line, if the sales fail.
188
00:18:21,124 --> 00:18:23,624
Fame. If something happens, let's see
if you still care about fame!
189
00:18:29,082 --> 00:18:31,248
It's okay, they're all caught,
I'll leave first.
190
00:18:31,582 --> 00:18:35,873
Boss Xie, please don't leave now, you
better stay here, just in case...
191
00:18:36,207 --> 00:18:39,207
I'll leave him here just in case.
Goodbye.
192
00:18:40,041 --> 00:18:41,499
This... he...
193
00:18:52,374 --> 00:18:54,999
Don't dally, go now!
194
00:19:13,207 --> 00:19:15,957
Dear Guests, this building was built
by our business giant.
195
00:19:16,291 --> 00:19:20,124
It is a masterpiece of Mr. Jiang Furen,
the chairman of the company.
196
00:19:20,499 --> 00:19:22,707
Let us now welcome Mr. Jiang Furen.
197
00:19:25,791 --> 00:19:30,291
The building was also designed
by Dr. Xu Zhengfeng,
198
00:19:30,874 --> 00:19:33,790
a young talent in the Department of
Architecture at Harvard University.
199
00:19:36,666 --> 00:19:40,916
Dr. Xu Zhengfeng returned to China to personally
supervise the completion of this building.
200
00:19:41,291 --> 00:19:43,916
You're now welcome to explore it!
201
00:19:44,832 --> 00:19:46,623
There was a snake inside, and
Lao Lee was bitten to death.
202
00:19:46,916 --> 00:19:49,082
Really? God, I am afraid of snakes!
203
00:19:50,124 --> 00:19:51,999
How does this condo look?
204
00:19:52,707 --> 00:19:54,582
I think it looks too expensive.
205
00:19:57,541 --> 00:19:59,332
Why is this condo so small?
206
00:19:59,624 --> 00:20:01,874
It can be as big as you like,
we can help you redesign it.
207
00:20:02,166 --> 00:20:03,332
We guarantee satisfaction!
208
00:20:03,624 --> 00:20:06,040
The layout of our condo is
designed by a professional.
209
00:20:06,374 --> 00:20:10,290
It has the best lighting and uses the
most advanced building materials!
210
00:20:10,666 --> 00:20:15,166
All sanitary and kitchen equipment
are imported from Europe and America.
211
00:20:17,082 --> 00:20:20,165
Block A is mainly 30 level ground,
with 120,000 yuan per level ground.
212
00:20:20,749 --> 00:20:24,582
Block B is mainly based on 22 level ground,
with 100,000 yuan per level ground.
213
00:20:24,957 --> 00:20:27,290
Each building has a garden balcony with
fresh air and a wide open space.
214
00:20:27,624 --> 00:20:30,124
You only need to pay a
deposit of 120,000 yuan.
215
00:20:43,291 --> 00:20:47,791
Dear, come over, you see how
beautiful this chair is.
216
00:20:48,916 --> 00:20:50,541
Sir, we also sell toilet appliances!
217
00:20:50,874 --> 00:20:54,207
Toilet appliances, useless, we won't buy!
218
00:20:55,291 --> 00:20:56,582
Old man, how can you do this to me?
219
00:20:56,874 --> 00:20:58,665
Didn't you promise to buy me a condo?
220
00:20:59,832 --> 00:21:04,207
Darling, don't worry, but you must
choose a condo carefully.
221
00:21:04,999 --> 00:21:09,499
Buy... I didn't say no,
I will buy it for you.
222
00:21:10,624 --> 00:21:13,290
Sir, Miss, Room A on the seventh floor.
I am going to give it to someone else
223
00:21:13,624 --> 00:21:15,207
- if you can't decide.
- Excuse me!
224
00:21:15,624 --> 00:21:18,957
We talked about Room A
on the seventh floor.
225
00:21:19,249 --> 00:21:22,165
I decided to buy, will take five minutes
for my wife to send the money.
226
00:21:34,832 --> 00:21:35,707
I will pay the deposit first.
227
00:21:35,999 --> 00:21:38,915
You this... I...
228
00:21:48,457 --> 00:21:50,165
Well done, well done.
229
00:21:57,207 --> 00:21:59,332
Please, sorry, sorry.
230
00:22:00,166 --> 00:22:02,791
This door is so narrow, it would be
difficult to escape if something happened.
231
00:22:03,082 --> 00:22:05,998
Yes, we will increase the size.
Please.
232
00:22:17,416 --> 00:22:20,332
- Increase!
- Okay, good, increase!
233
00:22:21,624 --> 00:22:24,540
- Hello.
- How many have you sold?
