All language subtitles for Bardot.S01E03.FRENCH.WEBRip.x264.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,120 It's there. It's palpable! There's tension, sensuality in every shot. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,720 Mr. Trintignant is here! 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,040 We run over every day! You don't give a damn! 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,440 You're unreasonable, Vadim! 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,120 You're handsome. 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,960 Vadim is my alter ego. 7 00:00:15,560 --> 00:00:16,960 He's my best friend. 8 00:00:17,680 --> 00:00:18,680 I scare you? 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,680 -You need to let me go, Vadim. -Haven't you already gone? 10 00:00:24,200 --> 00:00:26,640 Actresses trade sex for parts, right? 11 00:00:26,720 --> 00:00:28,440 You blackmailer! You're disgusting! 12 00:00:28,520 --> 00:00:29,840 My editorial policy? 13 00:00:29,920 --> 00:00:30,960 Celebrities. 14 00:00:31,640 --> 00:00:32,840 Celebrities' babies. 15 00:00:33,440 --> 00:00:35,360 -Enzo what? -Enzo Fanelli. 16 00:00:35,440 --> 00:00:38,520 The whole world's asking for her, and you don't know where she is? 17 00:00:38,600 --> 00:00:39,720 Watch out! 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,880 THIS SERIES IS A WORK OF FICTION BASED ON TRUE EVENTS 19 00:00:47,640 --> 00:00:50,400 From across the whole world, celebrities and stars gathered 20 00:00:50,480 --> 00:00:53,080 for the Royal Film Performance in London. 21 00:00:53,160 --> 00:00:55,560 And now the long-awaited moment. 22 00:00:55,640 --> 00:00:59,560 The arrival of the young Queen Elizabeth and her sister, Princess Margaret. 23 00:00:59,640 --> 00:01:02,040 The stars lined up for the presentation to the Queen. 24 00:01:02,120 --> 00:01:05,440 The first to bow are Victor Mature and Marilyn Monroe, 25 00:01:05,520 --> 00:01:07,080 followed by Joan Crawford. 26 00:01:11,240 --> 00:01:13,520 The young French star, Brigitte Bardot, 27 00:01:13,600 --> 00:01:15,720 who conquered the heart of the English people, 28 00:01:15,800 --> 00:01:19,680 and Anita Ekberg, from Sweden but English by marriage, 29 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 curtsied for Her Majesty too. 30 00:01:21,640 --> 00:01:22,640 What is it? 31 00:01:23,200 --> 00:01:24,640 They are here, Minister. 32 00:01:28,080 --> 00:01:30,400 Mr. Babinet, the attorney general will see you. 33 00:01:37,360 --> 00:01:40,480 -Come in, my friend. -Minister. 34 00:01:42,160 --> 00:01:44,520 You know Mrs. Gouze-Rénal, my sister-in-law? 35 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 I'm not so lucky. 36 00:01:49,320 --> 00:01:50,520 Mrs. Olga Horstig. 37 00:01:53,160 --> 00:01:57,120 And… Dear Olga, what do you say? Your client, like lawyers? 38 00:01:57,200 --> 00:01:58,480 She prefers protégés. 39 00:01:59,760 --> 00:02:01,720 Miss Brigitte Bardot. 40 00:02:04,120 --> 00:02:06,040 Whom you might have met already? 41 00:02:06,560 --> 00:02:07,560 Barely. 42 00:02:08,480 --> 00:02:12,400 My sister-in-law is a film producer. The best female producer in Paris. 43 00:02:12,480 --> 00:02:15,760 -It's sort of thanks to-- -Completely thanks to Brigitte! 