Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,104 --> 00:00:05,472
The following program
2
00:00:05,507 --> 00:00:08,708
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,217
Please no. Please, I...
4
00:00:17,252 --> 00:00:19,481
Ross, I can't stand anymore!
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,422
Ross, stop.
6
00:00:22,457 --> 00:00:24,524
Please, why are you doing this?
7
00:00:24,559 --> 00:00:26,159
Why?
8
00:00:26,194 --> 00:00:29,029
No, no, please stop!
9
00:00:29,064 --> 00:00:31,564
I'll stop when you admit
this thing with Adam!
10
00:00:31,599 --> 00:00:33,700
There's nothing
between Adam and me.
11
00:00:33,735 --> 00:00:35,702
Ross, Adam Cartwright's
your best friend.
12
00:00:35,737 --> 00:00:37,437
There's nothing between us!
13
00:00:37,472 --> 00:00:38,597
You lie!
No!
14
00:00:41,608 --> 00:00:42,809
Ross...
15
00:00:42,844 --> 00:00:44,611
Ross, please stop.
16
00:00:44,646 --> 00:00:47,580
Please, please, please, Ross.
17
00:00:47,615 --> 00:00:50,850
Ross, you don't know
what you're doing.
18
00:00:50,885 --> 00:00:52,647
Admit it!
19
00:00:54,921 --> 00:00:57,457
Now admit it.
20
00:00:57,492 --> 00:00:58,691
Admit it!
21
00:00:58,726 --> 00:01:02,562
All right, it's true.
22
00:01:02,597 --> 00:01:05,331
It's true, it's true.
23
00:01:05,366 --> 00:01:07,100
Put it in words.
24
00:01:07,135 --> 00:01:11,400
Adam Cartwright and I
have been seeing each other.
25
00:01:12,772 --> 00:01:17,110
Adam Cartwright and I
have been seeing each other.
26
00:01:17,145 --> 00:01:19,612
Yes, yes! Yes!
27
00:01:19,647 --> 00:01:23,343
Yes, yes, yes, yes, yes...
28
00:02:21,341 --> 00:02:23,676
Is that all the critters
you got out of that draw?
29
00:02:23,711 --> 00:02:25,145
That's all.
30
00:02:25,180 --> 00:02:26,846
Did you go clean back
the buttes?
31
00:02:26,881 --> 00:02:28,681
I went clear to the rimrock.
32
00:02:28,716 --> 00:02:31,184
I looked in every gully
big enough to hide a coyote
33
00:02:31,219 --> 00:02:33,686
and beat every bush
big enough to hide a jackrabbit.
34
00:02:33,721 --> 00:02:35,555
Doggone it.
35
00:02:35,590 --> 00:02:37,357
I know Pa's figuring on
getting at least
36
00:02:37,392 --> 00:02:39,292
50 or 60 head
out of that piece of range.
37
00:02:39,327 --> 00:02:40,493
Well, I know they were supposed
to be there,
38
00:02:40,528 --> 00:02:41,728
but they just weren't.
39
00:02:41,763 --> 00:02:43,630
Beats all, Adam.
40
00:02:43,665 --> 00:02:45,932
This is the skimpiest spring
roundup I ever remember.
41
00:02:45,967 --> 00:02:48,801
We're going to be dang lucky
if we come up with 2,000 head.
42
00:02:48,836 --> 00:02:51,271
Yeah, it was a mean winter.
43
00:02:51,306 --> 00:02:53,139
Yeah, I reckon we lost more
44
00:02:53,174 --> 00:02:55,575
to the blackleg
than we figured on, too.
45
00:02:55,610 --> 00:02:57,377
Well, I'll take this bunch on in
with mine.
46
00:02:57,412 --> 00:02:59,479
Pa wants to see you back at the
corral about something or other.
47
00:02:59,514 --> 00:03:01,347
All right,
take good care of them.
48
00:03:01,382 --> 00:03:02,749
I worked hard for that beef.
49
00:03:02,784 --> 00:03:04,740
Don't worry none.
50
00:03:25,672 --> 00:03:27,139
All right, baby.
51
00:03:28,174 --> 00:03:30,276
Your mother will be looking
for you.
52
00:03:30,311 --> 00:03:31,811
Hey, Little Joe!
53
00:03:31,846 --> 00:03:34,211
Get another one yet?
54
00:03:41,723 --> 00:03:42,814
Hold it.
55
00:03:45,959 --> 00:03:48,528
All right.
56
00:03:48,563 --> 00:03:50,230
Let her go!
57
00:03:50,265 --> 00:03:51,397
Hyah!
58
00:03:51,432 --> 00:03:53,533
Be back
with another one, Pa.
59
00:03:53,568 --> 00:03:55,068
All right, Joe.
60
00:03:55,103 --> 00:03:56,936
That one there will make 56,
don't it?
61
00:03:56,971 --> 00:03:58,905
57 if you count
that runty-legged one.
62
00:03:58,940 --> 00:04:00,573
Well, if you add
the maverick yearling,
63
00:04:00,608 --> 00:04:01,975
that makes my tally 58.
64
00:04:02,010 --> 00:04:03,243
What's the matter with you?
65
00:04:03,278 --> 00:04:04,677
Didn't you ever learn
how to count?
66
00:04:04,712 --> 00:04:06,679
Well, it's them big numbers
that throw me.
67
00:04:06,714 --> 00:04:09,282
Anytime they get over ten,
I got to take my shoes off.
68
00:04:09,317 --> 00:04:11,684
You know, I...
I knew a lad once.
69
00:04:11,719 --> 00:04:12,986
Every time he'd tally,
he'd be short
70
00:04:13,021 --> 00:04:14,287
ten in every hundred.
71
00:04:14,322 --> 00:04:15,588
Ah, he'd be regular
as clockwork.
72
00:04:15,623 --> 00:04:17,357
I couldn't talk him out of it.
73
00:04:17,392 --> 00:04:19,092
Did you ever cure him
of the habit?
74
00:04:19,127 --> 00:04:21,294
Yeah, I finally did.
75
00:04:21,329 --> 00:04:24,297
Took a while, though...
wasn't easy.
76
00:04:24,332 --> 00:04:26,399
Had to shoot a finger off
his left hand.
77
00:04:26,434 --> 00:04:28,434
Well, how'd that help?
78
00:04:28,469 --> 00:04:31,004
Well, like Jake here, you know,
he counted on his fingers,
79
00:04:31,039 --> 00:04:33,339
figuring ten
for each time around.
80
00:04:33,374 --> 00:04:36,909
Trouble was, he had, uh,
six fingers on his left hand.
81
00:04:41,983 --> 00:04:43,783
Hey, how'd you make out
up on Goose Creek?
82
00:04:43,818 --> 00:04:45,285
I only found about ten head.
83
00:04:45,320 --> 00:04:46,786
Ten head?
84
00:04:46,821 --> 00:04:48,454
There should have been
close to 50 head up there.
85
00:04:48,489 --> 00:04:50,290
I know, Pa,
but that's all there were
86
00:04:50,325 --> 00:04:52,592
and I went clean
to the rimrock.
87
00:04:52,627 --> 00:04:54,927
Jake, take my horse,
will you?
88
00:04:54,962 --> 00:04:56,829
Let me have that.