234
00:22:24,874 --> 00:22:26,707
- I sold 13 condos.
- Wow.
235
00:22:27,666 --> 00:22:28,582
Well done!
236
00:22:28,957 --> 00:22:30,915
Secretary Ma, I heard there is a
serious snake problem here?
237
00:22:31,499 --> 00:22:32,957
How do you know about the snakes?
238
00:22:33,249 --> 00:22:34,207
Are we really having snake problems?
239
00:22:34,541 --> 00:22:39,041
No, no, how can this be?
Nonsense.
240
00:22:39,749 --> 00:22:40,999
Snake!
241
00:22:44,457 --> 00:22:46,123
- Mama mia!
- Skinny monkey!
242
00:22:49,416 --> 00:22:50,582
Frog toad!
243
00:22:53,457 --> 00:22:56,623
You broke my baby snake!
244
00:22:57,457 --> 00:22:59,623
I'm sorry, I didn't mean to.
245
00:23:00,249 --> 00:23:01,790
You're a big bully.
246
00:23:02,666 --> 00:23:03,582
Stop, please.
247
00:23:05,916 --> 00:23:08,457
He broke my baby snake!
248
00:23:09,499 --> 00:23:11,415
You're... screwing around!
249
00:23:30,166 --> 00:23:33,082
You are hiding here, I've been looking
for you for a long time!
250
00:23:37,499 --> 00:23:39,457
The sales force is working outside,
why don't you care?
251
00:23:42,332 --> 00:23:45,248
I only built the building, it is not my
business to sell the condos.
252
00:23:46,041 --> 00:23:47,582
Stop being stupid, okay?
253
00:23:48,082 --> 00:23:50,998
If the condos cannot be sold, who will
ask you to build another in the future?
254
00:23:52,332 --> 00:23:54,207
You're good at talking, just like your Dad.
255
00:23:55,416 --> 00:23:58,332
What is wrong with my Dad?
Don't take him for granted!
256
00:23:58,832 --> 00:24:03,332
He has used hundreds of engineers,
you are just one of them.
257
00:24:06,124 --> 00:24:09,624
Jiang Xiumei, you can find those
ninety-nine engineers.
258
00:24:10,207 --> 00:24:10,915
Why do you need to find me?
259
00:24:11,207 --> 00:24:14,748
I... Xu Zhengfeng, stop being arrogant,
who else would hire you?
260
00:24:24,124 --> 00:24:28,624
Boss, you are so lucky, it's my
honor to work with you.
261
00:24:30,249 --> 00:24:31,957
Come here, Peter.
262
00:24:36,582 --> 00:24:40,873
Boss, this time our company
pre-sales are amazing.
263
00:24:41,791 --> 00:24:45,541
I think we can consider the
plan for the next project?
264
00:24:48,707 --> 00:24:51,623
Well, let Zhengfeng see the project plan.
265
00:24:52,416 --> 00:24:55,582
What, you still want to work with that guy?
266
00:24:56,374 --> 00:25:00,040
Zhengfeng is a young man with real talent.
267
00:25:00,457 --> 00:25:04,748
However, he follows the beaten track,
always is against us.
268
00:25:06,374 --> 00:25:08,624
This time we will succeed.
269
00:25:09,041 --> 00:25:12,332
I think the most important
factor is the design.
270
00:25:12,624 --> 00:25:13,415
However, he is...
271
00:25:13,707 --> 00:25:16,665
Okay, I have my own way.
272
00:25:23,916 --> 00:25:24,541
What is it?
273
00:25:24,832 --> 00:25:27,748
Miss Zheng, the worker, Lao Li's parents
want to see the Boss.
274
00:25:28,249 --> 00:25:29,332
Tell them I am not here.
275
00:25:29,624 --> 00:25:30,332
Yes!
276
00:25:32,666 --> 00:25:34,249
Mr. Jiang, Mr. Jiang!
277
00:25:34,541 --> 00:25:38,499
Okay, Miss Zheng,
you two can go.
278
00:25:38,916 --> 00:25:39,916
Yes.
279
00:25:40,332 --> 00:25:42,332
Mr. Jiang, we have come
to see you several times.
280
00:25:43,207 --> 00:25:46,957
Why are you looking for me?
I don't know who you are.
281
00:25:47,541 --> 00:25:49,207
My son's body is still
sitting in the morgue.
282
00:25:49,666 --> 00:25:50,707
I want my son back!
283
00:25:51,457 --> 00:25:53,540
Speaking of your son, I am really angry.
284
00:25:53,957 --> 00:25:55,415
He almost made me miserable.
285
00:25:55,957 --> 00:25:56,623
He deserved this.