44 00:02:15,840 --> 00:02:20,280 Miss Bardot is busy shooting a film they both very much care about. 45 00:02:20,880 --> 00:02:23,720 -What's the title? -The Bride Is Much Too Beautiful. 46 00:02:24,720 --> 00:02:26,720 And our own Brigitte is worried. 47 00:02:27,600 --> 00:02:29,240 What is your fiancé called? 48 00:02:29,320 --> 00:02:30,720 Jean-Louis Trintignant. 49 00:02:30,800 --> 00:02:32,120 Take note, please. 50 00:02:33,880 --> 00:02:35,520 51st Signal Regiment. 51 00:02:37,760 --> 00:02:38,600 Take note. 52 00:02:39,600 --> 00:02:43,400 Do whatever it takes to get this young man back to Paris. 53 00:02:45,400 --> 00:02:48,080 Put him in Vincennes where we're understaffed. 54 00:02:48,600 --> 00:02:51,560 Or somewhere else. As you wish. But avoid Algeria. 55 00:02:52,360 --> 00:02:54,720 So that my sister-in-law can finish her movie without issues. 56 00:02:55,760 --> 00:02:57,520 I'll handle it, Minister. 57 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 Thank you. 58 00:03:00,080 --> 00:03:01,400 See Mr. Babinet to the door. 59 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 Bye, dear friend. 60 00:03:09,240 --> 00:03:13,880 -Mr. Mitterrand, can I kiss you? -Call me François, dear Brigitte. 61 00:03:17,360 --> 00:03:20,240 -It's Brigitte Bardot! It's her! -What? 62 00:03:21,360 --> 00:03:22,560 Calm down, Brigitte. 63 00:03:31,320 --> 00:03:33,520 I didn't want to shame you in front of everyone, 64 00:03:33,600 --> 00:03:35,960 but I still wanted to tell you, Mr. Babinet, 65 00:03:36,040 --> 00:03:39,360 you have to stop thinking of women as pieces of meat and whores. 66 00:03:40,280 --> 00:03:44,360 Actually, you have to respect whores too. Give my respects to Mrs. Babinet. 67 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 Well done. 68 00:04:37,640 --> 00:04:42,000 VINCENNES BARRACKS, 1957 69 00:04:44,080 --> 00:04:46,200 Why isn't Brigitte coming to Cannes? 70 00:04:46,280 --> 00:04:48,600 Because she's shooting a movie, La Parisienne, 71 00:04:48,680 --> 00:04:52,000 with Charles Boyer and Henri Vidal, and directed by Michel Boisrond, 72 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 and she doesn't have much free time. 73 00:04:54,520 --> 00:04:57,920 Because, most of all, she hates these kinds of events. 74 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 She loves to suntan at the beach and walk barefoot. 75 00:05:02,560 --> 00:05:04,440 Brigitte is a peculiar person. 76 00:05:04,520 --> 00:05:08,200 She doesn't care about being an actress. She never tried to be. 77 00:05:08,720 --> 00:05:11,640 Of course, she isn't against earning lots of money, 78 00:05:11,720 --> 00:05:13,520 but she wouldn't mind being poor, 79 00:05:13,600 --> 00:05:16,520 as long as the weather is nice and she's with those she loves. 80 00:05:16,600 --> 00:05:18,040 That's all she asks for. 81 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 -Evening, Brigitte. -Evening. 82 00:05:26,320 --> 00:05:27,160 Brigitte! 83 00:05:27,240 --> 00:05:29,240 -Please! -A picture for France-Soir? 84 00:05:29,840 --> 00:05:32,160 -A picture for Paris Match? -Please, I'm tired. 85 00:05:32,240 --> 00:05:33,400 How is it going? 