89
00:04:56,864 --> 00:04:59,032
Well, did you see any bones
to speak of,
90
00:04:59,067 --> 00:05:01,034
like, uh, like they
were packed up in a storm
91
00:05:01,069 --> 00:05:02,729
or died off
with the black quarter?
92
00:05:03,770 --> 00:05:05,805
One carcass, that's all.
93
00:05:05,840 --> 00:05:07,573
Hmm.
94
00:05:07,608 --> 00:05:10,235
Let's have some coffee.
95
00:05:24,557 --> 00:05:26,559
That's warm enough.
96
00:05:26,594 --> 00:05:29,362
One carcass was all, huh?
97
00:05:29,397 --> 00:05:33,166
Well, I...
I expect that they came down
98
00:05:33,201 --> 00:05:35,335
to the forks
and crossed over.
99
00:05:35,370 --> 00:05:37,737
We'll likely find them
when we drive the north side.
100
00:05:37,772 --> 00:05:40,139
And when we do, we're going
to need a lot more help.
101
00:05:40,174 --> 00:05:41,507
I imagine we will.
102
00:05:41,542 --> 00:05:43,376
Uh, Hoss said you wanted
to see me about something.
103
00:05:43,411 --> 00:05:45,311
That's what it was about.
104
00:05:45,346 --> 00:05:47,213
I want you to go in
and, uh, see if you can talk
105
00:05:47,248 --> 00:05:50,283
Ross Marquette into coming over
and checking out his own brand.
106
00:05:50,318 --> 00:05:51,884
Uh, tell him, uh...
107
00:05:51,919 --> 00:05:54,120
tell him, um,
we've already got about...
108
00:05:54,155 --> 00:05:55,988
50 head of his stock
in our herd.
109
00:05:56,023 --> 00:05:58,024
Well, he's probably busy
with his own branding.
110
00:05:58,059 --> 00:06:00,259
Well, we'll help him
when we're done here.
111
00:06:00,294 --> 00:06:02,261
You shouldn't have too much
trouble talking him into it,
112
00:06:02,296 --> 00:06:03,663
seeing how close you two are.
113
00:06:03,698 --> 00:06:05,858
Well, all I can do is try.
114
00:06:08,768 --> 00:06:11,737
We don't have 50 head
of his cattle up here.
115
00:06:13,005 --> 00:06:15,775
Well, Adam,
we've got two or three head.
116
00:06:15,810 --> 00:06:18,544
And who's to say we won't run
into a whole herd of his
117
00:06:18,579 --> 00:06:20,513
before he ever gets here?
118
00:06:20,548 --> 00:06:21,878
Anyway, we need help.
119
00:06:23,216 --> 00:06:25,343
You're a conniving
old pirate.
120
00:06:47,840 --> 00:06:49,102
Ross?
121
00:06:56,349 --> 00:06:58,510
Ross?
122
00:07:01,587 --> 00:07:03,851
Del?
123
00:07:07,460 --> 00:07:09,662
Hey, Ross!
124
00:07:09,697 --> 00:07:11,357
Where are you, skinny?
125
00:07:22,543 --> 00:07:24,066
You scared the daylights
out of me.
126
00:07:26,612 --> 00:07:29,649
All right, you look as tough
as a year in jail
127
00:07:29,684 --> 00:07:31,751
and the bore on that gun
looks as big as a rain barrel.
128
00:07:31,786 --> 00:07:33,085
Now what?
129
00:07:33,120 --> 00:07:35,421
You going to start out
by robbing all the men
130
00:07:35,456 --> 00:07:37,623
and kissing all the ladies?
131
00:07:37,658 --> 00:07:40,993
Well, you got a reason
for pointing that gun at me?
132
00:07:41,028 --> 00:07:43,663
Speak up or put it down,
you're not being very funny.
133
00:07:43,698 --> 00:07:45,665
Why'd you come here, Adam?
134
00:07:45,700 --> 00:07:47,600
I come looking for you,
you big skinflint.
135
00:07:47,635 --> 00:07:49,035
Pa said you come up
and help us, we'd help you.
136
00:07:49,070 --> 00:07:50,470
Besides, we got a few head
of your cattle in our herd.
137
00:07:50,505 --> 00:07:52,038
Now, what's wrong with that?
138
00:07:52,073 --> 00:07:54,674
Because it's a lie.
That's what's wrong with it.
139
00:07:54,709 --> 00:07:56,709
You didn't come here to see me.
140
00:07:56,744 --> 00:07:58,678
You came here to see Delphine.
141
00:07:58,713 --> 00:08:01,280
You figured I'd be out
on the range someplace.
142
00:08:01,315 --> 00:08:03,015
What are you talking about?
143
00:08:03,050 --> 00:08:04,617
About you and my wife.
144
00:08:04,652 --> 00:08:07,587
Ross, will you make sense?
145
00:08:07,622 --> 00:08:10,147
You been meeting her here.
I know all about it.
146
00:08:11,190 --> 00:08:12,625
You're not serious, now.
147
00:08:12,660 --> 00:08:14,126
What are you trying to say?
148
00:08:14,161 --> 00:08:16,262
That you're in love with her.
149
00:08:16,297 --> 00:08:18,431
You're trying
to take her away from me.
150
00:08:18,466 --> 00:08:20,600
Well, of all the dirty,
rotten...
151
00:08:23,803 --> 00:08:25,571
Boy, now you put down that gun,
152
00:08:25,606 --> 00:08:26,906
or I'm going to take it away
from you
153
00:08:26,941 --> 00:08:29,306
and bend the barrel
over your thick skull.
154
00:08:34,714 --> 00:08:36,614
I'm not fooling, Adam.
155
00:08:37,650 --> 00:08:40,353
No! Ross, no!
156
00:08:42,557 --> 00:08:44,490
Ross, what the devil's
wrong with you?
157
00:08:44,525 --> 00:08:45,691
There ain't nothing wrong
with me.
158
00:08:45,726 --> 00:08:47,727
I just caught up
with you two, that's all.
159
00:08:47,762 --> 00:08:49,996
My best friend!
160
00:08:50,031 --> 00:08:52,328
My wife.
161
00:08:53,633 --> 00:08:55,835
Now that's-that's something
to think about,
162
00:08:55,870 --> 00:08:57,103
now isn't it?
163
00:08:57,138 --> 00:08:58,671
Del, what's wrong
with your face?
164
00:08:58,706 --> 00:09:01,299
Nothing, Adam, go away.
I'm all right.
165
00:09:05,044 --> 00:09:06,345
Did you do this?
166
00:09:06,380 --> 00:09:08,047
You bet I did.
167
00:09:08,082 --> 00:09:11,517
Ross, we've been friends
for 15 years.
168
00:09:11,552 --> 00:09:13,653
I handed you the ring
at your wedding.
169
00:09:13,688 --> 00:09:15,021
This girl is your wife.
170
00:09:15,056 --> 00:09:17,390
You've told me thousands
of times how much you love her!
171
00:09:17,425 --> 00:09:19,688
She admitted it was true.
172
00:09:21,961 --> 00:09:23,223
Del?
173
00:09:24,363 --> 00:09:27,900
Adam, it's a lie. It's a lie.
