All language subtitles for Bardot.S01E03.FRENCH.WEBRip.x264.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,120
It's there. It's palpable!
There's tension, sensuality in every shot.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,720
Mr. Trintignant is here!
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,040
We run over every day!
You don't give a damn!
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,440
You're unreasonable, Vadim!
5
00:00:11,520 --> 00:00:13,120
You're handsome.
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,960
Vadim is my alter ego.
7
00:00:15,560 --> 00:00:16,960
He's my best friend.
8
00:00:17,680 --> 00:00:18,680
I scare you?
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,680
-You need to let me go, Vadim.
-Haven't you already gone?
10
00:00:24,200 --> 00:00:26,640
Actresses trade sex for parts, right?
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,440
You blackmailer! You're disgusting!
12
00:00:28,520 --> 00:00:29,840
My editorial policy?
13
00:00:29,920 --> 00:00:30,960
Celebrities.
14
00:00:31,640 --> 00:00:32,840
Celebrities' babies.
15
00:00:33,440 --> 00:00:35,360
-Enzo what?
-Enzo Fanelli.
16
00:00:35,440 --> 00:00:38,520
The whole world's asking for her,
and you don't know where she is?
17
00:00:38,600 --> 00:00:39,720
Watch out!
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,880
THIS SERIES IS A WORK OF FICTION
BASED ON TRUE EVENTS
19
00:00:47,640 --> 00:00:50,400
From across the whole world,
celebrities and stars gathered
20
00:00:50,480 --> 00:00:53,080
for the Royal Film Performance in London.
21
00:00:53,160 --> 00:00:55,560
And now the long-awaited moment.
22
00:00:55,640 --> 00:00:59,560
The arrival of the young Queen Elizabeth
and her sister, Princess Margaret.
23
00:00:59,640 --> 00:01:02,040
The stars lined up
for the presentation to the Queen.
24
00:01:02,120 --> 00:01:05,440
The first to bow are
Victor Mature and Marilyn Monroe,
25
00:01:05,520 --> 00:01:07,080
followed by Joan Crawford.
26
00:01:11,240 --> 00:01:13,520
The young French star, Brigitte Bardot,
27
00:01:13,600 --> 00:01:15,720
who conquered the heart
of the English people,
28
00:01:15,800 --> 00:01:19,680
and Anita Ekberg, from Sweden
but English by marriage,
29
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
curtsied for Her Majesty too.
30
00:01:21,640 --> 00:01:22,640
What is it?
31
00:01:23,200 --> 00:01:24,640
They are here, Minister.
32
00:01:28,080 --> 00:01:30,400
Mr. Babinet,
the attorney general will see you.
33
00:01:37,360 --> 00:01:40,480
-Come in, my friend.
-Minister.
34
00:01:42,160 --> 00:01:44,520
You know Mrs. Gouze-Rénal,
my sister-in-law?
35
00:01:45,080 --> 00:01:46,080
I'm not so lucky.
36
00:01:49,320 --> 00:01:50,520
Mrs. Olga Horstig.
37
00:01:53,160 --> 00:01:57,120
And… Dear Olga, what do you say?
Your client, like lawyers?
38
00:01:57,200 --> 00:01:58,480
She prefers protégés.
39
00:01:59,760 --> 00:02:01,720
Miss Brigitte Bardot.
40
00:02:04,120 --> 00:02:06,040
Whom you might have met already?
41
00:02:06,560 --> 00:02:07,560
Barely.
42
00:02:08,480 --> 00:02:12,400
My sister-in-law is a film producer.
The best female producer in Paris.
43
00:02:12,480 --> 00:02:15,760
-It's sort of thanks to--
-Completely thanks to Brigitte!
44
00:02:15,840 --> 00:02:20,280
Miss Bardot is busy shooting a film
they both very much care about.
45
00:02:20,880 --> 00:02:23,720
-What's the title?
-The Bride Is Much Too Beautiful.
46
00:02:24,720 --> 00:02:26,720
And our own Brigitte is worried.
47
00:02:27,600 --> 00:02:29,240
What is your fiancé called?
48
00:02:29,320 --> 00:02:30,720
Jean-Louis Trintignant.
49
00:02:30,800 --> 00:02:32,120
Take note, please.
50
00:02:33,880 --> 00:02:35,520
51st Signal Regiment.
51
00:02:37,760 --> 00:02:38,600
Take note.
52
00:02:39,600 --> 00:02:43,400
Do whatever it takes
to get this young man back to Paris.
53
00:02:45,400 --> 00:02:48,080
Put him in Vincennes
where we're understaffed.
54
00:02:48,600 --> 00:02:51,560
Or somewhere else.
As you wish. But avoid Algeria.
55
00:02:52,360 --> 00:02:54,720
So that my sister-in-law
can finish her movie without issues.
56
00:02:55,760 --> 00:02:57,520
I'll handle it, Minister.
57
00:02:58,200 --> 00:02:59,200
Thank you.
58
00:03:00,080 --> 00:03:01,400
See Mr. Babinet to the door.
59
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
Bye, dear friend.
60
00:03:09,240 --> 00:03:13,880
-Mr. Mitterrand, can I kiss you?
-Call me François, dear Brigitte.
61
00:03:17,360 --> 00:03:20,240
-It's Brigitte Bardot! It's her!
-What?
62
00:03:21,360 --> 00:03:22,560
Calm down, Brigitte.
63
00:03:31,320 --> 00:03:33,520
I didn't want to shame you
in front of everyone,
64
00:03:33,600 --> 00:03:35,960
but I still wanted to tell you,
Mr. Babinet,
65
00:03:36,040 --> 00:03:39,360
you have to stop thinking of women
as pieces of meat and whores.
66
00:03:40,280 --> 00:03:44,360
Actually, you have to respect whores too.
Give my respects to Mrs. Babinet.
67
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Well done.
68
00:04:37,640 --> 00:04:42,000
VINCENNES BARRACKS, 1957
69
00:04:44,080 --> 00:04:46,200
Why isn't Brigitte coming to Cannes?
70
00:04:46,280 --> 00:04:48,600
Because she's shooting a movie,
La Parisienne,
71
00:04:48,680 --> 00:04:52,000
with Charles Boyer and Henri Vidal,
and directed by Michel Boisrond,
72
00:04:52,080 --> 00:04:53,800
and she doesn't have much free time.
73
00:04:54,520 --> 00:04:57,920
Because, most of all,
she hates these kinds of events.
74
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
She loves to suntan at the beach
and walk barefoot.
75
00:05:02,560 --> 00:05:04,440
Brigitte is a peculiar person.
76
00:05:04,520 --> 00:05:08,200
She doesn't care about being an actress.
She never tried to be.
77
00:05:08,720 --> 00:05:11,640
Of course,
she isn't against earning lots of money,
78
00:05:11,720 --> 00:05:13,520
but she wouldn't mind being poor,
79
00:05:13,600 --> 00:05:16,520
as long as the weather is nice
and she's with those she loves.
80
00:05:16,600 --> 00:05:18,040
That's all she asks for.
81
00:05:24,920 --> 00:05:26,240
-Evening, Brigitte.
-Evening.
