Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,457 --> 00:02:06,127
- Woman: Juanillo?
- Yes, mother?
2
00:02:07,753 --> 00:02:10,172
- Go to sleep.
- Yes, mother.
3
00:04:11,252 --> 00:04:13,087
Thank you. Thank you, amigos.
4
00:04:13,170 --> 00:04:15,339
The miracles you
performed this afternoon...
5
00:04:15,673 --> 00:04:18,843
I, curro, tell you
you didn't need your sword.
6
00:04:19,218 --> 00:04:21,470
You killed that bull with your cape.
7
00:04:21,595 --> 00:04:25,349
Curro, these women
kill more often than the bulls.
8
00:04:27,184 --> 00:04:29,520
- Garabato, where did you get this scar?
- Oh, this one?
9
00:04:29,603 --> 00:04:32,940
I got that in Bilbao.
10
00:04:33,065 --> 00:04:36,485
Tell me something. Is it true your body
is covered all over like a map?
11
00:04:36,694 --> 00:04:40,573
Well, gachi, during the 19 years
I've exercised my profession,
12
00:04:40,739 --> 00:04:44,034
I've killed 2,912 bulls...
13
00:04:45,619 --> 00:04:48,122
And I've been gored 67 times.
14
00:04:50,458 --> 00:04:52,835
With my hand on my heart, I, curro,
15
00:04:52,918 --> 00:04:57,673
declare all nations of the earth should
come and admire toreros like garabato.
16
00:04:58,048 --> 00:05:00,676
They may have ships,
they may have gold,
17
00:05:00,885 --> 00:05:03,179
but they have no man like this.
18
00:05:03,262 --> 00:05:05,723
I, curro, tell you this man
19
00:05:05,806 --> 00:05:10,060
is greater than frascuelo
or mazzantini or lagartijo!
20
00:05:10,144 --> 00:05:13,230
Oh, come now, curro.
Not greater than lagartijo.
21
00:05:13,397 --> 00:05:16,692
Yes! By the life of the blue dove,
even greater than lagartijo.
22
00:05:17,151 --> 00:05:19,403
- But not greater than gallardo!
- Man: The boy's right.
23
00:05:19,737 --> 00:05:23,240
- Gallardo was a great killer of bulls.
- You mean a butcher.
24
00:05:23,574 --> 00:05:26,368
He belonged to the slaughterhouse,
not to the bull ring.
25
00:05:26,452 --> 00:05:27,745
I spit in your milk!
26
00:05:28,245 --> 00:05:30,831
With his cape and muleta,
gallardo was phenomenal.
27
00:05:31,332 --> 00:05:34,376
Ah, no. Garabato is
the best bullfighter in the world.
28
00:05:34,460 --> 00:05:36,962
Gallardo was the greatest
torero of all time!
29
00:05:37,087 --> 00:05:38,088
Torero?
30
00:05:38,255 --> 00:05:42,092
Who called that perro a torero?
I knew that mamarracho.
31
00:05:42,510 --> 00:05:45,971
I was there the day he was killed.
He trembled like a leaf.
32
00:05:46,096 --> 00:05:48,098
He had cats in his belly.
33
00:08:04,485 --> 00:08:05,569
Sefior toro.
34
00:08:29,426 --> 00:08:31,261
Iajé, toro! Iajé! Itoro!
35
00:08:44,400 --> 00:08:46,360
.T. ' ', oro!, aja! Iajé!
36
00:08:54,159 --> 00:08:56,078
.T. ' ', oro!, aja! Iajé!
37
00:09:02,793 --> 00:09:04,795
Iajé! Itoro! Iajé!
38
00:09:11,552 --> 00:09:14,138
Itoro! Itoro! Ajé, toro. Ajé.
39
00:09:25,983 --> 00:09:27,192
Ajé. Itoro!
40
00:09:37,369 --> 00:09:38,912
Ajé. Iajé, toro!
41
00:09:48,672 --> 00:09:50,257
Iajé! Iajé!
42
00:10:01,310 --> 00:10:03,312
Olé! Olé! Superb!
43
00:10:10,194 --> 00:10:13,280
Juanillo! Come here, you rascal!
44
00:10:16,408 --> 00:10:18,786
- Are you hurt?
- No!
45
00:10:18,869 --> 00:10:21,413
It was only a caress, nothing more.
46
00:10:31,965 --> 00:10:35,260
And this time I mean it. Trespassing.
47
00:10:35,552 --> 00:10:38,305
Spoiling our best bulls. Criminal entry.
48
00:10:38,889 --> 00:10:41,391
Tonight you can sleep in the barn,
but tomorrow morning
49
00:10:41,475 --> 00:10:42,994
I'm going to turn you over to the police.
50
00:10:43,018 --> 00:10:46,522
Tell me, muchacho, how did you feel
when you were fighting that bull?
51
00:10:46,647 --> 00:10:49,149
Sort of gay. Very gay.
52
00:10:49,399 --> 00:10:51,610
That's the way I always feel
when I fight a bull.
53
00:10:51,693 --> 00:10:53,153
Where did you learn that cape work?
54
00:10:53,237 --> 00:10:56,573
He's been coming here like this
ever since he was that high.
55
00:10:56,740 --> 00:10:59,827
More of a pest than the fly
that plagued the cattle.
56
00:10:59,910 --> 00:11:01,036
You weren't afraid?
57
00:11:01,453 --> 00:11:06,083
Afraid? Excelencia, I was born under
a good shadow with a cape in my hands.
58
00:11:06,375 --> 00:11:07,876
That bicho couldn't hurt me.
59
00:11:08,085 --> 00:11:09,253
G bicho?
60
00:11:09,670 --> 00:11:11,547
Do you know that animal's a miura?
61
00:11:13,257 --> 00:11:16,677
They're only like any others.
My father killed scores of miura bulls.
62
00:11:16,844 --> 00:11:19,054
The boy's name is gallardo.
63
00:11:19,137 --> 00:11:20,430
Gallardo.
64
00:11:21,932 --> 00:11:24,268
So, that's where you got it.
65
00:11:25,853 --> 00:11:27,855
- You knew my father?
- Quite well.
66
00:11:28,313 --> 00:11:30,440
- Was he a good torero?
- One of the best.
67
00:11:30,524 --> 00:11:32,150
- Ah.
- I was there at cordoba,
68
00:11:32,234 --> 00:11:34,319
the day your father was killed
by a miura bull.
69
00:11:34,444 --> 00:11:38,073
Probably the great-grandfather of the bull
that almost killed you a while ago.
70
00:11:38,156 --> 00:11:41,743
There's always been a great feud between
the gallardo men and the miura bulls.
71
00:11:41,827 --> 00:11:44,538
They've been killing each other
for generations.
72
00:11:44,830 --> 00:11:46,550
My father said
that's what they're made for.
73
00:11:46,874 --> 00:11:50,127
When I get to be a matador,
my first formal bull will be a miura.
74
00:11:50,836 --> 00:11:53,630
Excelencia, someday,
I'll make the church bells ring.
75
00:11:54,423 --> 00:11:57,759
There, now. When they hang you,
at least you'll be dressed properly.
76
00:11:57,885 --> 00:12:00,596
- Gracias, sefior.
- I came here to see bulls.
77
00:12:00,721 --> 00:12:02,389
And instead, I saw a bullfighter,
78
00:12:02,472 --> 00:12:04,516
and I must say he is an original.
79
00:12:04,933 --> 00:12:08,145
Maestro, I'm your unconditional admirer.
80
00:12:08,228 --> 00:12:10,147
Oh, thank you, excelencia.
81
00:12:10,272 --> 00:12:14,359
Everybody in Spain is the unconditional
admirer of Don Jose Alvarez.
82
00:12:16,153 --> 00:12:17,529
When you become a matador,
83
00:12:17,613 --> 00:12:19,615
perhaps you'll let me be your impresario.
84
00:12:19,698 --> 00:12:21,116
My hand on it.
85
00:12:21,199 --> 00:12:25,162
Be sure I'm fully conscious
of the honor. Good evening.
86
00:12:25,454 --> 00:12:26,997
I'm off, Pedro.
87
00:12:28,498 --> 00:12:31,168
God give you a good night, excelencia.
88
00:12:54,942 --> 00:12:56,818
[Ho/a! [Ho/a!
89
00:13:05,077 --> 00:13:06,954
Carmencita, I'm sorry
to wake you like this.
90
00:13:07,037 --> 00:13:08,372
You didn't wake me.
91
00:13:08,580 --> 00:13:10,457
- I've been up for hours.
- You have?
92
00:13:10,540 --> 00:13:13,085
You should've seen me fight a big,
enormous bull. The biggest.
93
00:13:13,210 --> 00:13:16,546
I did see you. I was afraid
the bull might kill you.
94
00:13:16,630 --> 00:13:19,633
How many times have I told you?
I can dominate any bull.
95
00:13:19,716 --> 00:13:21,551
- Don't you believe me?
- Yes, but...
96
00:13:21,635 --> 00:13:24,388
Listen. I've gotta tell you
before your father gets back.
97
00:13:25,180 --> 00:13:27,516
I didn't come here tonight
just to fight a bull.
98
00:13:27,599 --> 00:13:29,267
I wanted to see you and say good-bye.
99
00:13:29,977 --> 00:13:31,937
I'm going to Madrid.
100
00:13:32,604 --> 00:13:35,524
- Madrid? When?
- First thing in the morning.
101
00:13:35,899 --> 00:13:38,068
- Alone?
- No. The others are going with me.
102
00:13:38,151 --> 00:13:41,321
The whole cuadrilla.
Manolo, Sebastian, Luis and Pablo.
103
00:13:41,405 --> 00:13:42,572
What are you going for?
104
00:13:42,739 --> 00:13:45,283
You can't be a bullfighter
unless you go to Madrid.
105
00:13:45,409 --> 00:13:48,745
I'm running away.
It's a good thing, too. I'm in trouble.
106
00:13:48,954 --> 00:13:51,415
Every policia in town
is looking for me right now.
107
00:13:52,749 --> 00:13:53,917
I killed a man.
108
00:13:54,543 --> 00:13:55,669
Juanmo!
109
00:13:55,752 --> 00:14:00,257
At la Veronica tonight. A great big
fat goat insulted my father's name.
110
00:14:00,507 --> 00:14:02,759
Said he had cats in his belly.
111
00:14:02,843 --> 00:14:05,846
- So I killed him.
- When will you come back from Madrid?
112
00:14:06,847 --> 00:14:09,016
When I'm the greatest torero in the world.
113
00:14:09,099 --> 00:14:10,767
Then and only then.
114
00:14:10,934 --> 00:14:13,603
- Will you wait for me?
- How long?
115
00:14:14,771 --> 00:14:15,856
How long will you wait?
116
00:14:17,065 --> 00:14:18,316
Forever.
117
00:14:18,650 --> 00:14:21,820
You won't have to wait that long,
I promise you.
118
00:14:22,279 --> 00:14:25,574
When I come back, I'll be rich and famous
with my name in the papers.
119
00:14:25,741 --> 00:14:27,117
And whatever I have, I'll...
120
00:14:31,163 --> 00:14:33,957
And whatever I have, I'll lay at your feet,
121
00:14:34,458 --> 00:14:37,878
and we'll be married in the church
of San Gil if you're willing.
122
00:14:38,462 --> 00:14:39,629
I'm willing.
123
00:14:39,921 --> 00:14:42,090
Here comes your father.
124
00:14:42,174 --> 00:14:45,635
- Good-bye, carmencita.
- Good-bye, juanillo.
125
00:15:14,164 --> 00:15:16,917
- Olé, encarnacion.
- Granuja. Scum!
126
00:15:17,000 --> 00:15:19,169
Mother's looking for you.
You're going to get it.
127
00:15:19,252 --> 00:15:20,504
Get what, sister?
128
00:15:20,587 --> 00:15:22,672
Another broomstick
broken over your head.
129
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
I don't mind that.
I've even brought my own broomstick.
130
00:15:25,467 --> 00:15:28,446
A fine brother you are. Your mother and
your sister work their hands to the bone,
131
00:15:28,470 --> 00:15:30,388
while you go off to play with bulls.
132
00:15:30,472 --> 00:15:32,516
Not play with them, encarnacion,
fight them.
133
00:15:32,682 --> 00:15:33,910
I wish one of them would kill you.
134
00:15:33,934 --> 00:15:36,228
Then we wouldn't have
to feed you anymore.
135
00:15:36,353 --> 00:15:38,355
The bull that can kill me
hasn't been born yet.
136
00:16:05,132 --> 00:16:08,135
- Where did you go last night?
- To practice, mother.
137
00:16:08,218 --> 00:16:10,470
One doesn't have to practice for death.
138
00:16:10,554 --> 00:16:13,390
You promised you wouldn't
go to the ranch anymore!
139
00:16:13,473 --> 00:16:15,934
You knew I couldn't keep my promise.
140
00:16:22,899 --> 00:16:24,109
Aren't you going to beat me?
141
00:16:24,192 --> 00:16:26,444
I'm tired of beating you.
142
00:16:26,945 --> 00:16:29,072
Where did you steal those clothes?
