All language subtitles for Bardot.S01E04.FRENCH.WEBRip.x264.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:03,800
I found my dream house.
2
00:00:03,880 --> 00:00:04,960
I'm at home.
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,400
-You can stay here tonight?
-Yes.
4
00:00:07,480 --> 00:00:08,640
I'm not on duty.
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,560
-It's Gilbert Bécaud.
-Are you joking?
6
00:00:10,640 --> 00:00:14,440
You're never here, Jean-Louis.
I feel so alone.
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,560
There. Your cabin on the water.
8
00:00:16,640 --> 00:00:18,720
You learn your lines by heart.
9
00:00:18,800 --> 00:00:20,560
You get to the set on time.
10
00:00:20,640 --> 00:00:23,360
I have been waiting for you
for two hours, for two months.
11
00:00:23,440 --> 00:00:24,480
Go fuck yourself, Gilbert.
12
00:00:24,560 --> 00:00:26,040
I'm done with married men.
13
00:00:26,120 --> 00:00:27,080
Enzo.
14
00:00:27,160 --> 00:00:28,040
Alain.
15
00:00:28,120 --> 00:00:31,120
Félix, this is my body double,
my friend, Peggy.
16
00:00:31,200 --> 00:00:34,400
You will always be alone.
You don't give a damn about anyone else.
17
00:00:34,480 --> 00:00:36,320
I'm tired of being insulted!
18
00:00:36,400 --> 00:00:38,320
I'm tired of being judged!
19
00:00:38,960 --> 00:00:40,920
I'm free! This is my home!
20
00:00:43,600 --> 00:00:46,760
THIS SERIES IS A WORK OF FICTION
BASED ON TRUE EVENTS
21
00:00:52,120 --> 00:00:53,000
Well!
22
00:00:54,120 --> 00:00:56,160
What are you doing here, sweetie?
23
00:00:58,720 --> 00:00:59,760
You're hiding?
24
00:01:01,680 --> 00:01:03,480
I'm hiding because I'm ugly.
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,680
Do you know what beauty is?
26
00:01:15,320 --> 00:01:17,680
Well, it's Mom. It's Mijanou.
27
00:01:17,760 --> 00:01:22,600
No. You're wrong.
It's much more complicated than that.
28
00:01:22,680 --> 00:01:24,680
Beauty is…
29
00:01:24,760 --> 00:01:28,640
There. An old window shutter
which lets the sun in.
30
00:01:30,120 --> 00:01:32,200
A smile which brightens up one's eyes.
31
00:01:33,120 --> 00:01:35,160
With glasses and braces?
32
00:01:37,560 --> 00:01:38,400
Show me.
33
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
Close your mouth.
34
00:01:41,320 --> 00:01:45,560
Because your braces will
soon end up in the trash.
35
00:01:48,200 --> 00:01:51,080
There. I see a very pretty little girl.
36
00:02:00,680 --> 00:02:04,440
-Why was I born, my Boom?
-I have one good reason.
37
00:02:05,680 --> 00:02:07,360
You were born for me to love you.
38
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
My Boom…
39
00:02:16,200 --> 00:02:18,000
How can I live without your love?
40
00:02:26,480 --> 00:02:28,840
I know how to live without you.
41
00:02:32,480 --> 00:02:34,840
I haven't been visiting you often since…
42
00:02:35,640 --> 00:02:41,960
since I have been running around
like a hunted animal.
43
00:02:44,480 --> 00:02:45,400
I'm shooting…
44
00:02:47,320 --> 00:02:48,560
I'm going in circles.
45
00:02:50,120 --> 00:02:50,960
I shun myself.
46
00:02:53,360 --> 00:02:54,720
But I have decided now.
47
00:02:55,840 --> 00:02:58,840
I'll stop. I can't take it anymore.
48
00:03:06,680 --> 00:03:08,520
She needs to work. It'll…
49
00:03:09,920 --> 00:03:14,320
We have already agreed on four movies.
I'm worried. She needs to rest too.
50
00:03:16,760 --> 00:03:19,400
-Are you joking?
-You didn't know?
51
00:03:20,800 --> 00:03:23,240
You know what Raoul is like:
Be brave, run away.
52
00:03:23,760 --> 00:03:26,600
I also have a project for her.
She needs to work.
53
00:03:30,320 --> 00:03:31,600
You really are a bastard.
54
00:03:34,120 --> 00:03:35,160
Be more precise?
55
00:03:35,240 --> 00:03:37,440
I'm not shooting Babette anymore.
56
00:03:37,520 --> 00:03:39,000
Roger! Come on.
57
00:03:42,360 --> 00:03:43,280
What?
58
00:03:55,880 --> 00:03:57,760
I've never loved a man more than him.
59
00:04:47,920 --> 00:04:51,280
Love Is My Profession represented France
at the Venice Film Festival.
60
00:04:52,520 --> 00:04:56,160
Brigitte Bardot arrived
with her new fiancé, Sacha Distel.
61
00:04:57,400 --> 00:05:01,240
The jury gave the Silver Lion
to The Lovers by Louis Malle,
62
00:05:01,320 --> 00:05:03,840
the Volpi Cup for Best Actor
to Anthony Quinn,
63
00:05:03,920 --> 00:05:07,520
and that of Best Actress to Sophia Loren
for The Black Orchid.
64
00:05:09,000 --> 00:05:12,440
But the unquestionable star
of this festival truly was Brigitte,
65
00:05:12,520 --> 00:05:14,880
and the gondolas swayed for our own B.B.
66
00:05:19,200 --> 00:05:21,520
There. Here is Babette's new version.
67
00:05:21,600 --> 00:05:24,080
Oury changed everything.
It's like night and day.
68
00:05:24,160 --> 00:05:27,080
-Isn't he an actor?
-He writes now. Very talented.
69
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
Stay away from him. Please.
70
00:05:30,440 --> 00:05:31,480
That one is cute.
71
00:05:33,000 --> 00:05:35,560
-So this is Charrier.
-The up-and-coming actor.
72
00:05:36,320 --> 00:05:39,000
-You haven't seen Carné's Young Sinners?
-Not yet.
73
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
That one is really interesting.
74
00:05:43,600 --> 00:05:45,880
Good face. Pretty mouth.
75
00:05:46,400 --> 00:05:48,520
-Worth a look.
-He's shooting right now.
76
00:05:48,600 --> 00:05:51,160
-With a young guy. The same group.
-Who?
77
00:05:51,240 --> 00:05:53,360
Jean-Luc something… His first movie.
78
00:05:54,520 --> 00:05:57,080
Why are you only introducing me
to old filmmakers?
79
00:05:57,160 --> 00:06:00,400
I'm 24.
Am I already too old for the young ones?
80
00:06:01,000 --> 00:06:02,920
They all dream of meeting you.
81
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
Yes, well, meeting me… More like
looking at me like I'm a circus freak.
82
00:06:07,760 --> 00:06:11,320
The New Wave… Do they think
I'm already at the Grévin Museum?
83
00:06:11,400 --> 00:06:13,520
Waves come and go.
84
00:06:14,120 --> 00:06:15,880
Look at Carné.