82
00:05:26,320 --> 00:05:27,160
Brigitte!
83
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
-Please!
-A picture for France-Soir?
84
00:05:29,840 --> 00:05:32,160
-A picture for Paris Match?
-Please, I'm tired.
85
00:05:32,240 --> 00:05:33,400
How is it going?
86
00:05:33,480 --> 00:05:36,560
She is too.
Her name is Guapa. She's Spanish.
87
00:05:36,640 --> 00:05:38,200
-Great.
-She's so cute.
88
00:05:39,080 --> 00:05:41,480
-Good night, everyone.
-Thank you.
89
00:05:44,520 --> 00:05:45,760
Your new home!
90
00:05:46,480 --> 00:05:48,280
Clown! This is Guapa.
91
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
Don't be jealous.
92
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
Yes.
93
00:06:14,560 --> 00:06:18,280
-You can stay here tonight?
-Yes. I'm not on duty.
94
00:06:20,400 --> 00:06:21,280
I'll go.
95
00:06:21,880 --> 00:06:23,800
There's a chicken in the oven.
96
00:06:23,880 --> 00:06:25,200
Chestnut tartlets too.
97
00:06:31,160 --> 00:06:32,240
Hello?
98
00:06:33,160 --> 00:06:35,800
Yes, this is Miss Bardot's home. Sorry?
99
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Stay on the line.
100
00:06:40,960 --> 00:06:41,880
It's Gilbert Bécaud.
101
00:06:43,080 --> 00:06:43,920
Are you joking?
102
00:06:45,640 --> 00:06:47,360
-You know him?
-No.
103
00:06:49,360 --> 00:06:52,360
-He can call back tomorrow.
-It really is Gilbert Bécaud.
104
00:06:52,440 --> 00:06:53,720
He'll still be himself tomorrow.
105
00:06:55,880 --> 00:06:57,040
Miss Bardot is busy.
106
00:06:57,120 --> 00:06:59,280
Would you be so kind as to call tomorrow?
107
00:06:59,920 --> 00:07:02,440
I dreamed that
Brigitte Bardot was in my song with me.
108
00:07:02,520 --> 00:07:05,240
It's silly. That's what dreams are like.
109
00:07:06,480 --> 00:07:08,880
Unfortunately, it doesn't happen a lot
in real life.
110
00:07:08,960 --> 00:07:10,280
-Really?
-Yes.
111
00:07:10,360 --> 00:07:12,000
-Why not?
-Well, because--
112
00:07:14,800 --> 00:07:15,920
-Hello!
-Hello.
113
00:07:16,000 --> 00:07:17,400
What a surprise!
114
00:07:19,440 --> 00:07:20,600
Yes, of course.
115
00:07:21,280 --> 00:07:24,160
One, two, three.
116
00:07:24,240 --> 00:07:28,040
-We wish all the women…
-And men watching this…
117
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
the year of their dreams!
118
00:07:30,880 --> 00:07:33,200
-Happy new year, Brigitte.
-Happy new year, Gilbert.
119
00:07:34,560 --> 00:07:37,560
Tell me, will you join me
for a song? Come.
120
00:07:39,720 --> 00:07:40,840
Okay, cut!
121
00:07:40,920 --> 00:07:43,720
Ladies and gentlemen,
it's the end of the day. Back on Monday.
122
00:07:49,040 --> 00:07:52,040
Hello, darling
123
00:07:54,040 --> 00:07:57,520
When these words wake me up
124
00:07:59,280 --> 00:08:01,520
The sun shines
125
00:08:01,600 --> 00:08:05,880
In the grayest of skies
126
00:08:06,840 --> 00:08:09,880
Hello, darling
127
00:08:11,400 --> 00:08:14,560
My whole heart fills with wonder
128
00:08:16,520 --> 00:08:22,840
When I see the happiness of my nights
In your eyes in the morning
129
00:08:22,920 --> 00:08:24,080
Champagne.
130
00:08:25,200 --> 00:08:27,040
-One glass, please.
-One bottle.
131
00:08:27,680 --> 00:08:28,600
Dom Pérignon.
132
00:08:32,800 --> 00:08:35,400
-Enzo.
-Alain.
133
00:08:37,880 --> 00:08:39,840
You love to watch, don't you?
134
00:08:40,800 --> 00:08:41,720
You're in luck.
135
00:08:42,240 --> 00:08:43,560
I like to be watched.
136
00:08:46,240 --> 00:08:47,520
Is your boss nice?
137
00:08:50,160 --> 00:08:51,160
Everybody knows.
138
00:08:52,040 --> 00:08:54,200
You hit the jackpot.
139
00:08:54,280 --> 00:08:55,480
A golden job.
140
00:08:57,240 --> 00:08:58,480
What do you do in life?
141
00:09:02,040 --> 00:09:03,400
I do whatever you want.
142
00:09:04,880 --> 00:09:06,680
Is B.B. in Paris?
143
00:09:07,280 --> 00:09:08,120
Why?
144
00:09:08,880 --> 00:09:09,760
Relax.
145
00:09:11,560 --> 00:09:14,080
It would've been fun to fuck in her bed.
146
00:09:30,360 --> 00:09:32,720
GILBERT BÉCAUD
IN MEMORY OF A WONDERFUL FEW DAYS
147
00:09:39,200 --> 00:09:40,280
This is all tacky.
148
00:09:41,160 --> 00:09:43,880
The pillars, the big windows, marble.
149
00:09:44,600 --> 00:09:45,800
It's everything I hate.
150
00:09:45,880 --> 00:09:48,160
All of the southern agencies are on it.
Don't you like any?
151
00:09:48,240 --> 00:09:50,400
What I want is a cabin.
152
00:09:50,480 --> 00:09:53,000
A bit bigger than a cabin,
but still a cabin.
153
00:09:53,080 --> 00:09:54,320
Like the one in Cassis?
154
00:09:55,400 --> 00:09:56,760
We were so happy there.
155
00:10:02,680 --> 00:10:03,520
I hate the army.
156
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
This is so good.
157
00:10:11,520 --> 00:10:14,080
And you like boys? What a waste.
158
00:10:15,520 --> 00:10:18,000
Breasts, curves, all of that terrifies me.
159
00:10:19,240 --> 00:10:21,280
-You've never tried women?
-Never.
160
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
And you?
161
00:10:23,080 --> 00:10:24,120
I like men too.
162
00:10:25,440 --> 00:10:27,960
A firm chest, hairy but not too much.
163
00:10:28,880 --> 00:10:30,120
Strong arms.
164
00:10:30,200 --> 00:10:32,360
A sturdy neck. A deep voice.
165
00:10:33,320 --> 00:10:35,080
-And then, of course…
-Stop.
166
00:10:36,240 --> 00:10:38,360
Stop, Brigitte. I'm flustered.
167
00:10:43,640 --> 00:10:44,480
Alain?
168
00:10:45,640 --> 00:10:48,200
Would you mind
sleeping on the sofa tonight?
169
00:10:48,800 --> 00:10:49,960
I feel so alone.
