Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,560
So this is Charrier.
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,680
You haven't seen Young Sinners?
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,560
You shouldn't be so shy.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,200
Journalists are important.
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,480
She'll eat him alive.
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,400
Rumors travel fast, even to Marseille.
7
00:00:12,480 --> 00:00:13,480
What rumors?
8
00:00:14,000 --> 00:00:14,840
Nonsense.
9
00:00:15,600 --> 00:00:17,320
-Stop.
-I'll kill you, whore!
10
00:00:18,480 --> 00:00:19,920
She wants to start a family.
11
00:00:20,000 --> 00:00:21,840
To distance herself from cinema.
12
00:00:21,920 --> 00:00:23,440
You're pregnant, madam.
13
00:00:23,520 --> 00:00:25,000
Is it 100% sure?
14
00:00:25,080 --> 00:00:27,000
I don't want this child, Mom.
15
00:00:27,080 --> 00:00:29,720
Hello? This is Enzo. I've got a scoop.
16
00:00:29,800 --> 00:00:33,400
You're locked in a cage with a beast,
and you don't even know it!
17
00:00:33,480 --> 00:00:34,680
You're a butterfly.
18
00:00:34,760 --> 00:00:36,880
When butterflies get too close
to the light…
19
00:00:36,960 --> 00:00:39,640
You can't leave me.
Not for one second, Jacques.
20
00:00:39,720 --> 00:00:42,160
I won't make it. Not without you.
21
00:00:45,040 --> 00:00:48,120
THIS SERIES IS A WORK OF FICTION
BASED ON TRUE EVENTS
22
00:00:49,280 --> 00:00:50,120
More, go on.
23
00:00:51,240 --> 00:00:54,320
-You should be careful with the baby.
-I said, go on.
24
00:01:00,560 --> 00:01:02,160
Did we receive the new bras?
25
00:01:02,240 --> 00:01:05,320
-I can't breathe with that one.
-Yes. C cups. They're here.
26
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
I loosened the stitching
of all the costumes.
27
00:01:09,320 --> 00:01:10,600
I'm disgusting.
28
00:01:10,680 --> 00:01:11,680
A real whale.
29
00:01:13,080 --> 00:01:16,680
-You've never been prettier.
-Keep that spiel for old or ugly women.
30
00:01:19,480 --> 00:01:20,400
Did they guess?
31
00:01:21,640 --> 00:01:22,960
The crew talks to you.
32
00:01:23,480 --> 00:01:25,920
-I send them packing.
-So, everyone knows?
33
00:01:27,120 --> 00:01:29,880
Look at me.
I'm like a sausage in a corset.
34
00:01:29,960 --> 00:01:33,120
Jacques is going to love it.
They're all mad about big tits.
35
00:01:33,640 --> 00:01:35,480
Shut up. I don't want him here anymore.
36
00:01:36,000 --> 00:01:37,680
But you begged him?
37
00:01:37,760 --> 00:01:39,720
I'll be shooting. He'll pace around.
38
00:01:40,240 --> 00:01:43,320
-Well…
-Finish your sentence. You're annoying me.
39
00:01:44,720 --> 00:01:46,880
You should've let him do his shooting.
40
00:01:47,960 --> 00:01:49,400
It'd have been more relaxed.
41
00:01:51,320 --> 00:01:52,200
I know.
42
00:01:53,440 --> 00:01:54,400
I made a mistake.
43
00:01:55,320 --> 00:01:57,600
Don't do this. It'll be the end of you.
44
00:01:57,680 --> 00:02:00,680
-It's just a movie, Dad.
-Really? What about your word?
45
00:02:00,760 --> 00:02:04,840
-Isn't she shooting a movie?
-You're going to ruin your career.
46
00:02:04,920 --> 00:02:07,920
I mean, your reputation.
A contract is a contract.
47
00:02:08,000 --> 00:02:10,160
-When is the shooting?
-In a few days.
48
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
You'll meet Brigitte in Nice.
49
00:02:12,320 --> 00:02:15,600
You'll explain that you can't give this up
just because she asked you to.
50
00:02:15,680 --> 00:02:16,640
She didn't ask me to!
51
00:02:16,720 --> 00:02:18,080
We agree on everything.
52
00:02:18,600 --> 00:02:21,800
She'll look after the baby when it's here.
I'll focus on my career.
53
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
Do you believe that?
54
00:02:26,720 --> 00:02:28,200
I terminated my contract yesterday.
55
00:03:23,360 --> 00:03:25,280
There are three types of film directors.
56
00:03:25,920 --> 00:03:28,520
The thieves, the rapists,
and the bad ones.
57
00:03:29,160 --> 00:03:30,320
I'm a rapist.
58
00:03:31,840 --> 00:03:34,680
I like to break doors.
It's no fun to just open them.
59
00:03:35,600 --> 00:03:36,440
Right, Vera?
60
00:03:39,240 --> 00:03:40,920
Brigitte is smart, you know.
61
00:03:42,280 --> 00:03:44,240
She has an animal instinct.
62
00:03:45,520 --> 00:03:48,760
A wild kitten you can't push around.
She'll give you a hard time.
63
00:03:51,560 --> 00:03:52,720
You like that, right?
64
00:03:53,240 --> 00:03:56,520
You really think
she can play that character?
65
00:03:57,440 --> 00:04:01,040
Both predator and prey at the same time.
She carries that ambiguity.
66
00:04:01,680 --> 00:04:03,720
She's going to surprise you. You'll see.
67
00:04:04,880 --> 00:04:05,920
And Jeanne Moreau?
68
00:04:08,480 --> 00:04:11,400
She could embody that violence
better than Bardot.
69
00:04:11,480 --> 00:04:16,400
That treachery. That cruelty.
Only matched by that of Henri-Georges.
70
00:04:18,080 --> 00:04:19,480
You know her better than I do.
71
00:04:21,480 --> 00:04:24,440
I'm about to start a movie
with her and Jean-Paul Belmondo.
72
00:04:25,280 --> 00:04:28,160
Vera hates Moreau.
She looks too much like her.
73
00:04:29,000 --> 00:04:29,840
Isn't that so?
74
00:04:30,880 --> 00:04:33,080
You saw Brigitte in And God Created Woman?
75
00:04:33,880 --> 00:04:34,920
That's my worry.
76
00:04:36,040 --> 00:04:39,480
I'll show you Love Is My Profession.
It was a huge success.
77
00:04:41,000 --> 00:04:42,720
I'll give you a private screening.
78
00:04:43,720 --> 00:04:46,240
Vera, I hope you'll join us too.
79
00:04:47,040 --> 00:04:51,800
You will really discover an actress.
Or else?