174
00:09:27,935 --> 00:09:30,803
I told him it was a lie,
I told him over and over again.
175
00:09:30,838 --> 00:09:32,438
He wouldn't believe me.
176
00:09:32,473 --> 00:09:34,607
He kept... he kept hitting me
and hitting me.
177
00:09:34,642 --> 00:09:37,843
I couldn't stand it, so I told
him it was the truth.
178
00:09:37,878 --> 00:09:40,746
I'm sorry, Adam.
179
00:09:40,781 --> 00:09:43,146
I'm so sorry.
180
00:09:46,619 --> 00:09:48,177
Oh, Ross.
181
00:09:51,257 --> 00:09:52,451
Stop, both of you!
182
00:09:54,994 --> 00:09:56,985
Quick, get me something
to tie him with, Del.
183
00:10:02,602 --> 00:10:05,271
I'm sorry,
it was the only way.
184
00:10:05,306 --> 00:10:07,340
Adam, what can we do?
185
00:10:07,375 --> 00:10:08,708
Well, we can get you out of here
186
00:10:08,743 --> 00:10:10,176
until I can put some sense
into his head.
187
00:10:10,211 --> 00:10:12,578
Get a few clothes together,
I'll saddle up a horse for you.
188
00:10:12,613 --> 00:10:14,513
You're going to the Ponderosa.
189
00:10:14,548 --> 00:10:16,282
Well, but what about Ross?
190
00:10:16,317 --> 00:10:18,284
Don't worry about him,
I'll take care of him.
191
00:10:18,319 --> 00:10:20,582
Now do what I told you,
get moving.
192
00:10:39,605 --> 00:10:43,542
How long has it
been going on, Del?
193
00:10:43,577 --> 00:10:45,411
Hmm?
194
00:10:45,446 --> 00:10:47,038
Months.
195
00:10:49,148 --> 00:10:51,350
Why didn't you tell us
about it?
196
00:10:51,385 --> 00:10:55,788
Well, it hasn't been bad
until just recently.
197
00:10:55,823 --> 00:10:58,124
I...
198
00:10:58,159 --> 00:11:00,615
I kept thinking
he'd get over it.
199
00:11:02,762 --> 00:11:05,128
Well, he just keeps
getting worse.
200
00:11:06,766 --> 00:11:09,257
I'm frightened, Adam.
201
00:11:12,772 --> 00:11:15,832
I know Ross like I know
the inside of my hat.
202
00:11:18,044 --> 00:11:22,314
I just can't believe
he'd act like this.
203
00:11:22,349 --> 00:11:26,052
Neither can I.
204
00:11:26,087 --> 00:11:29,055
You know, sometimes he...
205
00:11:29,090 --> 00:11:30,955
he seems almost mad.
206
00:11:32,291 --> 00:11:35,561
Well, there's something wrong,
that's for sure.
207
00:11:35,596 --> 00:11:37,496
Try not to worry about it
too much.
208
00:11:37,531 --> 00:11:39,259
I'll...
I'll take care of him.
209
00:11:40,299 --> 00:11:42,101
Adam...
210
00:11:42,136 --> 00:11:44,970
I wouldn't blame you
if you didn't want to.
211
00:11:45,005 --> 00:11:46,706
After what he said, I...
212
00:11:46,741 --> 00:11:49,575
Regardless of what he said,
he's my friend.
213
00:11:49,610 --> 00:11:51,744
And you don't drop a friend
that easy.
214
00:11:51,779 --> 00:11:54,212
Come on.
215
00:12:24,276 --> 00:12:27,012
All right, on your feet.
216
00:12:27,047 --> 00:12:29,281
What are you doing to me?
Untie me.
217
00:12:29,316 --> 00:12:30,616
I'll untie you.
218
00:12:30,651 --> 00:12:32,685
I just want to see if you're
thinking straight first.
219
00:12:32,720 --> 00:12:34,019
Sit down.
220
00:12:34,054 --> 00:12:36,010
Oh, I'm thinking straight.
221
00:12:38,023 --> 00:12:41,360
All right, then you understand
why Del's going to stay
222
00:12:41,395 --> 00:12:43,829
at the Ponderosa with us
for a few days.
223
00:12:45,065 --> 00:12:47,362
She stopped by
to tell me good-bye.
224
00:12:49,668 --> 00:12:51,170
What got into you, Ross?
225
00:12:51,205 --> 00:12:53,239
I mean, how could you
do a thing like that?
226
00:12:53,274 --> 00:12:55,230
I don't know.
227
00:12:59,044 --> 00:13:00,479
Maybe you're right, Adam.
228
00:13:00,514 --> 00:13:02,947
Maybe it's a good idea
that she gets away for a while.
229
00:13:04,984 --> 00:13:07,486
Get up.
230
00:13:07,521 --> 00:13:10,222
I'm sure it'll be for the best.
231
00:13:10,257 --> 00:13:12,825
I'll drop by in a couple
of days and we'll talk.
232
00:13:12,860 --> 00:13:15,661
Oh, Adam, you've got my gun.
233
00:13:15,696 --> 00:13:17,496
That's right, I have.
234
00:13:17,531 --> 00:13:19,487
Well, I'd like it back.
235
00:13:21,500 --> 00:13:23,491
Sure.
236
00:14:07,313 --> 00:14:10,983
You want to see Monk Hartley...
why?
237
00:14:11,018 --> 00:14:13,152
I'll tell Monk Hartley.
238
00:14:13,187 --> 00:14:16,144
You watched me ride up here...
you know me.
239
00:14:19,825 --> 00:14:22,817
A man don't read wanted posters
doesn't know who you are.
240
00:14:23,996 --> 00:14:26,866
You're wanted
for robbery, murder.
241
00:14:26,901 --> 00:14:30,669
Reward's $5,000 now, ain't it?
242
00:14:30,704 --> 00:14:33,661
Would you like to try
and collect that $5,000?
243
00:14:34,673 --> 00:14:36,265
I want a deal with you.
244
00:14:37,309 --> 00:14:39,300
I'm listening.
245
00:14:41,814 --> 00:14:44,850
You've got a lot of law
looking for you and your crew.
246
00:14:44,885 --> 00:14:47,353
You got no place to hide.
247
00:14:47,388 --> 00:14:49,321
I got a place to hide
and no crew.
248
00:14:49,356 --> 00:14:50,689
Where is this place to hide?
249
00:14:50,724 --> 00:14:52,858
Right here on this ranch.
250
00:14:52,893 --> 00:14:54,693
See, I fired all my hands.
251
00:14:54,728 --> 00:14:58,364
I need new hands to do the work.
252
00:14:58,399 --> 00:14:59,531
I'm a respected man.
253
00:14:59,566 --> 00:15:01,400
No one would ever believe
that I was
254
00:15:01,435 --> 00:15:05,137
hiring wanted men
or keeping a killer.
255
00:15:05,172 --> 00:15:06,505
Keep talking.
256
00:15:06,540 --> 00:15:09,575
Gold and silver bullion
move on a stage road
257
00:15:09,610 --> 00:15:11,977
less than a day's ride
from here.
258
00:15:12,012 --> 00:15:14,747
I can name six banks
within three days' ride.
259
00:15:14,782 --> 00:15:17,079
You ain't told me
nothing new yet.