286
00:25:56,916 --> 00:25:57,957
Yes, damn it.
287
00:25:58,541 --> 00:26:01,332
If you hadn't killed the snakes, they wouldn't
have come for revenge, and killed my son!
288
00:26:01,832 --> 00:26:04,957
What are you talking about, stop
behaving atrociously, get out!
289
00:26:05,291 --> 00:26:08,207
- Come in!
- Jiang, don't deceive us!
290
00:26:08,957 --> 00:26:12,582
What do you mean by this?
Intimidating me?
291
00:26:12,957 --> 00:26:14,957
This is my place, get out!
292
00:26:16,124 --> 00:26:17,874
I am gonna kill you!
293
00:26:20,332 --> 00:26:24,415
Jiang, God has eyes,
you will see his retribution!
294
00:26:40,749 --> 00:26:43,665
Shit, everything depends on this time!
295
00:26:47,291 --> 00:26:49,707
Shit, the chicken again, I give up.
296
00:26:50,124 --> 00:26:50,957
Out of the way!
297
00:26:51,291 --> 00:26:55,124
Come on, don't worry about him, let's go.
298
00:26:55,457 --> 00:26:58,040
I don't know what I did
to become so unlucky.
299
00:26:59,874 --> 00:27:01,082
Fucking unlucky!
300
00:27:06,541 --> 00:27:08,041
This bad weather.
301
00:27:13,166 --> 00:27:14,499
Stop being unlucky!
302
00:28:05,707 --> 00:28:06,207
Hey!
303
00:28:06,499 --> 00:28:09,540
Boss, the workers at the snake site,
several were attacked by snakes!
304
00:28:10,207 --> 00:28:11,415
Find Lao Xie to get the snakes, quick!
305
00:32:18,541 --> 00:32:19,957
How did this happen again?
306
00:32:20,291 --> 00:32:21,457
According to the workers...
307
00:32:22,374 --> 00:32:25,290
Just like the last sample house,
the snake group attacked Lao Li.
308
00:32:26,582 --> 00:32:30,665
This was not a simple attack.
They must have come for revenge.
309
00:32:31,749 --> 00:32:33,582
We have to figure out what is going on.
310
00:32:33,916 --> 00:32:38,416
Yes, this is unusual. I have had the
snake shop for more than 20 years.
311
00:32:40,166 --> 00:32:41,999
I have never heard of snakes
attacking people in large groups.
312
00:32:42,374 --> 00:32:44,999
If I am correct, there is a big
python in the snake group.
313
00:32:45,374 --> 00:32:47,332
- Python?
- Is it really that serious?
314
00:32:48,457 --> 00:32:52,957
Look at these tracks. If it was not dragged
by a heavy weight it would never be like this.
315
00:32:55,624 --> 00:32:57,790
Lao Xie, what do you think about this?
316
00:32:59,541 --> 00:33:04,041
I think there's only one person who
can help you defeat this big python.
317
00:34:28,374 --> 00:34:30,832
To end this snake disaster,
there is no one but him.
318
00:34:31,124 --> 00:34:32,749
Then I will go with you to ask help.
319
00:34:46,374 --> 00:34:48,249
A Qiang, A Qiang.
320
00:34:48,749 --> 00:34:51,665
Boss, long time no see.
321
00:34:51,957 --> 00:34:53,248
Yes. Is the master here?
322
00:34:53,541 --> 00:34:54,916
He doesn't want to see anyone.
323
00:34:55,291 --> 00:34:58,332
Please, I have something important.
324
00:34:58,624 --> 00:34:59,499
I do not dare go.
325
00:34:59,791 --> 00:35:00,749
Please?
326
00:35:01,124 --> 00:35:03,249
He said that he didn't want
to see any guests today.
327
00:35:03,749 --> 00:35:05,957
The guests have come already,
just let him know that.
328
00:35:06,499 --> 00:35:08,082
Are you the one who caught the snake?
329
00:35:08,541 --> 00:35:11,457
He is Mr. Lin's apprentice, called A Qiang.
330
00:35:13,916 --> 00:35:15,541
I see.
331
00:35:15,874 --> 00:35:19,332
Lao Xie, you know the temper
of my master, I can't do it.
332
00:35:19,749 --> 00:35:22,874
But we are helping the building site,
he will never blame you.
333
00:35:23,291 --> 00:35:25,874
What are you talking with this kid,
just go directly to his master.
334
00:35:26,166 --> 00:35:29,082
- We can't go, Mr. Ma.
- Why not?
335
00:35:29,416 --> 00:35:31,957
I am Peter Ma and nothing
is impossible for me.