143
00:16:29,156 --> 00:16:31,741
I didn't steal them.
I got them from Pedro Espinosa.
144
00:16:32,534 --> 00:16:35,662
And who do you suppose I met there?
Don Jose Alvarez.
145
00:16:35,745 --> 00:16:38,456
He saw me fight a bull, an enormous bull.
146
00:16:38,540 --> 00:16:40,834
He said he was my unconditional admirer.
147
00:16:40,917 --> 00:16:43,712
He wants to be my manager
when I get to be a matador.
148
00:16:43,962 --> 00:16:46,173
I hope I never see the day.
149
00:16:46,256 --> 00:16:48,800
I've made up my mind.
I'm not gonna starve
150
00:16:48,884 --> 00:16:51,678
for the rest of my life
on gazpacho and rotten codfish.
151
00:16:51,761 --> 00:16:53,847
And encarnacion, how about her?
152
00:16:53,930 --> 00:16:57,684
How could she get a husband unless
I make money for her dowry? And you...
153
00:16:57,851 --> 00:16:59,412
I don't wanna see you
for the rest of your life
154
00:16:59,436 --> 00:17:01,771
on your knees scrubbing floors.
155
00:17:02,814 --> 00:17:05,192
That's what your father said too.
156
00:17:05,775 --> 00:17:07,444
And here I am...
157
00:17:07,819 --> 00:17:09,321
On my knees.
158
00:17:11,948 --> 00:17:13,200
Oh, you.
159
00:17:14,159 --> 00:17:17,454
You're your father come back
to plague me again.
160
00:17:17,954 --> 00:17:20,874
He died once, and I died a thousand times.
161
00:17:20,957 --> 00:17:24,878
Every time he went into the ring.
And now you...
162
00:17:26,046 --> 00:17:28,798
You want me to die
a thousand times more.
163
00:17:30,300 --> 00:17:32,886
Madre, I've hurt you a lot,
164
00:17:33,011 --> 00:17:34,888
and maybe I'll hurt you some more.
165
00:17:34,971 --> 00:17:37,140
If I do, please forgive me.
166
00:17:37,557 --> 00:17:40,185
And maybe someday you'll be proud of me.
167
00:17:40,644 --> 00:17:41,770
Oh!
168
00:17:52,739 --> 00:17:54,491
Good-bye, madrecita.
169
00:17:55,867 --> 00:17:59,496
- Come on. You turn too quick.
- He's no good today.
170
00:17:59,704 --> 00:18:02,749
Come on. Just a little more speed
there in your run.
171
00:18:02,832 --> 00:18:03,959
He has no grace.
172
00:18:04,042 --> 00:18:05,293
Hola, amigos.
173
00:18:05,752 --> 00:18:07,295
- We got something.
- Yeah, a surprise.
174
00:18:07,545 --> 00:18:09,631
- I got it.
- Come over here.
175
00:18:11,675 --> 00:18:13,593
- You'd never guess what it is.
- What is it?
176
00:18:13,677 --> 00:18:15,929
- A surprise.
- A horse!
177
00:18:17,597 --> 00:18:20,433
Yes. I got to thinking.
178
00:18:20,517 --> 00:18:22,519
Madrid's 600 kilometers from here.
179
00:18:22,602 --> 00:18:24,747
I found the horse standing near the road,
and I thought...
180
00:18:24,771 --> 00:18:25,855
Good idea, Manolo.
181
00:18:26,106 --> 00:18:29,401
- Wait. That's my horse.
- Who's the leader of this cuadrilla?
182
00:18:29,734 --> 00:18:32,362
You may call yourself the leader,
but I'm going to ride the horse.
183
00:18:32,529 --> 00:18:34,781
How's it going to look
for a matador to walk
184
00:18:34,864 --> 00:18:36,366
while one of his men rides a horse?
185
00:18:36,533 --> 00:18:38,535
I'm going to be a matador too.
186
00:18:38,910 --> 00:18:41,413
We might as well agree on one thing
before we start.
187
00:18:41,538 --> 00:18:44,833
There's only one matador in this cuadrilla,
and his name is Juan gallardo.
188
00:18:44,916 --> 00:18:49,254
- Sebastian, are you with me?
- Always.
189
00:18:49,879 --> 00:18:51,589
- Potaje?
- I follow.
190
00:18:51,715 --> 00:18:53,758
- Pablo?
- Me too.
191
00:18:54,301 --> 00:18:58,013
- Manolo?
- I'm coming along, all right, but I ride.
192
00:18:59,723 --> 00:19:01,683
There's only one way
to settle a matter like this.
193
00:20:36,361 --> 00:20:38,488
- We'll never make it.
- We'll make it.
194
00:20:38,696 --> 00:20:39,906
Not by walking.
195
00:20:41,658 --> 00:20:44,661
Who said anything about walking?
You men stay here.
196
00:20:46,955 --> 00:20:48,206
What are you gonna do?
197
00:20:48,331 --> 00:20:50,458
- Stop the train.
- How are you gonna stop it?
198
00:20:50,583 --> 00:20:52,103
Have you ever seen a bull stop a train?
199
00:20:52,127 --> 00:20:56,464
- Yes, but you're not a bull.
- I can stop a bull, so I can stop a train.
200
00:21:39,591 --> 00:21:41,384
God give you a good evening,
sefior engineer.
201
00:21:42,051 --> 00:21:43,178
What?
202
00:21:43,887 --> 00:21:45,638
We're on our way to the corrida in Madrid.
203
00:21:46,347 --> 00:21:48,892
Mi capitén,
we've come all the way from sevilla.
204
00:21:49,476 --> 00:21:52,604
We've walked 500 kilometers
already, excelencia.
205
00:21:56,983 --> 00:22:00,528
All right, you whelps of hell. Get aboard.
206
00:22:01,529 --> 00:22:03,406
Come on, muchachos!
207
00:22:15,001 --> 00:22:17,128
Compafieros, you may do as you please.
208
00:22:17,253 --> 00:22:19,380
But as for me, I'm through.
209
00:22:19,839 --> 00:22:23,468
We're doomed, all of us,
because we haven't got an education.
210
00:22:23,593 --> 00:22:26,346
For 10 years now, we've been risking
our necks in a hundred arenas.
211
00:22:26,429 --> 00:22:30,016
And where are we?
Just where we started from.
212
00:22:30,934 --> 00:22:34,687
How much better it would've been if we'd
joined up with the workman's federation
213
00:22:34,771 --> 00:22:36,064
and served our class.
214
00:22:36,147 --> 00:22:39,609
Or at ieastjoined the national militia
and served our country.
215
00:22:40,401 --> 00:22:42,320
As it is, whom have we served?
216
00:22:42,403 --> 00:22:44,531
Nobody, not even ourselves.
217
00:22:45,657 --> 00:22:47,742
One of us hasn't done so badly for himself.
218
00:22:48,243 --> 00:22:49,661
Eh, juanmo?
219
00:22:51,371 --> 00:22:53,456
- I can't complain, Manolo.
- I can.
220
00:22:53,706 --> 00:22:57,377
- My pockets are empty.
- You don't make as much as I do.
221
00:22:57,460 --> 00:23:00,213
Your pockets are bulging
with pesetas right now.
222
00:23:00,296 --> 00:23:02,799
Four thousand. Not a bad season.
223
00:23:03,007 --> 00:23:05,426
And someday I'll make twice that much
in one afternoon.
224
00:23:11,140 --> 00:23:14,143
Look! Look, my picture!
225
00:23:15,895 --> 00:23:17,855
Now, that's recognition.
226
00:23:18,189 --> 00:23:20,483
There's something under it.
What does it say?
227
00:23:22,068 --> 00:23:24,279
Huh? Oh.
228
00:23:27,782 --> 00:23:30,660
Hey, you! I mean you! Come here!
229
00:23:32,829 --> 00:23:34,998
- Come on. Come on.
- Come on!
230
00:23:39,586 --> 00:23:41,796
- Good morning, sefiores.
- Can you read?
231
00:23:41,879 --> 00:23:44,007
- Yes, thank you.
- Good. Read this.
232
00:23:44,215 --> 00:23:45,592
Right there.
233
00:23:57,687 --> 00:24:00,189
- Well, come on. Come on. Read it.
- Let's hear it.
234
00:24:00,315 --> 00:24:04,027
Sefiores, this is an article
by the great critic curro.
235
00:24:04,736 --> 00:24:08,573
In it, he praises the merits
of various novilleros,
236
00:24:08,698 --> 00:24:10,325
including Juan gallardo.
237
00:24:10,450 --> 00:24:11,784
- That's me!
- That's him!
238
00:24:11,868 --> 00:24:13,536
Juan: What does it say?
239
00:24:16,039 --> 00:24:18,041
Man: Let's hear it. Come on.
240
00:24:18,958 --> 00:24:23,546
Easily the most promising of the season's
newcomers is Juan gallardo.
241
00:24:24,047 --> 00:24:26,132
His work in the ring is
242
00:24:27,133 --> 00:24:30,219
classic, pure and perfect.
243
00:24:31,387 --> 00:24:34,432
I declare that nothing
like it has been seen
244
00:24:34,515 --> 00:24:39,395
from Fuentes, garabato
or from anybody else.
245
00:24:39,812 --> 00:24:44,817
It will not be long before all Spain
rings with his praise,
246
00:24:44,901 --> 00:24:48,112
and sevilla should be proud of its son
247
00:24:48,196 --> 00:24:50,948
whose name will one day cover it with...
248
00:24:51,074 --> 00:24:53,910
With undying glory.
249
00:24:54,035 --> 00:24:55,078
Thank you, amigo.
250
00:24:55,161 --> 00:24:57,830
The sun comes at last
from behind the clouds.
251
00:24:57,914 --> 00:24:59,754
I tell ya, praise from
curro spells contracts.
252
00:24:59,832 --> 00:25:01,000
The beginning of history!
253
00:25:01,084 --> 00:25:03,336
- It's only one man's opinion.
- One man's, yes.
254
00:25:03,461 --> 00:25:05,755
But when that one man
happens to be curro...
255
00:25:06,255 --> 00:25:09,050
Sevma.sevma.
256
00:25:12,345 --> 00:25:13,680
Sevilla.
257
00:25:28,361 --> 00:25:30,196
Look! Look!
258
00:25:38,287 --> 00:25:39,956
You'll have to make a speech.
259
00:25:40,123 --> 00:25:42,542
- What'll I say?
- Whatever comes to you.
260
00:26:31,507 --> 00:26:34,552
Juanmoljuanmo!
261
00:26:38,139 --> 00:26:40,099
Imadrecita!
262
00:26:50,318 --> 00:26:52,195
Nacional, that package.
263
00:27:07,293 --> 00:27:09,212
- Madrecita.
- Oh!
264
00:27:15,593 --> 00:27:17,678
For you, madrecita.
265
00:27:17,762 --> 00:27:21,224
Oh. Oh, juanillo.
266
00:28:04,433 --> 00:28:08,604
Look at Juan over there.
We do all the work, he takes all the bows.
267
00:28:09,856 --> 00:28:12,275
One of these days,
I'm going out on my own.
268
00:28:12,400 --> 00:28:14,986
- When?
- As soon as I get together a good cuadrilla.
269
00:28:15,069 --> 00:28:17,113
Men like yourselves. I could use you all.
270
00:28:17,238 --> 00:28:20,199
I'll pay you twice what he does.
What do you say, huh?
271
00:28:20,283 --> 00:28:23,452
I am not interested.
I am through with bullfighting.
272
00:28:23,661 --> 00:28:25,788
It's the most reactionary of professions.
273
00:28:25,872 --> 00:28:28,291
I renounce it here and now.
274
00:28:28,541 --> 00:28:30,793
Someday, the people will renounce it too.
275
00:28:30,960 --> 00:28:32,378
What about you two?
276
00:28:32,461 --> 00:28:34,964
First time I ever
met Juan gallardo, we fought.
277
00:28:35,047 --> 00:28:38,467
I was much bigger than Juan,
but he bit off part of my ear
278
00:28:38,634 --> 00:28:40,553
and part of my heart went with it.
279
00:28:40,636 --> 00:28:43,306
I love the man. I'll work for no other.
280
00:28:44,557 --> 00:28:46,726
- How about you?
- Me too.
281
00:29:34,732 --> 00:29:37,610
Well, now, here are
the two longest faces in andalucia.
282
00:29:37,860 --> 00:29:40,321
What's the matter?
Aren't you enjoying yourselves?
283
00:29:40,404 --> 00:29:42,490
Encarnacion, what's wrong?
284
00:29:43,074 --> 00:29:45,201
Antonio Lopez, you tell me.
285
00:29:46,452 --> 00:29:50,539
Your sister and I have been engaged now
for four years.
286
00:29:51,082 --> 00:29:54,293
Each year, we've been planning
to get married.
287
00:29:54,418 --> 00:29:56,462
- And now...
- Yes?
288
00:29:57,171 --> 00:29:58,714
Now we should be married.
289
00:29:59,590 --> 00:30:03,260
Well... well, that's all right.
Why don't you get married?
290
00:30:04,553 --> 00:30:07,431
Antonio's been let out
of the saddlery shop.