260
00:15:18,617 --> 00:15:20,319
Can you shortcut across the
Ponderosa in broad daylight
261
00:15:20,354 --> 00:15:22,719
to get to that stage road?
262
00:15:24,723 --> 00:15:27,660
Well, it'd sure save
a lot of time, but, uh...
263
00:15:27,695 --> 00:15:29,862
I don't know anybody
can get away with it.
264
00:15:29,897 --> 00:15:32,665
I can.
265
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
That's something new for you,
now ain't it?
266
00:15:34,335 --> 00:15:36,700
Sure is.
267
00:15:40,339 --> 00:15:43,331
Right under
ol' Ben Cartwright's nose.
268
00:16:14,473 --> 00:16:17,076
All right, boys,
you can relax now.
269
00:16:17,111 --> 00:16:18,978
Looks like we've found us
a home.
270
00:16:19,013 --> 00:16:20,646
You mean this place here?
271
00:16:20,681 --> 00:16:22,648
I mean this place here.
272
00:16:22,683 --> 00:16:24,183
Now, stable all the horses.
273
00:16:24,218 --> 00:16:26,651
We're going to be here a while.
274
00:16:50,009 --> 00:16:53,679
Adam, I've known Ross
as long as I've known you.
275
00:16:53,714 --> 00:16:56,682
Done a lot of business
with him, like him fine.
276
00:16:56,717 --> 00:17:01,020
You couldn't find a better man
till two, three months ago.
277
00:17:01,055 --> 00:17:04,156
Then he just went sour.
278
00:17:04,191 --> 00:17:06,492
Well, Mr. Beatty,
I thought maybe if he were
279
00:17:06,527 --> 00:17:08,961
having money troubles again,
I could help him.
280
00:17:08,996 --> 00:17:11,630
Late last fall,
there was reason to worry.
281
00:17:11,665 --> 00:17:13,132
That ranch of his
nearly went under.
282
00:17:13,167 --> 00:17:14,533
I know.
283
00:17:14,568 --> 00:17:16,235
Lost most of his young stock
to the blackleg.
284
00:17:16,270 --> 00:17:17,503
You remember that.
285
00:17:17,538 --> 00:17:21,140
Yeah, the Ponderosa
lost its share, too.
286
00:17:21,175 --> 00:17:24,309
Tried to help him then, but you
know Ross, how proud he is.
287
00:17:24,344 --> 00:17:26,712
He didn't need help, apparently.
288
00:17:26,747 --> 00:17:28,847
After he changed his brand
to the Silver Dollar,
289
00:17:28,882 --> 00:17:30,682
his luck changed.
290
00:17:30,717 --> 00:17:33,352
Bought up new stock with money
he said he got from the East.
291
00:17:33,387 --> 00:17:35,854
Came on fine.
292
00:17:35,889 --> 00:17:39,091
He's solvent now, got a nice
balance here at the bank.
293
00:17:39,126 --> 00:17:41,660
Well, that makes it tough.
294
00:17:41,695 --> 00:17:45,264
If it were money problems again,
it'd be easy to cure.
295
00:17:45,299 --> 00:17:49,802
Ross was never what
I would call a religious man,
296
00:17:49,837 --> 00:17:54,339
but when he stopped attending
services, I was concerned.
297
00:17:54,374 --> 00:17:56,675
How long ago was this, Joe?
298
00:17:56,710 --> 00:17:58,343
Late fall.
299
00:17:58,378 --> 00:18:01,471
I went to the Silver Dollar
ranch to talk to him about it.
300
00:18:03,949 --> 00:18:06,785
He didn't welcome me.
301
00:18:06,820 --> 00:18:09,621
I don't understand,
he always liked you.
302
00:18:09,656 --> 00:18:12,958
He didn't that time.
303
00:18:12,993 --> 00:18:15,961
Adam, I hate to say this, but...
304
00:18:15,996 --> 00:18:17,963
I was thrown out
of the house bodily.
305
00:18:17,998 --> 00:18:19,465
What?
306
00:18:19,500 --> 00:18:22,634
Well, he seemed to enjoy the
offense against the Church,
307
00:18:22,669 --> 00:18:26,627
the, uh, desecration,
if we can call it that.
308
00:18:28,640 --> 00:18:30,809
I don't know what to say.
309
00:18:30,844 --> 00:18:32,311
Ross isn't like that.
310
00:18:32,346 --> 00:18:34,980
He's...
311
00:18:35,015 --> 00:18:38,350
Joe, do you have any idea
what might be wrong?
312
00:18:38,385 --> 00:18:40,486
I mean...
313
00:18:40,521 --> 00:18:42,044
is there anything
that we could do?
314
00:18:44,089 --> 00:18:47,659
Adam, I think of the force
we call the Devil as...
315
00:18:47,694 --> 00:18:50,462
as a sickness
that comes to the human soul.
316
00:18:50,497 --> 00:18:52,998
I think of evil as a...
317
00:18:53,033 --> 00:18:55,100
well, as a symptom
of that sickness,
318
00:18:55,135 --> 00:18:59,004
like fever or pain.
319
00:18:59,039 --> 00:19:01,673
And I think of hell as the death
320
00:19:01,708 --> 00:19:04,943
that results
from that kind of sickness.
321
00:19:04,978 --> 00:19:09,141
A sort of spiritual oblivion.
322
00:19:11,183 --> 00:19:12,618
You think he's sick?
323
00:19:12,653 --> 00:19:16,955
I believe the sickness has come
to the soul of Ross Marquette.
324
00:19:16,990 --> 00:19:18,657
And I believe
his soul is sickened
325
00:19:18,692 --> 00:19:21,126
almost to the death with it.
326
00:19:21,161 --> 00:19:23,562
Prayer may alleviate suffering,
327
00:19:23,597 --> 00:19:28,100
and God, in his infinite mercy,
may speed the end,
328
00:19:28,135 --> 00:19:30,969
but, Adam...
329
00:19:31,004 --> 00:19:35,674
I don't think there's any other
cure for a soul as sick as his.
330
00:19:35,709 --> 00:19:39,645
He talks the same as you and me,
he looks the same.
331
00:19:39,680 --> 00:19:41,280
Do you think he's insane?
332
00:19:41,315 --> 00:19:42,542
From what I've told you?
333
00:19:45,584 --> 00:19:49,154
When a man behaves
the way Ross is behaving,
334
00:19:49,189 --> 00:19:51,623
you can certainly say
he's unbalanced to some degree,
335
00:19:51,658 --> 00:19:53,992
but to what degree?
336
00:19:54,027 --> 00:19:57,129
It's as if he's gone through
a dark gate,
337
00:19:57,164 --> 00:20:00,666
and, as yet,
we have no key to that gate.
338
00:20:00,701 --> 00:20:03,669
All we know is that...
339
00:20:03,704 --> 00:20:07,005
if he goes too far,
there's no return.
340
00:20:07,040 --> 00:20:09,074
Paul, it seems to me
the time to help him
341
00:20:09,109 --> 00:20:10,676
is before he goes too far.
342
00:20:10,711 --> 00:20:12,511
Isn't there something
a doctor can do?
343
00:20:12,546 --> 00:20:14,680
No.