336
00:35:32,374 --> 00:35:35,165
Just a guy who catches snakes,
money can deal with this.
337
00:35:37,374 --> 00:35:38,207
Let him go suffer.
338
00:36:00,124 --> 00:36:01,499
Ok, wake up.
339
00:36:03,332 --> 00:36:06,207
- Snake...
- Don't be afraid, don't be afraid.
340
00:36:06,541 --> 00:36:09,124
Master, I think you better
go and see for yourself.
341
00:36:09,416 --> 00:36:10,749
It's not that serious.
342
00:36:11,374 --> 00:36:13,707
If it was a normal snake,
then I could handle it.
343
00:36:13,999 --> 00:36:18,499
But this snake is so big, if you don't go, then
there's no one else who can solve this problem.
344
00:36:19,666 --> 00:36:22,582
Right, Master, you must help.
345
00:36:23,457 --> 00:36:27,957
If you can get rid of that Python for us,
our boss will pay you a lot of money.
346
00:36:28,916 --> 00:36:29,707
Mr. Ma.
347
00:36:31,666 --> 00:36:36,166
Don't talk to me about money.
It's my duty to keep this place safe.
348
00:36:39,499 --> 00:36:41,290
Yes, I will go.
349
00:41:54,457 --> 00:41:55,748
Master...
350
00:41:57,499 --> 00:41:59,207
Master! Master!
351
00:42:01,624 --> 00:42:04,540
So big, carry it away, take it away.
352
00:42:05,249 --> 00:42:08,165
Master Lin, thank you for helping
us kill this great harm.
353
00:42:10,874 --> 00:42:15,374
- We can be rest assured.
- Well done.
354
00:43:31,916 --> 00:43:36,207
Eight months on schedule,
you really a Superman.
355
00:43:36,499 --> 00:43:38,165
That is what you said yesterday.
356
00:43:39,332 --> 00:43:42,248
That is what the boss said, but
these are my heartfelt words today.
357
00:43:43,832 --> 00:43:48,332
I told you, if only we work together,
we can make big money.
358
00:44:04,082 --> 00:44:05,998
- Please fill in the form first.
- Okay.
359
00:44:06,416 --> 00:44:10,457
Wonderful, not only beautiful!
360
00:44:10,749 --> 00:44:15,249
Look at the design of this hall, it is wide
and large, and it has a lot of weight.
361
00:44:24,249 --> 00:44:26,332
Engineer. Are you satisfied?
362
00:44:26,624 --> 00:44:28,374
Satisfied, thank you for your help.
363
00:44:28,666 --> 00:44:30,416
You did well.
364
00:44:30,707 --> 00:44:33,623
- Yes.
- Please.
365
00:44:34,124 --> 00:44:37,540
I saw a set of furniture that would be
great to put in our living room.
366
00:44:37,832 --> 00:44:39,123
Sounds good...
367
00:44:39,416 --> 00:44:41,207
- Hi
- Hi
368
00:44:42,124 --> 00:44:45,790
- Old pervert!
- Robbing the cradle!
369
00:44:46,207 --> 00:44:48,332
This building is not bad, right?
370
00:44:48,666 --> 00:44:52,707
Very good, both inside and outside
are great, go outside and walk around.
371
00:44:59,499 --> 00:45:00,832
You little devil, you can...
372
00:45:01,124 --> 00:45:01,957
I am sorry.
373
00:45:02,582 --> 00:45:03,832
It's ok!
374
00:45:21,166 --> 00:45:23,166
Mr. Jiang has been waiting for you
for a long time, please come in.
375
00:45:23,457 --> 00:45:24,290
Thank you.
376
00:45:26,291 --> 00:45:27,207
Please.
377
00:45:33,416 --> 00:45:35,916
- Beautiful.
- Please have a seat.
378
00:45:38,624 --> 00:45:39,499
I will go to find Mr. Jiang.
379
00:45:39,791 --> 00:45:40,666
No need.
380
00:45:41,332 --> 00:45:42,373
- Mr. Jiang
- Boss.
381
00:45:43,416 --> 00:45:45,499
- Please sit.
- Let's sit.
382
00:45:47,457 --> 00:45:49,207
- Cigar?
- No, thank you.
383
00:45:53,416 --> 00:45:54,582
Please have some tea.
384
00:45:57,416 --> 00:45:58,582
It is good!
385
00:46:02,041 --> 00:46:03,749
How is the thing going?
386
00:46:04,916 --> 00:46:09,416
All OK, who doesn't want to come to the
celebration after they see your invitation letter?
387
00:46:12,332 --> 00:46:14,665
Good. Zhengfeng, the party tonight...