291
00:30:10,017 --> 00:30:11,769
What'll it take to open a shop of your own?
292
00:30:12,728 --> 00:30:15,564
I should think about 2,000 pesetas.
293
00:30:16,482 --> 00:30:18,150
You're in business.
294
00:30:19,068 --> 00:30:22,029
You mean...
Oh, thank you very much. Thank you.
295
00:30:22,113 --> 00:30:23,382
- It's a wedding present.
- Thank you.
296
00:30:23,406 --> 00:30:25,574
- And I hope it's a boy.
- Yes.
297
00:30:29,120 --> 00:30:32,206
Amigos! Amigos! Step up, everybody.
298
00:30:35,626 --> 00:30:37,086
Come up close.
299
00:30:38,879 --> 00:30:42,133
Amigos, I have an important
announcement to make.
300
00:30:43,175 --> 00:30:46,721
The marriage of my sister encarnacion
to Antonio Lopez...
301
00:30:51,892 --> 00:30:54,937
Which will take place as soon as possible.
302
00:31:05,614 --> 00:31:07,700
In honor of this great occasion,
303
00:31:07,783 --> 00:31:11,454
I wish to present you with a few gifts
that I brought you from Madrid.
304
00:31:14,290 --> 00:31:16,959
Lorenzo Rodriguez. Angelina Marcos.
305
00:31:19,128 --> 00:31:20,337
Carlos.
306
00:31:21,964 --> 00:31:23,507
Mateo.
307
00:31:26,761 --> 00:31:30,306
Elena. Fernando.
308
00:31:32,141 --> 00:31:33,309
Ennque.
309
00:31:33,809 --> 00:31:35,394
No, no. Not that one.
310
00:31:35,644 --> 00:31:37,438
Who's this one for, juanillo?
311
00:31:37,521 --> 00:31:41,067
It's a secret. It's for someone
who isn't here just now.
312
00:32:02,671 --> 00:32:04,048
Hermano.
313
00:32:05,007 --> 00:32:08,469
Excuse me, but things have been going
rather badly with me lately.
314
00:32:08,552 --> 00:32:11,764
- I thought maybe you could help a little.
- Garabato.
315
00:32:12,598 --> 00:32:15,476
Yes, I regret to say I am still alive.
316
00:32:16,644 --> 00:32:19,855
But I thought you'd retired and gone
to the country and bought a ranch.
317
00:32:20,022 --> 00:32:21,357
Oh, no, no.
318
00:32:21,440 --> 00:32:25,694
No, I left the ring just as I came into it,
without a peseta.
319
00:32:28,239 --> 00:32:30,366
Oh, thank you so much.
320
00:32:30,491 --> 00:32:33,202
Oh, thank you. This will...
321
00:32:34,161 --> 00:32:35,996
Oh! Juan gallardo!
322
00:32:36,789 --> 00:32:39,542
Things have been going great
for you lately, haven't they?
323
00:32:39,708 --> 00:32:42,503
Yes, I had a good season.
I look foward to a better one.
324
00:32:42,586 --> 00:32:44,004
Oh, that is good.
325
00:32:44,171 --> 00:32:47,299
- I suppose your cuadrilla...
- It's full upjust now.
326
00:32:47,967 --> 00:32:50,469
Oh. Oh, well, I've had a lot of experience.
327
00:32:50,594 --> 00:32:52,847
I've spent most of
my life in the bull ring.
328
00:32:52,930 --> 00:32:54,932
I know all the critics.
329
00:32:55,015 --> 00:32:57,143
Maybe you could use a sword handler,
330
00:32:57,226 --> 00:32:59,770
or a servant in the house, anything.
331
00:33:02,773 --> 00:33:04,024
Why not?
332
00:33:06,986 --> 00:33:09,321
Come and, uh...
Come and see me tomorrow.
333
00:33:09,655 --> 00:33:10,948
Thanks.
334
00:33:25,462 --> 00:33:27,214
Good evening, sefior.
335
00:33:27,923 --> 00:33:31,343
- Is there anything I can get you?
- Yes. I want your band.
336
00:33:32,428 --> 00:33:35,014
- My band?
- Yes, the whole band.
337
00:36:32,775 --> 00:36:34,234
Juanmo.
338
00:37:05,140 --> 00:37:08,310
And all the way on the train from Madrid,
I kept worrying and thinking...
339
00:37:08,852 --> 00:37:12,231
"Perhaps she's tired of waiting.
Perhaps she's gone away.
340
00:37:12,314 --> 00:37:13,732
"Perhaps she's even forgotten me."
341
00:37:13,816 --> 00:37:15,859
Oh, you couldn't possibly think that.
342
00:37:15,943 --> 00:37:17,694
You know, I even thought...
343
00:37:17,820 --> 00:37:20,406
You know the first
thing I asked my mother when I got home?
344
00:37:20,489 --> 00:37:25,411
"Pedro Espinosa's little girl, the one
with the skinny legs and the funny face...
345
00:37:25,494 --> 00:37:27,830
"Has she, by any chance,
gotten married yet?"
346
00:37:27,955 --> 00:37:28,997
Oh!
347
00:37:32,501 --> 00:37:34,002
I can't get over it.
348
00:37:36,130 --> 00:37:38,882
I never thought
that you'd grow up to be so...
349
00:37:38,966 --> 00:37:41,176
So very nice to look at.
350
00:37:41,260 --> 00:37:43,804
Juan, why did you never write to me?
351
00:37:44,263 --> 00:37:47,766
Write? Well, you see...
352
00:37:49,351 --> 00:37:51,413
This may sound silly to you,
but I didn't wanna write
353
00:37:51,437 --> 00:37:53,564
until I could sign my first letter to you,
354
00:37:53,689 --> 00:37:55,941
"Juan gallardo, matador de toros."
355
00:37:56,024 --> 00:37:59,528
- You haven't had your alternativa yet?
- No, but I haven't done badly.
356
00:37:59,862 --> 00:38:01,905
Do you know what I cleared last season,
357
00:38:01,989 --> 00:38:05,200
over and above traveling expenses,
renting costumes and all that?
358
00:38:05,367 --> 00:38:07,202
4,000 pesetas.
359
00:38:07,369 --> 00:38:08,745
- 4,000?
- Yeah.
360
00:38:08,912 --> 00:38:11,874
And that's nothing to what I'll make
later on once I've been recognized.
361
00:38:11,999 --> 00:38:14,877
Of course, I'm not entirely
overlooked now, mind you. Not at all.
362
00:38:15,169 --> 00:38:18,797
They're beginning to find out who I am.
Take a look at that.
363
00:38:19,047 --> 00:38:21,758
My first press notice,
and by curro himself.
364
00:38:22,342 --> 00:38:24,553
Pretty nice, don't you think?
365
00:38:31,977 --> 00:38:33,061
Have you read it?
366
00:38:34,229 --> 00:38:35,814
- Of course.
- And you like it?
367
00:38:37,441 --> 00:38:38,650
I think it's wonderful.
368
00:38:38,984 --> 00:38:41,153
- No, read it.
- I have read it.
369
00:38:41,236 --> 00:38:45,949
- Read it aloud.
- Juan, I know why you never wrote to me.
370
00:38:46,074 --> 00:38:48,702
It's because you haven't learned
how to write or read.
371
00:38:48,827 --> 00:38:51,121
- Is that it?
- Read what it says.
372
00:38:51,872 --> 00:38:54,082
- What for? I've just...
- Read it!
373
00:38:55,918 --> 00:39:00,297
"And here is a newcomer,
a flat-footed novillero from sevilla,
374
00:39:00,422 --> 00:39:03,091
"taking money under false pretenses.
375
00:39:04,301 --> 00:39:08,013
"He has nothing to recommend him
but a certain stupid animal courage,
376
00:39:08,096 --> 00:39:12,518
"which makes his work in the ring
look more like suicide than battle."
377
00:39:14,436 --> 00:39:15,646
When will we be married?
378
00:39:16,647 --> 00:39:18,524
There's more. Read it.
379
00:39:20,484 --> 00:39:24,863
"He is definitely fifth-rate."
Oh, Juan, when will we be married?
380
00:39:25,989 --> 00:39:27,157
Read the rest.
381
00:39:30,702 --> 00:39:34,081
"It's useless to predict a future for him.
382
00:39:34,164 --> 00:39:35,642
"He will probably be killed in the ring
383
00:39:35,666 --> 00:39:39,002
"long before he advances
from novillero to matador."
384
00:39:42,965 --> 00:39:46,927
Well, I... I guess I came back
a little too early.
385
00:39:49,054 --> 00:39:51,265
But you saw me fight bulls a long time ago.
386
00:39:51,431 --> 00:39:52,891
It's not like that, what it says.
387
00:39:52,975 --> 00:39:54,810
- It doesn't matter.
- But it matters to me!
388
00:39:54,935 --> 00:39:58,105
Juanillo, why don't you throw it away
and forget all about it?
389
00:39:58,188 --> 00:40:01,149
No, no. I'm gonna save this.
390
00:40:02,276 --> 00:40:05,320
And someday I'll make that curro
eat his words.
391
00:40:05,571 --> 00:40:08,782
Someday I'll come back to you
with a whole trunkful of clippings.
392
00:40:08,865 --> 00:40:11,952
And when you marry me,
you'll marry the first torero in Spain.
393
00:40:12,035 --> 00:40:15,622
Not the second or the third, but the first!
The greatest!
394
00:40:18,667 --> 00:40:20,502
I'll go now, Carmen.
395
00:40:21,962 --> 00:40:23,922
- What's in the package?
- Nothing.
396
00:40:24,006 --> 00:40:27,551
- Is it for me?
- Well, it's-it's just something that I...
397
00:40:27,926 --> 00:40:31,513
-But_ -what is it?
398
00:40:31,680 --> 00:40:34,016
It's nothing, Carmen. I...
399
00:40:38,270 --> 00:40:39,354
Oh!
400
00:42:09,945 --> 00:42:13,532
No, you cannot see him now.
The room is crowded as it is.
401
00:42:13,615 --> 00:42:16,618
But if the matador could only
see his godson just for a minute...
402
00:42:16,743 --> 00:42:20,789
Don't you know any better than to bring
your brats here today of all days,
403
00:42:20,914 --> 00:42:24,042
when sefior gallardo is about to make
his first formal appearance
404
00:42:24,126 --> 00:42:25,711
in his hometown?
405
00:42:26,002 --> 00:42:27,587
Just for one minute?
406
00:42:27,671 --> 00:42:30,465
Wednesday. That's the day
Don Juan sees his godchildren.
407
00:42:31,133 --> 00:42:33,176
Do you think you're the only one?
408
00:42:33,260 --> 00:42:36,054
Already, he's godfather
to half the infants in sevilla.
409
00:42:36,138 --> 00:42:38,765
Presently, we'll have to hire an armory!
410
00:42:38,890 --> 00:42:41,351
How do you do, gentlemen?
Please come right in.
411
00:42:41,435 --> 00:42:43,145
Come right in. Yes.
412
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Why can't we go in there?
413
00:43:00,495 --> 00:43:01,830
Not today!
414
00:43:05,000 --> 00:43:06,293
Curro: I, curro...
415
00:43:07,002 --> 00:43:11,339
I was present the afternoon
of our Juan's formal presentation
416
00:43:11,423 --> 00:43:13,508
as a matador in Madrid.
417
00:43:13,967 --> 00:43:16,887
He fought a miura bull
as big as a cathedral.
418
00:43:17,512 --> 00:43:21,266
Never in my life have
I seen such sincerity,
419
00:43:21,433 --> 00:43:25,020
such purity, such lightheartedness,
420
00:43:25,103 --> 00:43:28,273
and, above all, such serene valor.
421
00:43:29,399 --> 00:43:31,860
Let me read you what I wrote
that night in the hera/do.
422
00:43:31,943 --> 00:43:34,362
I have the clipping right here with me.
423
00:43:36,531 --> 00:43:39,576
"Rejoice, ye faithful.
424
00:43:40,452 --> 00:43:43,288
"There's an end to the decay
of our great art.
425
00:43:43,371 --> 00:43:46,458
"We are on the Eve of a great renaissance.
426
00:43:46,708 --> 00:43:49,336
"Cid campeador has returned
427
00:43:49,419 --> 00:43:51,880
"to bring back the glory of Spain.
428
00:43:51,963 --> 00:43:56,051
"The arena has come back once more
to passion and dignity."
429
00:43:56,510 --> 00:43:57,844
Olé. Olé.
430
00:43:57,928 --> 00:43:59,763
At last, sevilla has a matador.
431
00:44:00,222 --> 00:44:02,724
The greatest matador of all history.
432
00:44:02,891 --> 00:44:05,644
A Saint. The first man of the world.
433
00:44:06,812 --> 00:44:10,190
The day he was born,
there was salt in the air,
434
00:44:10,482 --> 00:44:12,609
a great quantity of salt.
435
00:44:13,318 --> 00:44:14,444
Olé. Olé.
436
00:44:15,237 --> 00:44:18,114
You should have seen him at the corrida
of the feast of the anunciacion.