344
00:20:14,715 --> 00:20:16,448
But doctors are beginning
to ask themselves
345
00:20:16,483 --> 00:20:18,183
that question more and more.
346
00:20:18,218 --> 00:20:21,353
A lot of us believe that
insanity is a mental illness...
347
00:20:21,388 --> 00:20:24,022
can be cured
with the proper treatment.
348
00:20:24,057 --> 00:20:26,692
Someday someone
will find the cause,
349
00:20:26,727 --> 00:20:28,794
and the key to that dark gate,
350
00:20:28,829 --> 00:20:31,263
but the day is not yet.
351
00:20:31,298 --> 00:20:32,998
Now all we can do
for an insane person
352
00:20:33,033 --> 00:20:34,933
is to take his clothes
away from him;
353
00:20:34,968 --> 00:20:36,535
lock him behind barred windows;
354
00:20:36,570 --> 00:20:41,373
let him stare
or rave his life away.
355
00:20:48,380 --> 00:20:51,383
Or wait until he kills somebody,
and send him to the gallows.
356
00:20:51,418 --> 00:20:54,375
That, or cut him down
with gunfire.
357
00:20:55,387 --> 00:20:57,389
Hyah!
358
00:20:57,424 --> 00:20:59,380
Hyah! Hyah!
359
00:21:10,969 --> 00:21:14,773
Here she comes, Monk,
$30,000 in gold bullion.
360
00:21:14,808 --> 00:21:16,764
Hyah!
361
00:21:18,310 --> 00:21:21,013
Yeah, that bullion's
well guarded.
362
00:21:21,048 --> 00:21:23,072
Four men ain't too many
for you to kill.
363
00:21:24,116 --> 00:21:27,085
One man's too many to kill.
364
00:21:27,120 --> 00:21:28,954
You killed more than that.
365
00:21:28,989 --> 00:21:32,024
Never wanting to.
366
00:21:32,059 --> 00:21:33,692
There's the difference.
367
00:21:33,727 --> 00:21:36,194
Maybe that is
a difference, Monk.
368
00:21:36,229 --> 00:21:39,431
You think I'll be satisfied
with $30,000 in gold bullion?
369
00:21:39,466 --> 00:21:41,767
Well, what will you
be satisfied with?
370
00:21:41,802 --> 00:21:44,703
For a starter...
371
00:21:44,738 --> 00:21:47,039
the Ponderosa.
372
00:21:47,074 --> 00:21:49,374
Pretty big ambition.
373
00:21:49,409 --> 00:21:52,544
That still don't mean
we got to kill those men.
374
00:21:52,579 --> 00:21:54,880
And if we don't,
they'll recognize us.
375
00:21:54,915 --> 00:21:56,715
That means we'll hang
sooner or later.
376
00:21:56,750 --> 00:22:01,353
I'm not in the habit of taking
chances; we cover our faces.
377
00:22:01,388 --> 00:22:05,157
I've already bought
my ticket to the gallows.
378
00:22:05,192 --> 00:22:07,785
You stay here, out of sight.
379
00:22:17,002 --> 00:22:18,993
Okay, we go.
380
00:22:30,349 --> 00:22:31,816
Hyah!
381
00:22:36,521 --> 00:22:38,512
Hyah!
382
00:22:47,067 --> 00:22:48,367
Whoa!
383
00:22:50,437 --> 00:22:51,937
The bullion's all we want.
384
00:22:51,972 --> 00:22:53,572
You men keep your hands
in the air,
385
00:22:53,607 --> 00:22:55,006
and you'll live
to tell about it.
386
00:22:55,041 --> 00:22:57,998
You, throw that box
down on the ground.
387
00:23:34,780 --> 00:23:36,114
You hurt bad, Monk?
388
00:23:36,149 --> 00:23:37,315
Yeah, I'm hurt.
389
00:23:37,350 --> 00:23:39,184
I don't know how
you got hit that way.
390
00:23:39,219 --> 00:23:42,020
Why, you wasn't even turned...
He's hit, that's enough!
391
00:23:42,055 --> 00:23:43,655
Ain't no time to be
standing around talking.
392
00:23:43,690 --> 00:23:46,024
Now you and Billy
unpack that bullion.
393
00:23:46,059 --> 00:23:48,260
Take the Sandy Creek trail
to the forks.
394
00:23:48,295 --> 00:23:51,229
Then come into my place
after dark from the east.
395
00:23:51,264 --> 00:23:53,698
I'll take Monk in
the shortest way.
396
00:23:53,733 --> 00:23:55,767
What about it, Monk?
397
00:23:55,802 --> 00:23:57,636
Come on, help me
get him on his horse.
398
00:23:57,671 --> 00:23:59,627
Easy with him. Easy with him.
Come on.
399
00:24:16,788 --> 00:24:18,423
That's as far as you go, Monk.
400
00:24:18,458 --> 00:24:20,425
I ain't finished yet.
401
00:24:20,460 --> 00:24:23,087
You may not know it,
but you're finished.
402
00:24:35,207 --> 00:24:37,042
You're the one that shot me.
403
00:24:37,077 --> 00:24:40,278
I shot the driver to start
the hurrah, then I shot you.
404
00:24:40,313 --> 00:24:42,481
I don't need you anymore, Monk.
405
00:24:42,516 --> 00:24:44,382
All I need's a crew.
406
00:24:44,417 --> 00:24:47,374
You wouldn't ride off
and leave me, would you?
407
00:24:49,754 --> 00:24:52,518
Might take me
a couple days to die.
408
00:24:56,027 --> 00:24:57,324
Give me a shove.
409
00:24:59,397 --> 00:25:01,666
Sure, Monk...
410
00:25:03,303 --> 00:25:04,895
I'll give you a shove.
411
00:25:26,424 --> 00:25:27,993
Hi, Del.
412
00:25:28,028 --> 00:25:30,795
Adam, I thought you were
still on the roundup.
413
00:25:30,830 --> 00:25:32,063
No, we needed more supplies,
414
00:25:32,098 --> 00:25:34,099
so I elected myself
to come and get 'em.
415
00:25:34,134 --> 00:25:36,535
Well, I see you've been
keeping busy since you got here.
416
00:25:36,570 --> 00:25:37,569
It's better that way.
417
00:25:37,604 --> 00:25:38,803
Gives me less time to think.
418
00:25:38,838 --> 00:25:39,971
It's almost finished.
419
00:25:40,006 --> 00:25:41,706
What you been doing,
working day and night?
420
00:25:41,741 --> 00:25:43,041
Well, almost.
421
00:25:43,076 --> 00:25:45,810
Think you'll find the
house a lot cleaner, too.
422
00:25:45,845 --> 00:25:47,279
Well, now, it wasn't dirty.
423
00:25:47,314 --> 00:25:48,480
Maybe it wasn't dirty
424
00:25:48,515 --> 00:25:51,816
to a bunch of big hulks
like you Cartwrights.
425
00:25:51,851 --> 00:25:54,553
Adam, I have to know:
426
00:25:54,588 --> 00:25:56,021
have you heard
anything about Ross?
427
00:25:56,056 --> 00:25:57,955
No, not a word.
428
00:26:01,059 --> 00:26:03,662
Well, it's-it's been a week.