388
00:46:14,957 --> 00:46:19,457
in addition to the guests in this building, I
also invited the heads of several consortiums.
389
00:46:20,041 --> 00:46:24,541
I am preparing to announce the 101 project
plan, which will be handled by you.
390
00:46:26,416 --> 00:46:30,916
Mr. Jiang, this 101 project plan, I am
afraid I am not competent.
391
00:46:32,249 --> 00:46:34,207
Oh? Why?
392
00:46:34,957 --> 00:46:36,998
Are you displeased with this plan?
393
00:46:37,374 --> 00:46:41,040
No, this plan is very good, but this...
394
00:46:41,832 --> 00:46:43,498
So what are your difficulties?
395
00:46:44,624 --> 00:46:47,540
My personality can't adapt
to the company's system.
396
00:46:51,749 --> 00:46:56,249
Talented engineers have to be
appreciated to bring into play, right?
397
00:46:58,082 --> 00:46:59,582
Our Boss gives you this opportunity.
398
00:46:59,874 --> 00:47:02,540
It is not something that ordinary people
can get, you have to understand.
399
00:47:02,832 --> 00:47:03,998
I have my principles in doing things.
400
00:47:04,457 --> 00:47:07,373
Young people, what conditions do you want?
401
00:47:08,082 --> 00:47:11,915
Construction according to the project plan, we
must not cut corners and work indiscriminately.
402
00:47:12,332 --> 00:47:13,707
Okay, I promise you.
403
00:47:14,749 --> 00:47:15,707
Zhengfeng.
404
00:47:16,499 --> 00:47:17,832
Aunt!
405
00:47:18,916 --> 00:47:21,832
Dad, I want to talk with
Zhengfeng for a second.
406
00:47:22,499 --> 00:47:25,415
Go ahead.
407
00:47:27,332 --> 00:47:28,540
Zhengfeng, come!
408
00:47:30,791 --> 00:47:33,707
Boss, do you really agree with his request?
409
00:47:37,582 --> 00:47:38,790
Am I stupid?
410
00:47:43,582 --> 00:47:48,082
This building is the
crystallization of our Boss.
411
00:47:49,666 --> 00:47:50,457
Nice.
412
00:47:50,749 --> 00:47:54,290
I heard that your company has a
project plan in the Eastern District.
413
00:47:54,874 --> 00:47:58,582
How do you get so well informed?
414
00:47:59,874 --> 00:48:01,499
Not simple, open secrets.
415
00:48:01,791 --> 00:48:04,249
Ma, let's discuss with your boss.
416
00:48:04,624 --> 00:48:06,374
Let us earn money with him
if he has opportunities.
417
00:48:06,666 --> 00:48:09,332
That's fine, I will tell him.
418
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
You really don't wanna go with me?
419
00:48:22,499 --> 00:48:25,332
Unlike men, I don't have the luxury.
420
00:48:25,624 --> 00:48:27,499
I have to put Xiaoli to bed. She needs
to go to school tomorrow morning.
421
00:48:28,999 --> 00:48:32,874
Ok, wait for Xiaoli's school holiday,
I will take you on vacation overseas.
422
00:48:33,291 --> 00:48:34,332
Okay.
423
00:48:36,374 --> 00:48:37,832
Get Xiaoli to sleep earlier.
424
00:48:38,791 --> 00:48:39,666
Dad!
425
00:48:41,999 --> 00:48:43,790
Where are you going so late?
426
00:48:44,082 --> 00:48:45,623
My girl, I have a meeting.
427
00:48:45,957 --> 00:48:48,873
Mom will stay with you
until you fall asleep.
428
00:48:52,374 --> 00:48:53,624
Give me a kiss.
429
00:48:54,249 --> 00:48:57,749
Good girl. I'm going now.
430
00:48:58,207 --> 00:49:00,082
- Goodbye, Dad.
- Bye.
431
00:49:01,541 --> 00:49:02,916
Come on, let's sleep.
432
00:49:03,207 --> 00:49:06,123
- No way.
433
00:49:12,957 --> 00:49:14,873
Mrs. Liu, my husband went
upstairs to attend the party.
434
00:49:15,166 --> 00:49:17,332
You can bring two more people,
we can play eight laps.
435
00:49:17,624 --> 00:49:18,540
Please.
436
00:49:28,166 --> 00:49:29,082
Please.
437
00:49:34,832 --> 00:49:36,415
- Please.
- Thank you.
438
00:49:57,499 --> 00:49:58,832
Xu's engineer,
I have been looking for you...
439
00:49:59,124 --> 00:50:00,290
Oh, is there something wrong?
440
00:50:00,749 --> 00:50:02,832
My wife praises this
building you've designed.