437
00:44:18,573 --> 00:44:21,034
He was so near the bull, next day
438
00:44:21,117 --> 00:44:25,413
garabato spent hours picking
the bull's hairs out of Juan's clothes.
439
00:44:25,539 --> 00:44:26,790
Olé. Olé.
440
00:44:32,879 --> 00:44:37,342
Man: Gorgeous! It must cost a fortune!
441
00:44:39,427 --> 00:44:42,222
I don't know whether Juan
mentioned it to you or not,
442
00:44:42,305 --> 00:44:44,850
but it was I who financed
his early career.
443
00:44:44,933 --> 00:44:47,602
For years, I had to support
his whole family.
444
00:44:47,686 --> 00:44:48,812
Really?
445
00:44:49,145 --> 00:44:50,689
What a corrida.
446
00:44:51,106 --> 00:44:53,859
Ah, his cape work was magnificent.
447
00:44:54,985 --> 00:44:58,238
You would have given a thousand pesetas
to see juanillo with that bull.
448
00:44:58,321 --> 00:45:00,365
I tell you, he had it on a string.
449
00:45:00,699 --> 00:45:04,786
Don Jose, you never saw
such arrogance and grace.
450
00:45:05,245 --> 00:45:08,081
- Yes, I did, once.
- What corrida was that?
451
00:45:08,164 --> 00:45:12,961
That was a dozen years ago when I saw
a very little boy fight a very big bull.
452
00:45:13,795 --> 00:45:18,508
Curro, that was the night you and I met
and split that bottle of wine together.
453
00:45:18,592 --> 00:45:21,761
- Remember?
- Yes, I've carried the scar ever since.
454
00:45:22,304 --> 00:45:27,475
My most prized possession, gentlemen,
since it was given me by Juan gallardo.
455
00:45:31,271 --> 00:45:34,399
I didn't see you again until you fought
as a novillero in Madrid.
456
00:45:34,482 --> 00:45:37,694
Oh, yes. You wrote a piece
in the paper about me.
457
00:45:38,111 --> 00:45:40,280
You said I was definitely fifth-rate.
458
00:45:40,655 --> 00:45:44,910
I know. But the next time I saw you
in the ring, you were a different man.
459
00:45:44,993 --> 00:45:47,704
- Something must've happened to you.
- I got married.
460
00:45:59,507 --> 00:46:01,760
Yes, those were the lean days,
461
00:46:01,885 --> 00:46:05,388
when I fought both bulls
and hunger at the same time.
462
00:46:05,513 --> 00:46:07,682
Curro, have you ever been hungry?
463
00:46:08,099 --> 00:46:11,353
Never. I've frequently been thirsty.
464
00:46:12,979 --> 00:46:14,606
Well, I can tell you this.
465
00:46:14,731 --> 00:46:18,151
The Gore of hunger is worse
than the horns of a bull.
466
00:46:19,361 --> 00:46:23,823
My friends have said to me, "juanillo,
life's been very magnificent to you.
467
00:46:24,324 --> 00:46:27,035
"How does it feel to be way up there
on top of the ladder?"
468
00:46:27,744 --> 00:46:30,497
Then I think of all the good things
that have happened to me,
469
00:46:30,580 --> 00:46:33,708
and one thing stands out
above everything else.
470
00:46:33,875 --> 00:46:36,169
I can buy all the food my belly can hold,
471
00:46:36,252 --> 00:46:39,381
and my friends' bellies, and I don't have
to ask the price of anything anymore.
472
00:46:49,641 --> 00:46:51,768
Now I'm ready for the grave.
473
00:46:52,560 --> 00:46:54,980
I've just come
from the drawing of the bulls.
474
00:46:55,605 --> 00:46:58,316
We've got something on our hands
this afternoon.
475
00:46:58,400 --> 00:47:01,236
We've drawn a couple of
the meanest-looking beasts I've ever seen.
476
00:47:01,361 --> 00:47:04,739
- Sluggish, treacherous...
- What difference? A bull's a bull.
477
00:47:04,906 --> 00:47:07,325
They're all alike to juanillo. All safe.
478
00:47:07,409 --> 00:47:10,203
Sefior Lopez, have you ever
faced a bull in the ring?
479
00:47:10,370 --> 00:47:14,207
- Well, not exactly.
- There is no such thing as a safe bull.
480
00:47:15,208 --> 00:47:18,003
And these two are monsters
with lightning in their horns.
481
00:47:18,086 --> 00:47:21,756
I'm a humble man with no education,
and my life isn't worth very much.
482
00:47:21,881 --> 00:47:23,758
But you, maestro...
483
00:47:23,925 --> 00:47:27,637
The cow hasn't been born yet that can
give birth to the bull that can hurt me.
484
00:47:28,013 --> 00:47:29,597
Olé! Olé!
485
00:47:30,765 --> 00:47:33,725
That's what I say. You either dominate
the bull, or the bull dominates you.
486
00:47:33,768 --> 00:47:35,687
Now, then...
487
00:47:36,104 --> 00:47:38,023
I will not listen to your
ignorance and folly,
488
00:47:38,106 --> 00:47:41,443
which incapacitates you for any
further views in relation to bulls.
489
00:47:42,235 --> 00:47:44,696
And I think it would be well
if you were all to go now,
490
00:47:44,779 --> 00:47:46,819
and give Juan a few minutes' rest
before his ordeal.
491
00:47:46,865 --> 00:47:49,451
Caballeros, nacional's right.
We'd better be going.
492
00:47:50,952 --> 00:47:52,120
Good luck, sefior.
493
00:47:52,203 --> 00:47:54,664
Gracias.
494
00:48:02,797 --> 00:48:04,132
Parasites.
495
00:48:04,257 --> 00:48:07,927
Most of them come here to get a free ticket
to the corrida or to borrow money.
496
00:48:08,011 --> 00:48:10,931
They'll be the first to turn against you
the moment you have any bad luck.
497
00:48:12,682 --> 00:48:14,559
Wait for me in the carriage.
498
00:48:16,644 --> 00:48:19,314
It's all ignorance and superstition,
499
00:48:19,397 --> 00:48:22,025
from not knowing how to read or write.
500
00:48:39,375 --> 00:48:40,877
Hot, isn't it?
501
00:48:41,836 --> 00:48:45,673
One always sweats the big drop
on the morning of an afternoon.
502
00:48:47,509 --> 00:48:51,679
They used to crowd into my dressing room,
too, when I was dressing,
503
00:48:51,805 --> 00:48:54,057
like a wake before one's dead.
504
00:48:57,977 --> 00:48:59,270
Garabato.
505
00:49:00,688 --> 00:49:04,025
I wouldn't admit this
to anyone else in the world,
506
00:49:04,651 --> 00:49:07,278
but always when I'm dressing like this,
507
00:49:08,780 --> 00:49:11,366
there's a feel of rust in my throat.
508
00:49:11,699 --> 00:49:13,493
The taste of death.
509
00:49:14,035 --> 00:49:15,161
Fear
510
00:49:17,956 --> 00:49:20,750
but it's gone when I step into the arena.
511
00:49:21,459 --> 00:49:25,880
The minute I hear the music, the
yell of the crowd, it's all right again.
512
00:49:40,895 --> 00:49:41,896
Chiquillo.
513
00:49:42,897 --> 00:49:44,524
- How do you feel?
- Good as bread.
514
00:49:44,691 --> 00:49:47,735
- And you?
- Oh, I wish it were this time tomorrow.
515
00:49:48,069 --> 00:49:50,155
You've gotta learn not to worry.
516
00:49:50,280 --> 00:49:53,658
Please let me worryjust a little bit.
Makes me feel better.
517
00:49:53,741 --> 00:49:57,078
You wouldn't worry if you'd heard
what curro just said about me.
518
00:49:57,245 --> 00:49:59,956
"At last, sevilla has a matador," he said.
519
00:50:00,123 --> 00:50:01,499
My jacket.
520
00:50:05,712 --> 00:50:08,548
"The greatest matador in history," he said.
521
00:50:08,965 --> 00:50:11,009
I've kept my promise, haven't I?
522
00:50:11,092 --> 00:50:12,468
My montera.
523
00:50:17,265 --> 00:50:19,684
He said I was the first man of the world.
524
00:50:19,767 --> 00:50:21,978
That makes you the first lady.
525
00:50:29,152 --> 00:50:30,361
Well, how do I look?
526
00:50:37,535 --> 00:50:38,786
Like a king.
527
00:50:41,372 --> 00:50:44,209
Or a little boy all dressed up for a party.
528
00:50:47,712 --> 00:50:50,173
Somehow, I feel this is gonna be
a great afternoon.
529
00:50:50,256 --> 00:50:52,383
I wish you were gonna be there with me.
530
00:50:52,467 --> 00:50:54,469
I'm always with you, Juan.
531
00:50:54,928 --> 00:50:58,556
Carmen, what do you do with yourself
when I'm in the ring?
532
00:50:59,140 --> 00:51:02,101
I pray to la Macarena every second,
533
00:51:02,310 --> 00:51:04,520
and every second is an hour.
534
00:51:05,480 --> 00:51:09,943
When the sun begins to go down,
I look up the street, and there's no Juan.
535
00:51:10,193 --> 00:51:12,111
My heart stops beating.
536
00:51:13,863 --> 00:51:17,825
But then I hear cheers and I see
people running and I know it's Juan,
537
00:51:17,909 --> 00:51:22,247
Juan coming home, and my heart
starts beating again like a drum.
538
00:51:29,045 --> 00:51:32,006
You're the only true one in the world.
539
00:51:41,808 --> 00:51:43,101
Now, go.
540
00:53:06,142 --> 00:53:07,977
And here, mon ami,
is where the espadas come
541
00:53:08,061 --> 00:53:11,773
to offer their devotions
and seek protection of the saints.
542
00:53:13,691 --> 00:53:16,944
Does it save them
from being gored by the bulls?
543
00:53:17,111 --> 00:53:18,529
Sometimes.
544
00:53:19,113 --> 00:53:22,367
There's no guarantee,
not even from the saints.
545
00:53:37,965 --> 00:53:39,425
Who is that?
546
00:53:40,676 --> 00:53:43,721
I don't know. A new one.
547
00:54:36,899 --> 00:54:39,026
Every ticket has been sold.
548
00:55:45,176 --> 00:55:47,053
You're lucky to be here this afternoon.
549
00:55:47,136 --> 00:55:48,971
You'll see history made.
550
00:55:49,055 --> 00:55:51,682
From now on, the calendar of the bull ring
551
00:55:51,766 --> 00:55:54,852
will be figured as b.G. And ag...
552
00:55:54,936 --> 00:55:57,939
Before gallardo and after gallardo.
553
00:55:58,022 --> 00:55:59,899
I, curro, say it.
554
00:56:03,611 --> 00:56:05,404
I see she's back from Paris.
555
00:56:08,950 --> 00:56:11,827
- Who is she?
- Dona sol de miura.
556
00:56:12,787 --> 00:56:17,625
What I could tell you about that one
would fill a whole book. Several books.
557
00:56:17,750 --> 00:56:20,336
If this is death in the afternoon,
558
00:56:20,419 --> 00:56:22,713
she is death in the evening.
559
00:56:49,365 --> 00:56:51,242
I promise that this afternoon you'll see
560
00:56:51,325 --> 00:56:54,120
something extraordinary
and unforgettable.
561
00:56:54,370 --> 00:56:57,540
What is it I'm going to see that's
so extraordinary and unforgettable?
562
00:56:57,665 --> 00:57:00,835
Since you've been away,
a new star has arisen.
563
00:57:00,960 --> 00:57:03,004
His name is Juan gallardo.
564
00:58:41,852 --> 00:58:44,563
Charges straight. Favors the left horn.
565
00:58:57,118 --> 00:58:59,245
- Crowd: Olé!
- Toro.
566
00:59:00,955 --> 00:59:02,915
Olé!
567
00:59:04,750 --> 00:59:06,794
Olé!
568
00:59:09,880 --> 00:59:11,882
Olé!
569
00:59:12,466 --> 00:59:13,968
I toro!
570
00:59:14,635 --> 00:59:18,973
Olé! Olé!
571
00:59:19,765 --> 00:59:21,809
Olé!
572
00:59:22,810 --> 00:59:25,187
Olé!
573
00:59:51,172 --> 00:59:53,090
Olé!
574
00:59:54,967 --> 00:59:57,136
Olé!
575
00:59:58,846 --> 01:00:00,222
Olé!
576
01:00:02,516 --> 01:00:04,018
Olé!
577
01:00:04,435 --> 01:00:06,896
- Olé!
- , 'toro!
578
01:00:07,688 --> 01:00:13,444
Olé! Olé! Olé!
579
01:00:15,613 --> 01:00:19,992
Olé! Olé!
580
01:00:22,119 --> 01:00:23,621
Olé!
581
01:00:56,529 --> 01:00:58,531
Oh, you were magnificent.
582
01:01:00,157 --> 01:01:01,909
Crowd: Olé!
583
01:01:07,957 --> 01:01:09,500
Olé!
584
01:01:26,767 --> 01:01:29,603
I dedicate the death of this noble bull
585
01:01:29,812 --> 01:01:32,398
to the beauty of the women of Spain.