85
00:06:15,960 --> 00:06:19,040
He's almost 60, and his movie
about young people is a triumph.
86
00:06:25,240 --> 00:06:26,800
What's his actor's name again?
87
00:06:27,320 --> 00:06:29,880
Jacques Charrier.
Tell me what you think of him.
88
00:06:36,240 --> 00:06:39,320
A war movie and a comedy.
That's not been done often.
89
00:06:39,400 --> 00:06:40,760
SAINT-MAURICE STUDIO, 1959
90
00:06:42,280 --> 00:06:45,240
And the first Bardot movie
that's suitable for all.
91
00:06:45,800 --> 00:06:49,200
Kids are important.
My Marco Polo will be for kids too.
92
00:06:49,840 --> 00:06:51,360
The other day on TV, you said
93
00:06:51,440 --> 00:06:54,120
that Brigitte Bardot was
more famous than the Mona Lisa.
94
00:06:54,200 --> 00:06:57,520
You can't expect me to believe
everything I have made up about this girl.
95
00:06:58,240 --> 00:07:01,200
You know, Jean, TV scares me.
96
00:07:01,280 --> 00:07:02,920
TV will kill cinema.
97
00:07:03,800 --> 00:07:06,600
You'll see what a mess it'll be
once we have five TV channels,
98
00:07:06,680 --> 00:07:09,040
and the viewer will be able
to switch and pick.
99
00:07:10,000 --> 00:07:12,800
I bought the rights
to Zazie dans le Métro from Gallimard.
100
00:07:13,320 --> 00:07:16,840
-Queneau went for everything I had.
-Is money important to you?
101
00:07:18,160 --> 00:07:21,640
I hate two things. To be asked for money
and to be refused money.
102
00:07:23,360 --> 00:07:25,040
-Ciao, ragazzo!
-Ciao, Raoul.
103
00:07:25,120 --> 00:07:27,200
Dino, this is Jean Cau.
104
00:07:27,280 --> 00:07:31,240
He's investigating the art of fraud,
pushing the limits of legality.
105
00:07:31,320 --> 00:07:33,160
The photograph is coming this afternoon.
106
00:07:33,240 --> 00:07:35,560
I'm going to the dentist.
The only place I can rest.
107
00:07:35,640 --> 00:07:37,760
-Hi, Mr. Lévy. They're shooting.
-Hi.
108
00:07:37,840 --> 00:07:39,240
Why are you so nice?
109
00:07:40,400 --> 00:07:42,800
Because no one has ever been
so nice to me.
110
00:07:43,640 --> 00:07:45,400
-Not even boys?
-Cut!
111
00:07:45,480 --> 00:07:47,400
It's cut, thanks!
112
00:07:53,160 --> 00:07:56,720
This is Jean Cau.
He was secretary to Sartre. Yes.
113
00:07:57,520 --> 00:08:00,520
L'Express. A four-page report. Six?
114
00:08:01,760 --> 00:08:02,680
-Hello.
-Hello.
115
00:08:03,200 --> 00:08:04,440
Can I ask you a few questions?
116
00:08:04,520 --> 00:08:07,680
Raoul? I can talk about him for hours.
He changed my life.
117
00:08:07,760 --> 00:08:09,840
-She'll reproach me for it.
-It is a reproach.
118
00:08:09,920 --> 00:08:11,680
Raoul thinks I belong to him. Right?
119
00:08:11,760 --> 00:08:12,720
Absolutely.
120
00:08:13,880 --> 00:08:15,200
Anyway, this movie is a joy.
121
00:08:15,280 --> 00:08:18,080
It's light, happy.
I have a lovely partner.
122
00:08:18,800 --> 00:08:19,960
Jacques? Come.
123
00:08:22,800 --> 00:08:24,080
-Hello.
-Hello.
124
00:08:24,160 --> 00:08:26,280
-Did you see Young Sinners?
-Of course.
125
00:08:26,360 --> 00:08:28,360
He plays a lieutenant.
His dad is a colonel.
126
00:08:28,440 --> 00:08:30,120
That's why he's a bit uptight.
127
00:08:31,240 --> 00:08:32,400
And I'm from the country.
128
00:08:32,480 --> 00:08:35,280
-Ms. Bardot, we are ready for the rest.
-Thanks.
129
00:08:37,480 --> 00:08:40,200
Don't be so shy.
Journalists are important.
130
00:08:46,240 --> 00:08:50,640
I'm not naive. I'm not shy.
And I know what I want.
131
00:08:53,000 --> 00:08:54,320
She's going to eat him alive.
132
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
I need my shirt.
133
00:09:53,560 --> 00:09:54,640
He's coming!
134
00:09:55,200 --> 00:09:57,640
-Sacha!
-Sacha, please!
135
00:09:57,720 --> 00:09:58,720
Sacha, a photo!
136
00:09:58,800 --> 00:10:00,000
Mr. Distel!
137
00:10:00,080 --> 00:10:01,840
-Hello.
-Here. Thanks.
138
00:10:02,520 --> 00:10:03,760
-Sacha, please?
-Mr. Distel!
139
00:10:03,840 --> 00:10:05,280
A smile, please, Sacha!
140
00:10:05,360 --> 00:10:06,720
-I'm well. How are you?
-Good.
141
00:10:06,800 --> 00:10:08,080
Sacha!
142
00:10:09,440 --> 00:10:12,880
Be careful. They're usually
at the main door, but you never know.
143
00:10:12,960 --> 00:10:13,800
Yes.
144
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
Surprise!
145
00:10:41,600 --> 00:10:42,640
Overnight train.
146
00:10:44,520 --> 00:10:45,680
I'll get you a cup.
147
00:10:47,160 --> 00:10:48,080
You don't kiss me?
148
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
Fancy a coffee?
149
00:10:51,640 --> 00:10:53,080
Marseille? A triumph.
150
00:10:53,680 --> 00:10:58,840
Saint-Étienne? A riot.
In Lille, they had to call the police.
151
00:10:58,920 --> 00:11:01,720
There were 50 girls shoving one another
at the stage door.
152
00:11:02,480 --> 00:11:04,400
"Sacha!"
153
00:11:13,880 --> 00:11:16,720
-You're already leaving?
-I'm shooting a movie, remember?
154
00:11:19,320 --> 00:11:20,160
What's the issue?
155
00:11:20,920 --> 00:11:24,280
You show up…
Your shows, your girls in heat…
156
00:11:24,360 --> 00:11:27,920
Saint-Étienne, Marseille…
Isn't that thanks to me?
157
00:11:28,000 --> 00:11:29,840
-But I tell everyone.
-That's for sure.
158
00:11:29,920 --> 00:11:31,480
Brigitte this, Brigitte that.
159
00:11:32,320 --> 00:11:33,960
And I'm here. All alone.
160
00:11:34,040 --> 00:11:36,120
Exhausted. Sad. And you don't care.
161
00:11:37,080 --> 00:11:38,640
You only care about your tour.
162
00:11:38,720 --> 00:11:41,360
Your apples, your pears, your scoubidous!
163
00:11:42,120 --> 00:11:45,000
Sacha, Sacha! And what's that?