80
00:04:53,560 --> 00:04:56,120
-Or else?
-Or else we won't make the movie.
81
00:04:58,440 --> 00:05:02,280
For me, The Truth,
it's Clouzot and Bardot, or nothing.
82
00:05:03,920 --> 00:05:04,760
Vera…
83
00:05:11,840 --> 00:05:15,400
There are two kinds of producers.
The players and the bad ones.
84
00:05:18,840 --> 00:05:23,440
JULY 1959
85
00:05:38,120 --> 00:05:41,520
They'll talk about this mambo as much
as the one in And God Created Woman.
86
00:05:42,040 --> 00:05:45,920
-I think Michel was pleased.
-And Dario with his mustard-yellow suit?
87
00:05:46,000 --> 00:05:47,680
One can tell you were a dancer.
88
00:05:47,760 --> 00:05:49,400
-Who owns this house?
-No idea.
89
00:05:49,480 --> 00:05:51,000
Production handled it.
90
00:05:51,080 --> 00:05:52,480
My feet are killing me.
91
00:05:55,280 --> 00:05:56,880
You're here, my love!
92
00:05:56,960 --> 00:05:58,720
-Hello, Jacques.
-Hi, Jacques.
93
00:05:58,800 --> 00:05:59,960
-Hello.
-Hello!
94
00:06:00,040 --> 00:06:01,280
-I'm going up.
-Hello.
95
00:06:02,080 --> 00:06:02,920
Come.
96
00:06:03,640 --> 00:06:05,360
-You had a good journey?
-Yes.
97
00:06:05,960 --> 00:06:07,560
We shot the dance scene.
98
00:06:07,640 --> 00:06:09,400
Poor Dario. Ten takes.
99
00:06:09,480 --> 00:06:10,400
Twenty slaps.
100
00:06:11,600 --> 00:06:12,440
Thank you.
101
00:06:12,520 --> 00:06:13,760
Alain, please.
102
00:06:14,960 --> 00:06:16,840
I wanted to dance barefoot.
103
00:06:17,840 --> 00:06:20,040
I'm knackered. Exhausted.
104
00:06:20,120 --> 00:06:22,840
I stopped in Villefranche.
I booked a table for tonight.
105
00:06:23,480 --> 00:06:25,600
A romantic dinner at the port.
106
00:06:25,680 --> 00:06:26,520
Tonight?
107
00:06:27,160 --> 00:06:29,800
Damn. I can't drink orange juice
without throwing up.
108
00:06:31,640 --> 00:06:32,800
Come here.
109
00:06:34,640 --> 00:06:35,480
Come.
110
00:06:38,560 --> 00:06:41,200
You're so handsome, my Jacques. Kiss me.
111
00:06:47,880 --> 00:06:50,640
If you're too tired,
I'd be happy with a meal tray.
112
00:06:51,640 --> 00:06:52,480
Alain?
113
00:06:53,280 --> 00:06:56,200
Please, ask Moussia
to prepare a room for Jacques.
114
00:06:57,720 --> 00:07:01,320
And a cuddle tonight.
But I'll sleep alone, if you don't mind.
115
00:07:02,000 --> 00:07:04,640
I don't want to wake you up
every time I throw up.
116
00:07:07,640 --> 00:07:08,560
Who is Moussia?
117
00:07:09,440 --> 00:07:11,480
You'll see. She's perfect.
118
00:07:34,760 --> 00:07:36,800
-Hello.
-Hello.
119
00:07:38,200 --> 00:07:40,240
A strawberry-flavored sparkling water.
120
00:07:49,760 --> 00:07:53,760
ALAIN DELON AND MAURICE BONET,
THE TWO RISING STARS OF FRENCH CINEMA,
121
00:07:53,840 --> 00:07:56,920
HAVE STARTED SHOOTING "PURPLE NOON"
122
00:08:00,960 --> 00:08:01,800
Try this.
123
00:08:04,480 --> 00:08:05,320
Come.
124
00:08:07,240 --> 00:08:10,240
You won't ever guess
who Sacha's latest conquest is.
125
00:08:10,320 --> 00:08:12,080
He's in Saint-Tropez with…
126
00:08:12,720 --> 00:08:13,560
Mijanou.
127
00:08:14,840 --> 00:08:15,800
Are you kidding?
128
00:08:16,800 --> 00:08:18,040
Mijanou is dating Sacha.
129
00:08:18,560 --> 00:08:21,080
-What time is the fireworks display?
-10:00 p.m.
130
00:08:26,760 --> 00:08:27,920
What is she doing here?
131
00:08:29,040 --> 00:08:30,200
Mama Olga!
132
00:08:30,280 --> 00:08:31,880
I'm so happy to see you!
133
00:08:32,800 --> 00:08:35,280
Two hours late!
A breakdown at the station in Toulouse!
134
00:08:35,360 --> 00:08:38,680
-I thought I'd miss the fireworks display.
-This is Moussia!
135
00:08:39,200 --> 00:08:42,400
She's my nanny.
And the baby's. She's an angel.
136
00:08:43,400 --> 00:08:46,480
-Let me show you your room, Mrs. Horstig.
-Of course.
137
00:08:49,480 --> 00:08:52,040
I'll lead the way.
You'll see, you'll have a great view.
138
00:08:52,800 --> 00:08:54,440
-That's nice.
-I found a cold one.
139
00:08:54,520 --> 00:08:57,400
That's really nice. Thank you.
140
00:08:58,640 --> 00:09:00,720
-For you.
-Thank you.
141
00:09:00,800 --> 00:09:03,040
And for me. There.
142
00:09:03,120 --> 00:09:04,720
It's starting.
143
00:09:04,800 --> 00:09:06,080
Here we go.
144
00:09:11,920 --> 00:09:13,000
It's beautiful!
145
00:09:18,040 --> 00:09:19,320
Bravo!
146
00:09:23,000 --> 00:09:24,080
More!
147
00:09:24,760 --> 00:09:26,480
Yeah!
148
00:09:26,560 --> 00:09:29,120
I hadn't read such an impressive script
for so long.
149
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
The part is wonderful.
150
00:09:31,360 --> 00:09:33,240
And Clouzot is keen to shoot with you.
151
00:09:33,920 --> 00:09:36,440
He wants to meet me? Are you sure?
152
00:09:36,520 --> 00:09:38,640
I brought the script and the contract.
153
00:09:39,440 --> 00:09:40,800
I said you were shooting.
154
00:09:40,880 --> 00:09:43,280
Clouzot would be willing
to come see you in Nice.
155
00:09:44,280 --> 00:09:45,560
Who is coming to see you?
156
00:09:46,080 --> 00:09:48,040
Clouzot. Can you imagine?
