Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,850 --> 00:00:37,411
Domkoppen
2
00:01:13,930 --> 00:01:18,379
De gebeurtenissen en personages
in deze film zijn fictief.
3
00:01:18,530 --> 00:01:23,900
Elke gelijkenis met echte personen, dood of
levend, is toevallig en niet onze schuld.
4
00:01:24,050 --> 00:01:26,098
Stan Laurel en Oliver Hardy.
5
00:01:58,730 --> 00:01:59,777
Luizenlaan
6
00:02:07,090 --> 00:02:10,537
Over één minuut vallen we aan.
-De mannen staan gereed.
7
00:02:11,610 --> 00:02:17,060
Soldaat Laurel, jij bewaakt deze post
tot je wordt afgelost.
8
00:02:18,610 --> 00:02:22,171
Ik wou dat ik mee mocht.
Wees voorzichtig.
9
00:02:22,330 --> 00:02:26,301
Maak je geen zorgen, Stan.
Ik kom terug, wij allemaal.
10
00:02:29,050 --> 00:02:30,575
Het beste, makker.
11
00:03:19,610 --> 00:03:22,580
WAPENSTILSTAND
12
00:05:58,090 --> 00:06:01,060
Idioot, wat mankeert jou?
13
00:06:01,570 --> 00:06:03,095
Doe weg dat ding.
14
00:06:03,410 --> 00:06:07,495
Oorlog is oorlog en ik heb orders
om deze post te bewaken.
15
00:06:09,610 --> 00:06:12,420
Domkop, de oorlog is al twintig jaar
voorbij.
16
00:06:12,570 --> 00:06:16,416
Maakt niet uit.
Als ik iets moet doen, dan...
17
00:06:19,050 --> 00:06:22,657
Wat zei u?
-De oorlog is twintig jaar voorbij.
18
00:06:28,290 --> 00:06:30,816
De oorlog is al twintig jaar voorbij.
19
00:06:33,330 --> 00:06:38,291
Wat vliegt de tijd.
Het lijkt wel de dag van gisteren.
20
00:06:39,570 --> 00:06:41,811
Wat zei u?
-Je hebt het goed gehoord.
21
00:06:42,570 --> 00:06:44,891
O, vandaar.
-Vandaar wat?
22
00:06:45,050 --> 00:06:48,179
Dat het hier zo rustig was.
23
00:06:48,330 --> 00:06:51,300
Kom mee. Ik breng je naar huis.
24
00:06:53,170 --> 00:06:57,175
Tja, dat is leuker dan hier blijven.
Dank u wel.
25
00:06:58,090 --> 00:07:01,731
Is de oorlog echt voorbij?
-Ja, ik kan het bewijzen.
26
00:07:01,890 --> 00:07:07,056
Als het niet waar is,
is de ramp niet te overzien.
27
00:07:17,970 --> 00:07:20,735
Waren de eieren goed, lieverd?
28
00:07:24,530 --> 00:07:26,339
Verder nog iets, lieverd?
29
00:07:39,050 --> 00:07:42,850
Ik heb bijna m'n vinger verbrand
aan het spek.
30
00:07:45,930 --> 00:07:51,061
Er zit je iets dwars.
Zeg het maar tegen je Oliver.
31
00:07:51,330 --> 00:07:56,291
Weet je niet meer
wat er precies een jaar geleden is gebeurd?
32
00:07:58,050 --> 00:08:00,701
Dat ik van m'n fiets viel?
33
00:08:01,050 --> 00:08:04,020
Nee, denk nou even na.
34
00:08:04,170 --> 00:08:08,016
Het had iets te maken met jou en mij.
35
00:08:14,290 --> 00:08:17,578
Ik geef het op,
ik weet echt niet wat je bedoelt.
36
00:08:18,050 --> 00:08:20,291
Tenzij het onze trouwdag is.
37
00:08:20,530 --> 00:08:26,731
Dat is waar ook. Precies een jaar
geleden kwam jij in m'n hart.
38
00:08:28,770 --> 00:08:33,219
Gefeliciteerd.
Ik was het niet echt vergeten, hoor.
39
00:08:35,090 --> 00:08:37,457
We vieren het. Laten we een feest geven.
40
00:08:38,050 --> 00:08:39,495
O, Oliver...
41
00:08:40,330 --> 00:08:45,973
Ik wou vanavond juist alleen met jou
eten, net als een jaar geleden.
42
00:08:46,530 --> 00:08:50,660
Je bent een schat en ik ben een ezel.
-Ben je mal.
43
00:08:51,050 --> 00:08:54,020
We doen alles wat jij wilt.
44
00:08:54,530 --> 00:08:59,377
We eten lekker samen en daarna
gaan we knus bij elkaar zitten...
45
00:08:59,530 --> 00:09:02,977
en dan fluister ik lieve dingen
in je oor.
46
00:09:05,050 --> 00:09:08,497
Dit is geweldig en jij bent geweldig.
47
00:09:11,050 --> 00:09:13,894
Kan ik een extra dollar krijgen?
48
00:09:14,050 --> 00:09:18,897
Is 75 cent niet genoeg?
-Normaal wel, maar vandaag niet.
49
00:09:19,050 --> 00:09:23,374
Vraag niet waarvoor.
Het moet een verrassing blijven.
50
00:09:23,530 --> 00:09:29,378
Natuurlijk, Oliver. Je krijgt zelfs
een dollar en 25 cent. Vandaag.
51
00:09:29,530 --> 00:09:34,491
En mag ik je auto even gebruiken?