86 00:05:33,480 --> 00:05:36,560 She is too. Her name is Guapa. She's Spanish. 87 00:05:36,640 --> 00:05:38,200 -Great. -She's so cute. 88 00:05:39,080 --> 00:05:41,480 -Good night, everyone. -Thank you. 89 00:05:44,520 --> 00:05:45,760 Your new home! 90 00:05:46,480 --> 00:05:48,280 Clown! This is Guapa. 91 00:05:48,840 --> 00:05:49,840 Don't be jealous. 92 00:05:50,440 --> 00:05:52,200 Yes. 93 00:06:14,560 --> 00:06:18,280 -You can stay here tonight? -Yes. I'm not on duty. 94 00:06:20,400 --> 00:06:21,280 I'll go. 95 00:06:21,880 --> 00:06:23,800 There's a chicken in the oven. 96 00:06:23,880 --> 00:06:25,200 Chestnut tartlets too. 97 00:06:31,160 --> 00:06:32,240 Hello? 98 00:06:33,160 --> 00:06:35,800 Yes, this is Miss Bardot's home. Sorry? 99 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 Stay on the line. 100 00:06:40,960 --> 00:06:41,880 It's Gilbert Bécaud. 101 00:06:43,080 --> 00:06:43,920 Are you joking? 102 00:06:45,640 --> 00:06:47,360 -You know him? -No. 103 00:06:49,360 --> 00:06:52,360 -He can call back tomorrow. -It really is Gilbert Bécaud. 104 00:06:52,440 --> 00:06:53,720 He'll still be himself tomorrow. 105 00:06:55,880 --> 00:06:57,040 Miss Bardot is busy. 106 00:06:57,120 --> 00:06:59,280 Would you be so kind as to call tomorrow? 107 00:06:59,920 --> 00:07:02,440 I dreamed that Brigitte Bardot was in my song with me. 108 00:07:02,520 --> 00:07:05,240 It's silly. That's what dreams are like. 109 00:07:06,480 --> 00:07:08,880 Unfortunately, it doesn't happen a lot in real life. 110 00:07:08,960 --> 00:07:10,280 -Really? -Yes. 111 00:07:10,360 --> 00:07:12,000 -Why not? -Well, because-- 112 00:07:14,800 --> 00:07:15,920 -Hello! -Hello. 113 00:07:16,000 --> 00:07:17,400 What a surprise! 114 00:07:19,440 --> 00:07:20,600 Yes, of course. 115 00:07:21,280 --> 00:07:24,160 One, two, three. 116 00:07:24,240 --> 00:07:28,040 -We wish all the women… -And men watching this… 117 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 the year of their dreams! 118 00:07:30,880 --> 00:07:33,200 -Happy new year, Brigitte. -Happy new year, Gilbert. 119 00:07:34,560 --> 00:07:37,560 Tell me, will you join me for a song? Come. 120 00:07:39,720 --> 00:07:40,840 Okay, cut! 121 00:07:40,920 --> 00:07:43,720 Ladies and gentlemen, it's the end of the day. Back on Monday. 122 00:07:49,040 --> 00:07:52,040 Hello, darling 123 00:07:54,040 --> 00:07:57,520 When these words wake me up 124 00:07:59,280 --> 00:08:01,520 The sun shines 125 00:08:01,600 --> 00:08:05,880 In the grayest of skies 126 00:08:06,840 --> 00:08:09,880 Hello, darling 127 00:08:11,400 --> 00:08:14,560 My whole heart fills with wonder 128 00:08:16,520 --> 00:08:22,840 When I see the happiness of my nights In your eyes in the morning 129 00:08:22,920 --> 00:08:24,080 Champagne. 130 00:08:25,200 --> 00:08:27,040 -One glass, please. -One bottle. 131 00:08:27,680 --> 00:08:28,600 Dom Pérignon. 132 00:08:32,800 --> 00:08:35,400 -Enzo. -Alain. 133 00:08:37,880 --> 00:08:39,840 You love to watch, don't you? 134 00:08:40,800 --> 00:08:41,720 You're in luck. 135 00:08:42,240 --> 00:08:43,560 I like to be watched. 136 00:08:46,240 --> 00:08:47,520 Is your boss nice? 137 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 Everybody knows. 138 00:08:52,040 --> 00:08:54,200 You hit the jackpot. 