All language subtitles for Block-Heads.1938.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,850 --> 00:00:37,411 Domkoppen 2 00:01:13,930 --> 00:01:18,379 De gebeurtenissen en personages in deze film zijn fictief. 3 00:01:18,530 --> 00:01:23,900 Elke gelijkenis met echte personen, dood of levend, is toevallig en niet onze schuld. 4 00:01:24,050 --> 00:01:26,098 Stan Laurel en Oliver Hardy. 5 00:01:58,730 --> 00:01:59,777 Luizenlaan 6 00:02:07,090 --> 00:02:10,537 Over één minuut vallen we aan. -De mannen staan gereed. 7 00:02:11,610 --> 00:02:17,060 Soldaat Laurel, jij bewaakt deze post tot je wordt afgelost. 8 00:02:18,610 --> 00:02:22,171 Ik wou dat ik mee mocht. Wees voorzichtig. 9 00:02:22,330 --> 00:02:26,301 Maak je geen zorgen, Stan. Ik kom terug, wij allemaal. 10 00:02:29,050 --> 00:02:30,575 Het beste, makker. 11 00:03:19,610 --> 00:03:22,580 WAPENSTILSTAND 12 00:05:58,090 --> 00:06:01,060 Idioot, wat mankeert jou? 13 00:06:01,570 --> 00:06:03,095 Doe weg dat ding. 14 00:06:03,410 --> 00:06:07,495 Oorlog is oorlog en ik heb orders om deze post te bewaken. 15 00:06:09,610 --> 00:06:12,420 Domkop, de oorlog is al twintig jaar voorbij. 16 00:06:12,570 --> 00:06:16,416 Maakt niet uit. Als ik iets moet doen, dan... 17 00:06:19,050 --> 00:06:22,657 Wat zei u? -De oorlog is twintig jaar voorbij. 18 00:06:28,290 --> 00:06:30,816 De oorlog is al twintig jaar voorbij. 19 00:06:33,330 --> 00:06:38,291 Wat vliegt de tijd. Het lijkt wel de dag van gisteren. 20 00:06:39,570 --> 00:06:41,811 Wat zei u? -Je hebt het goed gehoord. 21 00:06:42,570 --> 00:06:44,891 O, vandaar. -Vandaar wat? 22 00:06:45,050 --> 00:06:48,179 Dat het hier zo rustig was. 23 00:06:48,330 --> 00:06:51,300 Kom mee. Ik breng je naar huis. 24 00:06:53,170 --> 00:06:57,175 Tja, dat is leuker dan hier blijven. Dank u wel. 25 00:06:58,090 --> 00:07:01,731 Is de oorlog echt voorbij? -Ja, ik kan het bewijzen. 26 00:07:01,890 --> 00:07:07,056 Als het niet waar is, is de ramp niet te overzien. 27 00:07:17,970 --> 00:07:20,735 Waren de eieren goed, lieverd? 28 00:07:24,530 --> 00:07:26,339 Verder nog iets, lieverd? 29 00:07:39,050 --> 00:07:42,850 Ik heb bijna m'n vinger verbrand aan het spek. 30 00:07:45,930 --> 00:07:51,061 Er zit je iets dwars. Zeg het maar tegen je Oliver. 31 00:07:51,330 --> 00:07:56,291 Weet je niet meer wat er precies een jaar geleden is gebeurd? 32 00:07:58,050 --> 00:08:00,701 Dat ik van m'n fiets viel? 33 00:08:01,050 --> 00:08:04,020 Nee, denk nou even na. 34 00:08:04,170 --> 00:08:08,016 Het had iets te maken met jou en mij. 35 00:08:14,290 --> 00:08:17,578 Ik geef het op, ik weet echt niet wat je bedoelt. 36 00:08:18,050 --> 00:08:20,291 Tenzij het onze trouwdag is. 37 00:08:20,530 --> 00:08:26,731 Dat is waar ook. Precies een jaar geleden kwam jij in m'n hart. 38 00:08:28,770 --> 00:08:33,219 Gefeliciteerd. Ik was het niet echt vergeten, hoor. 39 00:08:35,090 --> 00:08:37,457 We vieren het. Laten we een feest geven. 40 00:08:38,050 --> 00:08:39,495 O, Oliver... 41 00:08:40,330 --> 00:08:45,973 Ik wou vanavond juist alleen met jou eten, net als een jaar geleden. 42 00:08:46,530 --> 00:08:50,660 Je bent een schat en ik ben een ezel. -Ben je mal. 43 00:08:51,050 --> 00:08:54,020 We doen alles wat jij wilt. 44 00:08:54,530 --> 00:08:59,377 We eten lekker samen en daarna gaan we knus bij elkaar zitten... 45 00:08:59,530 --> 00:09:02,977 en dan fluister ik lieve dingen in je oor. 46 00:09:05,050 --> 00:09:08,497 Dit is geweldig en jij bent geweldig. 47 00:09:11,050 --> 00:09:13,894 Kan ik een extra dollar krijgen? 48 00:09:14,050 --> 00:09:18,897 Is 75 cent niet genoeg? -Normaal wel, maar vandaag niet. 49 00:09:19,050 --> 00:09:23,374 Vraag niet waarvoor. Het moet een verrassing blijven. 