Voor een uurtje maar.
52
00:09:34,690 --> 00:09:39,014
Tuurlijk.
Maar je komt echt gauw terug, hè?
53
00:09:44,530 --> 00:09:46,214
Dank je.
54
00:09:46,530 --> 00:09:52,492
Ik neem niet eens afscheid, schattebout.
Ik ben over een uurtje terug.
55
00:09:58,800 --> 00:10:01,485
Goedemorgen, Mrs Gilbert.
-Goedemorgen, Mr Hardy.
56
00:10:01,640 --> 00:10:05,486
Mooie dag, hè? Lekker weer en zo.
-Ja, heerlijk.
57
00:10:05,640 --> 00:10:10,089
M'n vrouw en ik vieren vandaag
onze trouwdag.
58
00:10:10,640 --> 00:10:13,086
O, wat leuk. Van harte.
59
00:10:13,640 --> 00:10:16,327
Mijn man komt vandaag terug
van een jachtexpeditie in Afrika.
60
00:10:16,400 --> 00:10:20,371
Dan hebben we dus allebei iets
te vieren. Gefeliciteerd.
61
00:10:21,960 --> 00:10:24,645
Wacht maar. Ik raap het wel even op.
62
00:10:29,050 --> 00:10:32,452
Dag, lieverd.
Mr Hardy, dit is mijn man.
63
00:10:32,610 --> 00:10:35,932
Aangenaam. Een onverwacht genoegen.
64
00:10:36,090 --> 00:10:38,934
Mr Hardy raapte m'n krant even op.
65
00:10:39,090 --> 00:10:44,938
Ik had haar hand vast... Ik gaf haar
een hand en toen viel hij op de grond.
66
00:10:45,090 --> 00:10:47,696
We kunnen wel weer overeind komen.
67
00:10:49,090 --> 00:10:52,936
Dan gaan we maar eens.
Het was me een genoegen.
68
00:10:53,090 --> 00:10:55,058
Pardon, mijn fout.
69
00:11:00,650 --> 00:11:04,700
Wie is die gluiperd?
-Mr Hardy, de overbuurman.
70
00:11:04,850 --> 00:11:07,456
Kom, schat. Fijn dat je er weer bent.
71
00:11:07,650 --> 00:11:11,018
Morgen, James. Is er nog nieuws vandaag?
72
00:11:11,170 --> 00:11:15,459
Een soldaat die twintig jaar
een loopgraaf heeft bewaakt.
73
00:11:15,610 --> 00:11:19,695
Hoe kan iemand zo dom zijn?
-Er staat een foto bij.
74
00:11:24,090 --> 00:11:27,060
Ik snap niet
dat iemand zo dom kan zijn.
75
00:11:31,370 --> 00:11:33,054
O, nu snap ik het.
76
00:11:43,610 --> 00:11:45,453
Mag ik eruit?
77
00:11:49,370 --> 00:11:50,735
Dank u.
78
00:12:37,700 --> 00:12:41,261
Militair tehuis voor soldaten
79
00:13:36,860 --> 00:13:41,707
Ik zie hem niet,
maar hij moet ergens in de tuin zijn.
80
00:14:21,540 --> 00:14:24,703
Blijf zitten.
-Hoe wist je dat ik hier was?
81
00:14:24,860 --> 00:14:28,182
Uit de krant.
-En hoe zag ik eruit?
82
00:14:28,340 --> 00:14:30,183
Nog steeds hetzelfde.
83
00:14:30,340 --> 00:14:34,664
Jij ook. Als ik je niet had gezien,
had ik je nooit gekend.
84
00:14:35,780 --> 00:14:38,704
Wat ben ik blij je te zien.
-Ik ook.
85
00:14:38,860 --> 00:14:41,704
Heb je me gemist?
-Nou en of.
86
00:14:41,860 --> 00:14:43,703
Ik jou ook.
87
00:14:43,860 --> 00:14:45,191
Hoe is het?
88
00:14:45,340 --> 00:14:48,184
O, prima. Ik ben getrouwd.
89
00:14:48,340 --> 00:14:51,310
Het is niet waar? Met wie? Fifi?
90
00:14:52,340 --> 00:14:53,501
Lulu?
91
00:14:54,340 --> 00:14:55,705
Camille?
92
00:14:55,860 --> 00:14:59,706
Ik weet het. Fanny.
-Nee, je kent haar niet.
93
00:14:59,860 --> 00:15:04,707
Ze is echt een van de liefste vrouwen
die er bestaan.
94
00:15:04,860 --> 00:15:07,511
En koken dat ze kan.
-Is dat zo?
95
00:15:07,660 --> 00:15:11,187
Wacht maar tot je je benen onder tafel...
96
00:15:11,340 --> 00:15:15,061
Pardon. Wacht maar tot je je been
onder tafel steekt...
97
00:15:15,220 --> 00:15:20,101
en je tanden in zo'n lekkere
sappige biefstuk met champignons zet.
98
00:15:20,260 --> 00:15:23,707
En warme koekjes,
druipend van de roomboter.
99
00:15:23,860 --> 00:15:28,900
En dubbeldikke chocoladetaart,
overgoten met slagroom.
100
00:15:29,060 --> 00:15:31,711
En bonen?
-Dat kan ook.
101
00:15:31,860 --> 00:15:34,545
Alles wat je maar wilt.
102
00:15:42,860 --> 00:15:48,629
Leuk dat je er was, Ollie. Ik hoop
dat je nog eens langskomt. Ik moet gaan.
103
00:15:48,780 --> 00:15:52,705
Waar ga je heen?