429
00:26:03,697 --> 00:26:04,696
I'm worried.
430
00:26:04,731 --> 00:26:06,264
Oh, now stop it, Del.
431
00:26:06,299 --> 00:26:07,766
You've been worrying
and fussing about him
432
00:26:07,801 --> 00:26:10,291
since the first night
you met him.
433
00:26:16,341 --> 00:26:19,110
I wonder what he's doing.
434
00:26:19,145 --> 00:26:21,313
He's probably branding calves.
435
00:26:21,348 --> 00:26:23,815
I rode by on my way here.
436
00:26:23,850 --> 00:26:26,418
Was there anybody there?
437
00:26:26,453 --> 00:26:28,286
No, but all that gear
in the bunkhouse says
438
00:26:28,321 --> 00:26:29,754
he's got men working
for him again.
439
00:26:29,789 --> 00:26:31,122
I expect they're out
on the range.
440
00:26:31,157 --> 00:26:32,223
Anyway, they should be.
441
00:26:32,258 --> 00:26:34,059
There's a lot of work
to be done.
442
00:26:34,094 --> 00:26:37,395
Adam, don't you think
I should go back there?
443
00:26:37,430 --> 00:26:38,597
Isn't that my place, really?
444
00:26:38,632 --> 00:26:40,732
I think you ought to wait
a couple of days.
445
00:26:40,767 --> 00:26:42,667
He's working again.
That's a good sign.
446
00:26:42,702 --> 00:26:44,536
He hasn't come here
looking for trouble.
447
00:26:44,571 --> 00:26:45,804
That's a good sign.
448
00:26:45,839 --> 00:26:47,906
No, things are getting
along fine.
449
00:26:47,941 --> 00:26:51,034
I don't think
we ought to hurry it.
450
00:26:53,411 --> 00:26:56,414
You'd think he'd
at least send some word.
451
00:26:56,449 --> 00:27:02,250
Well, I expect he's feeling just
a little bit ashamed just now.
452
00:27:03,722 --> 00:27:05,890
Ah, Del, let's stop
this stewing.
453
00:27:05,925 --> 00:27:08,493
You know, what you need
is a breath of fresh air.
454
00:27:08,528 --> 00:27:09,995
Now, why don't you
get in some riding clothes,
455
00:27:10,030 --> 00:27:11,229
and I'll saddle up a horse.
456
00:27:11,264 --> 00:27:12,831
A ride up to the butte and back
457
00:27:12,866 --> 00:27:14,332
will make a new woman
out of you.
458
00:27:14,367 --> 00:27:15,800
Adam, you don't
know how I'd love
459
00:27:15,835 --> 00:27:18,136
to get out of the house
for a little while.
460
00:27:18,171 --> 00:27:19,938
All right, then you're
gonna do exactly that.
461
00:27:19,973 --> 00:27:21,337
Come on. Now get going.
462
00:28:07,352 --> 00:28:09,954
Didn't think that old plug
of yours would ever get here.
463
00:28:09,989 --> 00:28:14,192
This old plug
got a rock in his foot.
464
00:28:14,227 --> 00:28:15,727
You are a big liar.
465
00:28:15,762 --> 00:28:18,930
You wanted me
to come up here alone.
466
00:28:18,965 --> 00:28:20,632
Well, what's wrong with that?
467
00:28:20,667 --> 00:28:24,659
A view like this should be
looked at the first time alone.
468
00:28:27,672 --> 00:28:31,910
One thing's sure, anybody down
at the mouth should see it.
469
00:28:31,945 --> 00:28:34,012
Wouldn't stay
down at the mouth long.
470
00:28:34,047 --> 00:28:37,140
It's very beautiful, Adam.
471
00:28:39,250 --> 00:28:42,887
Yep, see halfway
to Boston on a clear day.
472
00:28:42,922 --> 00:28:45,981
I believe you could
do just that.
473
00:28:47,258 --> 00:28:49,327
It's gettin'
pretty near sundown.
474
00:28:49,362 --> 00:28:51,096
I think
you've had enough of this.
475
00:28:51,131 --> 00:28:52,931
We better be getting along.
476
00:28:52,966 --> 00:28:55,366
You suppose you could keep up
with me on the way back?
477
00:28:55,401 --> 00:28:58,470
Well, now why don't you just
take a nice long lead
478
00:28:58,505 --> 00:29:00,370
and I'll show you.
479
00:29:01,106 --> 00:29:03,734
Come on! Come on!
480
00:29:23,628 --> 00:29:26,231
That rangy bull almost
cost us a saddle, boss.
481
00:29:26,266 --> 00:29:29,134
Yeah, that shouldn't be
too hard to fix up.
482
00:29:29,169 --> 00:29:32,837
Better get Sam to make up
three or four new ones, anyhow.
483
00:29:32,872 --> 00:29:36,941
Yeah, it's pretty near
falling apart now.
484
00:29:36,976 --> 00:29:38,306
Okay, set 'er up.
485
00:29:39,878 --> 00:29:42,680
Pa, did you find any more of
those changed-over brands?
486
00:29:42,715 --> 00:29:45,150
I'm afraid so, son.
487
00:29:45,185 --> 00:29:47,018
About half a dozen.
488
00:29:47,053 --> 00:29:48,887
Sheriff ought to be along
pretty soon.
489
00:29:48,922 --> 00:29:51,589
Yeah, I saw some trail dust
back over in the west.
490
00:29:51,624 --> 00:29:53,491
I reckon that's probably
him and Joe now.
491
00:29:53,526 --> 00:29:54,659
Yeah, expect so.
492
00:29:54,694 --> 00:29:57,529
Mike says he saw Adam
coming up Coyote Canyon.
493
00:29:57,564 --> 00:30:00,031
He ought to be along
pretty soon, too.
494
00:30:00,066 --> 00:30:03,296
Yeah. You-you gonna tell Adam
about the brands?
495
00:30:05,804 --> 00:30:07,931
I don't know
how I can keep it from him.
496
00:30:10,475 --> 00:30:12,877
Yeah.
497
00:30:12,912 --> 00:30:16,244
I'd just as soon hit him
in the face with a gun butt.
498
00:30:18,983 --> 00:30:20,518
What kind of roundup is this?
499
00:30:20,553 --> 00:30:22,487
More people than cows.
500
00:30:22,522 --> 00:30:24,489
Well, you're not
too far wrong, son.
501
00:30:24,524 --> 00:30:26,491
Roy. Adam.
502
00:30:26,526 --> 00:30:28,159
Dooley.
503
00:30:28,194 --> 00:30:29,194
What are you doing here?
504
00:30:29,229 --> 00:30:30,695
Got some bad news for you.
505
00:30:30,730 --> 00:30:33,765
We come out of this roundup
about 500 head short
506
00:30:33,800 --> 00:30:35,099
of what we should have had.
507
00:30:35,134 --> 00:30:38,036
We finally figured out
where they went.
508
00:30:38,071 --> 00:30:42,769
Hoss, hand me our brand.
509
00:30:53,618 --> 00:30:55,687
That's a Ponderosa brand.
510
00:30:55,722 --> 00:30:59,657
Hoss, give me the
Silver Dollar brand.
511
00:30:59,692 --> 00:31:01,784
I'm gonna show you where
our cattle went.