50 00:09:23,530 --> 00:09:29,378 Natuurlijk, Oliver. Je krijgt zelfs een dollar en 25 cent. Vandaag. 51 00:09:29,530 --> 00:09:34,491 En mag ik je auto even gebruiken? Voor een uurtje maar. 52 00:09:34,690 --> 00:09:39,014 Tuurlijk. Maar je komt echt gauw terug, hè? 53 00:09:44,530 --> 00:09:46,214 Dank je. 54 00:09:46,530 --> 00:09:52,492 Ik neem niet eens afscheid, schattebout. Ik ben over een uurtje terug. 55 00:09:58,800 --> 00:10:01,485 Goedemorgen, Mrs Gilbert. -Goedemorgen, Mr Hardy. 56 00:10:01,640 --> 00:10:05,486 Mooie dag, hè? Lekker weer en zo. -Ja, heerlijk. 57 00:10:05,640 --> 00:10:10,089 M'n vrouw en ik vieren vandaag onze trouwdag. 58 00:10:10,640 --> 00:10:13,086 O, wat leuk. Van harte. 59 00:10:13,640 --> 00:10:16,327 Mijn man komt vandaag terug van een jachtexpeditie in Afrika. 60 00:10:16,400 --> 00:10:20,371 Dan hebben we dus allebei iets te vieren. Gefeliciteerd. 61 00:10:21,960 --> 00:10:24,645 Wacht maar. Ik raap het wel even op. 62 00:10:29,050 --> 00:10:32,452 Dag, lieverd. Mr Hardy, dit is mijn man. 63 00:10:32,610 --> 00:10:35,932 Aangenaam. Een onverwacht genoegen. 64 00:10:36,090 --> 00:10:38,934 Mr Hardy raapte m'n krant even op. 65 00:10:39,090 --> 00:10:44,938 Ik had haar hand vast... Ik gaf haar een hand en toen viel hij op de grond. 66 00:10:45,090 --> 00:10:47,696 We kunnen wel weer overeind komen. 67 00:10:49,090 --> 00:10:52,936 Dan gaan we maar eens. Het was me een genoegen. 68 00:10:53,090 --> 00:10:55,058 Pardon, mijn fout. 69 00:11:00,650 --> 00:11:04,700 Wie is die gluiperd? -Mr Hardy, de overbuurman. 70 00:11:04,850 --> 00:11:07,456 Kom, schat. Fijn dat je er weer bent. 71 00:11:07,650 --> 00:11:11,018 Morgen, James. Is er nog nieuws vandaag? 72 00:11:11,170 --> 00:11:15,459 Een soldaat die twintig jaar een loopgraaf heeft bewaakt. 73 00:11:15,610 --> 00:11:19,695 Hoe kan iemand zo dom zijn? -Er staat een foto bij. 74 00:11:24,090 --> 00:11:27,060 Ik snap niet dat iemand zo dom kan zijn. 75 00:11:31,370 --> 00:11:33,054 O, nu snap ik het. 76 00:11:43,610 --> 00:11:45,453 Mag ik eruit? 77 00:11:49,370 --> 00:11:50,735 Dank u. 78 00:12:37,700 --> 00:12:41,261 Militair tehuis voor soldaten 79 00:13:36,860 --> 00:13:41,707 Ik zie hem niet, maar hij moet ergens in de tuin zijn. 80 00:14:21,540 --> 00:14:24,703 Blijf zitten. -Hoe wist je dat ik hier was? 81 00:14:24,860 --> 00:14:28,182 Uit de krant. -En hoe zag ik eruit? 82 00:14:28,340 --> 00:14:30,183 Nog steeds hetzelfde. 83 00:14:30,340 --> 00:14:34,664 Jij ook. Als ik je niet had gezien, had ik je nooit gekend. 84 00:14:35,780 --> 00:14:38,704 Wat ben ik blij je te zien. -Ik ook. 85 00:14:38,860 --> 00:14:41,704 Heb je me gemist? -Nou en of. 86 00:14:41,860 --> 00:14:43,703 Ik jou ook. 87 00:14:43,860 --> 00:14:45,191 Hoe is het? 88 00:14:45,340 --> 00:14:48,184 O, prima. Ik ben getrouwd. 89 00:14:48,340 --> 00:14:51,310 Het is niet waar? Met wie? Fifi? 90 00:14:52,340 --> 00:14:53,501 Lulu? 91 00:14:54,340 --> 00:14:55,705 Camille? 92 00:14:55,860 --> 00:14:59,706 Ik weet het. Fanny. -Nee, je kent haar niet. 93 00:14:59,860 --> 00:15:04,707 Ze is echt een van de liefste vrouwen die er bestaan. 94 00:15:04,860 --> 00:15:07,511 En koken dat ze kan. -Is dat zo? 95 00:15:07,660 --> 00:15:11,187 Wacht maar tot je je benen onder tafel... 96 00:15:11,340 --> 00:15:15,061 Pardon. Wacht maar tot je je been onder tafel steekt... 97 00:15:15,220 --> 00:15:20,101 en je tanden in zo'n lekkere sappige biefstuk met champignons zet. 98 00:15:20,260 --> 00:15:23,707 En warme koekjes, druipend van de roomboter. 99 00:15:23,860 --> 00:15:28,900 En dubbeldikke chocoladetaart, overgoten met slagroom. 100 00:15:29,060 --> 00:15:31,711 En bonen? -Dat kan ook. 101 00:15:31,860 --> 00:15:34,545 Alles wat je maar wilt. 102 00:15:42,860 --> 00:15:48,629 Leuk dat je er was, Ollie. Ik hoop dat je nog eens langskomt. Ik moet gaan. 103 00:15:48,780 --> 00:15:52,705 Waar ga je heen? -Het is m'n etenstijd. 