-Het is m'n etenstijd.
104
00:15:52,860 --> 00:15:56,626
Je gaat met mij mee naar huis,
ik stel je aan m'n vrouw voor.
105
00:15:56,780 --> 00:15:59,431
Je krijgt zo'n heerlijke dikke biefstuk.
106
00:15:59,580 --> 00:16:01,708
Dank je.
-Geen dank.
107
00:16:01,860 --> 00:16:06,821
Van nu af aan is mijn huis jouw huis.
108
00:16:06,980 --> 00:16:09,187
Dank je wel.
-Geen dank.
109
00:16:09,340 --> 00:16:12,662
En ik laatje nooit meer alleen.
110
00:16:12,820 --> 00:16:14,788
Dank je.
-Geen dank.
111
00:16:15,340 --> 00:16:17,422
Blijf lekker zitten.
112
00:16:18,700 --> 00:16:20,782
Wat ben ik blij je weer te zien.
113
00:16:20,940 --> 00:16:24,581
Het is weer net als
in de goeie ouwe tijd.
114
00:16:24,740 --> 00:16:27,266
Je haalt de woorden uit m'n mond.
115
00:16:27,420 --> 00:16:30,424
Wat hadden we toen een lol, hè?
-Nou en of.
116
00:16:30,580 --> 00:16:33,026
Weet je nog hoe dom ik was?
117
00:16:33,180 --> 00:16:36,150
Ik ben nu beter.
-Blij dat te horen.
118
00:16:36,300 --> 00:16:39,588
Wacht even. Ik wil wat water drinken.
119
00:16:39,740 --> 00:16:42,141
Ik haal het wel even voor je.
120
00:16:42,300 --> 00:16:44,189
Alleen even naar die slang.
121
00:16:44,340 --> 00:16:48,629
Hoe kan jij dat nou?
Blijf nou maar rustig zitten.
122
00:17:28,820 --> 00:17:30,584
Uit die stoel, jij.
123
00:17:30,740 --> 00:17:35,701
Wat krijgen we nou?
-Die stoel is van m'n maat.
124
00:17:35,860 --> 00:17:39,581
U kunt 'm krijgen als ik klaar ben.
-Is dat zo?
125
00:17:39,740 --> 00:17:41,663
Ja, dat is zo.
126
00:17:42,740 --> 00:17:44,822
Krijg ik 'm nu?
127
00:17:44,980 --> 00:17:47,870
Nu ik erover nadenk, ja.
128
00:17:48,980 --> 00:17:51,824
Vermoei je niet. Ik draag je wel.
129
00:17:57,740 --> 00:17:59,424
Gaat het zo?
130
00:18:46,300 --> 00:18:47,790
Dank je, Stanley.
131
00:18:49,980 --> 00:18:52,426
Het is niet ver meer.
132
00:18:57,260 --> 00:18:58,546
We zijn er.
133
00:18:58,700 --> 00:19:03,645
Is dit jouw auto?
-Ja... nee, andersom.
134
00:19:40,700 --> 00:19:41,861
Kom hier.
135
00:19:46,620 --> 00:19:49,464
Waarom zei je niet dat je twee benen had?
136
00:19:49,620 --> 00:19:52,624
Je vroeg het me niet.
-Stap in.
137
00:19:52,780 --> 00:19:54,748
Ik heb er altijd twee gehad...
138
00:19:55,320 --> 00:19:57,129
Meneer is beter nu.
139
00:20:11,320 --> 00:20:13,766
Laat die vent zijn wagen wegzetten.
140
00:20:16,210 --> 00:20:17,735
Schiet op.
141
00:20:46,100 --> 00:20:47,989
Hij is er niet.
142
00:20:48,140 --> 00:20:49,949
Doe het dan zelf.
143
00:22:04,800 --> 00:22:07,770
Even niet bewegen. Dank u.
144
00:22:07,920 --> 00:22:12,801
Schrijf maar op dat dit het grootste
wilde zwijn van India was.
145
00:22:12,960 --> 00:22:17,409
Ik ben twee maanden langer weggebleven.
-Dat was zeker spannend?
146
00:22:17,560 --> 00:22:21,326
Ja, een kudde olifanten was er niets bij.
147
00:22:21,480 --> 00:22:26,327
Ik jaagde te voet,
toen hij plotseling op me afstormde.
148
00:22:26,480 --> 00:22:30,405
Ik legde aan om te schieten,
maar m'n geweer ketste.
149
00:22:30,600 --> 00:22:33,444
Het was kiele-kiele.
-Wat deed u toen?
150
00:22:33,600 --> 00:22:39,403
Zo lichtvoetig lijk ik niet,
maar ik sprong bliksemsnel opzij.
151
00:22:39,560 --> 00:22:41,801
Schrok u?
-Even maar.
152
00:22:41,960 --> 00:22:47,808
Maar je moet koel blijven. En dat was ik,
want ik had koude rillingen.
153
00:22:47,960 --> 00:22:52,284
Ik trok m'n twee revolvers
en schoot ze op 'm leeg.
154
00:22:52,440 --> 00:22:58,402
Dus u was bijna weduwe?
-Als m'n man schiet, is het ook raak.
155
00:22:58,640 --> 00:23:02,042
Andere jagers komen
met levende dieren thuis.
156
00:23:02,200 --> 00:23:05,249
Ik niet, ik kom liever zelf levend thuis.
157
00:23:05,840 --> 00:23:09,401
Komen die slagtanden ook uit India?
-Nee, Afrika.