170
00:10:50,840 --> 00:10:56,720
She took my hand
171
00:10:56,800 --> 00:10:59,880
And in her shaking hand
172
00:10:59,960 --> 00:11:03,080
She put her cheek
173
00:11:03,160 --> 00:11:07,040
Yes, I
174
00:11:07,120 --> 00:11:10,440
I had my forehead
175
00:11:10,520 --> 00:11:17,160
In her hair, which was dancing in the wind
176
00:11:17,240 --> 00:11:20,640
Yes, since
177
00:11:20,720 --> 00:11:24,360
Since it was cold
178
00:11:24,440 --> 00:11:29,240
I held her so close
179
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
So?
180
00:11:33,840 --> 00:11:34,960
We were dreaming
181
00:11:35,040 --> 00:11:37,720
We were dreaming we loved each other
182
00:11:37,800 --> 00:11:39,480
But it didn't last, you know
183
00:11:40,240 --> 00:11:42,520
I felt I should… Yes
184
00:11:43,400 --> 00:11:44,760
I should
185
00:11:46,080 --> 00:11:53,080
Kiss her
186
00:12:02,600 --> 00:12:05,680
That's the end of the sequence.
Costume change for Mr. Bécaud.
187
00:12:15,560 --> 00:12:17,440
-Aren't you on duty tonight?
-They let me go.
188
00:12:32,680 --> 00:12:38,320
You're the only master of my whole body
189
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
I must submit
190
00:12:42,720 --> 00:12:44,720
I belong to you
191
00:12:46,000 --> 00:12:47,080
Good evening.
192
00:12:47,800 --> 00:12:49,160
My love!
193
00:12:49,240 --> 00:12:50,520
You're here?
194
00:12:57,680 --> 00:12:59,240
Jean-Louis. Gilbert.
195
00:13:02,120 --> 00:13:04,120
-Let's get another glass.
-I don't think so.
196
00:13:04,200 --> 00:13:05,040
Yes.
197
00:13:09,040 --> 00:13:10,600
It's a bit intrusive, isn't it?
198
00:13:11,920 --> 00:13:13,040
Yes.
199
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
I'll go.
200
00:13:14,720 --> 00:13:16,040
No, I will.
201
00:13:21,400 --> 00:13:22,640
Good evening, lovebirds.
202
00:13:33,320 --> 00:13:35,280
Nothing happened.
Nothing would've happened.
203
00:13:37,000 --> 00:13:39,200
I'm begging you, you have to listen to me.
204
00:13:40,280 --> 00:13:41,400
It was just a game.
205
00:13:41,480 --> 00:13:43,920
But nothing was going to happen, I swear.
206
00:13:45,360 --> 00:13:46,680
You're never here.
207
00:13:47,720 --> 00:13:48,960
I feel so alone.
208
00:13:52,120 --> 00:13:53,080
I love you.
209
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
I only love you.
210
00:13:55,840 --> 00:13:58,240
I will never love another
the way I love you!
211
00:14:01,240 --> 00:14:03,560
My love, I'm begging you, answer me!
212
00:14:10,520 --> 00:14:14,120
You feel alone, so you dress like a whore?
You turn our bedroom into a brothel?
213
00:14:25,000 --> 00:14:27,360
-My love, don't leave!
-Don't touch me!
214
00:14:32,400 --> 00:14:35,080
-Jean-Louis…
-There.
215
00:14:36,480 --> 00:14:37,920
Your cabin on the water.
216
00:14:38,440 --> 00:14:40,520
You can share it
with your poor man's Sinatra.
217
00:14:42,600 --> 00:14:44,440
Actually, no,
you won't share it with anyone.
218
00:14:44,520 --> 00:14:45,960
You will remain alone.
219
00:14:46,040 --> 00:14:49,960
With your mindless pinup parts,
your court of hangers-on, and your dogs.
220
00:15:12,120 --> 00:15:16,240
It's wonderful!
Will you be with us for Christmas?
221
00:15:16,320 --> 00:15:19,120
Your grandparents will be here.
You can bring Jean-Louis.
222
00:15:19,200 --> 00:15:21,160
Give us a heads-up. You know, the table…
223
00:15:21,240 --> 00:15:22,360
Best not to expect us.
224
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Okay.
225
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
-Hang on.
-Can you manage?
226
00:15:28,200 --> 00:15:29,680
You spoiled us, Brigitte.
227
00:15:30,320 --> 00:15:31,440
Is there a problem?
228
00:15:32,200 --> 00:15:34,320
-It's on!
-Jean-Louis left.
229
00:15:34,400 --> 00:15:36,120
-For Algeria?
-No.
230
00:15:36,760 --> 00:15:37,840
I mean it's over.
231
00:15:39,760 --> 00:15:40,600
Are you miserable?
232
00:15:40,680 --> 00:15:41,720
I think so.
233
00:15:42,480 --> 00:15:43,440
You think so?
234
00:15:43,520 --> 00:15:45,840
Yes, I'm miserable. Are you happy?
235
00:15:50,200 --> 00:15:51,520
Is there someone else?
236
00:15:52,080 --> 00:15:53,880
-No.
-Who is it?
237
00:15:55,120 --> 00:15:58,920
Leave me alone. I'm not 15 anymore.
No need to spy on me now.
238
00:16:01,480 --> 00:16:03,560
I can read it in the papers anyway!
239
00:16:04,560 --> 00:16:06,520
-Mijanou, come see!
-It's perfect.
240
00:16:09,200 --> 00:16:12,440
…in 1955, 50 billion kilowatt-hours.
241
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
What time is it?
242
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
4:00 a.m.
243
00:16:51,360 --> 00:16:52,640
4:00 a.m. is okay,
244
00:16:53,880 --> 00:16:55,680
but would 5:00 a.m. be a tragedy?
245
00:17:02,720 --> 00:17:05,760
Every hour with you,
every minute I can steal…
246
00:17:14,560 --> 00:17:18,240
Forget it. Anyway,
I need to get up for filming soon.
247
00:17:24,200 --> 00:17:26,280
The wife, the children,
248
00:17:26,360 --> 00:17:28,520
and the young women
offering themselves to him
249
00:17:28,600 --> 00:17:29,920
backstage every night.
250
00:17:31,160 --> 00:17:33,680
A womanizer. And a father.
251
00:17:33,760 --> 00:17:34,640
It's a lot.
252
00:17:34,720 --> 00:17:36,360
He doesn't care about the women.
253
00:17:36,440 --> 00:17:37,480
Maybe not,
254
00:17:38,680 --> 00:17:41,000
but there's one in his bed every night.
255
00:17:41,680 --> 00:17:43,000
Not since I'm there.
256
00:17:43,080 --> 00:17:45,640
I mean, it's happening in my bed.
257
00:17:46,440 --> 00:17:48,560
You need more sleep. I can tell.
258
00:17:51,800 --> 00:17:52,920
Show me again.
259
00:17:56,400 --> 00:17:58,840
With that ass,
she can be forgiven a lot of things.
260
00:17:58,920 --> 00:18:00,520
No, we can't put this up.
261
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
Just watch me.
262
00:18:05,040 --> 00:18:07,520
It'll be a scandal if people know.
263
00:18:07,600 --> 00:18:08,920
A famous, married man.