164
00:11:45,840 --> 00:11:48,040
Look! Two idiots.
165
00:11:48,120 --> 00:11:51,080
With idiotic smiles.
Did you ask for my permission?
166
00:11:51,160 --> 00:11:52,480
You're so pretty. I thought…
167
00:11:52,560 --> 00:11:56,560
You thought?
You thought of me. That's new.
168
00:11:59,440 --> 00:12:02,720
Vadim warned me.
"Brigitte is gifted at infidelity."
169
00:12:03,400 --> 00:12:05,560
But bad faith? You surprised me.
170
00:12:07,720 --> 00:12:09,440
Rumors travel, even to Marseille.
171
00:12:11,240 --> 00:12:13,400
What rumors? Nonsense.
172
00:12:13,480 --> 00:12:17,280
Go shoot, Brigitte. Don't worry.
I'll be gone when you come back tonight.
173
00:12:19,600 --> 00:12:25,880
Apples, pears, and scoubidous!
174
00:12:27,160 --> 00:12:31,000
Nice teeth, but honestly…
For once, I agree with Olga.
175
00:12:33,360 --> 00:12:35,480
-He was a very good musician.
-Was?
176
00:12:37,280 --> 00:12:39,600
Anyway, musicians, artists,
to start a family…
177
00:12:39,680 --> 00:12:41,640
Who talked about starting a family?
178
00:12:42,160 --> 00:12:45,600
And you still thought about my birthday.
I'm touched.
179
00:12:47,080 --> 00:12:50,640
Forty-five years old.
I'm struggling to believe it.
180
00:12:52,600 --> 00:12:56,200
But, yes, I'd love a grandson.
I've only had girls.
181
00:12:57,360 --> 00:12:59,120
You're way too young. Me too.
182
00:12:59,200 --> 00:13:02,040
No. I was 22 when you were born.
25 for Mijanou.
183
00:13:02,120 --> 00:13:04,760
Please, keep your dreams
of being a grandma for Mijanou.
184
00:13:04,840 --> 00:13:06,800
I'm sure she won't disappoint you.
185
00:13:07,320 --> 00:13:09,600
As for me,
I wouldn't know what to do with a child.
186
00:13:12,200 --> 00:13:16,000
The council of ministers met
following the president's statement.
187
00:13:16,080 --> 00:13:18,360
The opposition made itself heard.
188
00:13:18,440 --> 00:13:20,800
On the regroupement camps
for the Algerian prisoners,
189
00:13:20,880 --> 00:13:24,320
Prime Minister Michel Debré denounced
a disparagement campaign
190
00:13:24,400 --> 00:13:26,120
by the Communist Party.
191
00:13:26,200 --> 00:13:29,560
Meanwhile, we have learned
that the number of draftees to Algeria
192
00:13:29,640 --> 00:13:32,400
went over the symbolic mark
of 400,000 sol--
193
00:13:36,160 --> 00:13:39,000
They're going to call you up. How awful.
194
00:13:40,160 --> 00:13:44,560
-The son of a colonel too.
-What's your mother saying about it?
195
00:13:44,640 --> 00:13:47,520
My mom is a colonel's wife.
196
00:13:54,080 --> 00:13:58,560
-Let's go back, please. I'm too nervous.
-You'll love them. They'll love you.
197
00:13:59,680 --> 00:14:01,920
They'll look at me
like I'm a circus freak.
198
00:14:02,440 --> 00:14:07,240
"So, my son is sleeping with Bardot?"
"My brother is sleeping with B.B.?"
199
00:14:08,000 --> 00:14:09,680
It'll come out. You know it.
200
00:14:11,120 --> 00:14:14,440
So, if my mom's neighbor
brings her France Dimanche,
201
00:14:15,000 --> 00:14:17,240
at least she can tell her,
202
00:14:17,320 --> 00:14:23,240
"My son loves a lovely,
funny, and simple young woman
203
00:14:23,320 --> 00:14:26,640
who isn't at all like
the femme fatale in the newspapers."
204
00:14:29,400 --> 00:14:30,840
You told them you loved me?
205
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
It's the first time
I've brought a girl home.
206
00:14:37,320 --> 00:14:38,240
I love you too.
207
00:14:50,960 --> 00:14:54,240
Soon after Jacques was born,
Joseph was transferred to Tunisia.
208
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
There you go.
209
00:14:59,920 --> 00:15:00,760
Brigitte.
210
00:15:01,840 --> 00:15:03,720
The shank. Well-done or rare?
211
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
Well-done. Thank you.
212
00:15:05,880 --> 00:15:09,440
As soon as we reached Germany,
Jacques developed bronchitis.
213
00:15:09,520 --> 00:15:11,960
-That was a while ago, Mom.
-He's always been fragile.
214
00:15:12,040 --> 00:15:12,880
Mama's boy.
215
00:15:13,880 --> 00:15:16,800
-You were in the Resistance?
-Yes, I joined de Lattre.
216
00:15:17,760 --> 00:15:21,160
And on August 15, 1944,
I liberated Saint-Tropez.
217
00:15:21,240 --> 00:15:23,800
Can I have an orthography later?
218
00:15:26,520 --> 00:15:28,000
How many movies have you shot?
219
00:15:28,080 --> 00:15:31,320
About 20. But I only said
three words for the first 15.
220
00:15:31,400 --> 00:15:34,440
When my grandma watched
The Grand Maneuver, she sneezed.
221
00:15:34,520 --> 00:15:35,600
So she missed me.
222
00:15:39,080 --> 00:15:39,920
As a kid,
223
00:15:40,000 --> 00:15:42,880
a visit to the Jardin d'Acclimatation
was an adventure.
224
00:15:42,960 --> 00:15:44,200
I'd go with my grandpa.
225
00:15:44,280 --> 00:15:47,640
I loved him. My parents were very strict.
226
00:15:48,480 --> 00:15:50,600
That's why Brigitte is so well-mannered.
227
00:15:51,800 --> 00:15:53,640
We'll take you there.
228
00:15:53,720 --> 00:15:55,040
-Yes.
-I won't.
229
00:15:55,120 --> 00:15:57,920
I won't go anymore.
I hate to see caged animals.
230
00:15:58,840 --> 00:16:00,400
-Where's the bathroom?
-Come.
231
00:16:01,480 --> 00:16:02,320
Excuse me.
232
00:16:03,440 --> 00:16:04,280
Thanks.
233
00:16:04,840 --> 00:16:06,360
What anguish, every month.
234
00:16:06,440 --> 00:16:09,200
But what happiness
when we hear a baby is on the way.
235
00:16:09,280 --> 00:16:12,840
I struggled for Philippe.
I had to wait for almost two years.
236
00:16:15,840 --> 00:16:18,280
-There.
-No tampon?
237
00:16:19,040 --> 00:16:22,200
I heard that they're very bad.
The safety pins are there.
238
00:16:24,720 --> 00:16:26,680
It reminds me of my first period.
239
00:16:28,480 --> 00:16:31,800
-Do you work, Evelyn?
-Two sons is work.
240
00:16:31,880 --> 00:16:33,680
-You'll see.