158
00:23:09,560 --> 00:23:14,122
Ik was toen op safari
met een stel inboorlingen...
159
00:23:14,280 --> 00:23:18,285
...en ik had alleen m'n leeuwengeweer bij
me. Die is een stuk kleiner.
160
00:23:18,440 --> 00:23:22,968
Er kwam een olifant op me af
en ik knalde erop los.
161
00:23:23,120 --> 00:23:27,444
Maar daar werd hij alleen maar
kwaaier van.
162
00:23:27,600 --> 00:23:31,446
Hij trok vijf bomen uit de grond
en viel weer aan.
163
00:23:31,600 --> 00:23:34,843
Ik knielde en mikte op zijn linkeroog...
164
00:23:35,000 --> 00:23:38,971
En toen ging hij neer?
-Tja, dat zijn zijn tanden.
165
00:23:39,800 --> 00:23:42,280
Maar nu moet ik naar de winkel...
166
00:23:42,440 --> 00:23:46,809
om m'n nieuwe olifantengeweer
te gaan ophalen.
167
00:23:47,120 --> 00:23:49,009
Tot straks, schat.
168
00:23:49,160 --> 00:23:50,764
Heren, excuseert u mij.
169
00:23:50,960 --> 00:23:53,645
Dank u. Dat was heel boeiend.
170
00:24:08,320 --> 00:24:12,405
Wie deed die deur open?
-Dat gaat automatisch.
171
00:24:12,560 --> 00:24:15,848
Hoezo?
-Zie je dat plaatje daar?
172
00:24:16,360 --> 00:24:19,284
Als je daar overheen rijdt,
gaat de deur open.
173
00:24:20,120 --> 00:24:23,442
Wat leuk. Mag ik het eens proberen?
174
00:24:23,600 --> 00:24:26,570
Ga je gang. Recht achteruit.
175
00:24:42,120 --> 00:24:44,088
En nu vooruit.
176
00:25:55,880 --> 00:25:57,211
Wat staat hier?
177
00:25:58,360 --> 00:25:59,691
Buiten dienst.
178
00:26:05,400 --> 00:26:08,290
Waar heb je dat vandaan?
-Daar.
179
00:26:08,880 --> 00:26:11,008
Dat hing die man net op.
180
00:26:11,880 --> 00:26:13,291
Dan gaan we lopen.
181
00:26:20,600 --> 00:26:23,251
Op welke verdieping woon je?
-De 13e.
182
00:26:23,400 --> 00:26:28,327
Dat is een flink eind.
-We zijn er in een mum van tijd.
183
00:26:33,000 --> 00:26:34,331
Omhoog?
184
00:26:38,880 --> 00:26:41,326
Vijf.
-Ja, we zijn er zo.
185
00:27:04,400 --> 00:27:05,845
Zes.
186
00:27:07,400 --> 00:27:11,371
Hoelang zou het duren, zei je?
-Een Mum.
187
00:27:12,400 --> 00:27:15,722
Hoelang duurt een mum?
-Een halve wip.
188
00:27:15,880 --> 00:27:19,521
Ik wist niet dat het zo ver was,
gezien de afstand.
189
00:27:41,880 --> 00:27:43,325
Zeven.
190
00:27:45,880 --> 00:27:49,487
Hoeveel is dertien min zeven?
-Zes.
191
00:27:49,640 --> 00:27:52,166
O, dus nog zes mummen.
192
00:27:53,240 --> 00:27:54,924
Dat is zo gepiept.
193
00:28:18,880 --> 00:28:20,041
Acht.
194
00:28:20,760 --> 00:28:21,807
Negen.
195
00:28:52,120 --> 00:28:53,849
Laten we even uitrusten.
196
00:28:57,880 --> 00:29:00,042
Dat was een goed idee.
197
00:29:02,280 --> 00:29:05,250
Vooruit, jullie zitten in de weg.
198
00:29:05,400 --> 00:29:09,724
Tegen wie heb je het?
-Tegen jou, dikke loeres.
199
00:29:09,880 --> 00:29:12,326
Dat laat ik me niet zeggen.
200
00:29:12,880 --> 00:29:17,727
Als dit geen net huis was, zou ik...
-Laat je niet weerhouden.
201
00:29:17,880 --> 00:29:20,724
Neem hem mee naar buiten.
-Naar buiten?
202
00:29:20,880 --> 00:29:25,727
Zie je, hij durft niet.
-Wie niet? Kom maar op, hoor.
203
00:29:25,880 --> 00:29:29,407
Dat laat ik me geen twee keer zeggen.
204
00:29:29,880 --> 00:29:32,850
Ik laat me geen loeres noemen.
205
00:29:36,400 --> 00:29:38,368
Ze gaan vechten.
206
00:29:40,520 --> 00:29:41,851
Ze gaan vechten.
207
00:29:42,400 --> 00:29:46,325
Wat is een loeres?
-Dat vertel ik straks wel.
208
00:29:46,880 --> 00:29:48,291
Ze gaan vechten.
209
00:29:51,680 --> 00:29:53,364
Ze gaan vechten.
210
00:29:54,960 --> 00:29:56,644
Ze gaan vechten.
211
00:30:03,400 --> 00:30:06,483
Ik help je wel.
-Ik kan hem wel aan.
212
00:30:06,880 --> 00:30:08,848
Het is in een mum voorbij.
213
00:30:10,880 --> 00:30:13,008
Ze gaan vechten.
214
00:30:18,840 --> 00:30:20,649
Wat denkt hij wel?