441
00:50:03,624 --> 00:50:05,249
Thank you, where is your wife?
442
00:50:05,541 --> 00:50:06,582
She's taken care of our kid at home.
443
00:50:11,457 --> 00:50:12,082
Thirty thousand.
444
00:50:12,582 --> 00:50:13,082
Chow.
445
00:50:13,457 --> 00:50:17,957
Pong, I won, I made a big
three dragon, four grand slams.
446
00:50:19,207 --> 00:50:20,623
Xiao Wu, you need to be more polite.
447
00:50:20,916 --> 00:50:22,457
Win with big three dragon,
you will be very unlucky.
448
00:50:23,207 --> 00:50:24,373
Sorry, sorry.
449
00:50:24,666 --> 00:50:26,207
Strange, I am going to the next number.
450
00:50:30,499 --> 00:50:33,415
Engineer, I heard that you have
made a lot of money for Mr. Jiang.
451
00:50:33,999 --> 00:50:34,582
Not really.
452
00:50:34,999 --> 00:50:37,749
The engineer who built this building
is down to earth, fast and good.
453
00:50:38,207 --> 00:50:38,957
Thanks for the compliment.
454
00:50:39,249 --> 00:50:40,165
I'll be back.
455
00:50:41,666 --> 00:50:43,291
Congratulations, Mr. Jiang.
456
00:50:43,582 --> 00:50:44,748
Boss.
457
00:50:45,041 --> 00:50:48,791
Peter, I have been looking for you.
Have you seen Mr. Li and Mr. Wang?
458
00:50:49,166 --> 00:50:51,124
I just talked with them.
459
00:50:51,457 --> 00:50:52,957
Go and ask them to come over.
460
00:50:53,291 --> 00:50:54,124
Okay.
461
00:50:55,916 --> 00:50:56,666
Furen.
462
00:50:57,166 --> 00:50:59,041
I haven't felt right all night.
463
00:50:59,499 --> 00:51:02,540
My eyelids are jumping and I am
really worried something will happen.
464
00:51:02,832 --> 00:51:04,665
Your old illness is coming back again.
465
00:51:04,957 --> 00:51:07,498
If there is something wrong,
go see a doctor tomorrow.
466
00:51:07,791 --> 00:51:10,541
-You...
- Okay, Mrs, don't be so sensitive.
467
00:51:10,916 --> 00:51:13,124
I have to go to a meeting.
I can't stay with you.
468
00:51:33,582 --> 00:51:34,623
Miss Jiang!
469
00:51:36,041 --> 00:51:37,124
Miss Jiang!
470
00:51:37,957 --> 00:51:40,457
Miss Jiang, you are so beautiful today.
471
00:51:41,332 --> 00:51:44,248
Miss Jiang, may I invite you to
have the first dance?
472
00:51:44,582 --> 00:51:47,915
I think we are the best
looking couple tonight.
473
00:51:48,207 --> 00:51:49,332
I'm sorry.
474
00:51:49,832 --> 00:51:50,290
Hey!
475
00:51:52,457 --> 00:51:56,082
Hello, Chubby, what took you so long?
476
00:51:58,041 --> 00:51:59,707
Everything because of you.
477
00:52:01,374 --> 00:52:03,290
Is she more beautiful than me?
478
00:52:03,624 --> 00:52:05,624
Of course not!
479
00:52:06,874 --> 00:52:08,124
I mean her clothes.
480
00:52:08,999 --> 00:52:11,915
No, she is far worse than you!
481
00:52:12,499 --> 00:52:15,207
Zhengfeng, what are you talking about?
482
00:52:15,541 --> 00:52:18,832
I am persuading him to marry a
capable wife as soon as he can.
483
00:52:24,374 --> 00:52:25,499
Here you are.
484
00:52:26,416 --> 00:52:27,707
- Let me do it.
- Thanks.
485
00:52:40,124 --> 00:52:43,290
Brother Jiang, I must participate in
your new plan with Lao Wang.
486
00:52:43,832 --> 00:52:46,957
Thank you, I have bank support
from Brother Wang.
487
00:52:47,249 --> 00:52:49,707
And Brother Li's construction
factory cooperation.
488
00:52:50,041 --> 00:52:53,457
My 101 project plan will
definitely be realized soon.
489
00:52:55,041 --> 00:52:58,749
Brother Jiang, who are you going to
have preside over this project?
490
00:52:59,249 --> 00:53:01,874
I am still preparing for the
original team to cooperate.
491
00:53:02,499 --> 00:53:04,332
Oh, the original team.