-I don't think so.
241
00:16:34,560 --> 00:16:36,600
-Sorry?
-Nothing.
242
00:16:38,360 --> 00:16:39,880
-Thanks.
-I'll leave you to it.
243
00:16:47,800 --> 00:16:51,040
-She's really lovely.
-And smarter than I thought.
244
00:16:52,440 --> 00:16:54,160
-The issue…
-There's an issue?
245
00:16:55,960 --> 00:16:59,480
-You're 22, Jacques.
-And she's 24. What's the issue?
246
00:17:00,080 --> 00:17:04,520
You've known each other for two months.
You're sensitive. You get carried away.
247
00:17:05,240 --> 00:17:07,680
-The whole world is thrilled.
-But she loves me.
248
00:17:07,760 --> 00:17:12,360
Maybe so, but, well, she's unstable.
Everyone knows it.
249
00:17:12,440 --> 00:17:13,640
Mom, Dad, please.
250
00:17:13,720 --> 00:17:16,200
Don't believe everything
people talk about!
251
00:17:18,200 --> 00:17:20,280
Brigitte is an honest,
fragile, young woman.
252
00:17:20,360 --> 00:17:23,280
You're fragile too.
Your career is just starting.
253
00:17:23,360 --> 00:17:25,840
You'd mentioned a movie
with an important filmmaker.
254
00:17:25,920 --> 00:17:28,000
-Yes.
-René Clément.
255
00:17:28,080 --> 00:17:29,440
Purple Noon. I got the part.
256
00:17:31,000 --> 00:17:32,040
Well done!
257
00:17:32,120 --> 00:17:33,680
Don't worry about me.
258
00:17:33,760 --> 00:17:36,560
Brigitte loves me.
She wants to start a family.
259
00:17:36,640 --> 00:17:38,800
-To step away from cinema.
-Really?
260
00:17:40,360 --> 00:17:42,120
She had an unhappy childhood.
261
00:17:42,880 --> 00:17:45,720
She needs to feel loved.
One needs to know her.
262
00:17:48,120 --> 00:17:50,320
Don't worry about me. I'm very happy.
263
00:17:54,480 --> 00:17:55,320
That's good.
264
00:18:02,440 --> 00:18:04,600
That's very good. Your hand on your chin.
265
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
-Like that?
-Yeah.
266
00:18:09,640 --> 00:18:10,680
Gorgeous look.
267
00:18:14,120 --> 00:18:15,120
Crossed legs.
268
00:18:17,960 --> 00:18:19,960
Very pretty.
269
00:18:20,960 --> 00:18:22,600
Another with your profile.
270
00:18:24,080 --> 00:18:26,680
-So…
-Yeah, like that.
271
00:18:31,640 --> 00:18:36,080
Seven children in three rooms,
in the summer in Naples.
272
00:18:37,160 --> 00:18:38,240
We were a bit hot.
273
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
-They all stayed there?
-With my mother.
274
00:18:43,600 --> 00:18:45,720
-My father died young.
-Yeah?
275
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
The docks are hard.
276
00:18:51,720 --> 00:18:53,840
My sister encouraged me to leave.
277
00:18:55,920 --> 00:18:58,600
What about your sister? Do you like her?
278
00:18:59,320 --> 00:19:02,560
There you go. I was wondering
how long you'd fight the urge.
279
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
You interest me.
280
00:19:05,960 --> 00:19:07,800
You have such a unique look.
281
00:19:10,520 --> 00:19:12,920
-What is the movie called?
-Until the Last One.
282
00:19:13,760 --> 00:19:16,440
I play a horsewoman. A small part, but…
283
00:19:16,520 --> 00:19:18,480
Is she jealous? B.B.?
284
00:19:19,960 --> 00:19:21,440
You're younger. Prettier.
285
00:19:22,280 --> 00:19:27,280
And you're not trying to look like her.
Like all the girls.
286
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
Let's talk about you.
287
00:19:30,800 --> 00:19:32,080
Do you have a boyfriend?
288
00:19:33,040 --> 00:19:35,080
Maybe I'm being nosey.
289
00:19:36,320 --> 00:19:37,680
I have nothing to hide.
290
00:19:39,000 --> 00:19:41,440
It must be awful to have to hide.
291
00:19:42,680 --> 00:19:44,360
Brigitte is badly affected by it.
292
00:19:45,240 --> 00:19:47,760
Everybody knows she's with Sacha Distel.
293
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
-Sacha?
-No one cares anymore.
294
00:19:49,560 --> 00:19:51,480
No. That's ancient history.
295
00:19:52,520 --> 00:19:55,360
Sacha consoled himself quickly.
I should know.
296
00:19:59,440 --> 00:20:02,040
That was the last shot
for Mr. Jacques Charrier!
297
00:20:02,640 --> 00:20:08,840
-Well done!
-Thanks a lot.
298
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Next shot.
299
00:20:24,840 --> 00:20:25,840
Hello, Toty.
300
00:20:29,360 --> 00:20:33,440
-Is the last day of a shoot emotional?
-It's a bit of a heartache, yes.
301
00:20:34,440 --> 00:20:35,840
-Coffee?
-Sure.
302
00:20:38,880 --> 00:20:40,680
Your father is a colonel, isn't he?
303
00:20:43,920 --> 00:20:45,280
-Sugar?
-Two.
304
00:20:48,320 --> 00:20:52,560
-Did Brigitte tell you about Montpellier?
-No. Montpellier?
305
00:20:53,480 --> 00:20:57,320
Yes, my father was transferred.
My parents have been living there.
306
00:20:57,840 --> 00:20:59,280
My sisters, my brothers.
307
00:21:00,280 --> 00:21:03,560
-They all loved Brigitte, of course.
-I'm happy for her.
308
00:21:04,600 --> 00:21:08,920
Brigitte has always been drawn
to boys who didn't appeal to me.
309
00:21:10,920 --> 00:21:14,880
-My tastes are a bit classical.
-You find me classical?
310
00:21:15,920 --> 00:21:17,440
You seem stable, in any case.
311
00:21:18,040 --> 00:21:19,360
Education matters.
312
00:21:19,440 --> 00:21:23,760
A stable family. Brigitte needs that.
A man who protects her.
313
00:21:25,560 --> 00:21:28,360
-She's quite childlike.
-That's part of her charm.
314
00:21:29,040 --> 00:21:30,240
She has so much of it.
315
00:21:31,240 --> 00:21:34,120
But in real life,
316
00:21:35,000 --> 00:21:36,680
one must learn to grow up, right?
317
00:21:39,840 --> 00:21:40,680
I'll try.
318
00:21:42,600 --> 00:21:43,520
To protect her.
319
00:21:57,960 --> 00:21:59,440
Tonight is too dangerous.
320
00:22:12,200 --> 00:22:15,440
Dangerous for whom? For what?
321
00:22:16,520 --> 00:22:17,840
Not tonight, please.
322
00:22:21,480 --> 00:22:22,880
You want it as much as I do.
323
00:22:30,320 --> 00:22:31,320
Yes, I want it.