264
00:18:09,720 --> 00:18:12,440
-Even Gabin would be shocked.
-He's seen it all before.
265
00:18:13,440 --> 00:18:14,600
With this movie,
266
00:18:14,680 --> 00:18:18,040
you can show the whole world
that you're a great actress.
267
00:18:18,760 --> 00:18:22,200
But it's a difficult part.
You'll need to be focused and rigorous.
268
00:18:22,760 --> 00:18:25,560
-Is this the start of the school year?
-I stand by that.
269
00:18:25,640 --> 00:18:28,720
I can be the schoolteacher.
I'll always tell you what I think.
270
00:18:31,000 --> 00:18:33,440
Raoul showed me the scene
of the meeting with Gabin.
271
00:18:33,520 --> 00:18:37,040
The one where I lift my skirt?
Does that shock you too? It was my idea.
272
00:18:37,560 --> 00:18:39,320
It doesn't shock me at all.
273
00:18:39,400 --> 00:18:41,440
But the problem with these kinds of scenes
274
00:18:41,520 --> 00:18:43,800
is that it's the only thing
people will talk about.
275
00:18:43,880 --> 00:18:47,440
What do you think they'll say when I die?
Aside from talking about my buttocks?
276
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
I stand by that too.
277
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
You sleep well.
278
00:18:54,840 --> 00:18:56,720
You learn your lines by heart.
279
00:18:56,800 --> 00:18:58,840
And you get to the set on time.
280
00:19:00,080 --> 00:19:03,480
-I adore you, Mama Olga.
-I only want the best for you.
281
00:19:04,640 --> 00:19:06,720
You can tell me everything. Always.
282
00:19:11,840 --> 00:19:15,080
-He's going to leave his wife.
-That's the last thing we need!
283
00:19:19,520 --> 00:19:22,480
I should hide his little gift.
It's too obvious on camera.
284
00:19:23,800 --> 00:19:26,440
He stayed overnight. It's the first time.
285
00:19:27,520 --> 00:19:30,840
He's going to leave her. We're spending
New Year's Eve dinner together.
286
00:19:30,920 --> 00:19:32,680
-It's fine now.
-Get ready.
287
00:19:32,760 --> 00:19:36,280
We'll watch the show together.
The New Year address to the French people.
288
00:19:37,240 --> 00:19:38,360
Okay, almost ready?
289
00:19:40,000 --> 00:19:41,400
-Silence, please.
-What's that?
290
00:19:41,480 --> 00:19:44,920
Shit! I forgot it was in my pocket.
It's his favorite tie. He gave it to me.
291
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Hide it.
292
00:19:47,080 --> 00:19:49,200
Pull up the sheet
for Mr. Gabin's entrance.
293
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
Action!
294
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Rolling.
295
00:19:54,440 --> 00:19:55,560
Love is My Profession.
296
00:19:55,640 --> 00:19:57,120
98-1. First take.
297
00:19:58,880 --> 00:19:59,720
HAPPY NEW YEAR
1958
298
00:19:59,800 --> 00:20:00,800
Please, everybody!
299
00:20:01,400 --> 00:20:03,520
I'd like to thank you sincerely.
300
00:20:03,600 --> 00:20:06,560
Well done, everyone.
We're making a wonderful movie.
301
00:20:06,640 --> 00:20:10,080
So, well done, and most of all,
have a good end of the year!
302
00:20:10,160 --> 00:20:12,120
Happy New Year!
303
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
Gabin and Bourvil were amazing.
304
00:20:14,920 --> 00:20:17,200
What's the other one
from rue Poliveau called?
305
00:20:17,280 --> 00:20:20,800
Louis de Funès. Very talented.
But best suited for supporting roles.
306
00:20:20,880 --> 00:20:22,920
A phone call for you, Miss Bardot.
307
00:20:23,000 --> 00:20:24,480
-Excuse me, Claude.
-Sure.
308
00:20:32,680 --> 00:20:34,120
-Hard work today?
-Yes.
309
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Will she be ready?
310
00:20:37,240 --> 00:20:39,840
If not, we're done for.
She's carrying the whole thing.
311
00:20:40,520 --> 00:20:43,040
-Mazel tov.
-Cheers.
312
00:20:47,520 --> 00:20:48,760
He's meeting me at home.
313
00:20:50,160 --> 00:20:51,160
Excuse me.
314
00:20:52,560 --> 00:20:55,880
Well, I wish you a great New Year.
315
00:20:55,960 --> 00:20:57,320
Happy New Year!
316
00:20:58,040 --> 00:20:59,880
-Happy New Year, Raoul.
-Happy New Year.
317
00:20:59,960 --> 00:21:05,360
She arrived
318
00:21:05,440 --> 00:21:10,360
I could see her walking in front of me
319
00:21:10,440 --> 00:21:13,520
-Walking in front of me
-Yes
320
00:21:13,600 --> 00:21:19,920
She turned around
321
00:21:20,000 --> 00:21:24,080
She looked at me as if I were God
322
00:21:24,160 --> 00:21:25,000
Hello?
323
00:21:28,640 --> 00:21:31,280
Yes, thanks, Bertrand. I'd guessed.
324
00:21:40,840 --> 00:21:41,840
Excuse me.
325
00:21:47,440 --> 00:21:50,160
-I talked to Brigitte.
-Thank you.
326
00:21:50,240 --> 00:21:52,120
…Brigitte Bardot was in my song with me.
327
00:21:52,640 --> 00:21:55,000
It's silly. That's what dreams are like.
328
00:21:56,280 --> 00:21:58,640
Unfortunately, it doesn't happen a lot
in real life.
329
00:21:58,720 --> 00:21:59,880
-Really?
-Yes.
330
00:21:59,960 --> 00:22:01,680
-Why not?
-Well, because--
331
00:22:01,760 --> 00:22:03,760
-She's pretty.
-She's so beautiful.
332
00:22:05,320 --> 00:22:06,160
Lucky you.
333
00:22:09,240 --> 00:22:10,600
Yes, of course.
334
00:22:10,680 --> 00:22:13,400
-And we need mistletoe.
-Mistletoe, yes.
335
00:22:17,880 --> 00:22:18,720
Well done.
336
00:22:19,280 --> 00:22:22,480
One, two, three.
337
00:22:22,560 --> 00:22:26,600
-We wish all the women…
-And men watching this…
338
00:22:26,680 --> 00:22:28,800
the year of their dreams!
339
00:22:28,880 --> 00:22:30,920
-Happy New Year.
-Happy New Year.
340
00:22:31,000 --> 00:22:32,160
That's it!
341
00:22:32,240 --> 00:22:33,800
Is it time?
342
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Happy New Year!
343
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
Happy New Year!
344
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
Be right back.
345
00:22:45,640 --> 00:22:46,600
Okay.
346
00:22:48,520 --> 00:22:49,400
Happy New Year.
347
00:22:53,080 --> 00:22:54,440
Happy New Year, Janine.
348
00:23:16,240 --> 00:23:17,080
Hello, Brigitte?
349
00:23:18,560 --> 00:23:22,120
Let me sleep, Gil. I love you.
350
00:23:24,440 --> 00:23:27,760
Brigitte, can you hear me?