512
00:31:09,667 --> 00:31:11,469
When Ross Marquette
513
00:31:11,504 --> 00:31:13,838
said he bought a new
herd with Eastern money
514
00:31:13,873 --> 00:31:18,676
when he lost his young
stock to the blackleg...
515
00:31:18,711 --> 00:31:20,144
he didn't buy a new herd,
516
00:31:20,179 --> 00:31:22,914
he just changed his brand
to the Silver Dollar
517
00:31:22,949 --> 00:31:27,051
and stole a herd
from the Ponderosa.
518
00:31:27,086 --> 00:31:28,686
I don't believe it.
519
00:31:28,721 --> 00:31:31,322
I can't believe it.
520
00:31:31,357 --> 00:31:34,559
Adam, I'm gonna
add to your troubles.
521
00:31:34,594 --> 00:31:36,861
In fact, I'm just about
gonna kill you.
522
00:31:36,896 --> 00:31:39,764
Now, I've been riding
from sunup to sundown
523
00:31:39,799 --> 00:31:42,267
for days now, trying to cut
the trail of the men
524
00:31:42,302 --> 00:31:44,569
who killed the guards
and the driver
525
00:31:44,604 --> 00:31:46,704
and took that shipment
of bullion.
526
00:31:46,739 --> 00:31:51,042
I haven't been able to find
a track... nary a one.
527
00:31:51,077 --> 00:31:54,112
But now I believe I know why.
528
00:31:54,147 --> 00:31:56,347
I didn't check out
the Silver Dollar ranch.
529
00:31:56,382 --> 00:31:58,249
Ross isn't a killer.
530
00:31:58,284 --> 00:31:59,484
You know better than that.
531
00:31:59,519 --> 00:32:01,853
Wife beater, cattle thief...
532
00:32:01,888 --> 00:32:04,522
can murder be
far from those?
533
00:32:04,557 --> 00:32:06,391
I'm not accusing Ross,
you understand.
534
00:32:06,426 --> 00:32:08,526
I just want a long talk with him
535
00:32:08,561 --> 00:32:10,728
and a close look
at that ranch of his.
536
00:32:10,763 --> 00:32:13,164
Go with me, Ben?
537
00:32:13,199 --> 00:32:14,432
You know I will.
538
00:32:14,467 --> 00:32:16,534
Mike, you and Forbes
finish up here.
539
00:32:16,569 --> 00:32:18,703
Leave the riding stock,
we'll come back after them.
540
00:32:18,738 --> 00:32:20,171
But take the chuck wagon in.
541
00:32:20,206 --> 00:32:21,439
Joe, Hoss, you ride with me.
542
00:32:21,474 --> 00:32:22,907
Right, Pa.
543
00:32:22,942 --> 00:32:24,642
Adam, you go back to the ranch.
We're enough without you.
544
00:32:24,677 --> 00:32:26,844
You give him a chance to talk.
545
00:32:26,879 --> 00:32:28,246
Every chance.
546
00:32:28,281 --> 00:32:30,915
You know that, son.
547
00:32:30,950 --> 00:32:34,252
If it was me, I believe I'd be
worried about Marquette's wife.
548
00:32:34,287 --> 00:32:36,654
You know, man helped
kill four men.
549
00:32:36,689 --> 00:32:38,178
He'll liable to do
almost anything.
550
00:33:03,414 --> 00:33:04,608
Del!
551
00:33:06,918 --> 00:33:08,953
Delphine!
552
00:33:08,988 --> 00:33:10,989
Delphine! Adam...
553
00:33:11,024 --> 00:33:12,616
Adam?
554
00:33:17,228 --> 00:33:18,525
Oh, no.
555
00:33:22,333 --> 00:33:23,698
Adam.
556
00:33:25,203 --> 00:33:26,761
Adam.
557
00:33:27,605 --> 00:33:29,307
It was Ross.
558
00:33:29,342 --> 00:33:31,542
He...
559
00:33:31,577 --> 00:33:33,144
he broke in.
560
00:33:33,179 --> 00:33:35,146
He... He...
561
00:33:35,181 --> 00:33:38,216
He did this to me.
562
00:33:38,251 --> 00:33:39,650
Where-where is he?
563
00:33:39,685 --> 00:33:41,052
Where'd he go?
564
00:33:41,087 --> 00:33:43,953
I don't know.
565
00:33:45,123 --> 00:33:48,926
Adam, why did he do this?
566
00:33:48,961 --> 00:33:52,453
He was... trying to kill...
567
00:33:54,132 --> 00:33:56,534
You-You're gonna be
all right, Del.
568
00:33:56,569 --> 00:33:58,729
Adam...
569
00:35:01,966 --> 00:35:05,937
Can't take much more
of that man.
570
00:35:05,972 --> 00:35:08,706
He likes killing and
all too much for me.
571
00:35:08,741 --> 00:35:10,975
I ain't never seen
a beat of it.
572
00:35:11,010 --> 00:35:13,845
And don't you think he
wouldn't turn on you and me
573
00:35:13,880 --> 00:35:15,713
just as quick as
he did Monk, too.
574
00:35:15,748 --> 00:35:19,016
You ain't seen me
turn my back on him, have you?
575
00:35:19,051 --> 00:35:20,952
No, you're too smart for that.
576
00:35:22,388 --> 00:35:23,955
That must be him now.
577
00:35:23,990 --> 00:35:25,556
Him and his woman.
578
00:35:25,591 --> 00:35:28,392
Maybe...
579
00:35:28,427 --> 00:35:30,728
maybe not.
580
00:35:30,763 --> 00:35:34,765
We might as well go
up the house and get him now.
581
00:35:34,800 --> 00:35:37,290
I want to make sure first.
582
00:35:40,938 --> 00:35:42,507
That's a posse.
583
00:35:42,542 --> 00:35:44,108
That's the law.
584
00:35:44,143 --> 00:35:46,777
Don't look like
there's anybody around.
585
00:35:46,812 --> 00:35:48,745
They might be inside.
586
00:35:49,780 --> 00:35:51,182
They're coming after us, Sam.
587
00:35:51,217 --> 00:35:53,017
They're gonna hang us.
They're gonna hang us!
588
00:35:53,052 --> 00:35:54,952
Shut up. Let me think.
589
00:35:54,987 --> 00:35:57,822
Well, we've gotta kill 'em!
590
00:35:57,857 --> 00:35:59,957
We've got to kill them
first, don't you see?!
591
00:35:59,992 --> 00:36:01,292
They're gonna hang us!
592
00:36:01,327 --> 00:36:03,487
As sure as anything,
they're gonna string us up!
593
00:36:15,808 --> 00:36:17,206
Now you blowed it!
594
00:36:26,117 --> 00:36:29,220
Dooley.
595
00:36:29,255 --> 00:36:33,624
Dooley, you all right?
596
00:36:33,659 --> 00:36:35,059
I'm gonna check him, Pa.
597
00:36:35,094 --> 00:36:36,894
Joe...
598
00:36:36,929 --> 00:36:39,795
Durn kids.
599
00:36:48,606 --> 00:36:50,301
He's dead, Pa.
600
00:36:53,646 --> 00:36:55,213
Joe, Hoss,
you take care, now.