139 00:08:54,280 --> 00:08:55,480 A golden job. 140 00:08:57,240 --> 00:08:58,480 What do you do in life? 141 00:09:02,040 --> 00:09:03,400 I do whatever you want. 142 00:09:04,880 --> 00:09:06,680 Is B.B. in Paris? 143 00:09:07,280 --> 00:09:08,120 Why? 144 00:09:08,880 --> 00:09:09,760 Relax. 145 00:09:11,560 --> 00:09:14,080 It would've been fun to fuck in her bed. 146 00:09:30,360 --> 00:09:32,720 GILBERT BÉCAUD IN MEMORY OF A WONDERFUL FEW DAYS 147 00:09:39,200 --> 00:09:40,280 This is all tacky. 148 00:09:41,160 --> 00:09:43,880 The pillars, the big windows, marble. 149 00:09:44,600 --> 00:09:45,800 It's everything I hate. 150 00:09:45,880 --> 00:09:48,160 All of the southern agencies are on it. Don't you like any? 151 00:09:48,240 --> 00:09:50,400 What I want is a cabin. 152 00:09:50,480 --> 00:09:53,000 A bit bigger than a cabin, but still a cabin. 153 00:09:53,080 --> 00:09:54,320 Like the one in Cassis? 154 00:09:55,400 --> 00:09:56,760 We were so happy there. 155 00:10:02,680 --> 00:10:03,520 I hate the army. 156 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 This is so good. 157 00:10:11,520 --> 00:10:14,080 And you like boys? What a waste. 158 00:10:15,520 --> 00:10:18,000 Breasts, curves, all of that terrifies me. 159 00:10:19,240 --> 00:10:21,280 -You've never tried women? -Never. 160 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 And you? 161 00:10:23,080 --> 00:10:24,120 I like men too. 162 00:10:25,440 --> 00:10:27,960 A firm chest, hairy but not too much. 163 00:10:28,880 --> 00:10:30,120 Strong arms. 164 00:10:30,200 --> 00:10:32,360 A sturdy neck. A deep voice. 165 00:10:33,320 --> 00:10:35,080 -And then, of course… -Stop. 166 00:10:36,240 --> 00:10:38,360 Stop, Brigitte. I'm flustered. 167 00:10:43,640 --> 00:10:44,480 Alain? 168 00:10:45,640 --> 00:10:48,200 Would you mind sleeping on the sofa tonight? 169 00:10:48,800 --> 00:10:49,960 I feel so alone. 170 00:10:50,840 --> 00:10:56,720 She took my hand 171 00:10:56,800 --> 00:10:59,880 And in her shaking hand 172 00:10:59,960 --> 00:11:03,080 She put her cheek 173 00:11:03,160 --> 00:11:07,040 Yes, I 174 00:11:07,120 --> 00:11:10,440 I had my forehead 175 00:11:10,520 --> 00:11:17,160 In her hair, which was dancing in the wind 176 00:11:17,240 --> 00:11:20,640 Yes, since 177 00:11:20,720 --> 00:11:24,360 Since it was cold 178 00:11:24,440 --> 00:11:29,240 I held her so close 179 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 So? 180 00:11:33,840 --> 00:11:34,960 We were dreaming 181 00:11:35,040 --> 00:11:37,720 We were dreaming we loved each other 182 00:11:37,800 --> 00:11:39,480 But it didn't last, you know 183 00:11:40,240 --> 00:11:42,520 I felt I should… Yes 184 00:11:43,400 --> 00:11:44,760 I should 185 00:11:46,080 --> 00:11:53,080 Kiss her 186 00:12:02,600 --> 00:12:05,680 That's the end of the sequence. Costume change for Mr. Bécaud. 187 00:12:15,560 --> 00:12:17,440 -Aren't you on duty tonight? -They let me go. 188 00:12:32,680 --> 00:12:38,320 You're the only master of my whole body 189 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 I must submit 190 00:12:42,720 --> 00:12:44,720 I belong to you 191 00:12:46,000 --> 00:12:47,080 Good evening. 