What's going on? Brigitte?
351
00:23:29,760 --> 00:23:30,880
What have you done?
352
00:23:32,600 --> 00:23:34,560
Answer me, please. Can you hear me?
353
00:23:34,640 --> 00:23:36,680
Hello? Brigitte?
354
00:23:43,160 --> 00:23:46,040
-I'm worried. I'm going.
-No. There are photographers.
355
00:23:46,120 --> 00:23:48,920
-They're outside here and there.
-I can't leave her like this.
356
00:23:52,000 --> 00:23:53,160
Jean-Pierre, can we talk?
357
00:23:57,160 --> 00:23:59,960
Brigitte might have done something stupid.
Can you go see her?
358
00:24:00,040 --> 00:24:01,000
Yes.
359
00:24:01,080 --> 00:24:03,200
71 Avenue Paul Doumer.
Keys are under the mat.
360
00:24:03,280 --> 00:24:04,920
-Okay?
-71 Avenue Paul Doumer.
361
00:24:05,000 --> 00:24:06,680
Bertrand, can you take Dr. Marino?
362
00:24:07,200 --> 00:24:08,360
-Okay.
-Thanks.
363
00:24:10,280 --> 00:24:12,280
-So?
-Well done!
364
00:24:12,360 --> 00:24:13,840
-You liked it?
-Well done!
365
00:24:16,040 --> 00:24:17,040
George, your lighter?
366
00:24:17,120 --> 00:24:19,560
-Your little number at the end…
-Think so?
367
00:24:19,640 --> 00:24:22,160
You really look like a movie couple.
368
00:24:23,680 --> 00:24:25,720
Mussels. Food poisoning.
369
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
It's brutal.
370
00:24:29,200 --> 00:24:31,200
That's exactly it. It's not the season.
371
00:24:33,040 --> 00:24:35,840
Mr. Lévy, the insurance doctor is here.
I'll keep you updated.
372
00:24:39,560 --> 00:24:41,360
Mrs. Horstig just arrived. I'll go.
373
00:24:42,520 --> 00:24:43,920
10/5. It's too low.
374
00:24:46,560 --> 00:24:49,160
But, well, with food poisoning…
375
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
I took pills.
376
00:25:04,600 --> 00:25:05,800
I feel hopeless.
377
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
Well, a tranquilizer for now.
378
00:25:09,880 --> 00:25:11,080
Don't take too many.
379
00:25:13,160 --> 00:25:14,480
How many shooting days left?
380
00:25:15,840 --> 00:25:18,600
I don't want to shoot anymore.
Never again.
381
00:25:18,680 --> 00:25:20,560
They're claiming insurance for the movie.
382
00:25:20,640 --> 00:25:21,880
What a horrible word.
383
00:25:24,960 --> 00:25:28,880
I'll prescribe a week's rest for you.
I'm sending my report for the insurance.
384
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
Have a rest.
385
00:25:33,800 --> 00:25:35,520
Try to clear your thoughts.
386
00:25:36,720 --> 00:25:38,320
It'd be a shame to stop acting.
387
00:25:38,400 --> 00:25:39,840
A shame for whom?
388
00:25:39,920 --> 00:25:42,640
For me, for a start.
I wouldn't see you anymore.
389
00:25:42,720 --> 00:25:44,360
Thank you, Doctor.
390
00:25:46,280 --> 00:25:48,640
Stay away from mussels, right?
391
00:25:50,680 --> 00:25:51,960
Don't move. I'll get it.
392
00:25:54,640 --> 00:25:55,560
Hello?
393
00:25:56,080 --> 00:25:58,200
Sorry, Mr. Bécaud,
she isn't well enough to talk.
394
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
I am!
395
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
Hello, my love?
396
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Yes, I feel better.
397
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
Yes, I'll come.
398
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
I love you.
399
00:26:17,960 --> 00:26:19,960
He's asking me to go on tour with him.
400
00:26:21,400 --> 00:26:24,120
Évian, Geneva, Monte Carlo.
401
00:26:34,960 --> 00:26:37,560
Good evening. I booked a room
for two nights.
402
00:26:38,640 --> 00:26:40,720
I mean, two days. Mrs. Mucel.
403
00:26:43,360 --> 00:26:47,840
Absolutely. Welcome, Mrs. Mucel.
We'll take you to your room.
404
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
Put this here.
405
00:26:58,720 --> 00:27:00,440
-Here. Thanks.
-Thanks, madam.
406
00:27:50,000 --> 00:27:51,080
I love you.
407
00:27:58,640 --> 00:27:59,640
I'm off.
408
00:28:00,160 --> 00:28:02,920
Bertrand will get you at 7:00 p.m.
You'll go backstage.
409
00:28:03,000 --> 00:28:04,840
The show is at 8:00 p.m. And then…
410
00:28:06,560 --> 00:28:07,640
the night is ours.
411
00:28:10,240 --> 00:28:13,080
Can I sit in the venue?
I've never seen you sing.
412
00:28:14,960 --> 00:28:17,280
We'll put a seat
near the lighting desk. Okay?
413
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Okay. See you soon.
414
00:29:03,280 --> 00:29:06,360
GILBERT BÉCAUD
FEATURING THE SWINGING BOYZ' ORCHESTRA
415
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
It's starting?
416
00:29:19,240 --> 00:29:21,840
Stay here. I'll come and get you.
417
00:29:23,680 --> 00:29:26,400
But the show… Gilbert promised me.
418
00:29:26,480 --> 00:29:28,320
There's champagne. Hazelnuts.
419
00:29:28,400 --> 00:29:30,240
There you go. See you soon.
420
00:30:44,200 --> 00:30:46,160
You hear them? They're out of control.
421
00:30:51,760 --> 00:30:53,120
I sang for you tonight.
422
00:30:53,200 --> 00:30:55,600
Gilbert!
423
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
See you soon.
424
00:31:13,200 --> 00:31:17,760
So, sorry, Brigitte, just a few minutes.
Don't come out. There will be people.
425
00:31:23,400 --> 00:31:24,760
A few minutes. He'll be here.
426
00:31:29,120 --> 00:31:30,960
-There's champagne…
-Yes.
427
00:31:31,040 --> 00:31:33,800
Champagne? Okay. I'll pour it.
428
00:31:37,080 --> 00:31:38,080
There you are!
429
00:31:40,760 --> 00:31:42,480
Thank you so much for coming.
430
00:31:43,720 --> 00:31:45,400
The audience was incredible.
431
00:31:47,720 --> 00:31:50,520
How are you, Janine? It's been a while.
432
00:31:51,160 --> 00:31:53,080
Thank you so much.
433
00:31:57,960 --> 00:32:00,200
We're going to Chez Arlette. You know it?
434
00:32:01,240 --> 00:32:02,200
-Amazing.
-Yeah?
435
00:32:02,280 --> 00:32:04,080
-Yes!
-Let's go.
436
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
Hey!
437
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
Anyone here?
438
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Hey!
439
00:32:45,360 --> 00:32:47,600
Brigitte! I looked for you everywhere.
440
00:32:48,680 --> 00:32:49,680
Is this a joke?