157
00:09:48,120 --> 00:09:50,640
Apparently, his script is amazing.
The Truth.
158
00:09:51,480 --> 00:09:52,480
I brought it.
159
00:09:54,840 --> 00:09:56,680
If you'd like to read it, Jacques?
160
00:09:57,560 --> 00:10:00,600
You've been informed, Olga.
Brigitte is pregnant.
161
00:10:01,360 --> 00:10:02,200
Of course.
162
00:10:02,280 --> 00:10:04,640
Brigitte shot four movies.
Isn't that enough?
163
00:10:05,240 --> 00:10:06,320
It isn't about me.
164
00:10:06,920 --> 00:10:08,480
Yes, it's about you.
165
00:10:09,440 --> 00:10:11,840
Jacques, this is a movie with Clouzot.
166
00:10:12,360 --> 00:10:14,840
-For later. After.
-Let me talk, Brigitte.
167
00:10:16,040 --> 00:10:17,200
It's worrying you.
168
00:10:17,280 --> 00:10:21,080
What if Brigitte enjoyed family life?
If she wanted a second or a third child?
169
00:10:21,160 --> 00:10:22,200
How terrifying!
170
00:10:23,200 --> 00:10:26,280
Brigitte is your livelihood!
You and everyone here!
171
00:10:26,360 --> 00:10:27,800
Jacques. That's enough.
172
00:10:28,440 --> 00:10:30,720
Is she going to live on
your future contracts?
173
00:10:32,120 --> 00:10:33,760
Stay out of my business.
174
00:10:33,840 --> 00:10:37,440
-I don't need an old leech to find work.
-Jacques, shut up. That's unacceptable.
175
00:10:38,800 --> 00:10:41,920
Right? You're all scared.
Babies, breastfeeding, big bellies.
176
00:10:42,600 --> 00:10:45,880
If the star turns into a pumpkin,
it isn't a fairy tale! You freeloaders!
177
00:10:45,960 --> 00:10:47,000
Shut up, Jacques!
178
00:10:49,200 --> 00:10:50,920
Stop it. Jacques, calm down.
179
00:10:51,000 --> 00:10:53,080
-Careful!
-Brigitte! Are you okay?
180
00:10:53,160 --> 00:10:54,000
Brigitte.
181
00:10:56,440 --> 00:10:57,400
I hate you!
182
00:10:57,480 --> 00:10:59,200
I hate being your wife!
183
00:10:59,280 --> 00:11:00,800
I hate being pregnant by you!
184
00:11:00,880 --> 00:11:03,800
Get out of here, Jacques!
I don't want to see you!
185
00:11:12,240 --> 00:11:13,600
It'll be okay.
186
00:11:25,520 --> 00:11:27,840
-Thank God, no leaks.
-Thanks, Alain.
187
00:11:33,880 --> 00:11:35,560
Hello, Toty. Good journey?
188
00:11:36,240 --> 00:11:38,440
-Where's my daughter?
-She's sleeping.
189
00:11:39,160 --> 00:11:40,440
Would you like a coffee?
190
00:11:40,520 --> 00:11:42,520
Tea. Earl Grey. Thank you, Tanine.
191
00:11:42,600 --> 00:11:46,280
-You took the overnight train?
-I woke up every hour. I'm worried sick.
192
00:11:46,360 --> 00:11:49,280
A disfigured actress,
a shoot under threat.
193
00:11:49,360 --> 00:11:51,800
I'm not exactly relaxed either.
194
00:11:51,880 --> 00:11:54,280
Yesterday, her cheek
wasn't so swollen anymore.
195
00:11:57,960 --> 00:12:00,640
-You're home late.
-I need coffee.
196
00:12:00,720 --> 00:12:02,280
Italians are tiring.
197
00:12:02,360 --> 00:12:04,760
She got hit on by a guy three days ago.
198
00:12:06,200 --> 00:12:07,640
I'll see if she's awake.
199
00:12:08,440 --> 00:12:10,240
I like love with Italian men.
200
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
It feels like home.
201
00:12:13,520 --> 00:12:15,760
Sorry, Mrs. Bardot. I hadn't seen you.
202
00:12:15,840 --> 00:12:17,080
-Hello, Peggy.
-Hello.
203
00:12:18,480 --> 00:12:21,040
Did she talk to you?
Is she ready for this breakup?
204
00:12:21,720 --> 00:12:24,320
She won't talk to Jacques on the phone.
205
00:12:24,400 --> 00:12:27,720
I've always seen right through this boy.
He's immature.
206
00:12:27,800 --> 00:12:29,480
He's misogynistic and narrow-minded.
207
00:12:30,680 --> 00:12:35,160
-And I've never encouraged this wedding.
-Better have Brigitte be a single mother?
208
00:12:35,840 --> 00:12:37,160
People forget quickly.
209
00:12:39,000 --> 00:12:40,880
She asked me to find a lawyer.
210
00:12:43,560 --> 00:12:44,920
You really handle everything.
211
00:12:45,760 --> 00:12:49,360
Since day one, I've been here for Brigitte
when she needs me.
212
00:12:49,440 --> 00:12:50,280
That's right.
213
00:12:51,360 --> 00:12:54,120
Isn't it a bit rushed?
You don't divorce after one fight.
214
00:12:56,160 --> 00:12:59,680
VICTORINE STUDIOS
215
00:13:19,240 --> 00:13:21,120
-You're disgusting!
-He's here.
216
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
He's just arrived.
217
00:13:24,320 --> 00:13:25,480
You asked for it!
218
00:13:40,680 --> 00:13:43,680
Come. Here she is.
219
00:13:44,440 --> 00:13:47,160
-Yes, here she is.
-I'm pleased to meet you, Mr. Clouzot.
220
00:13:47,240 --> 00:13:48,960
Me too, my dear Brigitte.
221
00:13:49,040 --> 00:13:51,320
Brigitte read the script.
222
00:13:51,400 --> 00:13:54,080
Do you like this Dominique Marceau?
223
00:13:54,160 --> 00:13:55,760
I don't know if I like her.
224
00:13:56,480 --> 00:13:58,680
-I understand her.
-I'm not surprised.
225
00:13:59,840 --> 00:14:01,560
You're very similar.
226
00:14:01,640 --> 00:14:03,200
It's a wonderful character.
227
00:14:03,280 --> 00:14:04,120
Similar how?
228
00:14:04,640 --> 00:14:08,520
She collects men. She's temperamental.
229
00:14:08,600 --> 00:14:10,560
-Henri-Georges, please.
-Let me talk, Olga.
230
00:14:12,880 --> 00:14:16,040
Dominique Marceau doesn't like herself.