324
00:22:34,320 --> 00:22:37,880
It will be a boy.
I can feel it. I know it.
325
00:22:39,120 --> 00:22:41,560
You're talking nonsense. It isn't funny.
326
00:22:51,720 --> 00:22:53,040
It's Brigitte Bardot.
327
00:23:05,440 --> 00:23:08,160
DATE: 04-12-1959
328
00:23:12,560 --> 00:23:14,840
What are you going to do to this rabbit?
329
00:23:14,920 --> 00:23:16,800
We'll inject your urine into her.
330
00:23:16,880 --> 00:23:19,800
If her ovaries become inflamed,
it means you're pregnant.
331
00:23:20,320 --> 00:23:22,760
-You're going to open her up?
-Well, yes.
332
00:23:23,720 --> 00:23:25,000
Will you stitch her back up?
333
00:23:26,160 --> 00:23:28,080
That wasn't part of the plan.
334
00:23:29,720 --> 00:23:31,440
I've never been asked before.
335
00:23:41,040 --> 00:23:45,000
-Did you see the outrage?
-The kid won't hold on very long.
336
00:23:45,880 --> 00:23:46,760
If only you knew.
337
00:23:47,280 --> 00:23:51,480
He's got the looks of a romantic actor,
but he's a very self-assured young male.
338
00:23:51,560 --> 00:23:54,960
The Bardots love him.
Guess what he told me the other day?
339
00:23:55,960 --> 00:23:59,080
Brigitte dreams of a family
and "giving it all up."
340
00:24:00,200 --> 00:24:01,440
That's the last thing we need!
341
00:24:06,880 --> 00:24:08,040
The first 50 pages.
342
00:24:10,520 --> 00:24:13,000
It's wonderful. Did you mention it to her?
343
00:24:13,920 --> 00:24:16,440
-Are you sure Clouzot wants her?
-He dreams of it.
344
00:24:19,560 --> 00:24:24,480
No curveballs, Raoul. Tell me the truth.
I don't want this freak to manipulate her.
345
00:24:25,000 --> 00:24:26,400
That's the truth.
346
00:24:27,120 --> 00:24:28,480
It'll be a masterpiece.
347
00:24:29,160 --> 00:24:32,560
Stop acting like a Jewish mother!
Yes, I know you're not Jewish.
348
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
I still love you.
349
00:24:38,520 --> 00:24:42,160
We looked at the rabbit's ovaries
under the magnifying glass.
350
00:24:43,040 --> 00:24:46,640
-We noted the presence of hCG.
-HCG?
351
00:24:46,720 --> 00:24:48,080
The pregnancy hormone.
352
00:24:48,600 --> 00:24:51,560
Three days after the injection
of your urine into the rabbit,
353
00:24:51,640 --> 00:24:52,800
she started ovulating.
354
00:24:53,920 --> 00:24:55,280
You're pregnant, madam.
355
00:24:56,760 --> 00:25:00,880
-Is it 100% sure?
-100%… But this test is very reliable.
356
00:25:03,240 --> 00:25:05,720
If you'd like, we could do another rabbit.
357
00:25:08,520 --> 00:25:09,520
Sorry?
358
00:25:09,600 --> 00:25:12,960
We could inject your urine in another…
359
00:25:14,560 --> 00:25:16,120
-Where is she?
-Who?
360
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
The rabbit.
361
00:25:20,080 --> 00:25:23,560
We had to remove her ovaries,
but she's doing well.
362
00:25:28,320 --> 00:25:31,080
This is unusual. You insisted so much.
363
00:25:41,200 --> 00:25:43,160
At least you won't get pregnant.
364
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
It's Brigitte!
365
00:25:52,200 --> 00:25:54,440
Brigitte, a photo with the rabbit!
366
00:25:55,760 --> 00:25:59,720
A few words for our readers?
For the press, please, Brigitte?
367
00:25:59,800 --> 00:26:01,160
Brigitte, a few words?
368
00:26:01,240 --> 00:26:03,800
-Brigitte, please?
-A few words!
369
00:26:09,560 --> 00:26:11,040
I can't wait to meet him.
370
00:26:13,400 --> 00:26:16,320
Very well. See you tomorrow, René.
371
00:26:17,880 --> 00:26:20,040
I'm meeting with Delon tomorrow.
372
00:26:20,120 --> 00:26:22,560
-Who?
-The other actor. My partner.
373
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
Sissi's fiancé.
374
00:26:24,280 --> 00:26:27,240
Two months in the Mediterranean,
six weeks on a sailboat.
375
00:26:27,320 --> 00:26:29,320
This movie is the chance of a lifetime.
376
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
What's that?
377
00:26:34,520 --> 00:26:36,880
You're crying? What happened?
378
00:26:39,960 --> 00:26:41,320
What happened was…
379
00:26:43,360 --> 00:26:45,240
I found it in the Trocadéro gardens.
380
00:26:47,240 --> 00:26:50,200
It was injured. It saddened me.
381
00:26:50,280 --> 00:26:51,280
Alain, come!
382
00:26:52,560 --> 00:26:55,560
-I mean, she was injured. It's a girl.
-How do you know?
383
00:26:56,080 --> 00:26:57,320
I can recognize boys.
384
00:27:00,240 --> 00:27:02,840
And I can recognize a girl…
385
00:27:04,600 --> 00:27:06,640
Did they get bigger? It's a good sign.
386
00:27:06,720 --> 00:27:08,840
Don't get excited. I'm on my period.
387
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
Are you sure?
388
00:27:17,600 --> 00:27:18,760
I'm sure about nothing.
389
00:27:20,400 --> 00:27:23,480
Sometimes, I even think, "Why not?"
390
00:27:28,080 --> 00:27:29,080
Shall we leave?
391
00:27:43,360 --> 00:27:46,920
SEVEN YEARS EARLIER
392
00:27:47,000 --> 00:27:48,840
What's going on? Open up!
393
00:27:49,480 --> 00:27:50,600
Open the door!
394
00:27:53,080 --> 00:27:55,840
Brigitte. What is it? What happened?
395
00:27:57,880 --> 00:27:59,680
-She's hemorrhaging.
-What?
396
00:27:59,760 --> 00:28:03,200
A hemorrhage! Take her to the hospital.
They'll do what's necessary.
397
00:28:04,400 --> 00:28:05,560
I don't want trouble!
398
00:28:05,640 --> 00:28:06,760
You knew the risks.
399
00:28:07,840 --> 00:28:10,040
I'd rather be frank with you, Ms. Bardot.
400
00:28:10,120 --> 00:28:13,240
You won't find anyone
willing to perform an abortion on you.
401
00:28:13,760 --> 00:28:16,760
-You're untouchable. The smallest--
-Please, Adrien.
402
00:28:16,840 --> 00:28:19,120
We're friends.
We've known each other since…
403
00:28:20,200 --> 00:28:24,120
-There's no risk if it's done correctly.
-Not for me. I'd be risking my career.
404
00:28:24,840 --> 00:28:27,600
I could end up in prison. I'm sorry.
405
00:28:30,240 --> 00:28:31,840
I saw a first edit, Jacques…
406
00:28:33,120 --> 00:28:34,320
You're terrific.