215
00:30:20,840 --> 00:30:24,606
Als je je excuses wilt aanbieden...
-Excuses? Waarvoor?
216
00:30:24,760 --> 00:30:31,211
Je hebt me een vette loeres genoemd
en dat heeft nog niemand overleefd.
217
00:30:31,360 --> 00:30:34,807
Oké, je bent geen loeres.
-Zo mag ik het horen.
218
00:30:34,960 --> 00:30:38,965
Je bent een opgeblazen hork.
-Dat is wat anders.
219
00:30:39,880 --> 00:30:43,521
Ik weet niet wat dat betekent,
maar zij vergissen zich niet.
220
00:30:43,680 --> 00:30:48,891
Vecht dan en zeur niet.
-Kom maar op. Wat denk je wel?
221
00:30:49,040 --> 00:30:51,964
Hij wil vechten. Kom mee, naar buiten.
222
00:30:54,560 --> 00:30:59,202
Als je je excuses wilt aanbieden,
is dit je laatste kans.
223
00:31:01,160 --> 00:31:04,562
Nou goed dan. Ik bied m'n excuses aan.
224
00:31:05,880 --> 00:31:08,963
Ik wist wel dat het een lafaard was.
225
00:31:13,920 --> 00:31:15,843
Dus ik ben laf, hè?
226
00:31:27,720 --> 00:31:30,849
Bel maar een ziekenwagen.
Er gaat bloed vloeien.
227
00:31:31,000 --> 00:31:32,490
Ze gaan vechten.
228
00:31:43,680 --> 00:31:47,241
Wat is er gebeurd?
-De vechtpartij is voorbij.
229
00:32:00,920 --> 00:32:06,768
Wat heb je met hem gedaan?
-Waarom stuurde je ons naar buiten?
230
00:32:06,920 --> 00:32:11,050
We hadden ook boven kunnen vechten.
-Wist ik dat hij...
231
00:32:11,200 --> 00:32:13,407
Ollie.
-Lulu.
232
00:32:13,560 --> 00:32:18,248
Dat is lang geleden. Ken je Stan nog?
-Hoe zou ik hem kunnen vergeten?
233
00:32:18,400 --> 00:32:24,169
Ik heb hem na 20 jaar weer ontmoet.
-Iedereen dacht dat ik dood was.
234
00:32:24,320 --> 00:32:27,483
Hoe wist jij dat je niet dood was?
-Nou...
235
00:32:29,200 --> 00:32:31,965
Ik zag m'n foto in de krant, nietwaar?
236
00:32:32,560 --> 00:32:35,484
Waar ga je heen?
-We gaan naar m'n vrouw.
237
00:32:35,640 --> 00:32:37,529
Vrouw? Ben je getrouwd?
238
00:32:37,680 --> 00:32:41,048
Ja, met de liefste vrouw ter wereld.
239
00:32:41,200 --> 00:32:44,807
En koken dat ze kan.
-Heb je m'n brief gelezen?
240
00:32:45,120 --> 00:32:49,523
Welke brief?
-Ik heb net 'n brief bij je laten bezorgen.
241
00:32:50,040 --> 00:32:53,522
Wat stond erin?
-Dingen over ons, vroeger.
242
00:32:53,680 --> 00:32:56,047
Kom gauw mee naar boven.
243
00:32:56,200 --> 00:32:59,602
Verbrand die brief wel, hè?
-Ja meteen.
244
00:33:00,200 --> 00:33:01,804
Kom mee, Stan.
245
00:33:17,680 --> 00:33:19,648
Half negen...
246
00:33:21,680 --> 00:33:23,648
Waarom deed u dat?
247
00:33:24,680 --> 00:33:29,049
Papa, die dikzak heeft m'n bal
van de trap geschopt.
248
00:33:29,200 --> 00:33:31,328
Hé, jij. Kom eens hier.
249
00:33:32,160 --> 00:33:33,764
Gaan jullie vechten?
250
00:33:36,680 --> 00:33:41,766
Haal als de bliksem die bal van beneden.
Schiet op.
251
00:33:45,920 --> 00:33:47,649
Haal die bal even.
252
00:33:48,200 --> 00:33:50,282
Waarom moet ik die...
253
00:33:50,440 --> 00:33:53,523
Ik moet die brief onderscheppen.
Het gaat om leven en dood.
254
00:33:53,680 --> 00:33:56,126
Schiet nou op en zeur niet.
255
00:33:58,200 --> 00:34:00,521
Waar is die bal?
-M'n vriend...
256
00:34:00,680 --> 00:34:05,129
Ik zei dat jij 'm moest ophalen.
Vlug een beetje.
257
00:34:06,200 --> 00:34:08,487
Ik wacht tot je terug bent.
258
00:34:14,200 --> 00:34:18,489
Als hij denkt dat ik die bal ga ophalen,
is hij gek.
259
00:34:23,520 --> 00:34:26,683
Geef terug en laat het niet nog eens
gebeuren.
260
00:34:29,680 --> 00:34:32,650
Papa, hij schopte me.
261
00:35:33,200 --> 00:35:35,441
Waarom doe je er geen ijs in?
262
00:35:49,200 --> 00:35:50,247
Kom mee.
263
00:36:29,200 --> 00:36:33,683
Waarom zei je niet dat je de sleutel had?
-Je vroeg me toch niets.
264
00:36:34,200 --> 00:36:37,283
Mooi ondergoed, zeg.
-Niet persoonlijk worden, hè?
265
00:36:38,560 --> 00:36:39,686
Mr Hardy.