441
00:32:49,760 --> 00:32:53,520
No, there were journalists backstage.
We'll have to be careful.
442
00:32:53,600 --> 00:32:55,720
The coast is clear. The car is in front.
443
00:32:55,800 --> 00:32:58,680
Gilbert is waiting for you.
It's snowing a bit.
444
00:33:10,520 --> 00:33:12,320
-It's there?
-Yeah.
445
00:33:12,920 --> 00:33:14,440
I don't want to park too close.
446
00:33:15,040 --> 00:33:16,560
I'll tell Gilbert you're here.
447
00:33:38,240 --> 00:33:43,520
CHEZ ARLETTE
448
00:34:24,440 --> 00:34:25,400
What's that racket?
449
00:34:26,960 --> 00:34:28,400
Do you know what time it is?
450
00:34:30,880 --> 00:34:33,720
-Do you want me to call the police?
-What a good idea!
451
00:34:35,640 --> 00:34:36,640
Idiot.
452
00:34:42,480 --> 00:34:43,560
Give me that.
453
00:34:48,880 --> 00:34:50,440
The beautiful blonde…
454
00:34:50,520 --> 00:34:52,040
Don't stay alone, madam!
455
00:34:53,560 --> 00:34:55,640
So, do you want to party with us?
456
00:34:56,720 --> 00:34:59,080
It's her! Guys, it's her! It's B.B.!
457
00:34:59,160 --> 00:35:00,240
-What?
-Brigitte Bardot!
458
00:35:00,320 --> 00:35:01,720
-Brigitte Bardot?
-Yes!
459
00:35:10,600 --> 00:35:11,440
You first.
460
00:35:17,320 --> 00:35:19,560
Unbelievable.
People are going to be jealous.
461
00:35:19,640 --> 00:35:21,960
Will you come to the party with us?
462
00:35:22,040 --> 00:35:23,240
I don't know. Maybe.
463
00:35:23,320 --> 00:35:24,520
-Yeah?
-I don't know.
464
00:35:24,600 --> 00:35:26,160
-For Monique.
-For Monique.
465
00:35:26,240 --> 00:35:28,000
-Who is Monique?
-My fiancée.
466
00:35:28,080 --> 00:35:29,880
-Your fiancée. Congratulations.
-Thanks.
467
00:35:29,960 --> 00:35:32,200
Sorry, I wouldn't have called them
if I had known.
468
00:35:32,280 --> 00:35:33,120
Thank you.
469
00:35:33,200 --> 00:35:34,520
It's not a problem.
470
00:35:34,600 --> 00:35:36,440
-For my little Marcel.
-Marcel.
471
00:35:36,520 --> 00:35:38,240
He's completely in love with you.
472
00:35:38,960 --> 00:35:40,000
Marcel.
473
00:35:41,280 --> 00:35:43,760
For Claude. My apologies.
I hadn't recognized you.
474
00:35:43,840 --> 00:35:44,880
It's no problem.
475
00:35:48,840 --> 00:35:50,680
-Here, Claude.
-Thank you.
476
00:35:51,440 --> 00:35:53,600
That's Gilbert Bécaud!
477
00:35:54,920 --> 00:35:57,600
-There! In front of the restaurant!
-It's him!
478
00:35:58,560 --> 00:36:00,160
Gilbert! Come!
479
00:36:01,400 --> 00:36:02,880
-Crazy.
-It's been two hours.
480
00:36:02,960 --> 00:36:05,560
No, not two hours, two days.
481
00:36:05,640 --> 00:36:07,600
Two nights!
Two months I have been waiting.
482
00:36:09,960 --> 00:36:11,680
Come! What are you afraid of?
483
00:36:12,200 --> 00:36:15,440
-We're among friends here.
-Yes.
484
00:36:15,520 --> 00:36:16,600
You recognized him?
485
00:36:16,680 --> 00:36:18,520
It's him, right? It's Gilbert Bécaud.
486
00:36:18,600 --> 00:36:20,080
-Yeah.
-Come!
487
00:36:21,320 --> 00:36:23,400
-It's him.
-They're your audience.
488
00:36:24,040 --> 00:36:25,920
-They're waiting for you.
-Bécaud, Bardot?
489
00:36:26,000 --> 00:36:27,600
You're too much of a coward.
490
00:36:34,240 --> 00:36:35,560
Go fuck yourself, Gilbert.
491
00:37:01,560 --> 00:37:03,720
There's no water, no electricity.
492
00:37:04,720 --> 00:37:06,040
But look at that.
493
00:37:07,720 --> 00:37:09,160
It's like being on a boat.
494
00:37:11,720 --> 00:37:14,240
It's very wild.
There's a lot of work to be done.
495
00:37:16,760 --> 00:37:18,280
I thought of you right away.
496
00:37:18,360 --> 00:37:20,760
I know you've been looking
for somewhere hidden.
497
00:37:21,800 --> 00:37:23,240
I found my dream house.
498
00:37:24,120 --> 00:37:25,160
In Saint-Tropez.
499
00:37:26,040 --> 00:37:27,280
It's at the world's end.
500
00:37:28,880 --> 00:37:31,840
It reminded me of the cabin
I was so happy at with Jean-Lou.
501
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
I'm home.
502
00:37:37,720 --> 00:37:39,960
I'll take you there
as soon as you feel better.
503
00:37:41,600 --> 00:37:45,560
It's hidden at the end of a bumpy path.
A little paradise.
504
00:37:46,240 --> 00:37:47,480
Away from the masses.
505
00:37:48,560 --> 00:37:49,680
It'll be very simple.
506
00:37:50,600 --> 00:37:53,400
A bit of furniture, mosquito nets…
507
00:37:54,160 --> 00:37:56,600
Animals will be able
to run free in the garden.
508
00:37:58,640 --> 00:38:00,840
I'll put a deckchair
out on the sand for you.
509
00:38:01,800 --> 00:38:03,840
We'll watch the sun set
over the sea together.
510
00:38:08,480 --> 00:38:09,320
Come.
511
00:38:13,160 --> 00:38:15,160
You're still trying to hide.
512
00:38:18,960 --> 00:38:22,240
Brigitte, Mom says
you shouldn't tire him too much.
513
00:38:37,120 --> 00:38:40,440
Twist in Saint-Tropez
514
00:38:41,120 --> 00:38:45,840
Yeah, it's part of the atmosphere
In Saint-Tropez
515
00:38:47,440 --> 00:38:49,320
This is where they begin
516
00:38:49,400 --> 00:38:52,960
All the dance styles
Popular for holidays in France
517
00:38:53,040 --> 00:38:56,360
Twist in Saint-Tropez
518
00:38:58,000 --> 00:39:01,680
We're always ahead of the times
In Saint-Tropez
519
00:39:03,400 --> 00:39:06,120
Vadim and Brigitte, Sacha are leaving us
520
00:39:06,200 --> 00:39:09,400
-About time! We've been waiting for hours!
-Absolutely!
521
00:39:09,480 --> 00:39:10,760
We're starving!
522
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
-How are you?
-Hi!
523
00:39:11,920 --> 00:39:13,200
-How are you, friends?
-Good!