407
00:28:36,800 --> 00:28:41,320
Because on-screen, opposite Brigitte,
one has to be great.
408
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
I'm pleased.
409
00:28:43,080 --> 00:28:45,560
Actually, not just on-screen.
410
00:28:48,720 --> 00:28:50,320
The Clément movie will be good for you.
411
00:28:51,480 --> 00:28:53,320
-When are you leaving?
-This summer.
412
00:28:55,400 --> 00:28:59,320
One should travel,
discover the world, flirt around.
413
00:29:00,400 --> 00:29:02,120
Have you heard of Marco Polo?
414
00:29:03,680 --> 00:29:07,480
More or less. China, spaghetti, right?
415
00:29:09,320 --> 00:29:11,600
It's a wonderful character.
416
00:29:13,760 --> 00:29:17,880
From Venice, the 13th century.
A colossal project. We'll talk about it.
417
00:29:19,440 --> 00:29:21,560
When he discovered China, he was 17.
418
00:29:21,640 --> 00:29:23,560
-How old are you?
-Twenty-two.
419
00:29:25,440 --> 00:29:27,360
You have a great career ahead of you.
420
00:29:28,960 --> 00:29:30,160
If you handle it right.
421
00:29:31,760 --> 00:29:34,680
-I'll try to pick the right movies.
-Yes, choices.
422
00:29:35,720 --> 00:29:37,120
Movies, agents, women.
423
00:29:39,760 --> 00:29:44,080
For an actor, what matters is freedom.
424
00:29:46,360 --> 00:29:47,360
Is Brigitte well?
425
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
Be careful.
426
00:29:52,000 --> 00:29:55,080
I've known that kid for a while.
She's a danger to the public.
427
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
I love her,
but I've kept my distance from her.
428
00:30:00,200 --> 00:30:03,000
Can I give you a piece of advice?
Stay away.
429
00:30:03,960 --> 00:30:05,080
You're a butterfly.
430
00:30:06,200 --> 00:30:09,600
When butterflies get too close
to the light, their wings get burned.
431
00:30:11,200 --> 00:30:12,520
Thanks for the advice.
432
00:30:13,280 --> 00:30:17,240
But the next time you talk about Brigitte
like that, I'll punch you in the face.
433
00:30:20,400 --> 00:30:23,840
You're locked in a cage with a beast,
and you don't even know it!
434
00:30:24,600 --> 00:30:28,240
-How did he react?
-Like a little provincial idiot.
435
00:30:29,000 --> 00:30:32,280
The son of a colonel. He will ruin us.
436
00:30:35,240 --> 00:30:36,440
You can get dressed.
437
00:30:39,760 --> 00:30:42,280
-So?
-I'd say five to six weeks.
438
00:30:42,360 --> 00:30:45,680
-Isn't it too late?
-No, but we shouldn't wait.
439
00:30:45,760 --> 00:30:48,320
You know her? It'll be done correctly?
440
00:30:49,240 --> 00:30:51,520
A lot of my patients went there.
They're good.
441
00:30:52,880 --> 00:30:58,040
It's a private clinic between Lausanne
and Geneva. It's expensive, but…
442
00:31:00,160 --> 00:31:02,400
It's unfair for those who can't afford it.
443
00:31:02,480 --> 00:31:06,840
And for those risking their lives
on an old kitchen table. I've been there.
444
00:31:07,360 --> 00:31:10,200
I'll get the train tickets.
I won't leave you alone.
445
00:31:10,920 --> 00:31:13,800
We'll spend the night in Geneva
and come back the next morning.
446
00:31:14,320 --> 00:31:16,880
-What am I going to tell Jacques?
-We're in Rome.
447
00:31:16,960 --> 00:31:19,480
-To meet Visconti, De Sica…
-Peggy?
448
00:31:20,720 --> 00:31:23,920
-What are you doing here?
-I was operated on yesterday.
449
00:31:24,680 --> 00:31:25,920
Nothing much. A cyst.
450
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
It's been a while.
451
00:31:31,440 --> 00:31:34,520
-I'm so happy to see you.
-Me too.
452
00:31:35,320 --> 00:31:37,400
I'll leave you. I'll call tonight.
453
00:31:40,320 --> 00:31:41,880
Promise me not to say a thing?
454
00:31:42,480 --> 00:31:44,600
-If the press--
-They will hear about it.
455
00:31:44,680 --> 00:31:46,840
No! Even Jacques doesn't know.
456
00:31:46,920 --> 00:31:49,040
-Especially Jacques.
-What are you going to do?
457
00:31:50,720 --> 00:31:51,960
I don't want this child.
458
00:31:53,560 --> 00:31:56,760
I'm not ready. I don't think I'll ever be.
459
00:31:57,840 --> 00:31:59,360
That boy seems nice.
460
00:32:03,840 --> 00:32:06,280
Would you be free for Come Dance with Me?
461
00:32:08,120 --> 00:32:09,560
We'll start again?
462
00:32:11,800 --> 00:32:14,000
Of course. When are you shooting?
463
00:32:15,040 --> 00:32:16,040
In two months.
464
00:32:16,800 --> 00:32:19,160
Everything will have gone back to normal.
465
00:32:55,280 --> 00:32:56,640
You're the slut, right?
466
00:33:01,000 --> 00:33:04,160
No answer, but I recognized you.
Aren't you ashamed, you whore?
467
00:33:04,240 --> 00:33:05,640
-Please.
-Aren't you ashamed?
468
00:33:08,080 --> 00:33:11,840
Aren't you ashamed of exciting men
with your tits? With your ass?
469
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
With your stupid bitch pouts?
470
00:33:13,920 --> 00:33:15,640
-Stop it.
-I'll kill you, whore!
471
00:33:16,800 --> 00:33:17,680
You'll see.
472
00:33:24,760 --> 00:33:28,800
I'll find you, you bitch!
Slut! I'll find you!
473
00:33:48,560 --> 00:33:51,880
-Brigitte?
-A photo, Brigitte?
474
00:33:52,720 --> 00:33:54,240
-Please?
-A photo, please?
475
00:33:54,320 --> 00:33:55,920
-Brigitte?
-Please, not now!
476
00:33:56,560 --> 00:34:00,560
-A photo?
-Brigitte, please!
477
00:34:01,320 --> 00:34:02,160
My darling?
478
00:34:03,320 --> 00:34:05,200
-I…
-Dad…
479
00:34:06,040 --> 00:34:07,120
This is so sweet.
480
00:34:07,200 --> 00:34:09,920
I was going to leave it at your door.
I didn't want to disturb.
481
00:34:10,960 --> 00:34:13,280
And there's this. A little poem. There.
482
00:34:15,960 --> 00:34:16,800
What's wrong?
483
00:34:17,640 --> 00:34:19,040
Why are you crying?
484
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
What's going on?
485
00:34:25,240 --> 00:34:26,960
-My darling.
-Dad.
486
00:34:28,760 --> 00:34:30,080
I'm expecting a child.
487
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
But that's amazing.
488
00:34:34,080 --> 00:34:37,000
You're expecting?