586
01:01:40,531 --> 01:01:44,660
Olé! Olé!
587
01:01:46,745 --> 01:01:48,497
Olé!
588
01:01:54,295 --> 01:01:55,880
Olé!
589
01:01:59,800 --> 01:02:01,510
Olé!
590
01:02:24,909 --> 01:02:27,661
Olé! Olé!
591
01:02:59,777 --> 01:03:01,946
I tell you, he's the greatest of the great!
592
01:03:02,029 --> 01:03:03,906
The first man of the world!
593
01:03:42,778 --> 01:03:45,030
The other side of the curtain.
594
01:03:50,869 --> 01:03:54,081
Well, at least the poor beast
didn't die in vain.
595
01:03:54,957 --> 01:03:57,751
Hunger. Hunger! Itell you, I'm finished.
596
01:03:57,835 --> 01:03:59,355
I'm through with this rotten business.
597
01:03:59,420 --> 01:04:01,755
I swear to you, this is my last season.
598
01:04:32,786 --> 01:04:36,415
I dedicate the death of this noble bull
599
01:04:36,874 --> 01:04:38,709
to the beauty of...
600
01:05:03,317 --> 01:05:04,693
Ah, Carmen.
601
01:05:05,944 --> 01:05:07,297
Oh, where... where are the newspapers?
602
01:05:07,321 --> 01:05:09,239
I'll get them and read them
to you personally.
603
01:05:09,323 --> 01:05:10,365
They were wonderful, dear.
604
01:05:10,449 --> 01:05:13,077
All sevilla is ringing
with your name this morning,
605
01:05:13,243 --> 01:05:15,037
and it's my name too.
606
01:05:17,206 --> 01:05:20,042
Now, come here, now. There.
607
01:05:22,002 --> 01:05:24,254
Who did you
dedicate the bull to yesterday?
608
01:05:24,338 --> 01:05:26,590
-Oh, some gachi, -who?
609
01:05:27,007 --> 01:05:29,176
I don't know what her name was.
I never saw her before.
610
01:05:29,259 --> 01:05:32,971
- Then why did you dedicate it?
- She was with a party of swells,
611
01:05:33,055 --> 01:05:35,682
and it pays to keep in
with people of that kind.
612
01:05:35,849 --> 01:05:38,435
- She threw me some flowers.
- I hate her.
613
01:05:38,519 --> 01:05:39,937
Was she pretty?
614
01:05:40,437 --> 01:05:41,730
Mmm, not bad.
615
01:05:42,815 --> 01:05:44,483
Prettier than me?
616
01:05:44,900 --> 01:05:46,610
That's impossible.
617
01:05:49,863 --> 01:05:52,157
Then I don't hate her anymore.
618
01:05:52,241 --> 01:05:54,993
Still, she, uh... she wasn't so bad.
619
01:05:55,494 --> 01:05:58,247
- Blue eyes and...
- I don't like her.
620
01:05:58,330 --> 01:06:01,166
- But too skinny.
- I guess she's all right.
621
01:06:04,878 --> 01:06:07,339
Come on, now. Eat your breakfast.
622
01:06:16,640 --> 01:06:19,101
Do you know you came home last night
without your montera?
623
01:06:19,184 --> 01:06:21,395
- Did I?
- What became of it?
624
01:06:21,478 --> 01:06:23,158
I don't know. I must've left it somewhere.
625
01:06:25,315 --> 01:06:26,567
Come in.
626
01:06:28,235 --> 01:06:30,571
A messengerjust brought
this note for e! Matador.
627
01:06:30,696 --> 01:06:31,822
Thank you.
628
01:06:40,122 --> 01:06:42,124
Will you read it for me?
629
01:06:42,207 --> 01:06:43,667
Who's it from?
630
01:06:43,750 --> 01:06:47,087
Well, there's no signature,
but it's from a woman.
631
01:06:47,838 --> 01:06:49,715
Well, then tear it up.
632
01:06:50,090 --> 01:06:53,093
Oh. It's from the woman
you dedicated the bull to.
633
01:06:53,802 --> 01:06:55,345
What's it say?
634
01:06:55,596 --> 01:06:59,683
"Sefior Juan gallardo, thank you for
dedicating the first bull to me yesterday.
635
01:07:00,017 --> 01:07:02,269
"If you want back the montera
you threw me,
636
01:07:02,352 --> 01:07:05,147
"you may have it by calling for it
tonight at 8:00.
637
01:07:05,230 --> 01:07:07,941
"The address is number four,
Plaza de alfaro."
638
01:07:08,108 --> 01:07:10,611
- Your montera.
- Oh, yes.
639
01:07:11,570 --> 01:07:13,655
Oh, yes, it all comes back to me now.
640
01:07:13,739 --> 01:07:16,158
I threw the gachi my hat,
and she refused to part with it.
641
01:07:16,533 --> 01:07:18,327
She seems willing now.
642
01:07:18,452 --> 01:07:22,289
Well, if she thinks I'm gonna call for it,
she'll grow old waiting.
643
01:07:23,624 --> 01:07:25,083
Oh. Why shouldn't you call for it?
644
01:07:25,167 --> 01:07:26,644
She must be somebody
of great importance
645
01:07:26,668 --> 01:07:29,338
if she lives at the Plaza de alfaro.
646
01:07:29,796 --> 01:07:33,467
Number four.
That's where the marques de miura lives.
647
01:07:34,092 --> 01:07:36,011
She must be his niece.
648
01:07:36,803 --> 01:07:38,764
What does she look like?
649
01:07:38,847 --> 01:07:40,974
I don't remember. Just a woman.
650
01:07:41,099 --> 01:07:43,227
Well, if she's just a woman,
why don't you wanna go?
651
01:07:43,310 --> 01:07:45,604
Let's not argue about it. I'm not going.
652
01:07:45,687 --> 01:07:47,022
- You're not?
- No.
653
01:07:47,147 --> 01:07:48,774
Oh, I'm glad.
654
01:07:48,857 --> 01:07:50,817
Glad? A moment ago,
you were just saying...
655
01:07:50,901 --> 01:07:53,654
As long as you don't want to go,
you can go.
656
01:07:54,238 --> 01:07:55,948
Give me that note.
657
01:08:02,329 --> 01:08:04,349
Now, run and get the papers
and read me the notices.
658
01:08:04,373 --> 01:08:05,999
All right.
659
01:08:18,053 --> 01:08:20,973
- Mmm. What are these?
- Potatoes.
660
01:08:21,390 --> 01:08:23,016
They're so small.
661
01:08:23,475 --> 01:08:26,270
They're good though.
Not as good as gazpacho.
662
01:08:26,353 --> 01:08:28,438
You ever eat that?
663
01:08:28,522 --> 01:08:31,191
- I don't think so.
- I was raised on it.
664
01:08:31,525 --> 01:08:33,443
Really? How is it made?
665
01:08:33,694 --> 01:08:37,364
Well, you take biscuits and oil and vinegar
666
01:08:37,447 --> 01:08:39,908
and some, um, onions and garlic,
667
01:08:40,325 --> 01:08:42,077
and you, uh... and bread crumbs.
668
01:08:42,160 --> 01:08:44,162
And you fry 'em all together in a pan.
669
01:08:44,413 --> 01:08:47,165
Then you throw them all in a pot...
Gazpacho.
670
01:08:47,708 --> 01:08:50,127
- Sounds lovely.
- You oughta try it sometime.
671
01:08:50,252 --> 01:08:53,964
- I will.
- Dona sol likes to try everything.
672
01:08:55,048 --> 01:08:56,550
Yeah, me too.
673
01:08:59,594 --> 01:09:01,513
If I were a man, I'd try bullfighting.
674
01:09:02,556 --> 01:09:03,974
There's nothing more exciting.
675
01:09:09,313 --> 01:09:11,315
Oh, this is fine meat. What is it?
676
01:09:11,898 --> 01:09:14,568
- Pheasant.
- I could eat a dozen of 'em.
677
01:09:15,402 --> 01:09:18,572
You know, when I retire,
I'm gonna raise pheasants and bulls.
678
01:09:21,074 --> 01:09:24,786
Sefior, may I ask what brand
of perfume you use?
679
01:09:27,289 --> 01:09:30,709
I forget the name of it,
but it's the most expensive there is.
680
01:09:30,792 --> 01:09:32,294
It's certainly the strongest.
681
01:09:32,586 --> 01:09:35,505
But since you spend most of your time
with horses and bulls...
682
01:09:35,589 --> 01:09:38,008
I like the smell of horses and bulls.
683
01:09:40,010 --> 01:09:43,096
Well, if we want to hear galli,
we'll have to hurry.
684
01:09:43,805 --> 01:09:46,600
Sefior gallardo, I hope you'll join us.
685
01:09:46,892 --> 01:09:48,185
Where are you going?
686
01:09:48,268 --> 01:09:51,897
Tito galli, the Italian tenor,
is a friend of dona sol's.
687
01:09:51,980 --> 01:09:53,833
He's giving a concert,
and if you'd care to go...
688
01:09:53,857 --> 01:09:55,525
No, thank you. Not me.
689
01:09:55,609 --> 01:09:58,153
I'm afraid I'll have to beg out too.
690
01:09:59,780 --> 01:10:01,823
One of my nasty headaches.
691
01:10:02,491 --> 01:10:04,743
Oh. That's too bad.
692
01:10:10,207 --> 01:10:12,376
- I hope you feel better soon.
- Thank you.
693
01:10:12,626 --> 01:10:14,628
Please explain to tito. He'll understand.
694
01:10:14,711 --> 01:10:17,089
I'm sure he will. We all do.
695
01:10:20,217 --> 01:10:22,219
I am so sorry about your headache.
696
01:10:22,302 --> 01:10:24,554
I'm sure you'll take
something for it, won't you?
697
01:10:24,638 --> 01:10:26,139
Yes, of course.
698
01:10:26,348 --> 01:10:28,683
Well, good night.
699
01:10:30,268 --> 01:10:33,438
- Or is it good-bye?
- Pierre, why do you say that?
700
01:10:34,689 --> 01:10:37,109
In the army, we learn many signal calls,
701
01:10:37,192 --> 01:10:38,902
including retreat.
702
01:10:47,619 --> 01:10:49,913
- Thank you, Pierre.
- Good-bye.
703
01:10:50,705 --> 01:10:51,998
Good-bye.
704
01:11:09,766 --> 01:11:11,810
If I want you, I'll call.
705
01:11:37,294 --> 01:11:39,671
- How's your headache?
- Better, thank you.
706
01:11:40,797 --> 01:11:43,633
- Hmm. Well, I...
- Please sit down.
707
01:11:46,845 --> 01:11:50,098
I must say, sefiora,
that's the best meal I've ever eaten.
708
01:11:53,727 --> 01:11:56,396
It's the least I can give you
for an afternoon of great emotion.
709
01:11:58,023 --> 01:12:00,358
You followed your star yesterday.
710
01:12:01,067 --> 01:12:02,736
You were inspired.
711
01:12:03,904 --> 01:12:06,656
Who wouldn't be inspired? I'd seen you.
712
01:12:07,824 --> 01:12:09,367
I wasn't bad, was I?
713
01:12:14,873 --> 01:12:16,541
Would you like to play chess?
714
01:12:17,083 --> 01:12:18,585
No, thanks.
715
01:12:19,085 --> 01:12:21,129
I'm much too comfortable.
716
01:12:22,339 --> 01:12:24,424
Matter of fact,
I don't know how to play chess.
717
01:12:25,467 --> 01:12:30,013
Matter of fact, I'm the most ignorant man
in the world except with bulls.
718
01:12:30,472 --> 01:12:33,266
I'm glad you decided
not to go to the concert.
719
01:12:33,350 --> 01:12:35,602
So am I.
720
01:12:36,311 --> 01:12:38,688
Perhaps we can have a concert of our own.
721
01:12:39,147 --> 01:12:42,484
- You play something?
- The guitar, a little.
722
01:12:46,112 --> 01:12:47,280
Do you like music?
723
01:12:48,698 --> 01:12:50,325
Some music, yes.
724
01:12:52,285 --> 01:12:56,873
The first music I remember
was the clanging of the bells
725
01:12:56,957 --> 01:12:59,918
that hung from the necks of the cabestros
when they led the herd.
726
01:13:00,710 --> 01:13:04,214
And I loved the singing of the vaqueros
on the ranch of your uncle, the Marquis.
727
01:13:05,215 --> 01:13:08,552
I love the music of the gypsies
in the cafe la Veronica.
728
01:13:12,639 --> 01:13:13,723
Play something.
729
01:17:40,657 --> 01:17:44,077
- Juanillo.
- Put it on. Let's see how it looks on you.
730
01:17:44,828 --> 01:17:47,914
- Here.
- Oh, that's beautiful!
731
01:17:49,123 --> 01:17:51,543
Oh, that's too gorgeous for words.
732
01:17:52,418 --> 01:17:54,087
I looked all over sevilla for it.
733
01:17:54,170 --> 01:17:56,339
I wanted to give you
something especially fine.
734
01:17:56,422 --> 01:18:00,093
But why, dear? What's happened?