Just like you.
231
00:14:16,120 --> 00:14:16,960
Right?
232
00:14:18,000 --> 00:14:22,160
You don't like yourself. But the issue is,
the movie camera loves you.
233
00:14:25,960 --> 00:14:27,080
You want her to be ugly?
234
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Not ugly.
235
00:14:30,800 --> 00:14:31,640
Broken.
236
00:14:33,680 --> 00:14:35,120
A mistreated doll.
237
00:14:35,720 --> 00:14:38,120
A doll into which you'll insert your pins.
238
00:14:39,760 --> 00:14:41,000
That's exactly right.
239
00:14:42,680 --> 00:14:44,000
Isn't she wonderful?
240
00:14:44,960 --> 00:14:46,280
You're lucky, my love.
241
00:14:47,440 --> 00:14:50,160
All the actors want to shoot with you.
Except for me.
242
00:14:51,080 --> 00:14:52,520
Why not?
243
00:14:53,880 --> 00:14:55,000
He terrifies me.
244
00:14:57,600 --> 00:14:59,320
They need you on set, Brigitte.
245
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
Mr. Boisrond takes priority.
246
00:15:01,680 --> 00:15:03,200
Have you got someone for the boy?
247
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
I'm looking.
248
00:15:05,000 --> 00:15:08,040
-Of course, Brigitte--
-I won't impose anyone on you.
249
00:15:08,720 --> 00:15:10,240
You won't impose anyone on me.
250
00:15:33,520 --> 00:15:35,360
Toffees, popsicles, chocolates!
251
00:15:38,280 --> 00:15:40,080
DANGEROUS LIAISONS
252
00:16:04,160 --> 00:16:06,680
-Well done.
-Thanks, that's nice to hear.
253
00:16:10,440 --> 00:16:11,800
-Good evening.
-Evening.
254
00:16:12,960 --> 00:16:13,800
How are you?
255
00:16:15,120 --> 00:16:15,960
Hey!
256
00:16:17,320 --> 00:16:18,760
-How are you?
-Well. You?
257
00:16:21,880 --> 00:16:23,000
I'll be right back.
258
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
It's you.
259
00:16:32,440 --> 00:16:34,520
Honestly, Jacques.
260
00:16:34,600 --> 00:16:39,040
To leave a woman for a movie, well…
But to leave a movie for a woman?
261
00:16:39,120 --> 00:16:40,200
Even Brigitte…
262
00:16:41,560 --> 00:16:44,120
-Especially Brigitte.
-Cheers.
263
00:16:45,520 --> 00:16:48,800
-We'd have done anything for this part.
-Okay, fine.
264
00:16:51,040 --> 00:16:54,640
Whiskey, please. Two, actually.
265
00:16:56,680 --> 00:16:57,640
Got a hall pass?
266
00:16:59,760 --> 00:17:00,600
She's in Nice.
267
00:17:02,760 --> 00:17:03,720
His wife came back?
268
00:17:03,800 --> 00:17:07,120
Yeah. She comes. She goes.
He takes her back.
269
00:17:07,200 --> 00:17:08,320
He's very gracious.
270
00:17:09,480 --> 00:17:10,680
Gracious or cynical?
271
00:17:11,360 --> 00:17:12,960
You don't know Vadim.
272
00:17:13,040 --> 00:17:15,960
He shoots people that are cynical,
shameless, provocative,
273
00:17:16,040 --> 00:17:17,560
but he's a softy.
274
00:17:18,720 --> 00:17:19,760
Romantic, actually.
275
00:17:19,840 --> 00:17:20,920
That casualness…
276
00:17:21,640 --> 00:17:23,400
-I'm envious.
-It saves him.
277
00:17:23,920 --> 00:17:27,520
He has his struggles, just like everybody,
but that casualness is a philosophy.
278
00:17:27,600 --> 00:17:28,720
And everything is well.
279
00:17:29,800 --> 00:17:31,720
He causes a scandal.
Theaters are sold out.
280
00:17:31,800 --> 00:17:34,480
Lucky him.
He gave Jean-Louis a gorgeous role.
281
00:17:35,800 --> 00:17:37,560
-Hats off to him for that too.
-You!
282
00:17:38,080 --> 00:17:39,520
Touch my sister again
283
00:17:39,600 --> 00:17:41,800
and I'll rat you out to the press,
you moron!
284
00:17:49,280 --> 00:17:50,480
You messed up.
285
00:17:50,560 --> 00:17:52,000
I lost my head.
286
00:17:53,840 --> 00:17:56,880
-But Olga as an old leech…
-Very good.
287
00:17:56,960 --> 00:17:58,200
You talked to her?
288
00:17:59,000 --> 00:18:01,600
She won't talk to me on the phone.
I've lost hope.
289
00:18:02,360 --> 00:18:04,080
You need to understand something.
290
00:18:04,160 --> 00:18:05,480
Brigitte is terrified.
291
00:18:06,000 --> 00:18:08,200
She's always been scared
by the idea of a child.
292
00:18:08,280 --> 00:18:10,880
-She's scared to death.
-No, she's changed. I swear.
293
00:18:11,400 --> 00:18:13,880
She wants this child.
She told me. She wrote it to me.
294
00:18:14,600 --> 00:18:17,760
It's these losers. These scroungers.
295
00:18:17,840 --> 00:18:21,040
They get her worked up.
They shut her away.
296
00:18:21,120 --> 00:18:23,040
I can't even get through to her.
297
00:18:35,000 --> 00:18:36,120
-Hello?
-It's Vadim.
298
00:18:36,920 --> 00:18:40,000
Do you know the time?
Mrs. Brigitte is sleeping.
299
00:18:40,080 --> 00:18:41,440
Wake her up. It's important.
300
00:18:50,800 --> 00:18:51,640
Hello?
301
00:18:53,960 --> 00:18:56,040
-Hello?
-Hello, Brigitte?
302
00:18:58,280 --> 00:18:59,120
It's you.
303
00:19:00,640 --> 00:19:04,480
-It's so good to hear your voice.
-I miss you.
304
00:19:06,440 --> 00:19:07,640
I miss you too.
305
00:19:11,280 --> 00:19:12,120
I love you.
306
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
I love you too.
307
00:19:19,080 --> 00:19:21,880
-A child is tricky. We have proof?
-It's a good tip.
308
00:19:23,160 --> 00:19:27,200
If it's true, the press will go crazy.
They'll kill us if it's wrong.
309
00:19:27,280 --> 00:19:29,760
At worst, we'll say she had a miscarriage.
310
00:19:30,520 --> 00:19:31,840
That'd be another scoop.