104 00:15:52,860 --> 00:15:56,626 Je gaat met mij mee naar huis, ik stel je aan m'n vrouw voor. 105 00:15:56,780 --> 00:15:59,431 Je krijgt zo'n heerlijke dikke biefstuk. 106 00:15:59,580 --> 00:16:01,708 Dank je. -Geen dank. 107 00:16:01,860 --> 00:16:06,821 Van nu af aan is mijn huis jouw huis. 108 00:16:06,980 --> 00:16:09,187 Dank je wel. -Geen dank. 109 00:16:09,340 --> 00:16:12,662 En ik laatje nooit meer alleen. 110 00:16:12,820 --> 00:16:14,788 Dank je. -Geen dank. 111 00:16:15,340 --> 00:16:17,422 Blijf lekker zitten. 112 00:16:18,700 --> 00:16:20,782 Wat ben ik blij je weer te zien. 113 00:16:20,940 --> 00:16:24,581 Het is weer net als in de goeie ouwe tijd. 114 00:16:24,740 --> 00:16:27,266 Je haalt de woorden uit m'n mond. 115 00:16:27,420 --> 00:16:30,424 Wat hadden we toen een lol, hè? -Nou en of. 116 00:16:30,580 --> 00:16:33,026 Weet je nog hoe dom ik was? 117 00:16:33,180 --> 00:16:36,150 Ik ben nu beter. -Blij dat te horen. 118 00:16:36,300 --> 00:16:39,588 Wacht even. Ik wil wat water drinken. 119 00:16:39,740 --> 00:16:42,141 Ik haal het wel even voor je. 120 00:16:42,300 --> 00:16:44,189 Alleen even naar die slang. 121 00:16:44,340 --> 00:16:48,629 Hoe kan jij dat nou? Blijf nou maar rustig zitten. 122 00:17:28,820 --> 00:17:30,584 Uit die stoel, jij. 123 00:17:30,740 --> 00:17:35,701 Wat krijgen we nou? -Die stoel is van m'n maat. 124 00:17:35,860 --> 00:17:39,581 U kunt 'm krijgen als ik klaar ben. -Is dat zo? 125 00:17:39,740 --> 00:17:41,663 Ja, dat is zo. 126 00:17:42,740 --> 00:17:44,822 Krijg ik 'm nu? 127 00:17:44,980 --> 00:17:47,870 Nu ik erover nadenk, ja. 128 00:17:48,980 --> 00:17:51,824 Vermoei je niet. Ik draag je wel. 129 00:17:57,740 --> 00:17:59,424 Gaat het zo? 130 00:18:46,300 --> 00:18:47,790 Dank je, Stanley. 131 00:18:49,980 --> 00:18:52,426 Het is niet ver meer. 132 00:18:57,260 --> 00:18:58,546 We zijn er. 133 00:18:58,700 --> 00:19:03,645 Is dit jouw auto? -Ja... nee, andersom. 134 00:19:40,700 --> 00:19:41,861 Kom hier. 135 00:19:46,620 --> 00:19:49,464 Waarom zei je niet dat je twee benen had? 136 00:19:49,620 --> 00:19:52,624 Je vroeg het me niet. -Stap in. 137 00:19:52,780 --> 00:19:54,748 Ik heb er altijd twee gehad... 138 00:19:55,320 --> 00:19:57,129 Meneer is beter nu. 139 00:20:11,320 --> 00:20:13,766 Laat die vent zijn wagen wegzetten. 140 00:20:16,210 --> 00:20:17,735 Schiet op. 141 00:20:46,100 --> 00:20:47,989 Hij is er niet. 142 00:20:48,140 --> 00:20:49,949 Doe het dan zelf. 143 00:22:04,800 --> 00:22:07,770 Even niet bewegen. Dank u. 144 00:22:07,920 --> 00:22:12,801 Schrijf maar op dat dit het grootste wilde zwijn van India was. 145 00:22:12,960 --> 00:22:17,409 Ik ben twee maanden langer weggebleven. -Dat was zeker spannend? 146 00:22:17,560 --> 00:22:21,326 Ja, een kudde olifanten was er niets bij. 147 00:22:21,480 --> 00:22:26,327 Ik jaagde te voet, toen hij plotseling op me afstormde. 148 00:22:26,480 --> 00:22:30,405 Ik legde aan om te schieten, maar m'n geweer ketste. 149 00:22:30,600 --> 00:22:33,444 Het was kiele-kiele. -Wat deed u toen? 150 00:22:33,600 --> 00:22:39,403 Zo lichtvoetig lijk ik niet, maar ik sprong bliksemsnel opzij. 151 00:22:39,560 --> 00:22:41,801 Schrok u? -Even maar. 152 00:22:41,960 --> 00:22:47,808 Maar je moet koel blijven. En dat was ik, want ik had koude rillingen. 153 00:22:47,960 --> 00:22:52,284 Ik trok m'n twee revolvers en schoot ze op 'm leeg. 154 00:22:52,440 --> 00:22:58,402 Dus u was bijna weduwe? -Als m'n man schiet, is het ook raak. 155 00:22:58,640 --> 00:23:02,042 Andere jagers komen met levende dieren thuis. 156 00:23:02,200 --> 00:23:05,249 Ik niet, ik kom liever zelf levend thuis. 