524
00:39:14,640 --> 00:39:17,800
Félix, this is my body double,
my friend, Peggy.
525
00:39:18,360 --> 00:39:19,400
Nice to meet you.
526
00:39:19,480 --> 00:39:21,360
-You're here! Give me a kiss.
-Yes.
527
00:39:21,880 --> 00:39:23,960
Peggy is living with us, so…
528
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
-I came.
-That's good.
529
00:39:26,480 --> 00:39:27,320
So?
530
00:39:27,960 --> 00:39:30,680
We're shooting in two months. I'm pleased.
531
00:39:30,760 --> 00:39:32,440
He's a bit "white teeth, fresh breath."
532
00:39:33,080 --> 00:39:34,480
He's good, you know.
533
00:39:34,560 --> 00:39:37,920
He played with Lionel Hampton,
Dizzie Gillespie when he was in the US.
534
00:39:38,000 --> 00:39:40,080
-Cheers.
-I'm already in love.
535
00:39:40,160 --> 00:39:42,000
Slow down. It's not even been two days.
536
00:39:42,080 --> 00:39:43,800
It'll be two nights tomorrow.
537
00:39:45,160 --> 00:39:49,080
-I have a weakness for musicians.
-I have had my share, thanks.
538
00:39:49,760 --> 00:39:52,040
You cast Jean-Louis
for Les Liaisons dangereuses?
539
00:39:52,120 --> 00:39:53,680
You're not a resentful person.
540
00:39:54,200 --> 00:39:57,120
Brigitte, yesterday he played guitar
on the patio for us.
541
00:39:57,200 --> 00:39:58,280
It was wonderful.
542
00:39:59,000 --> 00:40:01,680
-You're a singer?
-I'm a musician.
543
00:40:01,760 --> 00:40:05,000
So, who would like some tarte tropézienne?
544
00:40:05,080 --> 00:40:06,560
-Me!
-Me.
545
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
No, thank you.
546
00:40:09,480 --> 00:40:12,040
Anyway, Raoul, I know what you think.
We'll never agree.
547
00:40:12,120 --> 00:40:14,000
Stop it, Christine.
548
00:40:14,080 --> 00:40:17,040
Better the general
than these political no-hopers.
549
00:40:17,120 --> 00:40:18,320
You will see.
550
00:40:18,400 --> 00:40:20,720
You will see
once we have a dictatorship in France.
551
00:40:20,800 --> 00:40:23,800
-My brother-in-law told me--
-Enough with Mitterrand.
552
00:40:23,880 --> 00:40:25,520
Where was he during the war?
553
00:40:25,600 --> 00:40:29,760
-I was in the Royal Air Force!
-And he was in the Resistance, asshole!
554
00:40:29,840 --> 00:40:32,320
Come, Roger, we're going. Brigitte. Sorry.
555
00:40:32,400 --> 00:40:34,600
-Christine, don't go!
-Christine!
556
00:40:36,400 --> 00:40:37,760
What did you do, Raoul?
557
00:40:37,840 --> 00:40:40,080
-Brought the Babette script.
-Will it be funny?
558
00:40:40,160 --> 00:40:42,960
She gave husbands a hard-on.
Now she wants to delight kids.
559
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
Well, yes!
560
00:40:56,400 --> 00:40:59,000
-Come!
-No!
561
00:41:03,680 --> 00:41:05,880
-When is Peggy coming back?
-I don't know.
562
00:41:05,960 --> 00:41:09,400
She's the double for someone in something…
563
00:41:15,120 --> 00:41:19,040
If I were her, I wouldn't leave you alone.
Not even for a shoot.
564
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
Do you want a ride?
565
00:41:44,000 --> 00:41:44,840
Bye.
566
00:41:46,680 --> 00:41:47,640
See you soon.
567
00:41:47,720 --> 00:41:48,920
-Bye.
-Bye.
568
00:42:20,920 --> 00:42:22,040
It was good, right?
569
00:42:22,960 --> 00:42:23,960
Let's meet tonight?
570
00:42:24,840 --> 00:42:27,960
Please, I don't want Peggy to be upset.
571
00:42:28,840 --> 00:42:30,640
We forget, okay?
572
00:42:34,640 --> 00:42:35,640
Please.
573
00:43:01,680 --> 00:43:03,960
Don't worry. There's nobody yet.
574
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
-Fancy a coffee?
-Yeah.
575
00:43:08,880 --> 00:43:12,520
Five bedrooms. Soon seven.
It's changed so much since two years ago.
576
00:43:13,400 --> 00:43:16,000
-Thanks to you.
-Because of me, you mean.
577
00:43:16,520 --> 00:43:17,920
We're not complaining.
578
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Are you okay?
579
00:43:22,000 --> 00:43:23,640
I'm done with married men.
580
00:43:24,680 --> 00:43:28,400
With married men, all you do is wait.
In like a godsend, out like a thief.
581
00:43:30,120 --> 00:43:32,280
Now it's going to be
where and when I want.
582
00:43:36,160 --> 00:43:37,200
Enzo!
583
00:43:37,720 --> 00:43:38,720
You came back?
584
00:43:38,800 --> 00:43:40,440
You're staying with your uncle?
585
00:43:43,680 --> 00:43:45,000
He's Palmyro's nephew.
586
00:43:46,040 --> 00:43:48,040
-Strange guy.
-Hello!
587
00:43:48,120 --> 00:43:49,760
Well, you woke up early!
588
00:43:50,440 --> 00:43:51,280
Like Brigitte.
589
00:43:52,280 --> 00:43:54,560
-Have the croissants been delivered?
-Not yet.
590
00:43:55,760 --> 00:43:56,600
See you later.
591
00:44:01,360 --> 00:44:02,880
I feel good here.
592
00:44:03,920 --> 00:44:05,040
People leave me alone.
593
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
I feel free.
594
00:44:08,400 --> 00:44:09,560
I love my little house.
595
00:44:24,120 --> 00:44:24,960
How are you?
596
00:44:25,040 --> 00:44:26,320
-Nice journey?
-Good. Yes.
597
00:44:26,400 --> 00:44:27,400
-Yeah?
-Yes.
598
00:44:32,080 --> 00:44:34,400
Do you mind
if Sacha sleeps with me at the Madrague?
599
00:44:34,480 --> 00:44:35,680
Just for a few days?
600
00:44:37,080 --> 00:44:39,680
-Is he not okay at the Ponche?
-They're full.
601
00:44:40,280 --> 00:44:43,120
But after that,
we will go on a romantic trip together.
602
00:44:44,240 --> 00:44:47,200
Well, some people are arriving
on Saturday evening.
603
00:44:48,640 --> 00:44:50,880
I promise we will be gone by Saturday.
604
00:45:39,160 --> 00:45:40,160
I can't do it.
605
00:45:42,120 --> 00:45:43,680
You're all I've been thinking about.
606
00:45:47,160 --> 00:45:48,520
I'm going insane, Brigitte.
607
00:45:51,000 --> 00:45:52,600
With Peggy, it's not important.
608
00:45:53,720 --> 00:45:54,920
I like her, but…
609
00:45:57,040 --> 00:45:58,000
I'm not in love.