192 00:12:47,800 --> 00:12:49,160 My love! 193 00:12:49,240 --> 00:12:50,520 You're here? 194 00:12:57,680 --> 00:12:59,240 Jean-Louis. Gilbert. 195 00:13:02,120 --> 00:13:04,120 -Let's get another glass. -I don't think so. 196 00:13:04,200 --> 00:13:05,040 Yes. 197 00:13:09,040 --> 00:13:10,600 It's a bit intrusive, isn't it? 198 00:13:11,920 --> 00:13:13,040 Yes. 199 00:13:13,120 --> 00:13:14,120 I'll go. 200 00:13:14,720 --> 00:13:16,040 No, I will. 201 00:13:21,400 --> 00:13:22,640 Good evening, lovebirds. 202 00:13:33,320 --> 00:13:35,280 Nothing happened. Nothing would've happened. 203 00:13:37,000 --> 00:13:39,200 I'm begging you, you have to listen to me. 204 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 It was just a game. 205 00:13:41,480 --> 00:13:43,920 But nothing was going to happen, I swear. 206 00:13:45,360 --> 00:13:46,680 You're never here. 207 00:13:47,720 --> 00:13:48,960 I feel so alone. 208 00:13:52,120 --> 00:13:53,080 I love you. 209 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 I only love you. 210 00:13:55,840 --> 00:13:58,240 I will never love another the way I love you! 211 00:14:01,240 --> 00:14:03,560 My love, I'm begging you, answer me! 212 00:14:10,520 --> 00:14:14,120 You feel alone, so you dress like a whore? You turn our bedroom into a brothel? 213 00:14:25,000 --> 00:14:27,360 -My love, don't leave! -Don't touch me! 214 00:14:32,400 --> 00:14:35,080 -Jean-Louis… -There. 215 00:14:36,480 --> 00:14:37,920 Your cabin on the water. 216 00:14:38,440 --> 00:14:40,520 You can share it with your poor man's Sinatra. 217 00:14:42,600 --> 00:14:44,440 Actually, no, you won't share it with anyone. 218 00:14:44,520 --> 00:14:45,960 You will remain alone. 219 00:14:46,040 --> 00:14:49,960 With your mindless pinup parts, your court of hangers-on, and your dogs. 220 00:15:12,120 --> 00:15:16,240 It's wonderful! Will you be with us for Christmas? 221 00:15:16,320 --> 00:15:19,120 Your grandparents will be here. You can bring Jean-Louis. 222 00:15:19,200 --> 00:15:21,160 Give us a heads-up. You know, the table… 223 00:15:21,240 --> 00:15:22,360 Best not to expect us. 224 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Okay. 225 00:15:25,000 --> 00:15:26,600 -Hang on. -Can you manage? 226 00:15:28,200 --> 00:15:29,680 You spoiled us, Brigitte. 227 00:15:30,320 --> 00:15:31,440 Is there a problem? 228 00:15:32,200 --> 00:15:34,320 -It's on! -Jean-Louis left. 229 00:15:34,400 --> 00:15:36,120 -For Algeria? -No. 230 00:15:36,760 --> 00:15:37,840 I mean it's over. 231 00:15:39,760 --> 00:15:40,600 Are you miserable? 232 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 I think so. 233 00:15:42,480 --> 00:15:43,440 You think so? 234 00:15:43,520 --> 00:15:45,840 Yes, I'm miserable. Are you happy? 235 00:15:50,200 --> 00:15:51,520 Is there someone else? 236 00:15:52,080 --> 00:15:53,880 -No. -Who is it? 237 00:15:55,120 --> 00:15:58,920 Leave me alone. I'm not 15 anymore. No need to spy on me now. 238 00:16:01,480 --> 00:16:03,560 I can read it in the papers anyway! 239 00:16:04,560 --> 00:16:06,520 -Mijanou, come see! -It's perfect. 240 00:16:09,200 --> 00:16:12,440 …in 1955, 50 billion kilowatt-hours. 241 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 What time is it? 242 00:16:48,840 --> 00:16:49,840 4:00 a.m. 243 00:16:51,360 --> 00:16:52,640 4:00 a.m. is okay, 244 00:16:53,880 --> 00:16:55,680 but would 5:00 a.m. be a tragedy? 