157 00:23:05,840 --> 00:23:09,401 Komen die slagtanden ook uit India? -Nee, Afrika. 158 00:23:09,560 --> 00:23:14,122 Ik was toen op safari met een stel inboorlingen... 159 00:23:14,280 --> 00:23:18,285 ...en ik had alleen m'n leeuwengeweer bij me. Die is een stuk kleiner. 160 00:23:18,440 --> 00:23:22,968 Er kwam een olifant op me af en ik knalde erop los. 161 00:23:23,120 --> 00:23:27,444 Maar daar werd hij alleen maar kwaaier van. 162 00:23:27,600 --> 00:23:31,446 Hij trok vijf bomen uit de grond en viel weer aan. 163 00:23:31,600 --> 00:23:34,843 Ik knielde en mikte op zijn linkeroog... 164 00:23:35,000 --> 00:23:38,971 En toen ging hij neer? -Tja, dat zijn zijn tanden. 165 00:23:39,800 --> 00:23:42,280 Maar nu moet ik naar de winkel... 166 00:23:42,440 --> 00:23:46,809 om m'n nieuwe olifantengeweer te gaan ophalen. 167 00:23:47,120 --> 00:23:49,009 Tot straks, schat. 168 00:23:49,160 --> 00:23:50,764 Heren, excuseert u mij. 169 00:23:50,960 --> 00:23:53,645 Dank u. Dat was heel boeiend. 170 00:24:08,320 --> 00:24:12,405 Wie deed die deur open? -Dat gaat automatisch. 171 00:24:12,560 --> 00:24:15,848 Hoezo? -Zie je dat plaatje daar? 172 00:24:16,360 --> 00:24:19,284 Als je daar overheen rijdt, gaat de deur open. 173 00:24:20,120 --> 00:24:23,442 Wat leuk. Mag ik het eens proberen? 174 00:24:23,600 --> 00:24:26,570 Ga je gang. Recht achteruit. 175 00:24:42,120 --> 00:24:44,088 En nu vooruit. 176 00:25:55,880 --> 00:25:57,211 Wat staat hier? 177 00:25:58,360 --> 00:25:59,691 Buiten dienst. 178 00:26:05,400 --> 00:26:08,290 Waar heb je dat vandaan? -Daar. 179 00:26:08,880 --> 00:26:11,008 Dat hing die man net op. 180 00:26:11,880 --> 00:26:13,291 Dan gaan we lopen. 181 00:26:20,600 --> 00:26:23,251 Op welke verdieping woon je? -De 13e. 182 00:26:23,400 --> 00:26:28,327 Dat is een flink eind. -We zijn er in een mum van tijd. 183 00:26:33,000 --> 00:26:34,331 Omhoog? 184 00:26:38,880 --> 00:26:41,326 Vijf. -Ja, we zijn er zo. 185 00:27:04,400 --> 00:27:05,845 Zes. 186 00:27:07,400 --> 00:27:11,371 Hoelang zou het duren, zei je? -Een Mum. 187 00:27:12,400 --> 00:27:15,722 Hoelang duurt een mum? -Een halve wip. 188 00:27:15,880 --> 00:27:19,521 Ik wist niet dat het zo ver was, gezien de afstand. 189 00:27:41,880 --> 00:27:43,325 Zeven. 190 00:27:45,880 --> 00:27:49,487 Hoeveel is dertien min zeven? -Zes. 191 00:27:49,640 --> 00:27:52,166 O, dus nog zes mummen. 192 00:27:53,240 --> 00:27:54,924 Dat is zo gepiept. 193 00:28:18,880 --> 00:28:20,041 Acht. 194 00:28:20,760 --> 00:28:21,807 Negen. 195 00:28:52,120 --> 00:28:53,849 Laten we even uitrusten. 196 00:28:57,880 --> 00:29:00,042 Dat was een goed idee. 197 00:29:02,280 --> 00:29:05,250 Vooruit, jullie zitten in de weg. 198 00:29:05,400 --> 00:29:09,724 Tegen wie heb je het? -Tegen jou, dikke loeres. 199 00:29:09,880 --> 00:29:12,326 Dat laat ik me niet zeggen. 200 00:29:12,880 --> 00:29:17,727 Als dit geen net huis was, zou ik... -Laat je niet weerhouden. 201 00:29:17,880 --> 00:29:20,724 Neem hem mee naar buiten. -Naar buiten? 202 00:29:20,880 --> 00:29:25,727 Zie je, hij durft niet. -Wie niet? Kom maar op, hoor. 203 00:29:25,880 --> 00:29:29,407 Dat laat ik me geen twee keer zeggen. 204 00:29:29,880 --> 00:29:32,850 Ik laat me geen loeres noemen. 205 00:29:36,400 --> 00:29:38,368 Ze gaan vechten. 206 00:29:40,520 --> 00:29:41,851 Ze gaan vechten. 207 00:29:42,400 --> 00:29:46,325 Wat is een loeres? -Dat vertel ik straks wel. 208 00:29:46,880 --> 00:29:48,291 Ze gaan vechten. 209 00:29:51,680 --> 00:29:53,364 Ze gaan vechten. 210 00:29:54,960 --> 00:29:56,644 Ze gaan vechten. 211 00:30:03,400 --> 00:30:06,483 Ik help je wel. -Ik kan hem wel aan. 212 00:30:06,880 --> 00:30:08,848 Het is in een mum voorbij. 