610
00:46:00,600 --> 00:46:01,440
I'll talk to her.
611
00:46:03,840 --> 00:46:04,680
There you go.
612
00:46:05,800 --> 00:46:06,640
It's done.
613
00:46:12,480 --> 00:46:15,520
It was nothing.
It was an accident, a mistake.
614
00:46:15,600 --> 00:46:17,360
I beg you, Peggy, forgive me.
615
00:46:18,200 --> 00:46:21,040
Stay! It's too bad. It's too sad!
616
00:46:21,120 --> 00:46:22,880
I've never meant to hurt you.
617
00:46:22,960 --> 00:46:26,760
You will always be alone, Brigitte.
You don't give a damn about anyone else.
618
00:46:27,520 --> 00:46:30,480
Men, your family, your friends.
You don't give a damn.
619
00:46:32,560 --> 00:46:33,960
You think you're generous?
620
00:46:35,200 --> 00:46:38,120
You only want to be loved!
You! It's always you!
621
00:46:38,720 --> 00:46:40,720
Then you dump people like trash!
622
00:46:41,800 --> 00:46:42,880
You'll always be alone.
623
00:46:43,640 --> 00:46:45,440
Your fans are right.
624
00:46:45,520 --> 00:46:46,880
You're a real bitch!
625
00:46:48,440 --> 00:46:49,600
Yeah, beat it!
626
00:46:49,680 --> 00:46:50,640
Get out of here!
627
00:46:56,600 --> 00:46:57,840
This is my home!
628
00:46:58,920 --> 00:47:01,000
I'm tired of being insulted!
629
00:47:01,680 --> 00:47:03,160
I'm tired of being judged!
630
00:47:04,040 --> 00:47:05,960
I'm free! This is my home!
631
00:47:07,200 --> 00:47:08,960
If you don't like what I am,
632
00:47:09,040 --> 00:47:10,560
you can fuck off too!
633
00:47:11,920 --> 00:47:13,360
-Come here, sweetie.
-Fuck off!
634
00:47:13,440 --> 00:47:15,080
Everybody! I don't want to see you!
635
00:47:15,600 --> 00:47:17,600
This is my home! I'm free!
636
00:47:18,920 --> 00:47:20,120
Get lost! Everybody!
637
00:47:24,520 --> 00:47:27,000
Dear Brigitte,
thank you for giving this interview
638
00:47:27,080 --> 00:47:28,800
during your Saint-Tropez holiday.
639
00:47:28,880 --> 00:47:31,320
-You've become a literary character.
-Really?
640
00:47:31,400 --> 00:47:32,680
-Yeah.
-I didn't know.
641
00:47:33,200 --> 00:47:36,560
-Marguerite Duras is talking about you.
-Marguerite Duras?
642
00:47:37,120 --> 00:47:39,360
She calls you
the embodiment of the French woman.
643
00:47:39,440 --> 00:47:42,240
That you're the biggest movie star
in the world.
644
00:47:43,520 --> 00:47:44,720
Well, that's nice!
645
00:47:44,800 --> 00:47:46,720
She calls you
a dangerous child-like woman,
646
00:47:46,800 --> 00:47:48,240
threatening all marriages.
647
00:47:48,320 --> 00:47:51,720
-Others say that you're indecent.
-I'm not indecent.
648
00:47:51,800 --> 00:47:53,680
I'm like any girl you see in the streets.
649
00:47:53,760 --> 00:47:55,920
Because all the girls
want to look like you.
650
00:47:56,000 --> 00:47:57,960
Other actresses wear jewels,
651
00:47:58,040 --> 00:47:59,480
gorgeous outfits.
652
00:47:59,560 --> 00:48:01,360
They dress up as femmes fatales.
653
00:48:01,440 --> 00:48:03,840
You only have to wear a simple dress,
654
00:48:03,920 --> 00:48:04,960
to walk barefoot,
655
00:48:05,040 --> 00:48:08,240
and to arrange your hair any which way
to look like me.
656
00:48:08,960 --> 00:48:10,040
Roland Barthes said,
657
00:48:10,120 --> 00:48:12,000
"She's not lewd. She's indecent."
658
00:48:12,080 --> 00:48:13,360
What do you think?
659
00:48:13,440 --> 00:48:14,600
Freed, yes.
660
00:48:15,120 --> 00:48:16,120
But not free.
661
00:48:16,200 --> 00:48:18,400
I can't go to the movies,
the restaurant anymore.
662
00:48:19,760 --> 00:48:22,120
People think I belong to them.
The press too.
663
00:48:23,040 --> 00:48:27,720
Sometimes I feel like an open book,
written by all.
664
00:48:28,280 --> 00:48:31,720
Raoul Lévy says you earn more cash
for France than the Renault Group.
665
00:48:31,800 --> 00:48:34,120
Well, you should ask Gen. de Gaulle.
666
00:48:36,480 --> 00:48:37,320
Hello.
667
00:48:37,840 --> 00:48:39,160
-How are you?
-Good, you?
668
00:48:39,240 --> 00:48:40,480
-Yes.
-Please come in.
669
00:48:48,480 --> 00:48:51,240
-Did you receive my bikinis?
-The bikinis, yes.
670
00:48:52,840 --> 00:48:55,080
I think you'll like this, Brigitte. Look.
671
00:48:56,920 --> 00:48:58,160
They've cleaned me out.
672
00:48:58,240 --> 00:49:01,480
The little stripey bustier
you wore in a picture last week?
673
00:49:01,560 --> 00:49:03,120
I've had dozens of orders.
674
00:49:04,520 --> 00:49:06,320
Your bikinis, there you go.
675
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Put this in a bag.
I'll bring them back if they don't fit.
676
00:49:11,800 --> 00:49:12,640
Very well.
677
00:49:14,400 --> 00:49:16,120
I'll try this one right away.
678
00:49:16,840 --> 00:49:17,840
Okay.
679
00:49:26,640 --> 00:49:27,880
It's Brigitte Bardot!
680
00:49:30,200 --> 00:49:31,960
-She's so beautiful!
-Come on!
681
00:49:32,040 --> 00:49:33,440
Brigitte!
682
00:49:41,880 --> 00:49:45,280
Give her space!
683
00:49:45,360 --> 00:49:46,360
Whore!
684
00:49:48,440 --> 00:49:49,720
Step back, please!
685
00:49:49,800 --> 00:49:50,800
A kiss, Brigitte!
686
00:49:51,320 --> 00:49:52,560
-Get lost!
-You bitch!
687
00:49:52,640 --> 00:49:54,000
Don't show your ass!
688
00:49:54,600 --> 00:49:55,640
Step back.
689
00:49:55,720 --> 00:49:57,040
You whore!
690
00:49:57,120 --> 00:49:58,040
Get out!
691
00:49:59,160 --> 00:50:00,280
Go back home!
692
00:50:00,360 --> 00:50:01,200
Slut!
693
00:50:03,520 --> 00:50:04,880
Get dressed, you whore!
694
00:50:07,280 --> 00:50:08,280
Slut!
695
00:50:11,600 --> 00:50:12,760
Dirty whore!
696
00:50:17,760 --> 00:50:19,360
You fucking Parisian!
45933