Why did you get this for me?
735
01:18:00,552 --> 01:18:04,430
Because, querida,
you're the only true one in the world.
736
01:18:34,127 --> 01:18:35,211
Iajé, toro!
737
01:19:17,211 --> 01:19:20,214
If you want to know why he spends
all his time at the Plaza alfaro
738
01:19:20,340 --> 01:19:22,592
it's because he has nothing
to keep him at home.
739
01:19:22,675 --> 01:19:26,095
He goes to another woman because
his own woman is nothing. Nothing!
740
01:19:26,804 --> 01:19:28,932
Perhaps if you'd give him a son or two...
741
01:19:29,015 --> 01:19:32,226
- Encarnacion!
- You can say anything you like about me,
742
01:19:32,352 --> 01:19:35,605
but I won't hear one word
against Juan. Not a word.
743
01:19:36,147 --> 01:19:38,191
If he'd only take my advice.
744
01:19:38,358 --> 01:19:41,027
Where is his gratitude
after all I've done for him?
745
01:19:41,653 --> 01:19:44,113
Just what have you done for him?
746
01:19:44,322 --> 01:19:46,950
- What has he done for me?
- Why, everything.
747
01:19:47,033 --> 01:19:49,285
He set you up in business.
He lets you live in his house.
748
01:19:49,786 --> 01:19:52,872
Who says it's his house?
He and his fine gestures!
749
01:19:52,956 --> 01:19:54,749
Buys a house and doesn't pay for it.
750
01:19:54,832 --> 01:19:57,543
Well, Mark my words,
one fine day we'll all be thrown out.
751
01:19:57,752 --> 01:20:00,713
He's no good in the ring anymore.
He's afraid of a scratch!
752
01:20:00,964 --> 01:20:02,715
It might interfere with his evenings.
753
01:20:02,799 --> 01:20:06,636
He neglects you, his family, his friends.
He makes a fool of himself.
754
01:20:06,719 --> 01:20:09,347
Encarnacion:
He's a lazy, drunken, worthless...
755
01:20:13,309 --> 01:20:17,730
You rotten little worms.
You aren't fit to mention his name.
756
01:20:18,064 --> 01:20:21,693
You ingrates! Hypocrites! Maggots!
757
01:20:22,110 --> 01:20:23,569
He gave you everything you have!
758
01:20:23,653 --> 01:20:25,571
He supports you and your children!
759
01:20:25,697 --> 01:20:27,490
He shares everything he has, and you,
760
01:20:27,573 --> 01:20:30,159
behind his back,
you sneer at him and criticize!
761
01:20:30,493 --> 01:20:32,578
You pick at him like vultures!
762
01:20:47,510 --> 01:20:50,346
I can't stand it in this house any longer.
763
01:20:50,430 --> 01:20:52,015
I'm going away.
764
01:20:53,057 --> 01:20:56,269
No, Carmen, no. You'll stay.
765
01:20:57,311 --> 01:20:59,856
You'll stay with Juan until the end.
766
01:21:02,775 --> 01:21:04,068
The end?
767
01:21:05,945 --> 01:21:09,615
Tell me, on those days
when Juan goes to the ring,
768
01:21:10,908 --> 01:21:12,618
to whom do you pray?
769
01:21:13,119 --> 01:21:15,538
To our lady of hope, la Macarena.
770
01:21:15,997 --> 01:21:18,499
What do you ask la Macarena?
771
01:21:18,583 --> 01:21:22,712
I ask that she watch over our Juan
and keep him safe from any hurt.
772
01:21:24,881 --> 01:21:27,967
So I used to pray for his father.
773
01:21:29,719 --> 01:21:31,262
It was no good.
774
01:21:31,929 --> 01:21:34,265
In the end, it was no good.
775
01:21:35,767 --> 01:21:38,394
The virgin... she's only a woman.
776
01:21:40,480 --> 01:21:42,648
And women can do so little.
777
01:21:45,818 --> 01:21:48,863
Now I pray to a man god...
778
01:21:49,489 --> 01:21:51,365
Jesus of great power.
779
01:21:54,786 --> 01:21:58,122
What I ask is something different.
780
01:21:58,790 --> 01:22:00,917
Madre, what do you ask for?
781
01:22:02,293 --> 01:22:07,048
I pray to him to let my son
be gored in the ring.
782
01:22:09,217 --> 01:22:12,678
Not to die, but to be hurt,
783
01:22:13,179 --> 01:22:16,307
so he may cheat the end
which every torero meets.
784
01:22:18,059 --> 01:22:20,228
Yes, that's what I pray for.
785
01:22:21,687 --> 01:22:25,858
And I pray to him not to send you a son,
786
01:22:26,692 --> 01:22:29,570
for he'll only grow up to torment you,
787
01:22:30,863 --> 01:22:35,493
and let you die every Sunday afternoon.
788
01:22:37,161 --> 01:22:39,539
Just as you are dying now.
789
01:23:03,437 --> 01:23:05,439
Dear lady of good hope,
790
01:23:05,940 --> 01:23:08,484
please watch over my husband, Juan.
791
01:23:09,318 --> 01:23:13,447
He'll be safe and sound, my child.
792
01:23:16,576 --> 01:23:22,248
And if you see fit, please put in his heart
a wish to retire from the bull ring.
793
01:23:23,457 --> 01:23:26,752
That, too, when the time comes.
794
01:23:28,546 --> 01:23:31,215
And one thing more, Macarena,
795
01:23:31,424 --> 01:23:34,343
and this is what I really came
to see you about.
796
01:23:35,636 --> 01:23:37,597
I know what it is.
797
01:23:38,347 --> 01:23:40,850
I can read it in your heart.
798
01:23:41,100 --> 01:23:45,479
It's been there a long time,
and you've held it back,
799
01:23:46,063 --> 01:23:47,481
even from me.
800
01:23:48,608 --> 01:23:51,277
Why, I didn't mean to. Really, I didn't.
801
01:23:51,444 --> 01:23:53,446
It's just that I didn't want to hurt Juan.
802
01:23:53,529 --> 01:23:57,533
But I've got to do something.
I can't go on living like this.
803
01:23:58,326 --> 01:24:02,288
Dear Macarena, help me. Please help me.
804
01:24:02,455 --> 01:24:04,916
Tell me what to do about that woman.
805
01:24:05,833 --> 01:24:07,919
That woman...
806
01:24:12,465 --> 01:24:14,050
/aja, toro!
807
01:24:14,133 --> 01:24:16,552
/aja, toro!
808
01:24:16,636 --> 01:24:18,679
/aja, aja, toro!
809
01:24:30,608 --> 01:24:32,235
That's good. Very good.
810
01:24:33,110 --> 01:24:34,195
Iajé, toro!
811
01:24:53,714 --> 01:24:55,466
Excuse me, juanillo.
812
01:25:08,062 --> 01:25:10,189
Sefiora gallardo to see you.
813
01:25:12,483 --> 01:25:15,111
Have her come in.
814
01:25:40,761 --> 01:25:43,389
I came to see you on
the advice of a friend.
815
01:25:43,556 --> 01:25:46,684
Yes? Please be seated.
816
01:25:46,851 --> 01:25:48,894
Thank you.
817
01:25:49,437 --> 01:25:51,731
Sefiora gallardo,
is there anything I can offer you?
818
01:25:52,732 --> 01:25:55,026
Yes. My husband.
819
01:25:56,235 --> 01:25:57,361
Oh?
820
01:25:59,071 --> 01:26:02,575
Please believe me.
I came here in no spirit of rancor.
821
01:26:03,743 --> 01:26:05,494
I'm not here to judge.
822
01:26:06,245 --> 01:26:09,498
I can understand your
being interested in my husband.
823
01:26:09,582 --> 01:26:13,627
He's the first man in Spain,
the greatest in his profession.
824
01:26:14,378 --> 01:26:17,798
- Naturally, all women run after him.
- Naturally.
825
01:26:19,925 --> 01:26:22,762
I can understand his interest in you too,
826
01:26:22,845 --> 01:26:26,599
especially now that I see
how beautiful you are.
827
01:26:27,725 --> 01:26:29,268
Thank you.
828
01:26:29,852 --> 01:26:31,729
Perhaps it's my fault.
829
01:26:32,480 --> 01:26:34,774
Perhaps if I were more beautiful,
830
01:26:34,857 --> 01:26:37,151
better educated and of a better family.
831
01:26:37,234 --> 01:26:40,863
I know of your family. Your father works
for my uncle on the ranch, I believe.
832
01:26:40,946 --> 01:26:45,034
Yes, he's the overseer there.
All my life I've heard about you.
833
01:26:46,869 --> 01:26:48,162
What have you heard?
834
01:26:48,245 --> 01:26:50,748
- Shall I be frank?
- Please do.
835
01:26:52,625 --> 01:26:55,795
I've heard that you've
been all over the world,
836
01:26:55,878 --> 01:26:58,172
that you speak many languages
837
01:26:58,881 --> 01:27:01,509
and that you've known a great many men.
838
01:27:02,718 --> 01:27:03,928
Go on.
839
01:27:05,179 --> 01:27:07,848
I've never been out ofandalucia.
840
01:27:08,140 --> 01:27:10,476
I speak only one language,
841
01:27:11,227 --> 01:27:14,355
and I've had only one man.
842
01:27:15,981 --> 01:27:18,401
Maybe that's why
I want so much to keep him.
843
01:27:22,947 --> 01:27:25,866
Tell me,
have you discussed this with Juan?
844
01:27:26,492 --> 01:27:28,494
- No.
- Why not?
845
01:27:29,245 --> 01:27:30,788
It would hurt him.
846
01:27:35,960 --> 01:27:37,962
Just a minute, please.
847
01:27:47,138 --> 01:27:48,931
/aja, toro!
848
01:30:18,581 --> 01:30:20,082
Garabato!
849
01:30:26,380 --> 01:30:28,132
Garabato!
850
01:30:35,389 --> 01:30:37,349
Oh, good morning, madrecita.
851
01:30:37,516 --> 01:30:39,268
Good afternoon, my son.
852
01:30:39,351 --> 01:30:41,687
- Where's garabato?
- He's gone.
853
01:30:42,354 --> 01:30:45,024
- Gone?
- You let him go last night.
854
01:30:45,941 --> 01:30:47,735
Don't you remember?
855
01:30:48,819 --> 01:30:52,531
Oh, yes. Yes, we had a row
about something he did.
856
01:30:53,073 --> 01:30:56,035
- What was it?
- He asked for his wages.
857
01:30:57,328 --> 01:30:59,622
You haven't paid him in months.
858
01:30:59,830 --> 01:31:02,124
He had an offer from Manolo de palma.
859
01:31:03,959 --> 01:31:07,504
Well, that's fine.
I picked him up when he was a beggar.
860
01:31:07,755 --> 01:31:11,091
I took him when nobody else would
have him, and now he leaves me.
861
01:31:11,216 --> 01:31:13,594
Why wasn't he paid?
Why didn't Don Jose attend to it?
862
01:31:13,677 --> 01:31:15,179
I don't know.
863
01:31:15,888 --> 01:31:18,932
The only people who come
to the house these days
864
01:31:19,016 --> 01:31:21,435
are tradesmen with unpaid bills,
865
01:31:21,727 --> 01:31:24,688
shoemakers, tailors, dozens of others.
866
01:31:24,855 --> 01:31:28,192
I don't understand it. The more money
I make, the less I seem to have.
867
01:31:28,275 --> 01:31:31,153
- It melts away before I ever see it.
- Yes.
868
01:31:31,820 --> 01:31:34,365
One can't build on sand.
869
01:31:37,451 --> 01:31:39,078
I'll answer it.
870
01:32:06,730 --> 01:32:09,108
- Good afternoon, juanillo.
- Don Jose.
871
01:32:09,191 --> 01:32:11,735
I've been in the country,
over at the ranch.
872
01:32:11,819 --> 01:32:14,446
There's something
I want to talk over with you.
873
01:32:14,530 --> 01:32:16,907
Well, uh, make yourself comfortable.
874
01:32:20,035 --> 01:32:22,037
How is everything at the ranch?
875
01:32:22,204 --> 01:32:24,873
- I saw Carmen.
- How is she?
876
01:32:25,124 --> 01:32:28,877
It's a great pity that one so young
should be already finished with life.
877
01:32:29,628 --> 01:32:34,341
But that's what happens when you have
only one thing in life and you lose it.
878
01:32:35,801 --> 01:32:36,969
Let's not talk about that.
879
01:32:37,136 --> 01:32:39,972
But we've got to talk about it.
That's what I came here for.
880
01:32:41,181 --> 01:32:44,977
What's the use? She had a right to leave,
and she left. That's all there is to it.
881
01:32:45,728 --> 01:32:48,939
Is it? Did you want her to leave?
882
01:32:52,359 --> 01:32:54,278
Do you still love her?
883
01:33:03,787 --> 01:33:06,081
- Yes.
- And the other one?
884
01:33:07,541 --> 01:33:09,251
That's an entirely different thing.
885
01:33:09,334 --> 01:33:14,173
Juan, listen to me. I've known both of
these women ever since they were children.