213 00:30:10,880 --> 00:30:13,008 Ze gaan vechten. 214 00:30:18,840 --> 00:30:20,649 Wat denkt hij wel? 215 00:30:20,840 --> 00:30:24,606 Als je je excuses wilt aanbieden... -Excuses? Waarvoor? 216 00:30:24,760 --> 00:30:31,211 Je hebt me een vette loeres genoemd en dat heeft nog niemand overleefd. 217 00:30:31,360 --> 00:30:34,807 Oké, je bent geen loeres. -Zo mag ik het horen. 218 00:30:34,960 --> 00:30:38,965 Je bent een opgeblazen hork. -Dat is wat anders. 219 00:30:39,880 --> 00:30:43,521 Ik weet niet wat dat betekent, maar zij vergissen zich niet. 220 00:30:43,680 --> 00:30:48,891 Vecht dan en zeur niet. -Kom maar op. Wat denk je wel? 221 00:30:49,040 --> 00:30:51,964 Hij wil vechten. Kom mee, naar buiten. 222 00:30:54,560 --> 00:30:59,202 Als je je excuses wilt aanbieden, is dit je laatste kans. 223 00:31:01,160 --> 00:31:04,562 Nou goed dan. Ik bied m'n excuses aan. 224 00:31:05,880 --> 00:31:08,963 Ik wist wel dat het een lafaard was. 225 00:31:13,920 --> 00:31:15,843 Dus ik ben laf, hè? 226 00:31:27,720 --> 00:31:30,849 Bel maar een ziekenwagen. Er gaat bloed vloeien. 227 00:31:31,000 --> 00:31:32,490 Ze gaan vechten. 228 00:31:43,680 --> 00:31:47,241 Wat is er gebeurd? -De vechtpartij is voorbij. 229 00:32:00,920 --> 00:32:06,768 Wat heb je met hem gedaan? -Waarom stuurde je ons naar buiten? 230 00:32:06,920 --> 00:32:11,050 We hadden ook boven kunnen vechten. -Wist ik dat hij... 231 00:32:11,200 --> 00:32:13,407 Ollie. -Lulu. 232 00:32:13,560 --> 00:32:18,248 Dat is lang geleden. Ken je Stan nog? -Hoe zou ik hem kunnen vergeten? 233 00:32:18,400 --> 00:32:24,169 Ik heb hem na 20 jaar weer ontmoet. -Iedereen dacht dat ik dood was. 234 00:32:24,320 --> 00:32:27,483 Hoe wist jij dat je niet dood was? -Nou... 235 00:32:29,200 --> 00:32:31,965 Ik zag m'n foto in de krant, nietwaar? 236 00:32:32,560 --> 00:32:35,484 Waar ga je heen? -We gaan naar m'n vrouw. 237 00:32:35,640 --> 00:32:37,529 Vrouw? Ben je getrouwd? 238 00:32:37,680 --> 00:32:41,048 Ja, met de liefste vrouw ter wereld. 239 00:32:41,200 --> 00:32:44,807 En koken dat ze kan. -Heb je m'n brief gelezen? 240 00:32:45,120 --> 00:32:49,523 Welke brief? -Ik heb net 'n brief bij je laten bezorgen. 241 00:32:50,040 --> 00:32:53,522 Wat stond erin? -Dingen over ons, vroeger. 242 00:32:53,680 --> 00:32:56,047 Kom gauw mee naar boven. 243 00:32:56,200 --> 00:32:59,602 Verbrand die brief wel, hè? -Ja‚ meteen. 244 00:33:00,200 --> 00:33:01,804 Kom mee, Stan. 245 00:33:17,680 --> 00:33:19,648 Half negen... 246 00:33:21,680 --> 00:33:23,648 Waarom deed u dat? 247 00:33:24,680 --> 00:33:29,049 Papa, die dikzak heeft m'n bal van de trap geschopt. 248 00:33:29,200 --> 00:33:31,328 Hé, jij. Kom eens hier. 249 00:33:32,160 --> 00:33:33,764 Gaan jullie vechten? 250 00:33:36,680 --> 00:33:41,766 Haal als de bliksem die bal van beneden. Schiet op. 251 00:33:45,920 --> 00:33:47,649 Haal die bal even. 252 00:33:48,200 --> 00:33:50,282 Waarom moet ik die... 253 00:33:50,440 --> 00:33:53,523 Ik moet die brief onderscheppen. Het gaat om leven en dood. 254 00:33:53,680 --> 00:33:56,126 Schiet nou op en zeur niet. 255 00:33:58,200 --> 00:34:00,521 Waar is die bal? -M'n vriend... 256 00:34:00,680 --> 00:34:05,129 Ik zei dat jij 'm moest ophalen. Vlug een beetje. 257 00:34:06,200 --> 00:34:08,487 Ik wacht tot je terug bent. 258 00:34:14,200 --> 00:34:18,489 Als hij denkt dat ik die bal ga ophalen, is hij gek. 259 00:34:23,520 --> 00:34:26,683 Geef terug en laat het niet nog eens gebeuren. 260 00:34:29,680 --> 00:34:32,650 Papa, hij schopte me. 261 00:35:33,200 --> 00:35:35,441 Waarom doe je er geen ijs in? 262 00:35:49,200 --> 00:35:50,247 Kom mee. 263 00:36:29,200 --> 00:36:33,683 Waarom zei je niet dat je de sleutel had? -Je vroeg me toch niets. 