311
00:19:31,920 --> 00:19:33,080
Show me the photos.
312
00:19:35,560 --> 00:19:37,840
It doesn't show yet.
Not even a little tummy.
313
00:19:39,160 --> 00:19:40,560
Listen. Go back there.
314
00:19:40,640 --> 00:19:42,520
-Try to see--
-She's back in Paris.
315
00:19:43,040 --> 00:19:45,000
She's holed herself up.
She doesn't go out.
316
00:19:47,640 --> 00:19:48,920
Let me inquire.
317
00:20:01,960 --> 00:20:03,120
Hélène? It's me.
318
00:20:03,680 --> 00:20:06,040
Could you invite Brigitte
for lunch on Sunday?
319
00:20:07,160 --> 00:20:08,400
No, she's back in Paris.
320
00:20:09,760 --> 00:20:11,280
With her husband, yes, of course.
321
00:20:13,120 --> 00:20:14,120
See you tonight.
322
00:20:24,960 --> 00:20:31,280
France is still facing
a difficult, bloody problem.
323
00:20:32,160 --> 00:20:33,840
Algeria.
324
00:20:34,800 --> 00:20:36,720
We need to solve it!
325
00:20:37,360 --> 00:20:40,440
We will do it like a great nation.
326
00:20:41,160 --> 00:20:43,480
I consider it necessary
327
00:20:44,480 --> 00:20:48,800
to proclaim
this plea for self-determination today.
328
00:20:49,640 --> 00:20:51,320
As for the date of the vote,
329
00:20:52,200 --> 00:20:54,200
I will set it in due course,
330
00:20:54,280 --> 00:20:58,840
but within four years
331
00:20:59,400 --> 00:21:01,200
of peace having been restored.
332
00:21:06,560 --> 00:21:08,560
I don't understand. Why four years?
333
00:21:09,360 --> 00:21:10,320
Why wait for peace?
334
00:21:11,280 --> 00:21:12,960
You won't leave if it stops.
335
00:21:14,560 --> 00:21:15,720
Don't celebrate too soon.
336
00:21:17,200 --> 00:21:19,360
We still have time
to go get ourselves killed.
337
00:21:22,440 --> 00:21:23,800
I've got the keys.
338
00:21:23,880 --> 00:21:25,080
Moussia, come see!
339
00:21:28,280 --> 00:21:29,320
Coming?
340
00:21:36,320 --> 00:21:38,240
-I'm so eager to show you.
-What is it?
341
00:21:38,320 --> 00:21:40,320
You'll see. It's a great surprise.
342
00:21:47,720 --> 00:21:49,360
Look how bright it is.
343
00:21:49,880 --> 00:21:51,320
Two rooms. One bathroom.
344
00:21:51,400 --> 00:21:53,600
One room for Moussia,
one room for the baby.
345
00:21:53,680 --> 00:21:55,360
And the family room. Your office.
346
00:21:55,440 --> 00:21:58,800
-Which do you prefer, Moussia?
-At first, I'll sleep in the baby's room.
347
00:21:59,320 --> 00:22:00,960
There's even a balcony.
348
00:22:01,040 --> 00:22:03,440
On Moussia's day off,
Alain will be the nanny.
349
00:22:03,520 --> 00:22:05,000
He's okay with it. Right?
350
00:22:05,800 --> 00:22:08,520
You'll have a nice office.
Bigger than our family room.
351
00:22:08,600 --> 00:22:11,360
We'll have to go down one story
to be in the baby's room?
352
00:22:11,440 --> 00:22:13,560
It's perfect. We can visit whenever.
353
00:22:14,560 --> 00:22:15,640
Visit?
354
00:22:15,720 --> 00:22:18,760
Once it can walk, it'll come and visit us.
355
00:22:18,840 --> 00:22:20,160
It'll come cuddle up to us.
356
00:22:20,240 --> 00:22:22,440
Meanwhile, you'll raise it
one visit at a time?
357
00:22:24,200 --> 00:22:25,680
Our place is too small.
358
00:22:26,320 --> 00:22:27,560
Or we need to move.
359
00:22:28,520 --> 00:22:30,840
To leave my Paul Doumer
which I love so much…
360
00:22:30,920 --> 00:22:32,600
This apartment is a miracle.
361
00:22:33,240 --> 00:22:36,480
I have money.
We can buy it. Why are you sulking?
362
00:22:37,400 --> 00:22:38,760
I left my iron on.
363
00:22:41,120 --> 00:22:44,560
The baby alone in its bed,
so far away from us?
364
00:22:46,240 --> 00:22:47,160
You decide.
365
00:22:47,760 --> 00:22:50,720
As long as you sleep in my bed, I'm happy.
366
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
Yes. No problem, Brigitte.
367
00:22:58,880 --> 00:22:59,960
Maybe next Sunday?
368
00:23:00,760 --> 00:23:02,960
Pierre will be disappointed.
369
00:23:03,040 --> 00:23:04,160
It's been too long.
370
00:23:07,160 --> 00:23:08,000
Yes.
371
00:23:10,880 --> 00:23:14,040
Yes, but Americans are
always one step ahead of us.
372
00:23:14,600 --> 00:23:18,160
She broke out in hives.
She wants to hide for a little while.
373
00:23:23,320 --> 00:23:27,040
It's a go for the cover.
"B.B. is expecting a baby."
374
00:23:31,680 --> 00:23:34,320
Despite the recent statement
by General de Gaulle,
375
00:23:35,200 --> 00:23:37,680
the number of army conscripts
increased again
376
00:23:37,760 --> 00:23:40,160
during the start of fall 1959.
377
00:23:41,920 --> 00:23:43,880
As soon as they are enlisted,
378
00:23:43,960 --> 00:23:46,920
under the benevolent and watchful eyes
of the senior officers,
379
00:23:47,440 --> 00:23:50,160
our men go through an intense workout
380
00:23:50,240 --> 00:23:52,960
as well as training in weapons handling.
381
00:23:56,560 --> 00:24:00,000
Brave and devoted mothers, sisters, wives
382
00:24:00,080 --> 00:24:03,440
support our men
in their commitment to the national cause.
383
00:24:05,360 --> 00:24:08,640
Once they have completed their training
at our bases in mainland France,
384
00:24:08,720 --> 00:24:10,840
these soldiers will join our troops
385
00:24:10,920 --> 00:24:13,480
and take part
in law enforcement in Algeria.
386
00:24:16,720 --> 00:24:17,560
My love,
387
00:24:18,880 --> 00:24:20,440
how many months without you?
388
00:24:20,520 --> 00:24:22,520
Without sleep? Without love?
389
00:24:23,560 --> 00:24:25,600
How many nights
without your arms around me?