886
01:33:14,548 --> 01:33:18,177
I'm sorry for Carmen, and I pity dona sol.
887
01:33:19,428 --> 01:33:20,637
Why should you pity her?
888
01:33:20,721 --> 01:33:24,892
Because there's nothing in the world
that she can hold on to for long. Nothing.
889
01:33:25,309 --> 01:33:28,395
When she was a little girl,
she used to tire of all her toys
890
01:33:28,520 --> 01:33:30,981
and throw them away
while they were still new.
891
01:33:31,148 --> 01:33:34,151
- Now, my advice to you...
- Don Jose, you're my manager,
892
01:33:34,485 --> 01:33:36,904
and I'm willing to take your advice
on matters of business.
893
01:33:36,987 --> 01:33:39,865
But in personal matters,
I don't have to listen to you!
894
01:33:39,948 --> 01:33:42,576
Why don't you leave me alone
and stop interfering with me!
895
01:33:42,659 --> 01:33:45,537
Maybe I don't know how to read
or write, but this I do know,
896
01:33:45,621 --> 01:33:47,873
I've made tons of money,
and what's become of it?
897
01:33:47,956 --> 01:33:51,126
I've never had an accounting from you
or that thieving Lopez either.
898
01:33:51,210 --> 01:33:53,754
- From me?
- Sefior Lopez.
899
01:33:54,379 --> 01:33:56,799
You've always wanted to be
your brother-in-law's manager.
900
01:33:56,882 --> 01:34:00,594
As far as I'm concerned, you may have
that honor from this moment on.
901
01:34:00,803 --> 01:34:02,513
And I can tell you this.
902
01:34:02,596 --> 01:34:04,139
If you sign any contracts for him,
903
01:34:04,223 --> 01:34:06,642
he'll be taking money
under false pretenses.
904
01:34:06,725 --> 01:34:10,771
And here's some bills you'd better pay,
if you can find the money.
905
01:34:14,399 --> 01:34:18,111
Well, now as my manager,
it'll be much easier for you to Rob me.
906
01:34:18,237 --> 01:34:20,781
Do you think I'd let my husband
have anything to do with you?
907
01:34:20,906 --> 01:34:23,986
To be a manager, one must have something
to manage! And what are you? Nothing!
908
01:34:24,034 --> 01:34:25,034
Encarnacion.
909
01:34:25,077 --> 01:34:27,371
Your money... you've spent it,
thrown it away!
910
01:34:27,704 --> 01:34:29,584
You haven't even paid
for the house you live in!
911
01:34:29,706 --> 01:34:31,834
And we're not going to live
in it anymore either!
912
01:34:31,917 --> 01:34:35,170
We're not going to get soiled
in the scandal that drove your wife away!
913
01:34:35,254 --> 01:34:36,755
I understand.
914
01:34:38,423 --> 01:34:41,927
They say that when a ship is sinking,
all the rats leave.
915
01:34:42,094 --> 01:34:43,095
Good-bye, rats!
916
01:34:46,431 --> 01:34:48,767
But you're mistaken
if you think I'm sinking.
917
01:34:48,851 --> 01:34:51,186
Well, what are you waiting for?
918
01:35:10,956 --> 01:35:13,000
Rejoice, ye faithful.
919
01:35:13,792 --> 01:35:17,379
At last, sevilla has a matador.
920
01:35:18,130 --> 01:35:20,966
The greatest matador of all history.
921
01:35:22,175 --> 01:35:23,468
A Saint.
922
01:35:24,469 --> 01:35:26,597
The first man of the world.
923
01:35:27,639 --> 01:35:31,184
The day he was born,
there was salt in the air.
924
01:35:31,977 --> 01:35:34,646
A great quantity of salt.
925
01:35:58,754 --> 01:36:00,839
Well, what can you expect from a herd
926
01:36:00,923 --> 01:36:03,842
that, for the most part,
can't read or write?
927
01:36:03,926 --> 01:36:06,136
They enjoy the pleasure
of a tragic emotion
928
01:36:06,219 --> 01:36:08,889
without the slightest danger
to themselves.
929
01:36:08,972 --> 01:36:11,433
They scream with a lust for blood.
930
01:36:13,310 --> 01:36:15,187
As for the people who sit in the shade,
931
01:36:15,270 --> 01:36:16,980
at least they can afford it.
932
01:36:17,064 --> 01:36:20,150
But the citizens of the sun,
they pay five pesetas,
933
01:36:20,233 --> 01:36:22,569
a whole day's pay, enough to feed a family,
934
01:36:22,653 --> 01:36:24,279
to fry on the sunny side of the ring
935
01:36:24,363 --> 01:36:28,408
while they watch a few bulls
being butchered. A criminal business.
936
01:36:28,492 --> 01:36:32,371
If it's a criminal business, nacional,
why are you still in it?
937
01:36:32,496 --> 01:36:34,456
The truth of the matter
is that Juan gallardo
938
01:36:34,539 --> 01:36:36,959
owes me practically a year's pay.
939
01:36:37,042 --> 01:36:38,794
As soon as I can collect my back wages,
940
01:36:38,877 --> 01:36:41,046
I'm going to quit
this repulsive trade forever.
941
01:36:41,171 --> 01:36:43,465
I swear this is my last season.
942
01:37:04,528 --> 01:37:07,698
You fool! Stop dousing me
with that stinking stuff!
943
01:37:07,906 --> 01:37:10,026
I only did it to kill the smell
of rum on your breath.
944
01:37:10,075 --> 01:37:11,915
Well, I'll thank you
to mind your own business.
945
01:37:12,327 --> 01:37:13,662
I know what you're up to.
946
01:37:13,745 --> 01:37:15,747
If you're looking for
an excuse to quit me, say so.
947
01:37:15,831 --> 01:37:17,791
Why, I wouldn't quit you.
948
01:37:18,041 --> 01:37:21,795
But it isn't right for you to fill yourself
with rum on the day of a corrida.
949
01:37:21,920 --> 01:37:26,425
You don't have to worry about the bulls
this afternoon. We drew a couple of bravos.
950
01:37:26,758 --> 01:37:29,261
It's not the bulls. It's the crowd.
951
01:37:29,344 --> 01:37:30,929
They're waiting for me with claws.
952
01:37:31,596 --> 01:37:34,683
The crowd is forgetful, juanillo,
like a woman.
953
01:37:35,225 --> 01:37:38,395
And fickle like a woman,
and cruel like a woman.
954
01:37:39,062 --> 01:37:41,648
- Shut your mouth.
- But this time you can't blame the crowd.
955
01:37:41,732 --> 01:37:44,109
You aren't giving them anything.
956
01:37:44,192 --> 01:37:46,611
Well, I've... I've had bad luck.
957
01:37:46,737 --> 01:37:48,280
The bulls have been much bigger.
958
01:37:48,864 --> 01:37:52,826
They only seem bigger because
when you face them, you're afraid.
959
01:37:53,577 --> 01:37:55,871
You were born to very little
like the rest of us,
960
01:37:55,996 --> 01:37:58,248
but one thing you had
that was real and pure...
961
01:37:58,331 --> 01:38:01,168
You were a born killer of bulls, a matador!
962
01:38:02,210 --> 01:38:03,795
She took it away from you.
963
01:38:03,962 --> 01:38:06,715
Now when you face the bull with a sword,
you're drained, empty.
964
01:38:06,798 --> 01:38:09,426
There's nothing left of you but fear.
965
01:38:11,344 --> 01:38:13,513
You have a gun, haven't you?
966
01:38:13,638 --> 01:38:15,033
Why don't you bring it to the ring with you
967
01:38:15,057 --> 01:38:17,267
and kill the beast with a bullet?
968
01:40:20,891 --> 01:40:23,560
I've dragged myself
969
01:40:23,935 --> 01:40:25,979
through the blood and sand
970
01:40:27,063 --> 01:40:28,857
of a thousand arenas.
971
01:40:31,067 --> 01:40:32,569
In the end,
972
01:40:34,029 --> 01:40:36,948
there's only one thing I regret.
973
01:40:38,283 --> 01:40:39,993
I never learned
974
01:40:41,494 --> 01:40:43,163
to read or write.
975
01:40:54,799 --> 01:40:56,426
I was obliged
976
01:40:57,844 --> 01:40:59,888
to renounce education,
977
01:41:01,181 --> 01:41:05,143
but I make the whole world responsible
978
01:41:06,561 --> 01:41:08,230
for my ignorance.
979
01:41:13,777 --> 01:41:15,987
Your cornada was meant for me.
980
01:41:18,615 --> 01:41:19,991
What?
981
01:41:20,700 --> 01:41:24,329
We've always shared everything,
haven't we?
982
01:41:28,833 --> 01:41:30,669
Life is very curious.
983
01:41:34,172 --> 01:41:35,840
There's no remedy.
984
01:41:39,427 --> 01:41:41,554
If it were all to do over...
985
01:41:45,433 --> 01:41:47,018
Ammo
986
01:41:48,687 --> 01:41:51,189
there are some things you can't stop,
987
01:41:52,399 --> 01:41:54,276
not even with a cape.
988
01:41:58,530 --> 01:42:02,367
Well, I'm quitting.
989
01:42:04,536 --> 01:42:06,538
This is my last season.
990
01:44:10,453 --> 01:44:12,956
Olé!
991
01:44:18,461 --> 01:44:20,463
"And I end by heralding the news
992
01:44:20,547 --> 01:44:23,174
"of a new comet
flashing across the horizon,
993
01:44:23,383 --> 01:44:27,011
"a bright and flashing comet,
and his name is Manolo de palma."
994
01:44:27,137 --> 01:44:28,221
Olé.
995
01:44:28,847 --> 01:44:31,307
"Aficionados, Mark well that name.
996
01:44:31,683 --> 01:44:33,768
"It is destined for great glory."
997
01:44:33,852 --> 01:44:35,652
- Curro wrote it himself, huh?
- He signed it.
998
01:44:35,687 --> 01:44:37,897
You'll be famous! Wonderful!
999
01:44:39,899 --> 01:44:43,111
Don't leave. Manolo.
1000
01:44:43,319 --> 01:44:44,529
Aw, quiet!
1001
01:44:48,533 --> 01:44:50,702
- Sefior curro.
- Manolo.
1002
01:44:50,785 --> 01:44:53,788
I've just been reading the piece
you wrote about me. It's very flattering.
1003
01:44:53,872 --> 01:44:58,835
Not at all, Manolo. It is my
honest opinion. Sit down, my friend.
1004
01:44:59,878 --> 01:45:03,423
Sit down. Will you do me the honor
of having some wine with me?
1005
01:45:03,506 --> 01:45:05,884
No, you must do me the honor.
1006
01:45:06,885 --> 01:45:09,387
Curro, what is a comet?
1007
01:45:10,597 --> 01:45:13,766
A comet, my friend, is a star
1008
01:45:14,309 --> 01:45:16,019
that flashes across the sky,
1009
01:45:16,102 --> 01:45:20,023
lighting up the heavens
with its fiery brilliance and then...
1010
01:45:20,482 --> 01:45:21,774
Yes?
1011
01:45:33,244 --> 01:45:36,247
Good evening, Don Juan.
Good evening, sefiora.
1012
01:45:36,331 --> 01:45:38,374
This way, if you please.
1013
01:45:49,427 --> 01:45:51,679
- What will you have?
- What will you have?
1014
01:45:51,763 --> 01:45:53,097
- Champagne.
- Champagne.
1015
01:45:53,264 --> 01:45:55,725
- Champagne?
- Si, champagne.
1016
01:45:56,935 --> 01:45:58,269
Champagne.
1017
01:46:01,314 --> 01:46:04,067
It's a nice place. I'm glad we came here.
1018
01:46:12,951 --> 01:46:14,619
What is it, Juan?
1019
01:46:15,870 --> 01:46:18,873
I was just trying to figure out
what kind of a woman you are.
1020
01:46:19,249 --> 01:46:20,500
Yes?
1021
01:46:23,545 --> 01:46:25,922
The trouble is you're...
You're not one woman,
1022
01:46:26,005 --> 01:46:29,175
but many, and never the same.
1023
01:46:29,676 --> 01:46:31,344
Well, one changes, you know.
1024
01:46:33,471 --> 01:46:35,765
Why didn't you come to see me
at the corrida last Sunday?
1025
01:46:36,724 --> 01:46:38,184
I had a headache.
1026
01:46:41,354 --> 01:46:42,772
A headache?
1027
01:46:45,733 --> 01:46:47,485
Samson and Delilah.
1028
01:46:47,652 --> 01:46:49,779
- What?
- Nothing.
1029
01:46:50,738 --> 01:46:52,115
Excuse me.
1030
01:46:54,909 --> 01:46:57,829
Greetings, compafiero.
Pardon me for intruding, juanillo,
1031
01:46:57,912 --> 01:47:00,072
but this is as good a time as any
to keep your promise.
1032
01:47:00,123 --> 01:47:02,667
- What promise?
- Why, to present me to dona sol.
1033
01:47:02,750 --> 01:47:07,005
Don't you remember? Allow me
to introduce myself. I'm Manolo de palma.