264 00:36:34,200 --> 00:36:37,283 Mooi ondergoed, zeg. -Niet persoonlijk worden, hè? 265 00:36:38,560 --> 00:36:39,686 Mr Hardy. 266 00:36:41,680 --> 00:36:43,330 Ja, Mrs Gilbert? 267 00:36:44,200 --> 00:36:46,965 Deze brief voor u is bij mij bezorgd. 268 00:36:47,440 --> 00:36:52,162 Van wie is ie? -Van Lulu... Nee, weet ik veel. 269 00:36:52,680 --> 00:36:54,887 Dit is m'n vriend, Mr Laurel. 270 00:36:55,880 --> 00:36:59,930 Mrs Gilbert is onze buurvrouw. Hij komt een tijdje bij ons logeren. 271 00:37:00,080 --> 00:37:02,731 Wat leuk. Hoe is het met uw vrouw? 272 00:37:02,880 --> 00:37:08,284 Nog altijd even lief. Ik vertelde net hoe heerlijk ze kan koken. 273 00:37:08,440 --> 00:37:12,001 Ja, dat heb ik gehoord. Veel plezier. 274 00:37:30,200 --> 00:37:31,645 Schatje. 275 00:37:32,320 --> 00:37:34,129 Honnepon. 276 00:37:37,320 --> 00:37:39,049 Snoezepoes. 277 00:37:44,440 --> 00:37:48,161 Ze is even naar de winkel. Doe maar of je thuis bent. 278 00:37:57,680 --> 00:38:01,048 Fraai huis, zeg. -Ja. Lekker, hoor. 279 00:38:02,080 --> 00:38:04,686 Heb je een sigaret? -Ik rook niet. 280 00:38:05,200 --> 00:38:07,441 Vindt je vrouw het erg als ik rook? 281 00:38:07,600 --> 00:38:11,446 Als ik het goed vind, vindt zij het ook best. 282 00:38:11,680 --> 00:38:15,480 Een hoop meiden zijn daar streng in. -Zij niet. 283 00:38:15,680 --> 00:38:17,967 Hoe durf je m'n vrouw een meid te noemen? 284 00:39:12,700 --> 00:39:14,145 Dag, schat. 285 00:39:17,340 --> 00:39:19,741 Jij was binnen een uur terug, hè? 286 00:39:23,860 --> 00:39:26,704 Is dat je vrouw? Je zei toch... 287 00:39:26,860 --> 00:39:29,989 Ze doet maar alsof. Kom, ik zal je voorstellen. 288 00:39:30,700 --> 00:39:32,623 Ze plaagt me graag. 289 00:39:32,860 --> 00:39:36,342 Snoesje, ik wil je aan m'n gabber voorstellen. 290 00:39:36,860 --> 00:39:40,706 Hou je gesnoes en je vrienden maar voor je. 291 00:39:40,860 --> 00:39:45,627 Maar ik heb Stan 20 jaar niet gezien. -Ik hoef hem nooit te zien. 292 00:39:45,860 --> 00:39:50,502 Doe niet zo flauw. Ik zei net hoe heerlijk je kunt koken. 293 00:39:50,660 --> 00:39:52,025 Is dat zo? 294 00:39:52,180 --> 00:39:55,821 Ja, maak eens zo'n lekkere dikke sappige biefstuk. 295 00:39:55,980 --> 00:39:59,746 Wie heeft je dat verteld? -Hij. Ja, toch? 296 00:40:00,260 --> 00:40:05,949 Als jij denkt dat ik me ga uitsloven voor elke lapzwans, heb je het mis. 297 00:40:10,340 --> 00:40:11,501 Pardon. 298 00:40:12,340 --> 00:40:16,948 Maar snoepje, Stan is anders. -Zeg dat wel, ja. 299 00:40:19,340 --> 00:40:21,627 En ik ben je snoepje niet. 300 00:40:25,020 --> 00:40:29,503 Wat is een lapzwans? -Dat hoort op een je-weet-wel. 301 00:40:29,940 --> 00:40:31,385 Zeur niet zo. 302 00:40:54,400 --> 00:40:57,927 Hou je kop. -Je moet Stan even leren kennen. 303 00:40:58,080 --> 00:41:03,325 Ik heb hem speciaal meegenomen voor zo'n lekkere sappige biefstuk van je. 304 00:41:05,600 --> 00:41:07,045 Eruit. 305 00:41:09,080 --> 00:41:11,208 En doe die pijp uit. 306 00:41:29,880 --> 00:41:32,042 Luister nou even... 307 00:41:38,400 --> 00:41:41,051 Uit de weg. Je houdt me niet tegen. 308 00:41:49,600 --> 00:41:51,045 De groeten. 309 00:41:53,600 --> 00:41:56,285 Laat dat een les voor je zijn. -Wat dan? 310 00:41:56,440 --> 00:41:58,044 Trouw nooit. 311 00:41:59,760 --> 00:42:03,446 Bedankt voor de gezelligheid. Tot kijk. 312 00:42:03,600 --> 00:42:08,367 Waar ga jij heen? -Naar het tehuis. Ik wil wat eten. 313 00:42:08,520 --> 00:42:12,161 Je eet hier, al moet ik het zelf maken. -Dat is anders... 314 00:42:12,320 --> 00:42:15,403 Steek jij het fornuis aan, dan dek ik de tafel. 315 00:42:15,560 --> 00:42:18,723 We zullen haar wel leren. -Zeg dat wel. 316 00:42:20,600 --> 00:42:23,046 Je kunt de pot op, jij. 317 00:42:57,600 --> 00:43:00,922 Heb je een lucifer om het gas aan te steken? 