390
00:24:26,840 --> 00:24:28,040
I hate this war.
391
00:24:28,880 --> 00:24:31,560
I hate this army,
abducting you for 32 months.
392
00:24:32,360 --> 00:24:35,240
I hate this society,
separating people who love each other.
393
00:24:35,800 --> 00:24:38,400
I won't be able to live without you
for so long, my love.
394
00:24:38,920 --> 00:24:41,720
Come back. Let's go
and hide away from this horrible world.
395
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
I hate it more and more every day.
396
00:24:44,320 --> 00:24:45,160
I love you.
397
00:24:48,080 --> 00:24:50,880
What if I went to see the general?
I heard he likes me.
398
00:25:00,280 --> 00:25:02,560
She's sleeping.
She had her tranquilizer injection.
399
00:25:02,640 --> 00:25:04,240
Tranquilizers? Pregnant?
400
00:25:04,320 --> 00:25:07,000
She was screaming in pain all night long.
Renal colic.
401
00:25:07,080 --> 00:25:08,600
There's another one up there.
402
00:25:17,080 --> 00:25:18,480
Better not leave this out.
403
00:25:22,080 --> 00:25:23,200
Lucienne, you're here.
404
00:25:25,400 --> 00:25:27,800
Raoul just came back from Peking.
He brought this back for you.
405
00:25:31,840 --> 00:25:34,640
Maybe one day, I'll be able to fit in it.
Thank you.
406
00:25:36,600 --> 00:25:40,120
Renal colic is very painful,
407
00:25:40,200 --> 00:25:41,480
but even so…
408
00:25:41,560 --> 00:25:44,760
-All these medicines…
-Those bastards took him from me.
409
00:25:45,280 --> 00:25:46,520
He's in the forces.
410
00:25:46,600 --> 00:25:49,360
I thought…
Raoul said you weren't together anymore.
411
00:25:49,440 --> 00:25:52,040
Raoul always wants to know,
to control everything.
412
00:25:52,560 --> 00:25:54,280
How can you live with that madman?
413
00:25:57,840 --> 00:26:01,680
-It's starting again.
-It's the stone. One needs to drink a lot.
414
00:26:02,840 --> 00:26:05,720
-When did he leave?
-The day before yesterday.
415
00:26:06,320 --> 00:26:07,640
I've lost all hope.
416
00:26:09,160 --> 00:26:10,240
He must come back.
417
00:26:10,920 --> 00:26:12,920
I feel so alone, Lucienne.
418
00:26:13,720 --> 00:26:14,800
I can't go out.
419
00:26:15,320 --> 00:26:17,000
They're everywhere. Did you see?
420
00:26:18,280 --> 00:26:19,560
I need Jacques.
421
00:26:20,680 --> 00:26:21,760
He must come back.
422
00:26:24,760 --> 00:26:25,680
Alain.
423
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
I want an injection. Call the doctor.
424
00:26:28,480 --> 00:26:29,840
But the baby…
425
00:26:29,920 --> 00:26:31,640
They've already taken Jean-Louis.
426
00:26:32,640 --> 00:26:33,800
We didn't get over it.
427
00:26:35,800 --> 00:26:39,040
Jean-Louis was the love of my life.
I ruined everything.
428
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
Doctor, it's Alain Carré.
429
00:26:41,760 --> 00:26:43,520
I can't stand being alone.
430
00:26:44,720 --> 00:26:47,800
I made a lot of mistakes
because I can't stand being alone.
431
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
Alain, help me, please.
432
00:26:55,920 --> 00:26:57,680
I'm going to try and go for a pee.
433
00:27:04,640 --> 00:27:05,480
At ease.
434
00:27:06,520 --> 00:27:08,400
I have just received this telegram.
435
00:27:08,480 --> 00:27:10,720
It's your wife. She's in a bad way.
436
00:27:11,680 --> 00:27:13,760
She's pregnant, Colonel. The child?
437
00:27:14,320 --> 00:27:16,840
No mention of a child.
It was a note from her doctor.
438
00:27:16,920 --> 00:27:18,520
She's in a worrying mental state.
439
00:27:18,600 --> 00:27:21,280
She's threatening to kill herself
if you don't go back now.
440
00:27:21,800 --> 00:27:22,800
Pacify your wife.
441
00:27:23,440 --> 00:27:24,920
I'm granting you four days.
442
00:27:25,000 --> 00:27:26,600
Beyond that, you'll be a deserter.
443
00:27:27,560 --> 00:27:28,880
Thank you, Colonel.
444
00:27:48,640 --> 00:27:50,840
I won't be able to bear
three years without you.
445
00:27:57,760 --> 00:27:58,680
I'd rather die.
446
00:28:00,120 --> 00:28:01,320
Don't talk nonsense.
447
00:28:09,400 --> 00:28:11,320
I'd rather die. You don't believe me?
448
00:28:26,040 --> 00:28:28,880
There are two beating hearts. I hear them.
449
00:28:30,960 --> 00:28:33,840
You don't have the right
to say or to think such things.
450
00:28:36,000 --> 00:28:39,600
I have done it before.
You don't know what I'm capable of.
451
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
I know you aren't capable of hurting me.
452
00:29:13,520 --> 00:29:14,360
Brigitte?
453
00:29:18,240 --> 00:29:19,080
Are you mad?
454
00:29:20,080 --> 00:29:20,920
Stop!
455
00:29:21,000 --> 00:29:23,280
Let go! Are you out of your mind?
456
00:29:23,360 --> 00:29:24,920
You took too many pills!
457
00:29:25,000 --> 00:29:26,240
-Stop!
-Let me!
458
00:29:26,320 --> 00:29:27,720
Let me, I want to die!
459
00:29:27,800 --> 00:29:30,640
-I have the right!
-No! You don't have the right!
460
00:29:38,880 --> 00:29:41,040
I'll do it again if you leave!
461
00:29:43,080 --> 00:29:49,840
My love, calm down. I am here.
462
00:29:51,040 --> 00:29:52,560
I swear, I won't leave again.
463
00:29:56,120 --> 00:29:57,560
I promise I won't leave you.
464
00:30:20,560 --> 00:30:21,760
Jacques, I'm scared.
465
00:30:25,080 --> 00:30:26,080
Leave the room.
466
00:30:27,040 --> 00:30:31,000
Call an ambulance.
Tell them that there has been an accident.
467
00:30:32,000 --> 00:30:34,720
-Wait! If they come too late--
-Leave, Brigitte!
468
00:30:35,680 --> 00:30:37,120
Leave me alone, damn it!
469
00:30:44,120 --> 00:30:45,960
Go away. And call.
470
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
It's here! Thank you.