492
00:53:04,707 --> 00:53:08,290
You still let the well-regulated Xu
engineer take full responsibility?
493
00:53:08,832 --> 00:53:11,123
Can we still make a profit
on building materials?
494
00:53:11,499 --> 00:53:13,915
Yes, we can earn nothing if
we follow the rules.
495
00:53:14,207 --> 00:53:18,707
Mr. Wang, Mr. Li, you can rest assured,
no matter how harsh the engineer is,
496
00:53:19,166 --> 00:53:22,082
everything will be great with our boss.
497
00:53:26,541 --> 00:53:28,832
Congratulations on hosting a new project.
498
00:53:29,332 --> 00:53:29,873
Thank you.
499
00:53:30,249 --> 00:53:33,165
We have known each other for a while already.
500
00:53:33,707 --> 00:53:37,790
In addition to work, we... do you have
any arrangements?
501
00:53:40,791 --> 00:53:42,707
You know, I have my ideals.
502
00:53:43,957 --> 00:53:48,457
I hope that one day I can host my
own project, my own business.
503
00:53:50,416 --> 00:53:53,999
Ok, I understand what are you thinking
without words, I will wait for you.
504
00:53:56,457 --> 00:53:57,957
Come dance with me.
505
00:54:07,749 --> 00:54:10,415
Old man, are you coming or not?
506
00:54:10,707 --> 00:54:11,957
No, I promised my wife tonight.
507
00:54:12,291 --> 00:54:15,124
What? Are you going home?
Then you should have never come.
508
00:54:15,416 --> 00:54:17,041
Alright... I will come later.
509
00:54:17,624 --> 00:54:18,499
I am going out now.
510
00:54:19,082 --> 00:54:20,998
Don't be angry,
I will come home right away.
511
00:54:21,374 --> 00:54:24,290
Great then. Oh, don't forget to
bring the money.
512
00:54:50,499 --> 00:54:54,124
I always feel strange,
like something will happen.
513
00:54:54,499 --> 00:54:57,415
I think you are too tired,
let's go upstairs.
514
00:55:12,749 --> 00:55:14,540
Look at my parents, they're getting old.
515
00:55:14,999 --> 00:55:18,874
They're still in a good relationship,
I don't know if we will be like them someday.
516
00:55:19,166 --> 00:55:20,416
Oh, you have no confidence?
517
00:55:20,707 --> 00:55:22,123
I am confident in you.
518
00:55:37,832 --> 00:55:40,748
If this project plan is implemented,
519
00:55:42,666 --> 00:55:45,582
nobody else in the construction industry
can match me.
520
00:56:06,749 --> 00:56:10,207
Fu Ren, I don't feel right these days.
521
00:56:10,999 --> 00:56:13,915
There seems to be something in
my heart and I can't breathe.
522
00:56:14,332 --> 00:56:17,248
I told you to check with a doctor,
why don't you listen to me?
523
00:56:19,374 --> 00:56:23,874
In fact, we don't need to worry
about food and shelter.
524
00:56:24,707 --> 00:56:26,790
Our child is grown, and I usually think,
525
00:56:27,416 --> 00:56:31,082
everything you want, fame and fortune,
you already have it.
526
00:56:32,541 --> 00:56:35,082
Why do you still make new project plans?
527
00:56:38,582 --> 00:56:43,082
Women's opinion, but if you could earn more
money, would you give up the opportunity?
528
00:56:44,749 --> 00:56:49,165
But I heard people saying the
building you built cut corners.
529
00:56:49,874 --> 00:56:53,499
Not practical, this way to make money.
It is uncomfortable to use this money.
530
00:56:53,791 --> 00:56:57,207
What are you talking about,
what kind of peace of mind?
531
00:56:57,624 --> 00:56:59,832
I have peace when the purse has money.
532
00:57:00,207 --> 00:57:02,332
I feel uncomfortable without
money in my pocket.
533
00:57:02,749 --> 00:57:04,249
I am telling the truth.
534
00:57:06,207 --> 00:57:09,873
A woman should stay away from a man's
business, there is no reason for this.
535
00:58:18,957 --> 00:58:21,873
I thought it would be
quieter here than in the city.
536
00:58:22,916 --> 00:58:25,374
I didn't think it would be worse than
where we used to live.
537
00:58:26,291 --> 00:58:30,791
People invited us to join.
538
00:58:31,832 --> 00:58:34,082
The excitement of young people,
better not to participate.
539
00:58:35,707 --> 00:58:37,373
I know you are here for me.
540
00:58:39,832 --> 00:58:43,123
I will go to rest for a while,
when you're tired just call me.
541
01:00:38,416 --> 01:00:40,499
Don't go home today...