318 00:43:01,080 --> 00:43:04,050 Ga maar zitten. Ik doe het wel. 319 00:43:08,080 --> 00:43:12,449 Als ik iets gedaan wil hebben, moet ik het altijd zelf doen. 320 00:44:03,960 --> 00:44:05,928 Wat is er gebeurd? 321 00:44:06,080 --> 00:44:08,447 We hebben een klein ongelukje gehad. 322 00:44:08,600 --> 00:44:11,922 Ik wilde iets te eten maken voor Mr Laurel... 323 00:44:12,080 --> 00:44:15,448 Waar is uw vrouw? -De deur uit, gelukkig. 324 00:44:15,600 --> 00:44:18,922 Als ze dit ziet... -Ik moet er niet aan denken. 325 00:44:19,080 --> 00:44:23,369 Ik help wel opruimen. -Dat is heel aardig van u. 326 00:44:30,080 --> 00:44:33,448 Waar was jij? -Ik dacht dat er een aardbeving was. 327 00:44:33,600 --> 00:44:38,925 Doe het gas uit en haal een glas bowl voor me. En voor Mrs Gilbert ook. 328 00:44:39,080 --> 00:44:40,923 Ik doe het zelf wel. 329 00:44:41,080 --> 00:44:45,927 Ja, als je iets gedaan wilt hebben, moet je het zelf doen. 330 00:44:48,080 --> 00:44:50,890 Het is in een mum van tijd opgeruimd. 331 00:44:53,600 --> 00:44:55,170 Draai het gas uit. 332 00:45:14,920 --> 00:45:17,048 Pak een paar glazen. 333 00:45:33,280 --> 00:45:38,923 Het spijt me ontzettend. -Een ongeluk zit in een klein hoekje. 334 00:45:39,080 --> 00:45:40,650 Ik haal een doekje. 335 00:45:40,800 --> 00:45:45,931 Dat hoeft niet. Ik trek thuis wel even iets anders aan. Ik ben zo terug. 336 00:45:46,080 --> 00:45:48,208 Fijn dat u het zo opneemt. 337 00:45:50,080 --> 00:45:51,570 Wat is er gebeurd? 338 00:46:01,120 --> 00:46:02,690 Wat een vraag? 339 00:46:12,520 --> 00:46:16,969 Is er iets? -Ik heb mezelf buitengesloten. Wat nu? 340 00:46:18,000 --> 00:46:21,766 Misschien kunt u iets aantrekken van m'n vrouw. 341 00:46:34,000 --> 00:46:37,482 Alstublieft. Ik kon niets anders vinden. 342 00:46:37,640 --> 00:46:40,291 Verkleedt u zich maar voor u kou vat. 343 00:46:40,440 --> 00:46:43,842 Dan bel ik naar beneden voor een reservesleutel. 344 00:46:44,000 --> 00:46:46,162 Dank u. -Graag gedaan. 345 00:46:58,520 --> 00:47:02,241 Met Mr Hardy hier. -Hoe maakt u het? 346 00:47:02,400 --> 00:47:04,846 Mooi weer, hè? -Ja, prachtig. 347 00:47:05,000 --> 00:47:09,369 Kunt u de reservesleutel van Mrs Gilbert boven brengen? 348 00:47:09,520 --> 00:47:12,842 Wat is haar huisnummer? -Ogenblikje. 349 00:47:13,000 --> 00:47:14,445 1314. 350 00:47:15,000 --> 00:47:20,450 Waarom moet ik die sleutel brengen? Ik heb er niks mee te maken. 351 00:47:35,000 --> 00:47:39,210 De telefoon is stuk. Ik ga de sleutel wel even halen. 352 00:47:39,360 --> 00:47:43,285 Wilt u dat doen? -Ja, ik ben in een mum terug. 353 00:47:43,440 --> 00:47:44,965 Een korte mum, hè? 354 00:47:49,000 --> 00:47:50,843 M'n vrouw komt eraan. 355 00:47:51,000 --> 00:47:55,642 Geen paniek. Ik kan het uitleggen. -Maar niet in mijn pyjama. 356 00:47:55,800 --> 00:47:59,247 Wat nu? -We moeten ons verstoppen. 357 00:48:00,000 --> 00:48:01,206 Kom mee. 358 00:48:11,000 --> 00:48:15,449 We kunnen ons hier niet verbergen. -Het moet, m'n vrouw vermoordt me. 359 00:48:20,520 --> 00:48:23,967 Ga zitten als een stoel. Op uw hurken. 360 00:48:24,520 --> 00:48:26,488 Zeg geen woord. 361 00:48:30,560 --> 00:48:31,721 Blijf doodstil zitten. 362 00:48:43,520 --> 00:48:46,000 Kom, we kunnen ons hier verstoppen. 363 00:48:48,880 --> 00:48:51,850 Wat is hier gebeurd? -Ik weet niet. 364 00:48:52,000 --> 00:48:55,004 Waar zit die dikke kerel van me? -Die zit verstopt. 365 00:48:55,400 --> 00:48:57,323 Waar? -Daar. 366 00:48:58,000 --> 00:48:59,843 Hij zal ervan lusten. 367 00:49:04,520 --> 00:49:07,330 Dag, snoepje. -Geen gesnoep. 368 00:49:07,840 --> 00:49:10,241 Wat is er hier gebeurd en met m'n auto? 369 00:49:10,520 --> 00:49:12,568 Moet je horen... -Ga zitten. 