1034
01:47:07,672 --> 01:47:10,675
I shall have the pleasure soon
of appearing in the ring here in sevilla.
1035
01:47:10,758 --> 01:47:13,344
How nice. I shall look foward to it.
1036
01:47:13,678 --> 01:47:15,763
I understand Juan
will be in the same corrida.
1037
01:47:15,847 --> 01:47:17,408
Yes, it'll be the first time
we appear together.
1038
01:47:17,432 --> 01:47:19,434
You'll have a chance
to compare our styles.
1039
01:47:19,517 --> 01:47:21,853
We work altogether differently.
1040
01:47:22,729 --> 01:47:24,606
- How have you been, amigo?
- Well, thank you.
1041
01:47:24,689 --> 01:47:26,357
- How's your mother?
- Nicely.
1042
01:47:26,441 --> 01:47:28,335
How's your sister and Antonio Lopez
and the children?
1043
01:47:28,359 --> 01:47:32,071
- They're all fine. Thank you.
- And how's your little wife?
1044
01:47:32,488 --> 01:47:35,199
Oh, yes, I hear she's gone off
to the ranch with her father.
1045
01:47:35,366 --> 01:47:38,911
You know, dona sol,
Juan and I are old friends.
1046
01:47:38,995 --> 01:47:42,040
His mother used to work here.
We used to live right around the corner.
1047
01:47:42,165 --> 01:47:43,916
We ran away together
with some other boys.
1048
01:47:44,959 --> 01:47:48,630
Hey, Juan, remember that horse we stole?
Remember what happened to it?
1049
01:47:49,505 --> 01:47:52,008
- What happened?
- We ate the horse.
1050
01:47:52,675 --> 01:47:55,303
You did? How did it taste?
1051
01:47:55,386 --> 01:47:58,723
Excellent. Ah, those were good days.
1052
01:47:59,057 --> 01:48:02,101
We'd spend all our time
fighting the bulls and each other.
1053
01:48:02,185 --> 01:48:04,562
We were great rivals, even then.
1054
01:48:27,001 --> 01:48:29,128
Sefiora, would you like to dance?
1055
01:48:29,295 --> 01:48:30,880
I'd love to.
1056
01:50:43,888 --> 01:50:45,306
It's mine.
1057
01:51:12,375 --> 01:51:14,293
Camarero, a new glass!
1058
01:51:36,524 --> 01:51:38,526
What are you doing?
1059
01:51:39,193 --> 01:51:41,487
It's well to keep in practice.
1060
01:51:41,612 --> 01:51:43,698
What are you talking about?
1061
01:51:43,781 --> 01:51:48,119
When we left triana, I asked Francisco
to keep my old job open for me.
1062
01:51:48,911 --> 01:51:52,915
I knew someday I'd come back
to la Veronica to scrub the floors.
1063
01:51:54,166 --> 01:51:57,211
Get up. Get up!
Suppose someone should see you.
1064
01:51:57,295 --> 01:51:59,797
There is no one left in the house
to see me but you.
1065
01:52:00,006 --> 01:52:01,859
I don't like to see you
on your knees like this.
1066
01:52:01,883 --> 01:52:04,552
What's wrong with my being on my knees?
1067
01:52:04,802 --> 01:52:07,555
That's how I pray and that's how I work.
1068
01:52:07,805 --> 01:52:10,474
This house was clean when we moved in.
1069
01:52:10,641 --> 01:52:12,393
Let it be clean when we move out.
1070
01:52:12,560 --> 01:52:14,395
Why must you always talk
about moving out?
1071
01:52:14,645 --> 01:52:17,732
Because we've got to
leave this house tomorrow.
1072
01:52:18,399 --> 01:52:20,985
Oh! Oh, Juan.
1073
01:52:25,031 --> 01:52:28,576
Juan, when you were little,
you wouldn't listen to me.
1074
01:52:29,535 --> 01:52:31,621
Will you listen to me now?
1075
01:52:31,913 --> 01:52:33,539
What do you want?
1076
01:52:34,332 --> 01:52:36,751
I want you to quit the bull ring.
1077
01:52:36,959 --> 01:52:38,836
Quit? When I'm at the top?
1078
01:52:39,545 --> 01:52:41,005
I've been through all this before.
1079
01:52:41,088 --> 01:52:42,965
I know what to expect.
1080
01:52:43,174 --> 01:52:45,927
When you reach the top, you begin to slip.
1081
01:52:46,010 --> 01:52:49,430
There is only one way you can
possibly go, and that's down.
1082
01:52:49,513 --> 01:52:51,974
Oh, madrecita, you
talkjust like all the rest.
1083
01:52:52,058 --> 01:52:53,660
Just because
I've had a few poor afternoons,
1084
01:52:53,684 --> 01:52:56,187
some bad luck, you think I'm finished.
1085
01:52:56,354 --> 01:52:58,606
But you're wrong. They all are.
1086
01:52:58,689 --> 01:53:02,777
I'm just as good as I ever was,
even better, because now I know more.
1087
01:53:03,110 --> 01:53:05,196
Supposing we do have to
move out of this house.
1088
01:53:05,321 --> 01:53:07,323
I'll buy you another one, much better.
1089
01:53:07,406 --> 01:53:10,326
The best that money can buy
and in the finest part of town.
1090
01:53:10,409 --> 01:53:12,536
Right on the Plaza alfaro,
that's where we'll live.
1091
01:53:12,620 --> 01:53:15,247
And I'll buy a ranch,
and we'll breed bulls and pheasants.
1092
01:53:15,331 --> 01:53:18,417
Juanillo, nifio mio...
1093
01:53:20,336 --> 01:53:22,546
What's wrong with your hand?
1094
01:53:23,214 --> 01:53:24,590
My hand?
1095
01:53:41,732 --> 01:53:45,236
I understand gallardo has
one more contract to fulfill,
1096
01:53:45,361 --> 01:53:47,655
the corrida next Sunday afternoon.
1097
01:53:47,780 --> 01:53:50,324
I predict he will make his exit
1098
01:53:50,408 --> 01:53:53,452
in a cloud of rotten oranges and dead cats.
1099
01:53:54,078 --> 01:53:57,289
I hold him directly responsible
for the death of nacional,
1100
01:53:57,373 --> 01:53:59,583
and I shall say so in my article tomorrow.
1101
01:53:59,750 --> 01:54:03,129
The trouble with gallardo
is he has cats in his belly.
1102
01:54:03,254 --> 01:54:05,047
His father was the same way.
1103
01:54:05,131 --> 01:54:07,466
Like father, like son.
1104
01:54:08,676 --> 01:54:11,887
That's the second time
you've said things about my father.
1105
01:54:11,971 --> 01:54:14,348
As for you, you've probably
never been baptized.
1106
01:54:16,684 --> 01:54:18,144
I'll baptize you now.
1107
01:54:18,936 --> 01:54:22,773
I christen you "liar,"
and your second name is "swine."
1108
01:54:47,715 --> 01:54:50,843
Father, his face...
1109
01:54:52,261 --> 01:54:56,098
Reminds me of nacional's
just before he died from the cornada.
1110
01:54:56,724 --> 01:54:58,142
Yes, my son.
1111
01:55:17,453 --> 01:55:18,746
You were here?
1112
01:55:18,871 --> 01:55:21,540
I'm always here whenever you fight.
1113
01:55:22,249 --> 01:55:25,127
You mean all these weeks
since you left me?
1114
01:55:27,671 --> 01:55:29,590
I never left you, Juan.
1115
01:55:29,924 --> 01:55:31,967
I've just been waiting for you,
1116
01:55:32,051 --> 01:55:34,678
waiting for this sickness to pass.
1117
01:55:36,388 --> 01:55:39,266
Just a minute ago
I was praying to see you.
1118
01:55:39,809 --> 01:55:41,727
I was thinking if you
could love me again...
1119
01:55:41,852 --> 01:55:45,189
Oh, juanillo, I do love you.
I always have and I always will.
1120
01:55:45,356 --> 01:55:48,943
Nothing has changed that.
Nothing can. Nothing ever.
1121
01:55:52,279 --> 01:55:54,115
Oh, carmencita...
1122
01:55:54,657 --> 01:55:58,035
When I hold you in my arms like this,
I'm born again.
1123
01:55:58,828 --> 01:56:01,789
You give me strength. I can do anything.
1124
01:56:07,503 --> 01:56:11,549
Oh, I'm so glad you're
wearing your white suit.
1125
01:56:11,632 --> 01:56:13,676
It's the one I like best.
1126
01:56:13,759 --> 01:56:16,470
No, you don't. You hate it.
1127
01:56:17,012 --> 01:56:19,932
Like my mother does. You hate them all.
1128
01:56:21,058 --> 01:56:23,227
But this is the last time
I'm ever going to wear one.
1129
01:56:23,352 --> 01:56:25,396
I'm through with the ring forever.
1130
01:56:25,521 --> 01:56:27,523
Oh, Juan. Juanillo.
1131
01:56:28,732 --> 01:56:30,484
This is my last afternoon out there,
1132
01:56:30,609 --> 01:56:32,695
but it'll be one they'll never forget.
1133
01:56:32,778 --> 01:56:35,322
You'll see. They'll see, everyone.
1134
01:56:53,132 --> 01:56:54,758
Carmencita, will you wait for me here?
1135
01:56:54,842 --> 01:56:56,343
Yes, juanillo.
1136
01:57:30,544 --> 01:57:36,175
I tell you, there is only one matador here
this afternoon worth watching. Manolo.
1137
01:58:12,169 --> 01:58:14,672
Ah, sefior toro, we meet again.
1138
01:58:21,971 --> 01:58:23,430
Olé!
1139
01:58:26,392 --> 01:58:30,688
Olé!
1140
01:58:31,146 --> 01:58:34,358
- That's our old Juan.
- Magnificent.
1141
01:58:34,566 --> 01:58:38,529
- Olé!
- Olé! Olél
1142
01:58:40,948 --> 01:58:42,825
olé!
1143
01:58:43,200 --> 01:58:44,785
Olé!
1144
01:58:45,577 --> 01:58:47,663
Olé!
1145
01:58:48,372 --> 01:58:50,040
Olé!
1146
01:58:58,590 --> 01:59:00,050
Olé!
1147
01:59:07,433 --> 01:59:08,517
B ravo!
1148
01:59:54,021 --> 01:59:57,107
I could tell all along that beast
was going to get him.
1149
01:59:57,191 --> 01:59:59,276
The bull is not the beast.
1150
02:00:00,110 --> 02:00:03,447
Look at the crowd! That is the real beast!
1151
02:00:04,114 --> 02:00:08,619
Now he's got it! It's what you
been waiting for! Are you happy?
1152
02:00:09,370 --> 02:00:12,873
Now he's got it!
It's what you have wanted!
1153
02:00:13,332 --> 02:00:16,710
Now he's got it! Now he's got it!
1154
02:00:37,648 --> 02:00:38,857
Carmen.
1155
02:00:46,365 --> 02:00:48,742
Oh, it's... it's nothing.
1156
02:00:50,244 --> 02:00:53,372
I'll be up on my feet again
before you know it.
1157
02:01:11,348 --> 02:01:14,852
And now there'll be money
to take care of my mother,
1158
02:01:16,812 --> 02:01:20,649
and enough left over for...
For us to buy a little ranch.
1159
02:01:21,442 --> 02:01:24,945
Not a big place.
I wouldn't want a big place.
1160
02:01:26,321 --> 02:01:28,241
People don't need much
when they have each other.
1161
02:01:30,742 --> 02:01:32,536
Just a little patch.
1162
02:01:33,829 --> 02:01:36,665
Somewhere in the country, hmm?
1163
02:01:38,041 --> 02:01:41,253
And you... you'll teach me
how to read and write.
1164
02:01:43,505 --> 02:01:47,509
And then on sundays,
we'll get dressed up in our best.
1165
02:01:49,219 --> 02:01:52,931
Go to breakfast at some little inn.
1166
02:01:54,892 --> 02:01:58,187
Oh, juanillo, dear, does it hurt much?
1167
02:02:02,524 --> 02:02:04,109
Not a bit.
1168
02:02:06,778 --> 02:02:09,531
The bull hasn't been born yet that can...
1169
02:02:17,998 --> 02:02:19,458
Carmencita...
1170
02:02:22,252 --> 02:02:24,755
You're the only true one in the world.
1171
02:03:08,757 --> 02:03:12,386
My child, you must be brave as he was.
1172
02:03:13,136 --> 02:03:16,139
You must ask our lord of great power
to give you courage.
1173
02:03:17,599 --> 02:03:21,144
No, father, I don't need courage.
1174
02:03:23,397 --> 02:03:24,815
I have his.
1175
02:03:25,566 --> 02:03:27,359
I'll always have it.
1176
02:03:28,277 --> 02:03:31,029
To me, he'll never be dead.
1177
02:03:32,698 --> 02:03:35,826
He'll always be just as I first saw him...
1178
02:03:37,369 --> 02:03:41,999
Just a little boy, with fire and valor.
1179
02:03:58,974 --> 02:04:01,268
Manolo is the greatest of the great!
1180
02:04:01,351 --> 02:04:03,020
The first man of the world!
87381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.