471
00:31:23,840 --> 00:31:27,280
He's going to die! It's my fault!
472
00:31:27,360 --> 00:31:28,840
He did it for me!
473
00:31:28,920 --> 00:31:31,720
He did it for us,
and now he's going to die!
474
00:31:31,800 --> 00:31:32,640
-No.
-Yes!
475
00:31:34,200 --> 00:31:35,240
This will relax her.
476
00:31:44,120 --> 00:31:46,240
Come on, move!
477
00:31:47,160 --> 00:31:48,080
Out of the way!
478
00:31:48,160 --> 00:31:50,280
"Thousands of French families
are scandalized."
479
00:31:50,360 --> 00:31:53,360
"B.B.'s husband only stayed
at the barracks for three days."
480
00:31:53,440 --> 00:31:57,240
"He's been at the neuropsychiatric unit
of Val-de-Grâce for one month."
481
00:31:57,320 --> 00:31:59,600
The kid has got tricks up her sleeve.
482
00:31:59,680 --> 00:32:01,600
She'll manage to get him discharged.
483
00:32:03,400 --> 00:32:04,760
There's no more coffee.
484
00:32:07,680 --> 00:32:08,520
Thank you.
485
00:32:10,520 --> 00:32:14,280
"Is his nervous depression the expression
of a refusal of shared destiny?"
486
00:32:14,360 --> 00:32:17,840
"Or is this, as per Mauriac…"
Even Mauriac is getting involved!
487
00:32:17,920 --> 00:32:21,200
"Or is this, as per Mauriac,
a pathetic, tragic event?"
488
00:32:21,280 --> 00:32:23,960
"A spoiled, small-town young man
489
00:32:24,040 --> 00:32:26,440
too content with fame, love, delusions,
490
00:32:26,520 --> 00:32:29,320
who couldn't handle
a violent wake-up call."
491
00:32:30,080 --> 00:32:34,160
I'm leaning towards
the pathetic, tragic event.
492
00:32:34,680 --> 00:32:37,200
I know you have a soft spot
for pathetic, tragic events.
493
00:32:37,280 --> 00:32:38,360
Thank you.
494
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
You turn them into beautiful movies.
495
00:32:49,720 --> 00:32:51,720
Mr. Charrier, your lunch.
496
00:33:07,720 --> 00:33:09,440
I feel better. I can do it.
497
00:33:09,520 --> 00:33:11,120
I can't leave them with you.
498
00:33:26,960 --> 00:33:30,280
There are too many. I'll get the car.
I'll wait at the back door.
499
00:33:32,920 --> 00:33:33,920
See? She's there.
500
00:33:37,800 --> 00:33:39,480
-Follow me.
-Where is he going?
501
00:33:39,560 --> 00:33:40,720
Where's Brigitte?
502
00:33:49,080 --> 00:33:51,240
-Brigitte!
-She's there!
503
00:33:52,120 --> 00:33:52,960
Brigitte!
504
00:34:05,760 --> 00:34:08,440
-Over there!
-Brigitte, please!
505
00:34:11,400 --> 00:34:12,360
Stop!
506
00:34:14,000 --> 00:34:16,280
Brigitte, please!
507
00:34:16,880 --> 00:34:20,840
Brigitte!
508
00:34:39,680 --> 00:34:44,360
All of the rooms in the clinic were booked
between December 15 and January 15.
509
00:34:44,440 --> 00:34:46,760
Management thought that was odd.
They investigated.
510
00:34:46,840 --> 00:34:51,680
They realized that at least five of them
were booked by people
511
00:34:51,760 --> 00:34:55,680
who had never seen
one of their gynecologists.
512
00:34:56,320 --> 00:34:57,960
It'll be the same everywhere.
513
00:34:58,480 --> 00:35:01,280
Rue du Belvédère is full of photographs.
I saw at least three.
514
00:35:02,120 --> 00:35:04,960
-We can't even go and see Jacques.
-Thank you.
515
00:35:05,040 --> 00:35:07,320
The first picture of the baby
will be worth a lot.
516
00:35:07,880 --> 00:35:08,880
It's disgusting.
517
00:35:26,680 --> 00:35:28,360
-What's going on?
-Are you okay?
518
00:35:28,440 --> 00:35:30,080
-Are you injured?
-No, I'm okay.
519
00:35:30,600 --> 00:35:31,720
What's…
520
00:35:34,600 --> 00:35:35,560
Here we go.
521
00:35:37,960 --> 00:35:39,400
The siege has begun.
522
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
What's going on?
523
00:35:49,560 --> 00:35:51,440
The scumbag has run off.
524
00:35:52,560 --> 00:35:54,560
-Would you like some tea?
-Yes, thanks, Mom.
525
00:35:54,640 --> 00:35:55,640
We're out.
526
00:35:56,920 --> 00:35:59,400
Anyway, a home birth is the only solution.
527
00:35:59,480 --> 00:36:00,800
This is very worrying.
528
00:36:01,840 --> 00:36:05,640
You can't give birth in a clinic
which is rife with spies, you hear me?
529
00:36:05,720 --> 00:36:08,040
It's Jacques who worries me the most.
530
00:36:08,120 --> 00:36:09,600
I thought that he'd be out soon?
531
00:36:09,680 --> 00:36:12,040
We saw him this morning.
He's still fragile.
532
00:36:12,120 --> 00:36:13,920
I told him. I shouldn't have.
533
00:36:14,000 --> 00:36:16,560
That Albert Camus had died
in a car accident.
534
00:36:16,640 --> 00:36:17,840
He burst into tears.
535
00:36:18,520 --> 00:36:21,480
Jacques will feel better once he's here.
With me.
536
00:36:21,560 --> 00:36:22,480
Brigitte,
537
00:36:22,560 --> 00:36:24,280
Jacques needs quiet.
538
00:36:24,360 --> 00:36:27,160
He's exhausted.
All these medicines tired him out.
539
00:36:27,240 --> 00:36:30,120
-We thought that…
-He'll be able to rest here.
540
00:36:30,200 --> 00:36:31,720
Anyway, we can't go out.
541
00:36:31,800 --> 00:36:35,520
It'd be better if he spent some time
in anonymity at home in Montpellier.
542
00:36:35,600 --> 00:36:39,040
Far from the hubbub,
all this pestering, this madness.
543
00:36:40,040 --> 00:36:44,000
It'd be more peaceful for you.
Think about it. It's not a bad idea.
544
00:36:44,080 --> 00:36:45,320
Are you joking?
545
00:36:45,400 --> 00:36:48,640
And as soon as the baby is born,
you could come.
546
00:36:48,720 --> 00:36:51,760
Do you think we did all of this
just for me to give birth on my own?