370 00:49:13,000 --> 00:49:16,846 M'n auto naar de maan en nu deze ravage. 371 00:49:17,000 --> 00:49:18,843 Als je even... -Ga zitten. 372 00:49:19,360 --> 00:49:23,763 Heb je soms oorlogje gespeeld met je vriend? 373 00:49:38,080 --> 00:49:41,766 Ik bemoei me er niet mee, hoor. 374 00:49:42,080 --> 00:49:45,402 Ik heb tenslotte niks gedaan. 375 00:49:45,560 --> 00:49:50,407 Wat maken jullie je druk? Ik heb niks gezegd. 376 00:49:50,560 --> 00:49:53,166 Ik blijf net zo lang als je wilt, hoor. 377 00:49:59,960 --> 00:50:02,088 Ik heb je een dollar 25 gegeven... 378 00:50:02,240 --> 00:50:04,402 Wat een geschreeuw om niks. 379 00:50:10,000 --> 00:50:12,970 Jullie maken ruzie om niks. 380 00:50:20,520 --> 00:50:23,683 Zoiets stoms heb ik nog nooit meegemaakt. 381 00:50:25,640 --> 00:50:27,244 Sta op. 382 00:50:27,400 --> 00:50:29,323 M'n fornuis. 383 00:50:42,240 --> 00:50:43,605 Ga zitten. 384 00:50:43,760 --> 00:50:45,444 Sta op. -Zitten. 385 00:50:46,000 --> 00:50:47,490 Staan. -Zitten. 386 00:50:48,000 --> 00:50:49,650 Sta op. -Ga zitten. 387 00:50:50,280 --> 00:50:52,442 Zitten. -Sta op. 388 00:50:54,520 --> 00:50:56,522 Zitten. Sta op. 389 00:51:01,520 --> 00:51:02,965 Kom eruit. 390 00:51:06,000 --> 00:51:11,643 Als ik wil zitten, ga ik zitten. Zij zei dat ik kon gaan... 391 00:51:17,360 --> 00:51:18,600 Idioot. 392 00:51:19,880 --> 00:51:21,166 In de hutkoffer. 393 00:51:23,000 --> 00:51:24,331 Vlug, erin. 394 00:51:29,000 --> 00:51:32,368 Moet jij eens goed horen... -Nee‚ jij moet luisteren... 395 00:51:32,520 --> 00:51:35,490 Ga zitten. Ik heb het woord. 396 00:51:37,000 --> 00:51:39,651 Nu ben ik het zat. -Hoe durf je? 397 00:51:42,000 --> 00:51:46,608 Nu ga ' ik ervandoor. En niet naar m'n moeder. 398 00:51:47,000 --> 00:51:49,765 Mogen we even? Kom op, Stan. 399 00:51:59,920 --> 00:52:02,890 Ho even. Waar wou je heen? 400 00:52:03,040 --> 00:52:08,365 Ik vertrek naar Honolulu. -0 ja? En hoe kom je daarbij? 401 00:52:08,520 --> 00:52:12,366 Stan zei dat ik het niet meer moest pikken. 402 00:52:12,520 --> 00:52:17,367 O, eerst m'n huis ruïneren en nu m'n huwelijk ook nog, hè? 403 00:52:17,520 --> 00:52:19,488 Ik zal je leren. 404 00:52:20,520 --> 00:52:21,885 Wordt het vechten? 405 00:52:22,800 --> 00:52:25,531 Je komt de deur niet uit. 406 00:52:37,520 --> 00:52:40,842 Wat is er? -Dat zal ik u vertellen. 407 00:52:41,000 --> 00:52:46,370 Die worm wil m'n huwelijk kapotmaken, maar ik zal hem mores leren. 408 00:52:46,520 --> 00:52:51,845 Ik laat hem door de politie afvoeren naar zijn soldatentehuis. 409 00:52:52,000 --> 00:52:57,848 Zo, dus jij bent zo'n type dat gelukkige huwelijken stukmaakt? 410 00:52:58,000 --> 00:53:03,370 Weet je wat ik zou doen met iemand die tussen mij en m'n vrouw kwam? 411 00:53:03,520 --> 00:53:09,607 Ik zou m'n jachtgeweer pakken en hem finaal aan flarden schieten. 412 00:53:09,880 --> 00:53:14,841 Het is niet mijn schuld. Hij wou me een sappige biefstuk... 413 00:53:15,000 --> 00:53:16,843 Ho maar. En toen? 414 00:53:17,000 --> 00:53:20,846 Hij heeft een meid verstopt in die koffer en... 415 00:53:21,000 --> 00:53:23,844 Waarom zei je dat? -Hij vroeg het. 416 00:53:24,000 --> 00:53:28,449 Als de vrouw van huis is, dansen de muizen op tafel. 417 00:53:30,000 --> 00:53:33,800 Waarom neemt u ze mee naar uw eigen huis? 418 00:53:33,960 --> 00:53:38,966 Kom maar eens met mij mee. Ik weet nog wel wat vrouwtjes. 419 00:53:40,520 --> 00:53:44,844 Waarom denkt u dat ik zo vaak naar Bomeo ga? 420 00:53:45,000 --> 00:53:48,447 Kom gerust een keer mee. En u ook. 421 00:53:49,000 --> 00:53:50,161 Binnenkort... 422 00:53:50,320 --> 00:53:51,731 M'n vrouw. 423 00:53:56,520 --> 00:53:58,488 Ik vermoord ze. 424 00:54:09,960 --> 00:54:11,962 Ik krijg ze wel. 30487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.