245 00:17:02,720 --> 00:17:05,760 Every hour with you, every minute I can steal… 246 00:17:14,560 --> 00:17:18,240 Forget it. Anyway, I need to get up for filming soon. 247 00:17:24,200 --> 00:17:26,280 The wife, the children, 248 00:17:26,360 --> 00:17:28,520 and the young women offering themselves to him 249 00:17:28,600 --> 00:17:29,920 backstage every night. 250 00:17:31,160 --> 00:17:33,680 A womanizer. And a father. 251 00:17:33,760 --> 00:17:34,640 It's a lot. 252 00:17:34,720 --> 00:17:36,360 He doesn't care about the women. 253 00:17:36,440 --> 00:17:37,480 Maybe not, 254 00:17:38,680 --> 00:17:41,000 but there's one in his bed every night. 255 00:17:41,680 --> 00:17:43,000 Not since I'm there. 256 00:17:43,080 --> 00:17:45,640 I mean, it's happening in my bed. 257 00:17:46,440 --> 00:17:48,560 You need more sleep. I can tell. 258 00:17:51,800 --> 00:17:52,920 Show me again. 259 00:17:56,400 --> 00:17:58,840 With that ass, she can be forgiven a lot of things. 260 00:17:58,920 --> 00:18:00,520 No, we can't put this up. 261 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 Just watch me. 262 00:18:05,040 --> 00:18:07,520 It'll be a scandal if people know. 263 00:18:07,600 --> 00:18:08,920 A famous, married man. 264 00:18:09,720 --> 00:18:12,440 -Even Gabin would be shocked. -He's seen it all before. 265 00:18:13,440 --> 00:18:14,600 With this movie, 266 00:18:14,680 --> 00:18:18,040 you can show the whole world that you're a great actress. 267 00:18:18,760 --> 00:18:22,200 But it's a difficult part. You'll need to be focused and rigorous. 268 00:18:22,760 --> 00:18:25,560 -Is this the start of the school year? -I stand by that. 269 00:18:25,640 --> 00:18:28,720 I can be the schoolteacher. I'll always tell you what I think. 270 00:18:31,000 --> 00:18:33,440 Raoul showed me the scene of the meeting with Gabin. 271 00:18:33,520 --> 00:18:37,040 The one where I lift my skirt? Does that shock you too? It was my idea. 272 00:18:37,560 --> 00:18:39,320 It doesn't shock me at all. 273 00:18:39,400 --> 00:18:41,440 But the problem with these kinds of scenes 274 00:18:41,520 --> 00:18:43,800 is that it's the only thing people will talk about. 275 00:18:43,880 --> 00:18:47,440 What do you think they'll say when I die? Aside from talking about my buttocks? 276 00:18:47,520 --> 00:18:48,520 I stand by that too. 277 00:18:52,440 --> 00:18:53,440 You sleep well. 278 00:18:54,840 --> 00:18:56,720 You learn your lines by heart. 279 00:18:56,800 --> 00:18:58,840 And you get to the set on time. 280 00:19:00,080 --> 00:19:03,480 -I adore you, Mama Olga. -I only want the best for you. 281 00:19:04,640 --> 00:19:06,720 You can tell me everything. Always. 282 00:19:11,840 --> 00:19:15,080 -He's going to leave his wife. -That's the last thing we need! 283 00:19:19,520 --> 00:19:22,480 I should hide his little gift. It's too obvious on camera. 284 00:19:23,800 --> 00:19:26,440 He stayed overnight. It's the first time. 285 00:19:27,520 --> 00:19:30,840 He's going to leave her. We're spending New Year's Eve dinner together. 286 00:19:30,920 --> 00:19:32,680 -It's fine now. -Get ready. 