That's amazing! Don't cry.
489
00:34:38,440 --> 00:34:39,440
That's wonderful.
490
00:34:40,760 --> 00:34:42,160
I can't lie anymore.
491
00:34:43,040 --> 00:34:46,480
Lie to whom? Why? Why lie?
492
00:34:48,360 --> 00:34:50,680
Come on. Come here, my little girl.
493
00:35:13,400 --> 00:35:16,440
We'll have to get married
or they'll call me a slut again.
494
00:35:22,000 --> 00:35:23,600
We'll get married for love.
495
00:35:25,480 --> 00:35:27,280
It's the most beautiful thing.
496
00:35:29,040 --> 00:35:33,120
This baby is a godsend. It's in here.
497
00:35:34,880 --> 00:35:36,600
In your tummy I love so much.
498
00:35:41,200 --> 00:35:42,640
You're the love of my life.
499
00:35:44,000 --> 00:35:46,240
I promise I'll protect you from them.
500
00:35:48,200 --> 00:35:49,280
We'll be a family.
501
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
And I won't let anyone hurt us.
502
00:35:55,000 --> 00:35:55,960
Do you believe me?
503
00:35:57,440 --> 00:36:00,200
Yes, my love. You're right.
504
00:36:14,920 --> 00:36:17,040
So, you've found your dream house?
505
00:36:18,960 --> 00:36:22,760
Except for your France-Dimanche spies
hiding outside my door.
506
00:36:23,280 --> 00:36:25,520
I tell Pierre off, but it's useless.
507
00:36:25,600 --> 00:36:27,840
The paper has been a hit
since he took over.
508
00:36:27,920 --> 00:36:29,120
A bit thanks to you.
509
00:36:29,920 --> 00:36:31,120
You have some nerve.
510
00:36:31,680 --> 00:36:34,160
With you on the cover,
they sell twice as many copies.
511
00:36:34,240 --> 00:36:38,360
That's a bit thanks to Hélène.
How old were you for your Elle cover?
512
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
Fourteen.
513
00:36:43,200 --> 00:36:44,200
Centuries.
514
00:36:53,960 --> 00:36:57,280
Put muzzles on your dogs.
They'll destroy the kid.
515
00:36:58,160 --> 00:36:59,240
What's for dinner?
516
00:37:01,640 --> 00:37:04,880
They asked for a delivery address.
I said, "I'll pick it up myself."
517
00:37:04,960 --> 00:37:07,480
"The food, the wedding cake."
The order is under my name.
518
00:37:08,800 --> 00:37:12,240
Yes, they were surprised… Potel et Chabot.
519
00:37:12,320 --> 00:37:15,720
I prefer Dalloyau,
but your mom loves their chicken in sauce.
520
00:37:17,040 --> 00:37:18,280
Yes, about 20 people.
521
00:37:19,400 --> 00:37:22,880
No, no flowers.
Florists are chatterboxes. Too dangerous.
522
00:37:24,760 --> 00:37:27,760
Don't worry. We'll make it.
See you tomorrow, Brigitte.
523
00:37:31,960 --> 00:37:34,520
-What's this mystery?
-It's for work.
524
00:37:36,960 --> 00:37:39,640
-Tell me.
-No. It's extremely confidential.
525
00:37:43,480 --> 00:37:45,440
I have ways of making you talk.
526
00:37:55,680 --> 00:37:56,680
See you tonight.
527
00:38:14,320 --> 00:38:16,520
Hello? It's Enzo. I've got a scoop.
528
00:38:18,960 --> 00:38:21,520
Well, hold off wrapping up.
It'll be on the front page.
529
00:38:27,480 --> 00:38:30,480
-I'm going to check everything's okay.
-Okay. See you later.
530
00:38:55,760 --> 00:38:56,600
Really!
531
00:38:57,720 --> 00:39:00,880
-He's so stubborn.
-He didn't want to listen.
532
00:39:00,960 --> 00:39:04,200
-I told him it wouldn't work.
-I want to help him, but…
533
00:39:28,320 --> 00:39:29,640
Brigitte, open up.
534
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
Open!
535
00:39:35,360 --> 00:39:36,360
What's going on?
536
00:39:37,720 --> 00:39:38,760
Hang on.
537
00:39:40,600 --> 00:39:41,440
Let me.
538
00:39:45,920 --> 00:39:47,160
Brigitte, it's Dad.
539
00:39:48,400 --> 00:39:51,080
Listen. I talked to the City Hall people.
540
00:39:51,160 --> 00:39:54,800
There's a back door.
They'll wait for us. They'll let us in.
541
00:39:55,600 --> 00:39:56,920
Mom, you tell them
542
00:39:57,000 --> 00:39:59,480
that I won't get married
while a wild mob is after me.
543
00:39:59,560 --> 00:40:02,280
-You heard what they said?
-They don't realize.
544
00:40:06,320 --> 00:40:09,680
-They didn't publish the seating plan.
-And for what result?
545
00:40:10,200 --> 00:40:13,400
You don't know what they're capable of.
It's beyond me.
546
00:40:14,640 --> 00:40:17,080
Brigitte, open up. This is childish.
547
00:40:17,160 --> 00:40:18,800
Pilou! Leave us alone!
548
00:40:18,880 --> 00:40:21,120
Stop it with your sermons. Keep quiet.
549
00:40:25,040 --> 00:40:26,960
Childish? He's such an idiot at times.
550
00:40:32,400 --> 00:40:35,360
-I don't want to get married.
-We can cancel. Postpone it.
551
00:40:35,440 --> 00:40:36,840
I never want to get married.
552
00:40:36,920 --> 00:40:38,800
-That's impossible.
-Why?
553
00:40:40,080 --> 00:40:43,320
-I don't mind being an old spinster.
-What about an unmarried mother?
554
00:41:11,760 --> 00:41:13,240
I don't want this child.
555
00:41:15,360 --> 00:41:18,280
It scares me. It terrifies me.
556
00:41:28,480 --> 00:41:29,720
All women get scared.
557
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
We're all scared.
558
00:41:38,640 --> 00:41:39,960
You'll be a wonderful mom.
559
00:41:42,400 --> 00:41:43,480
Am I trapped?
560
00:41:45,080 --> 00:41:45,920
Yes.
561
00:41:54,840 --> 00:41:57,200
The husband is the head of the family.
562
00:41:57,280 --> 00:41:59,720
He takes on this role
in the common interest
563
00:41:59,800 --> 00:42:01,440
of the couple and the children.
564
00:42:02,240 --> 00:42:03,520
Article 215…
565
00:42:04,240 --> 00:42:06,080
Article 215.
566
00:42:06,160 --> 00:42:08,640
The husband picks the principal residence.
567
00:42:09,400 --> 00:42:13,320
The wife has to live with him,
and he has to welcome her.
568
00:42:16,120 --> 00:42:17,080
What's going on?
569
00:42:17,960 --> 00:42:19,440
Get the hell out of here!
570
00:42:20,080 --> 00:42:21,560
-Get out!
-A photo!
571
00:42:22,840 --> 00:42:24,120
Please!