266
00:36:41,680 --> 00:36:43,330
Ja, Mrs Gilbert?
267
00:36:44,200 --> 00:36:46,965
Deze brief voor u is bij mij bezorgd.
268
00:36:47,440 --> 00:36:52,162
Van wie is ie?
-Van Lulu... Nee, weet ik veel.
269
00:36:52,680 --> 00:36:54,887
Dit is m'n vriend, Mr Laurel.
270
00:36:55,880 --> 00:36:59,930
Mrs Gilbert is onze buurvrouw.
Hij komt een tijdje bij ons logeren.
271
00:37:00,080 --> 00:37:02,731
Wat leuk. Hoe is het met uw vrouw?
272
00:37:02,880 --> 00:37:08,284
Nog altijd even lief. Ik vertelde net
hoe heerlijk ze kan koken.
273
00:37:08,440 --> 00:37:12,001
Ja, dat heb ik gehoord.
Veel plezier.
274
00:37:30,200 --> 00:37:31,645
Schatje.
275
00:37:32,320 --> 00:37:34,129
Honnepon.
276
00:37:37,320 --> 00:37:39,049
Snoezepoes.
277
00:37:44,440 --> 00:37:48,161
Ze is even naar de winkel.
Doe maar of je thuis bent.
278
00:37:57,680 --> 00:38:01,048
Fraai huis, zeg.
-Ja. Lekker, hoor.
279
00:38:02,080 --> 00:38:04,686
Heb je een sigaret?
-Ik rook niet.
280
00:38:05,200 --> 00:38:07,441
Vindt je vrouw het erg als ik rook?
281
00:38:07,600 --> 00:38:11,446
Als ik het goed vind,
vindt zij het ook best.
282
00:38:11,680 --> 00:38:15,480
Een hoop meiden zijn daar streng in.
-Zij niet.
283
00:38:15,680 --> 00:38:17,967
Hoe durf je m'n vrouw een meid te noemen?
284
00:39:12,700 --> 00:39:14,145
Dag, schat.
285
00:39:17,340 --> 00:39:19,741
Jij was binnen een uur terug, hè?
286
00:39:23,860 --> 00:39:26,704
Is dat je vrouw? Je zei toch...
287
00:39:26,860 --> 00:39:29,989
Ze doet maar alsof.
Kom, ik zal je voorstellen.
288
00:39:30,700 --> 00:39:32,623
Ze plaagt me graag.
289
00:39:32,860 --> 00:39:36,342
Snoesje, ik wil je aan m'n gabber
voorstellen.
290
00:39:36,860 --> 00:39:40,706
Hou je gesnoes en je vrienden
maar voor je.
291
00:39:40,860 --> 00:39:45,627
Maar ik heb Stan 20 jaar niet gezien.
-Ik hoef hem nooit te zien.
292
00:39:45,860 --> 00:39:50,502
Doe niet zo flauw. Ik zei net
hoe heerlijk je kunt koken.
293
00:39:50,660 --> 00:39:52,025
Is dat zo?
294
00:39:52,180 --> 00:39:55,821
Ja, maak eens zo'n lekkere dikke
sappige biefstuk.
295
00:39:55,980 --> 00:39:59,746
Wie heeft je dat verteld?
-Hij. Ja, toch?
296
00:40:00,260 --> 00:40:05,949
Als jij denkt dat ik me ga uitsloven
voor elke lapzwans, heb je het mis.
297
00:40:10,340 --> 00:40:11,501
Pardon.
298
00:40:12,340 --> 00:40:16,948
Maar snoepje, Stan is anders.
-Zeg dat wel, ja.
299
00:40:19,340 --> 00:40:21,627
En ik ben je snoepje niet.
300
00:40:25,020 --> 00:40:29,503
Wat is een lapzwans?
-Dat hoort op een je-weet-wel.
301
00:40:29,940 --> 00:40:31,385
Zeur niet zo.
302
00:40:54,400 --> 00:40:57,927
Hou je kop.
-Je moet Stan even leren kennen.
303
00:40:58,080 --> 00:41:03,325
Ik heb hem speciaal meegenomen voor
zo'n lekkere sappige biefstuk van je.
304
00:41:05,600 --> 00:41:07,045
Eruit.
305
00:41:09,080 --> 00:41:11,208
En doe die pijp uit.
306
00:41:29,880 --> 00:41:32,042
Luister nou even...
307
00:41:38,400 --> 00:41:41,051
Uit de weg. Je houdt me niet tegen.
308
00:41:49,600 --> 00:41:51,045
De groeten.
309
00:41:53,600 --> 00:41:56,285
Laat dat een les voor je zijn.
-Wat dan?
310
00:41:56,440 --> 00:41:58,044
Trouw nooit.
311
00:41:59,760 --> 00:42:03,446
Bedankt voor de gezelligheid.
Tot kijk.
312
00:42:03,600 --> 00:42:08,367
Waar ga jij heen?
-Naar het tehuis. Ik wil wat eten.
313
00:42:08,520 --> 00:42:12,161
Je eet hier, al moet ik het zelf maken.
-Dat is anders...
314
00:42:12,320 --> 00:42:15,403
Steek jij het fornuis aan,
dan dek ik de tafel.
315
00:42:15,560 --> 00:42:18,723
We zullen haar wel leren.
-Zeg dat wel.
316
00:42:20,600 --> 00:42:23,046
Je kunt de pot op, jij.
317
00:42:57,600 --> 00:43:00,922
Heb je een lucifer om het gas
aan te steken?
318
00:43:01,080 --> 00:43:04,050
Ga maar zitten. Ik doe het wel.