547
00:36:51,840 --> 00:36:52,680
All of this?
548
00:36:53,880 --> 00:36:56,920
You all mind your own business.
Let us live.
549
00:36:57,000 --> 00:37:00,480
I will give birth where I want.
Jacques will be near me, with me.
550
00:37:00,560 --> 00:37:02,640
That's what he decided. What we decided.
551
00:37:03,240 --> 00:37:05,720
I need him. He needs me.
We don't need you.
552
00:37:05,800 --> 00:37:07,240
You all go home.
553
00:37:07,320 --> 00:37:09,840
To Montpellier. To Rue de la Pompe.
Leave us alone.
554
00:38:13,320 --> 00:38:15,600
-We're off.
-I'll let Mr. Carré know.
555
00:38:23,960 --> 00:38:25,760
-I'll walk you out.
-Very well.
556
00:38:45,880 --> 00:38:47,960
Ladies and gentlemen, please, move back.
557
00:38:48,040 --> 00:38:50,280
No! Come on! Just one photo!
558
00:38:51,280 --> 00:38:52,160
Don't touch me!
559
00:38:52,800 --> 00:38:54,120
Let me work!
560
00:38:54,200 --> 00:38:55,040
You move back.
561
00:38:55,800 --> 00:38:57,160
That's enough. Leave me alone!
562
00:40:23,080 --> 00:40:25,600
Brigitte!
563
00:40:25,680 --> 00:40:27,320
Brigitte, please!
564
00:40:28,160 --> 00:40:29,320
Over here!
565
00:40:29,400 --> 00:40:32,160
-Brigitte!
-One photo, please!
566
00:41:01,800 --> 00:41:03,160
They'll look nice here.
567
00:41:06,640 --> 00:41:09,160
This is a real state of siege.
568
00:41:09,240 --> 00:41:10,680
The crowd is gathered there
569
00:41:10,760 --> 00:41:14,240
as well as on the sidewalk
next to the Royal Passy, where I am.
570
00:41:15,160 --> 00:41:19,080
The most beautiful mom in the world
has just given birth to Nicolas Charrier,
571
00:41:19,160 --> 00:41:20,840
the most beautiful baby in the world.
572
00:41:20,920 --> 00:41:23,920
The baskets of hyacinths
which came through
573
00:41:24,000 --> 00:41:26,920
will likely lose their pouches
of sugared almonds soon.
574
00:41:27,000 --> 00:41:30,320
But Brigitte will have given us all
the picture of perfect motherhood.
575
00:41:30,400 --> 00:41:31,960
It's better. What do you think?
576
00:41:32,040 --> 00:41:35,160
Brigitte Bardot and Jacques Charrier
were a couple overburdened
577
00:41:35,240 --> 00:41:37,680
with the vicissitudes of a raucous fame.
578
00:41:37,760 --> 00:41:39,560
They are now a family.
579
00:41:41,040 --> 00:41:44,480
Nicolas will be a shield
for their happiness, a kind of protection.
580
00:41:45,000 --> 00:41:48,640
In the start of this year 1960,
B.B. became much more than a star.
581
00:41:48,720 --> 00:41:50,040
She's a fulfilled mom.
582
00:41:53,440 --> 00:41:55,040
Yes, it's Jacques Charrier!
583
00:41:55,760 --> 00:41:59,240
-He just walked into the Royal Passy!
-Jacques!
584
00:41:59,320 --> 00:42:01,360
They're questioning him! He's here!
585
00:42:01,440 --> 00:42:03,720
-Champagne for everyone!
-Is it a pretty baby?
586
00:42:05,240 --> 00:42:07,000
Let's have a photo of the young dad.
587
00:42:07,080 --> 00:42:08,600
So, how was the birth?
588
00:42:08,680 --> 00:42:12,320
I'm very happy to let you know
that Nicolas weighs 3.380 kg,
589
00:42:12,400 --> 00:42:13,760
and that he's gorgeous!
590
00:42:13,840 --> 00:42:15,240
Yeah!
591
00:42:15,320 --> 00:42:16,720
Is the mom happy?
592
00:42:16,800 --> 00:42:20,480
She's very happy.
Everything went well. She's resting a bit.
593
00:42:21,240 --> 00:42:22,400
Did you get discharged?
594
00:42:24,240 --> 00:42:25,640
Please.
595
00:42:25,720 --> 00:42:27,640
Let me be happy, just for today.
596
00:42:28,160 --> 00:42:30,240
Did you agree on the name right away?
597
00:42:30,320 --> 00:42:32,920
Dear no! Not at all. But I won.
598
00:42:34,320 --> 00:42:35,800
-All the best!
-Cheers!
599
00:42:35,880 --> 00:42:36,720
Here's to you!
600
00:42:36,800 --> 00:42:38,360
-Cheers!
-Cheers!
601
00:42:41,680 --> 00:42:43,040
-Yes.
-That's very nice.
602
00:42:57,200 --> 00:42:58,160
Get the flashes!
603
00:43:02,560 --> 00:43:03,680
You're very pretty.
604
00:43:15,560 --> 00:43:17,000
Perfect. We're ready.
605
00:43:17,880 --> 00:43:18,800
Bring the baby.
606
00:43:26,360 --> 00:43:28,040
There. Very good.
607
00:43:28,560 --> 00:43:29,560
A look…
608
00:43:30,160 --> 00:43:31,760
Brigitte, look at Jacques. Yes.
609
00:43:31,840 --> 00:43:33,680
Very good. Perfect.
610
00:43:34,680 --> 00:43:35,520
There you go.
611
00:43:36,600 --> 00:43:38,200
Good. Kiss the baby's nose.
612
00:43:38,880 --> 00:43:40,320
Kiss Baby's nose.
613
00:43:40,840 --> 00:43:42,720
Yes, or his little hand.
614
00:43:43,280 --> 00:43:44,880
Yeah, perfect.
615
00:43:46,400 --> 00:43:47,400
Smile. Yes.
616
00:43:48,480 --> 00:43:51,640
So, again, one last photo.
617
00:43:51,720 --> 00:43:54,160
-Let's change…
-That's enough.
618
00:43:55,880 --> 00:43:57,400
Moussia? Take him.
619
00:43:59,920 --> 00:44:01,880
Come here, my love.
620
00:44:12,440 --> 00:44:16,520
JACQUES CHARRIER AND HIS SON WON
THEIR LAWSUIT AGAINST BRIGITTE BARDOT
621
00:44:16,600 --> 00:44:21,160
FOR THE WAY SHE PRESENTED
THEIR RELATIONSHIPS AND HER PREGNANCY
42632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.