542
01:02:09,999 --> 01:02:10,915
Help...
543
01:02:14,957 --> 01:02:15,873
Help...
544
01:02:58,874 --> 01:02:59,374
Please.
545
01:03:03,832 --> 01:03:05,748
Lao Hong, you are lucky today.
546
01:03:06,166 --> 01:03:08,416
Susan and Nancy are both with you.
547
01:03:09,124 --> 01:03:12,040
You should think... is the guy,
Lao Hong, okay with this?
548
01:03:15,291 --> 01:03:16,166
- Bye.
- Bye.
549
01:05:16,041 --> 01:05:16,666
One dot.
550
01:05:17,082 --> 01:05:18,165
Are you mistaken,
three west winds are outside.
551
01:05:18,499 --> 01:05:21,374
You still give one dot, do you
want me to smack you?
552
01:05:21,666 --> 01:05:23,916
Yes, get out of here.
553
01:05:24,416 --> 01:05:25,082
Skunk head.
554
01:05:25,374 --> 01:05:26,832
Sorry, sorry.
555
01:05:46,124 --> 01:05:46,874
Xiao Li...
556
01:09:24,249 --> 01:09:26,457
Hello, quick, I'm at No. 1 Green Lake Road.
557
01:09:26,749 --> 01:09:29,624
Quick, send people quickly, quick!
558
01:09:59,374 --> 01:10:00,374
Go inside and see!
559
01:10:05,082 --> 01:10:05,332
Yes, yes.
560
01:10:05,624 --> 01:10:08,499
Hello, hello, 110, 110!
561
01:10:08,916 --> 01:10:12,082
There was a homicide here,
someone jumped off the building.
562
01:10:51,041 --> 01:10:55,541
Quick, send people here, the situation is
urgent, the snakes are attacking the building!
563
01:10:58,749 --> 01:11:01,832
Ami, come on, come on, you see,
it looks like someone jumped!
564
01:11:02,166 --> 01:11:04,416
Really? Did you see it happen?
565
01:11:05,249 --> 01:11:07,624
You can not see clearly.
566
01:11:07,916 --> 01:11:09,874
Ms. Wu, it seems that someone jumped below.
567
01:11:10,207 --> 01:11:11,707
Really, the police cars are coming.
568
01:11:12,041 --> 01:11:14,957
Nosy, it's not your family
that jumped off the building.
569
01:11:15,541 --> 01:11:19,707
Why are you nervous?
Come bring the dim sum out.
570
01:11:23,332 --> 01:11:26,248
It is not good to be a housekeeper?
571
01:11:38,124 --> 01:11:38,749
No.
572
01:11:39,707 --> 01:11:41,457
It's ok.
573
01:12:10,291 --> 01:12:11,124
Bad!
574
01:12:49,832 --> 01:12:50,748
Oh, too much!
575
01:15:13,082 --> 01:15:14,998
Snake! Snake!
576
01:15:48,666 --> 01:15:49,874
Zhengfeng, what should we do?
577
01:15:50,166 --> 01:15:52,541
- Go to the backdoor and get to the morgue.
- Is it safe?
578
01:15:52,916 --> 01:15:53,457
Go!
579
01:16:01,374 --> 01:16:05,082
Zhengfeng, help!
580
01:16:06,124 --> 01:16:06,749
Xiu Mei!
581
01:16:07,207 --> 01:16:08,290
Zhengfeng!
582
01:16:33,957 --> 01:16:36,873
Chemistry team, chemistry team,
immediately take action!
583
01:18:31,791 --> 01:18:33,749
- Send Firebird No. 1 to the top floor of the building to save those people!
- Yes!
584
01:18:34,041 --> 01:18:36,624
Firebird One, Firebird One,
straight to the top floor!
585
01:21:04,041 --> 01:21:04,957
Fast...
586
01:21:17,291 --> 01:21:18,791
Xiu Mei, run!
587
01:21:20,249 --> 01:21:23,165
Quick! Go down the ladder, now!
588
01:21:24,749 --> 01:21:25,707
Run!
589
01:22:07,957 --> 01:22:10,790
Reporting captain, we are now being attacked
by a giant python on the 13th floor!
590
01:22:11,124 --> 01:22:13,832
Existing equipment is not working and it's
impossible to get past! Request support...
591
01:22:14,124 --> 01:22:15,957
Request support! Please
support! Request support!
592
01:22:16,249 --> 01:22:18,415
Stick to the plan, I will send in more
support to you immediately.
593
01:22:42,332 --> 01:22:43,248
Go!
594
01:24:04,791 --> 01:24:09,291
Furen, save me, Furen... Furen!
47707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.