319
00:43:08,080 --> 00:43:12,449
Als ik iets gedaan wil hebben,
moet ik het altijd zelf doen.
320
00:44:03,960 --> 00:44:05,928
Wat is er gebeurd?
321
00:44:06,080 --> 00:44:08,447
We hebben een klein ongelukje gehad.
322
00:44:08,600 --> 00:44:11,922
Ik wilde iets te eten maken
voor Mr Laurel...
323
00:44:12,080 --> 00:44:15,448
Waar is uw vrouw?
-De deur uit, gelukkig.
324
00:44:15,600 --> 00:44:18,922
Als ze dit ziet...
-Ik moet er niet aan denken.
325
00:44:19,080 --> 00:44:23,369
Ik help wel opruimen.
-Dat is heel aardig van u.
326
00:44:30,080 --> 00:44:33,448
Waar was jij?
-Ik dacht dat er een aardbeving was.
327
00:44:33,600 --> 00:44:38,925
Doe het gas uit en haal een glas bowl
voor me. En voor Mrs Gilbert ook.
328
00:44:39,080 --> 00:44:40,923
Ik doe het zelf wel.
329
00:44:41,080 --> 00:44:45,927
Ja, als je iets gedaan wilt hebben,
moet je het zelf doen.
330
00:44:48,080 --> 00:44:50,890
Het is in een mum van tijd opgeruimd.
331
00:44:53,600 --> 00:44:55,170
Draai het gas uit.
332
00:45:14,920 --> 00:45:17,048
Pak een paar glazen.
333
00:45:33,280 --> 00:45:38,923
Het spijt me ontzettend.
-Een ongeluk zit in een klein hoekje.
334
00:45:39,080 --> 00:45:40,650
Ik haal een doekje.
335
00:45:40,800 --> 00:45:45,931
Dat hoeft niet. Ik trek thuis wel
even iets anders aan. Ik ben zo terug.
336
00:45:46,080 --> 00:45:48,208
Fijn dat u het zo opneemt.
337
00:45:50,080 --> 00:45:51,570
Wat is er gebeurd?
338
00:46:01,120 --> 00:46:02,690
Wat een vraag?
339
00:46:12,520 --> 00:46:16,969
Is er iets?
-Ik heb mezelf buitengesloten. Wat nu?
340
00:46:18,000 --> 00:46:21,766
Misschien kunt u iets aantrekken
van m'n vrouw.
341
00:46:34,000 --> 00:46:37,482
Alstublieft. Ik kon niets anders vinden.
342
00:46:37,640 --> 00:46:40,291
Verkleedt u zich maar voor u kou vat.
343
00:46:40,440 --> 00:46:43,842
Dan bel ik naar beneden
voor een reservesleutel.
344
00:46:44,000 --> 00:46:46,162
Dank u.
-Graag gedaan.
345
00:46:58,520 --> 00:47:02,241
Met Mr Hardy hier.
-Hoe maakt u het?
346
00:47:02,400 --> 00:47:04,846
Mooi weer, hè?
-Ja, prachtig.
347
00:47:05,000 --> 00:47:09,369
Kunt u de reservesleutel
van Mrs Gilbert boven brengen?
348
00:47:09,520 --> 00:47:12,842
Wat is haar huisnummer?
-Ogenblikje.
349
00:47:13,000 --> 00:47:14,445
1314.
350
00:47:15,000 --> 00:47:20,450
Waarom moet ik die sleutel brengen?
Ik heb er niks mee te maken.
351
00:47:35,000 --> 00:47:39,210
De telefoon is stuk.
Ik ga de sleutel wel even halen.
352
00:47:39,360 --> 00:47:43,285
Wilt u dat doen?
-Ja, ik ben in een mum terug.
353
00:47:43,440 --> 00:47:44,965
Een korte mum, hè?
354
00:47:49,000 --> 00:47:50,843
M'n vrouw komt eraan.
355
00:47:51,000 --> 00:47:55,642
Geen paniek. Ik kan het uitleggen.
-Maar niet in mijn pyjama.
356
00:47:55,800 --> 00:47:59,247
Wat nu?
-We moeten ons verstoppen.
357
00:48:00,000 --> 00:48:01,206
Kom mee.
358
00:48:11,000 --> 00:48:15,449
We kunnen ons hier niet verbergen.
-Het moet, m'n vrouw vermoordt me.
359
00:48:20,520 --> 00:48:23,967
Ga zitten als een stoel.
Op uw hurken.
360
00:48:24,520 --> 00:48:26,488
Zeg geen woord.
361
00:48:30,560 --> 00:48:31,721
Blijf doodstil zitten.
362
00:48:43,520 --> 00:48:46,000
Kom, we kunnen ons hier verstoppen.
363
00:48:48,880 --> 00:48:51,850
Wat is hier gebeurd?
-Ik weet niet.
364
00:48:52,000 --> 00:48:55,004
Waar zit die dikke kerel van me?
-Die zit verstopt.
365
00:48:55,400 --> 00:48:57,323
Waar?
-Daar.
366
00:48:58,000 --> 00:48:59,843
Hij zal ervan lusten.
367
00:49:04,520 --> 00:49:07,330
Dag, snoepje.
-Geen gesnoep.
368
00:49:07,840 --> 00:49:10,241
Wat is er hier gebeurd
en met m'n auto?
369
00:49:10,520 --> 00:49:12,568
Moet je horen...
-Ga zitten.
370
00:49:13,000 --> 00:49:16,846
M'n auto naar de maan
en nu deze ravage.