601
00:36:57,750 --> 00:36:59,350
Poor old Dooley.
602
00:36:59,385 --> 00:37:01,118
He had a ma
to take care of.
603
00:37:01,153 --> 00:37:02,720
Who's gonna tell her?
604
00:37:03,723 --> 00:37:04,848
Come on, stay down.
605
00:37:09,827 --> 00:37:12,830
You in the bunkhouse,
this is the law.
606
00:37:12,865 --> 00:37:14,764
You come out with
your hands in the air.
607
00:37:44,562 --> 00:37:48,132
I hope he didn't have no ma.
608
00:37:48,167 --> 00:37:50,034
You in there, now there's no way
of getting loose.
609
00:37:50,069 --> 00:37:53,704
You'd best come out
while you're able.
610
00:37:53,739 --> 00:37:55,940
Don't shoot!
611
00:37:55,975 --> 00:37:57,742
I'm coming out!
612
00:37:57,777 --> 00:37:59,744
Don't shoot!
613
00:37:59,779 --> 00:38:03,347
Now, come on.
Throw that gun out first.
614
00:38:03,382 --> 00:38:05,838
Don't shoot!
615
00:38:13,758 --> 00:38:15,293
Anybody else in there?
616
00:38:15,328 --> 00:38:17,395
No, no.
No, I'm by myself.
617
00:38:17,430 --> 00:38:18,919
I'm the last one... I swear it!
618
00:38:20,164 --> 00:38:21,426
Joe, be careful.
619
00:38:31,142 --> 00:38:32,576
I didn't want to kill him.
620
00:38:32,611 --> 00:38:33,678
He made me do it!
621
00:38:33,713 --> 00:38:35,279
I didn't want to
kill him, I swear!
622
00:38:35,314 --> 00:38:36,480
I didn't want
to kill him!
623
00:38:36,515 --> 00:38:38,004
What are you gonna do?
624
00:38:41,786 --> 00:38:44,555
He wasn't lying, Pa.
625
00:38:44,590 --> 00:38:46,424
He's the last one in there.
626
00:38:46,459 --> 00:38:49,291
There must be
a safer way to find out.
627
00:38:55,199 --> 00:38:57,968
Come on, on your feet.
628
00:38:58,003 --> 00:39:00,037
Come on,
on your feet!
629
00:39:00,072 --> 00:39:02,473
Now, where's Ross?
630
00:39:02,508 --> 00:39:04,075
I don't know.
631
00:39:04,110 --> 00:39:05,443
Where is he?!
632
00:39:05,478 --> 00:39:07,244
he's around here
somewhere, somewhere close.
633
00:39:07,279 --> 00:39:08,579
I don't know just where.
634
00:39:08,614 --> 00:39:10,414
Where'd he go?!
635
00:39:10,449 --> 00:39:12,316
He went to the Ponderosa
to get his woman.
636
00:39:12,351 --> 00:39:13,918
That's all I know.
Delphine.
637
00:39:13,953 --> 00:39:16,148
She's there alone, Pa.
638
00:42:53,270 --> 00:42:55,738
Drop that gun!
639
00:42:59,877 --> 00:43:01,401
Turn around slow.
640
00:43:09,153 --> 00:43:11,455
I've been looking
for you, Ross.
641
00:43:11,490 --> 00:43:12,922
Who are you?
642
00:43:17,161 --> 00:43:18,495
It's me, Ross... Adam.
643
00:43:18,530 --> 00:43:20,931
You're one of them's
been chasing me.
644
00:43:20,966 --> 00:43:23,000
Everybody's chasing me!
645
00:43:23,035 --> 00:43:25,069
Ross, nobody's chasing...
646
00:43:25,104 --> 00:43:25,728
Don't you move!
647
00:43:27,304 --> 00:43:29,397
One more move,
and I'll kill you.
648
00:43:31,075 --> 00:43:33,134
I don't want nobody
pushing me around!
649
00:43:35,112 --> 00:43:37,481
Ross, I just saw Delphine.
650
00:43:37,516 --> 00:43:38,983
You're not gonna stop me!
651
00:43:39,018 --> 00:43:40,351
Nobody's gonna stop me!
652
00:43:40,386 --> 00:43:41,485
Ross, I want to help.
653
00:43:41,520 --> 00:43:42,577
I warned you!
654
00:44:23,327 --> 00:44:26,363
Adam?
655
00:44:26,398 --> 00:44:28,194
Oh, am I glad to see you.
656
00:44:29,733 --> 00:44:32,302
I don't know what happened.
657
00:44:32,337 --> 00:44:33,360
I'm hurt.
658
00:44:35,139 --> 00:44:37,300
Easy, boy.
659
00:44:42,346 --> 00:44:45,816
Something happened to me.
660
00:44:45,851 --> 00:44:47,750
It sure hurts.
661
00:44:55,225 --> 00:44:59,797
You've got to get...
get me back to the ranch.
662
00:44:59,832 --> 00:45:05,102
My fifth wedding
anniversary is coming up.
663
00:45:05,137 --> 00:45:09,505
Delphine will have my scalp
if I'm not there.
664
00:45:20,517 --> 00:45:23,384
Your anniversary
was ten months ago.
665
00:45:25,656 --> 00:45:28,292
Oh, you're joshing me.
666
00:45:28,327 --> 00:45:29,919
It's not for two weeks yet.
667
00:45:33,897 --> 00:45:37,267
Oh...
668
00:45:37,302 --> 00:45:40,437
Oh, it sure hurt, Adam.
669
00:45:40,472 --> 00:45:42,371
What happened to me?
670
00:45:45,309 --> 00:45:46,833
Why am I here?
671
00:45:50,280 --> 00:45:53,584
You went away for a while.
672
00:45:53,619 --> 00:45:56,212
You just got back.
673
00:45:57,821 --> 00:46:01,358
Oh...
674
00:46:01,393 --> 00:46:04,795
I'm sliding away, Adam.
675
00:46:04,830 --> 00:46:07,197
I...
676
00:46:07,232 --> 00:46:09,392
I'm cold.
677
00:46:10,667 --> 00:46:13,504
Hang on to me, Adam.
678
00:46:13,539 --> 00:46:16,340
Where am I going?
679
00:46:16,375 --> 00:46:17,773
Huh?
680
00:46:21,612 --> 00:46:23,443
To Delphine.
681
00:46:25,616 --> 00:46:28,141
She's waiting for you.
682
00:46:30,988 --> 00:46:34,291
I got your hand, boy.
683
00:46:34,326 --> 00:46:35,656
Adam...
684
00:47:56,807 --> 00:47:59,176
Adam, you...
685
00:47:59,211 --> 00:48:02,045
you had to do it.
686
00:48:02,080 --> 00:48:04,411
There just wasn't
no other way.
687
00:48:11,388 --> 00:48:13,447
Those last few minutes...
688
00:48:15,626 --> 00:48:17,992
...he was just like
we always knew him.
689
00:48:20,831 --> 00:48:24,501
He was with a friend,
then, wasn't he?
690
00:48:24,536 --> 00:48:26,492
He didn't die a stranger.
691
00:49:38,875 --> 00:49:40,677
This has been
a color presentation
692
00:49:40,712 --> 00:49:42,736
of the NBC Television Network.
48845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.