287 00:19:32,760 --> 00:19:36,280 We'll watch the show together. The New Year address to the French people. 288 00:19:37,240 --> 00:19:38,360 Okay, almost ready? 289 00:19:40,000 --> 00:19:41,400 -Silence, please. -What's that? 290 00:19:41,480 --> 00:19:44,920 Shit! I forgot it was in my pocket. It's his favorite tie. He gave it to me. 291 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Hide it. 292 00:19:47,080 --> 00:19:49,200 Pull up the sheet for Mr. Gabin's entrance. 293 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 Action! 294 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 Rolling. 295 00:19:54,440 --> 00:19:55,560 Love is My Profession. 296 00:19:55,640 --> 00:19:57,120 98-1. First take. 297 00:19:58,880 --> 00:19:59,720 HAPPY NEW YEAR 1958 298 00:19:59,800 --> 00:20:00,800 Please, everybody! 299 00:20:01,400 --> 00:20:03,520 I'd like to thank you sincerely. 300 00:20:03,600 --> 00:20:06,560 Well done, everyone. We're making a wonderful movie. 301 00:20:06,640 --> 00:20:10,080 So, well done, and most of all, have a good end of the year! 302 00:20:10,160 --> 00:20:12,120 Happy New Year! 303 00:20:12,840 --> 00:20:14,840 Gabin and Bourvil were amazing. 304 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 What's the other one from rue Poliveau called? 305 00:20:17,280 --> 00:20:20,800 Louis de Funès. Very talented. But best suited for supporting roles. 306 00:20:20,880 --> 00:20:22,920 A phone call for you, Miss Bardot. 307 00:20:23,000 --> 00:20:24,480 -Excuse me, Claude. -Sure. 308 00:20:32,680 --> 00:20:34,120 -Hard work today? -Yes. 309 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Will she be ready? 310 00:20:37,240 --> 00:20:39,840 If not, we're done for. She's carrying the whole thing. 311 00:20:40,520 --> 00:20:43,040 -Mazel tov. -Cheers. 312 00:20:47,520 --> 00:20:48,760 He's meeting me at home. 313 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 Excuse me. 314 00:20:52,560 --> 00:20:55,880 Well, I wish you a great New Year. 315 00:20:55,960 --> 00:20:57,320 Happy New Year! 316 00:20:58,040 --> 00:20:59,880 -Happy New Year, Raoul. -Happy New Year. 317 00:20:59,960 --> 00:21:05,360 She arrived 318 00:21:05,440 --> 00:21:10,360 I could see her walking in front of me 319 00:21:10,440 --> 00:21:13,520 -Walking in front of me -Yes 320 00:21:13,600 --> 00:21:19,920 She turned around 321 00:21:20,000 --> 00:21:24,080 She looked at me as if I were God 322 00:21:24,160 --> 00:21:25,000 Hello? 323 00:21:28,640 --> 00:21:31,280 Yes, thanks, Bertrand. I'd guessed. 324 00:21:40,840 --> 00:21:41,840 Excuse me. 325 00:21:47,440 --> 00:21:50,160 -I talked to Brigitte. -Thank you. 326 00:21:50,240 --> 00:21:52,120 …Brigitte Bardot was in my song with me. 327 00:21:52,640 --> 00:21:55,000 It's silly. That's what dreams are like. 328 00:21:56,280 --> 00:21:58,640 Unfortunately, it doesn't happen a lot in real life. 329 00:21:58,720 --> 00:21:59,880 -Really? -Yes. 330 00:21:59,960 --> 00:22:01,680 -Why not? -Well, because-- 331 00:22:01,760 --> 00:22:03,760 -She's pretty. -She's so beautiful. 332 00:22:05,320 --> 00:22:06,160 Lucky you. 333 00:22:09,240 --> 00:22:10,600 Yes, of course. 334 00:22:10,680 --> 00:22:13,400 -And we need mistletoe. -Mistletoe, yes. 335 00:22:17,880 --> 00:22:18,720 Well done. 336 00:22:19,280 --> 00:22:22,480 One, two, three. 