371
00:49:17,000 --> 00:49:18,843
Als je even...
-Ga zitten.
372
00:49:19,360 --> 00:49:23,763
Heb je soms oorlogje gespeeld
met je vriend?
373
00:49:38,080 --> 00:49:41,766
Ik bemoei me er niet mee, hoor.
374
00:49:42,080 --> 00:49:45,402
Ik heb tenslotte niks gedaan.
375
00:49:45,560 --> 00:49:50,407
Wat maken jullie je druk?
Ik heb niks gezegd.
376
00:49:50,560 --> 00:49:53,166
Ik blijf net zo lang als je wilt,
hoor.
377
00:49:59,960 --> 00:50:02,088
Ik heb je een dollar 25 gegeven...
378
00:50:02,240 --> 00:50:04,402
Wat een geschreeuw om niks.
379
00:50:10,000 --> 00:50:12,970
Jullie maken ruzie om niks.
380
00:50:20,520 --> 00:50:23,683
Zoiets stoms heb ik nog nooit
meegemaakt.
381
00:50:25,640 --> 00:50:27,244
Sta op.
382
00:50:27,400 --> 00:50:29,323
M'n fornuis.
383
00:50:42,240 --> 00:50:43,605
Ga zitten.
384
00:50:43,760 --> 00:50:45,444
Sta op.
-Zitten.
385
00:50:46,000 --> 00:50:47,490
Staan.
-Zitten.
386
00:50:48,000 --> 00:50:49,650
Sta op.
-Ga zitten.
387
00:50:50,280 --> 00:50:52,442
Zitten.
-Sta op.
388
00:50:54,520 --> 00:50:56,522
Zitten. Sta op.
389
00:51:01,520 --> 00:51:02,965
Kom eruit.
390
00:51:06,000 --> 00:51:11,643
Als ik wil zitten, ga ik zitten.
Zij zei dat ik kon gaan...
391
00:51:17,360 --> 00:51:18,600
Idioot.
392
00:51:19,880 --> 00:51:21,166
In de hutkoffer.
393
00:51:23,000 --> 00:51:24,331
Vlug, erin.
394
00:51:29,000 --> 00:51:32,368
Moet jij eens goed horen...
-Nee jij moet luisteren...
395
00:51:32,520 --> 00:51:35,490
Ga zitten. Ik heb het woord.
396
00:51:37,000 --> 00:51:39,651
Nu ben ik het zat.
-Hoe durf je?
397
00:51:42,000 --> 00:51:46,608
Nu ga ' ik ervandoor.
En niet naar m'n moeder.
398
00:51:47,000 --> 00:51:49,765
Mogen we even? Kom op, Stan.
399
00:51:59,920 --> 00:52:02,890
Ho even. Waar wou je heen?
400
00:52:03,040 --> 00:52:08,365
Ik vertrek naar Honolulu.
-0 ja? En hoe kom je daarbij?
401
00:52:08,520 --> 00:52:12,366
Stan zei dat ik het niet meer
moest pikken.
402
00:52:12,520 --> 00:52:17,367
O, eerst m'n huis ruïneren
en nu m'n huwelijk ook nog, hè?
403
00:52:17,520 --> 00:52:19,488
Ik zal je leren.
404
00:52:20,520 --> 00:52:21,885
Wordt het vechten?
405
00:52:22,800 --> 00:52:25,531
Je komt de deur niet uit.
406
00:52:37,520 --> 00:52:40,842
Wat is er?
-Dat zal ik u vertellen.
407
00:52:41,000 --> 00:52:46,370
Die worm wil m'n huwelijk kapotmaken,
maar ik zal hem mores leren.
408
00:52:46,520 --> 00:52:51,845
Ik laat hem door de politie afvoeren
naar zijn soldatentehuis.
409
00:52:52,000 --> 00:52:57,848
Zo, dus jij bent zo'n type
dat gelukkige huwelijken stukmaakt?
410
00:52:58,000 --> 00:53:03,370
Weet je wat ik zou doen met iemand
die tussen mij en m'n vrouw kwam?
411
00:53:03,520 --> 00:53:09,607
Ik zou m'n jachtgeweer pakken
en hem finaal aan flarden schieten.
412
00:53:09,880 --> 00:53:14,841
Het is niet mijn schuld.
Hij wou me een sappige biefstuk...
413
00:53:15,000 --> 00:53:16,843
Ho maar. En toen?
414
00:53:17,000 --> 00:53:20,846
Hij heeft een meid verstopt
in die koffer en...
415
00:53:21,000 --> 00:53:23,844
Waarom zei je dat?
-Hij vroeg het.
416
00:53:24,000 --> 00:53:28,449
Als de vrouw van huis is,
dansen de muizen op tafel.
417
00:53:30,000 --> 00:53:33,800
Waarom neemt u ze mee
naar uw eigen huis?
418
00:53:33,960 --> 00:53:38,966
Kom maar eens met mij mee.
Ik weet nog wel wat vrouwtjes.
419
00:53:40,520 --> 00:53:44,844
Waarom denkt u dat ik zo vaak
naar Bomeo ga?
420
00:53:45,000 --> 00:53:48,447
Kom gerust een keer mee. En u ook.
421
00:53:49,000 --> 00:53:50,161
Binnenkort...
422
00:53:50,320 --> 00:53:51,731
M'n vrouw.
423
00:53:56,520 --> 00:53:58,488
Ik vermoord ze.
424
00:54:09,960 --> 00:54:11,962
Ik krijg ze wel.
30487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.