572
00:42:26,680 --> 00:42:28,040
Move! Let us do our job!
573
00:42:29,120 --> 00:42:31,240
-This way!
-Let us do our job!
574
00:42:32,160 --> 00:42:34,720
Enough! Come on! Get out!
575
00:42:34,800 --> 00:42:36,880
We'll find a way, honey. I promise.
576
00:42:38,240 --> 00:42:39,400
This is unbelievable!
577
00:42:39,480 --> 00:42:41,440
Get out!
578
00:42:41,520 --> 00:42:44,040
Mr. Jacques Émile Joseph Charrier,
579
00:42:44,120 --> 00:42:45,080
do you take…
580
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
Go on, Mr. Mayor.
581
00:42:48,400 --> 00:42:52,480
Do you take Ms. Brigitte Anne-Marie Bardot
to be your wedded wife?
582
00:42:52,560 --> 00:42:54,400
-Yes.
-Brigitte Anne-Marie Bardot.
583
00:42:54,480 --> 00:42:57,560
Do you take Jacques Émile Joseph Charrier
584
00:42:57,640 --> 00:42:59,880
-to be your wedded husband?
-Yes.
585
00:42:59,960 --> 00:43:03,680
In the name of the French Republic,
I pronounce you husband and wife.
586
00:43:11,760 --> 00:43:13,320
Please, a photo!
587
00:43:14,560 --> 00:43:15,880
And the wedding rings?
588
00:43:17,880 --> 00:43:18,920
Enough!
589
00:43:21,120 --> 00:43:23,400
-Please!
-Brigitte! Jacques!
590
00:43:51,080 --> 00:43:51,920
Come on.
591
00:44:12,040 --> 00:44:13,040
It's opening!
592
00:44:17,040 --> 00:44:17,880
-Hello.
-Hello.
593
00:44:17,960 --> 00:44:20,240
Congratulations!
594
00:44:20,320 --> 00:44:21,400
-Hello.
-Brigitte!
595
00:44:24,560 --> 00:44:27,200
-Thank you!
-Over here!
596
00:44:33,120 --> 00:44:34,360
She's very beautiful.
597
00:44:38,080 --> 00:44:39,720
Why such a rushed wedding?
598
00:44:40,720 --> 00:44:43,600
We wanted to have some peace,
but someone betrayed us.
599
00:44:44,400 --> 00:44:47,200
We thought we could have
a quiet wedding in Louveciennes.
600
00:44:47,280 --> 00:44:50,880
Something private, as a family,
but that wasn't possible.
601
00:44:53,480 --> 00:44:56,960
Dear Brigitte, do you think
that the woman should obey her husband?
602
00:44:57,880 --> 00:45:00,200
When one is in love, one obeys.
603
00:45:01,440 --> 00:45:05,280
A young couple thinks of the future.
What's in your future plans?
604
00:45:06,360 --> 00:45:07,960
Be together as much as possible.
605
00:45:08,040 --> 00:45:09,640
I'll follow Jacques wherever.
606
00:45:10,720 --> 00:45:14,120
You said you wanted peace.
You're having a honeymoon in Saint-Tropez.
607
00:45:14,200 --> 00:45:16,120
The most fashionable village.
608
00:45:16,200 --> 00:45:18,840
-Why not abroad?
-Abroad? It's worse than here.
609
00:45:19,360 --> 00:45:21,440
I love my house so much. Isn't it pretty?
610
00:45:22,080 --> 00:45:24,440
Very pretty. I struggled to find it.
611
00:45:24,520 --> 00:45:26,200
-Good!
-Good.
612
00:45:27,760 --> 00:45:30,200
What about children? Do you want any?
613
00:45:30,280 --> 00:45:32,360
Yes, plenty. But it isn't time yet.
614
00:45:33,480 --> 00:45:35,520
We both have movie projects.
615
00:45:35,600 --> 00:45:38,760
I'm shooting Come Dance with Me
in a few days in Nice.
616
00:45:40,000 --> 00:45:42,240
Jacques? You also have
a nice shoot coming up?
617
00:45:42,320 --> 00:45:43,320
Very soon.
618
00:45:44,040 --> 00:45:47,680
Purple Noon by René Clément.
With another young actor, Alain Delon.
619
00:45:48,760 --> 00:45:52,360
A fascinating story. A wonderful part.
It's mostly set on a sailboat.
620
00:45:54,400 --> 00:45:58,320
-I wish you both the best.
-Thank you.
621
00:46:17,880 --> 00:46:20,600
Brigitte?
622
00:46:21,920 --> 00:46:25,400
You disappeared. I was worried.
Why didn't you say anything?
623
00:46:27,440 --> 00:46:29,680
I'm scared. I'm lost.
624
00:46:30,600 --> 00:46:31,960
I can't stand being alone.
625
00:46:34,600 --> 00:46:35,920
You aren't really alone.
626
00:46:38,880 --> 00:46:42,480
You'll see, in a few months,
whatever you do, wherever you go,
627
00:46:43,200 --> 00:46:45,160
you'll think,
"My child is waiting for me."
628
00:46:47,200 --> 00:46:48,200
How dreadful.
629
00:46:48,840 --> 00:46:51,080
I'll be here for you! For you both.
630
00:46:54,560 --> 00:46:57,440
You can't leave me. Not one second.
631
00:46:58,080 --> 00:47:00,080
But I won't be far! I'll be there.
632
00:47:02,760 --> 00:47:05,000
I'll come back
as soon as I have a few days off.
633
00:47:06,280 --> 00:47:08,760
I can't stay alone while I'm expecting.
634
00:47:10,240 --> 00:47:11,400
It's beyond me.
635
00:47:13,480 --> 00:47:14,520
I…
636
00:47:16,520 --> 00:47:18,480
Brigitte, you'll be shooting too.
637
00:47:19,920 --> 00:47:24,120
This movie is very important for me.
It's the opportunity of a lifetime.
638
00:47:26,440 --> 00:47:27,600
More than your child?
639
00:47:28,280 --> 00:47:30,960
-No, but…
-You were the one who wanted this child.
640
00:47:32,000 --> 00:47:32,960
Now you clear off?
641
00:47:33,480 --> 00:47:35,920
You let me get big on my own?
Throw up on my own?
642
00:47:37,080 --> 00:47:40,160
I can't sleep.
I'm terrified. The fear is killing me.
643
00:47:40,800 --> 00:47:42,760
And you're going to be
on a boat for months?
644
00:47:42,840 --> 00:47:45,080
-I can't even call you?
-You can!
645
00:47:48,280 --> 00:47:49,960
I could do something stupid.
646
00:47:50,680 --> 00:47:52,920
I won't make it. Not without you.
647
00:48:03,760 --> 00:48:06,960
JACQUES CHARRIER AND HIS SON WON
THEIR LAWSUIT AGAINST BRIGITTE BARDOT
648
00:48:07,040 --> 00:48:10,000
FOR THE WAY SHE PRESENTED
THEIR RELATIONSHIPS AND HER PREGNANCY
649
00:48:10,080 --> 00:48:15,200
NO ANIMALS WERE HARMED DURING THIS SHOOT
46182