337 00:22:22,560 --> 00:22:26,600 -We wish all the women… -And men watching this… 338 00:22:26,680 --> 00:22:28,800 the year of their dreams! 339 00:22:28,880 --> 00:22:30,920 -Happy New Year. -Happy New Year. 340 00:22:31,000 --> 00:22:32,160 That's it! 341 00:22:32,240 --> 00:22:33,800 Is it time? 342 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 Happy New Year! 343 00:22:40,640 --> 00:22:41,640 Happy New Year! 344 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 Be right back. 345 00:22:45,640 --> 00:22:46,600 Okay. 346 00:22:48,520 --> 00:22:49,400 Happy New Year. 347 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 Happy New Year, Janine. 348 00:23:16,240 --> 00:23:17,080 Hello, Brigitte? 349 00:23:18,560 --> 00:23:22,120 Let me sleep, Gil. I love you. 350 00:23:24,440 --> 00:23:27,760 Brigitte, can you hear me? What's going on? Brigitte? 351 00:23:29,760 --> 00:23:30,880 What have you done? 352 00:23:32,600 --> 00:23:34,560 Answer me, please. Can you hear me? 353 00:23:34,640 --> 00:23:36,680 Hello? Brigitte? 354 00:23:43,160 --> 00:23:46,040 -I'm worried. I'm going. -No. There are photographers. 355 00:23:46,120 --> 00:23:48,920 -They're outside here and there. -I can't leave her like this. 356 00:23:52,000 --> 00:23:53,160 Jean-Pierre, can we talk? 357 00:23:57,160 --> 00:23:59,960 Brigitte might have done something stupid. Can you go see her? 358 00:24:00,040 --> 00:24:01,000 Yes. 359 00:24:01,080 --> 00:24:03,200 71 Avenue Paul Doumer. Keys are under the mat. 360 00:24:03,280 --> 00:24:04,920 -Okay? -71 Avenue Paul Doumer. 361 00:24:05,000 --> 00:24:06,680 Bertrand, can you take Dr. Marino? 362 00:24:07,200 --> 00:24:08,360 -Okay. -Thanks. 363 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 -So? -Well done! 364 00:24:12,360 --> 00:24:13,840 -You liked it? -Well done! 365 00:24:16,040 --> 00:24:17,040 George, your lighter? 366 00:24:17,120 --> 00:24:19,560 -Your little number at the end… -Think so? 367 00:24:19,640 --> 00:24:22,160 You really look like a movie couple. 368 00:24:23,680 --> 00:24:25,720 Mussels. Food poisoning. 369 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 It's brutal. 370 00:24:29,200 --> 00:24:31,200 That's exactly it. It's not the season. 371 00:24:33,040 --> 00:24:35,840 Mr. Lévy, the insurance doctor is here. I'll keep you updated. 372 00:24:39,560 --> 00:24:41,360 Mrs. Horstig just arrived. I'll go. 373 00:24:42,520 --> 00:24:43,920 10/5. It's too low. 374 00:24:46,560 --> 00:24:49,160 But, well, with food poisoning… 375 00:25:02,440 --> 00:25:03,440 I took pills. 376 00:25:04,600 --> 00:25:05,800 I feel hopeless. 377 00:25:08,000 --> 00:25:09,800 Well, a tranquilizer for now. 378 00:25:09,880 --> 00:25:11,080 Don't take too many. 379 00:25:13,160 --> 00:25:14,480 How many shooting days left? 380 00:25:15,840 --> 00:25:18,600 I don't want to shoot anymore. Never again. 381 00:25:18,680 --> 00:25:20,560 They're claiming insurance for the movie. 382 00:25:20,640 --> 00:25:21,880 What a horrible word. 383 00:25:24,960 --> 00:25:28,880 I'll prescribe a week's rest for you. I'm sending my report for the insurance. 384 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 Have a rest. 385 00:25:33,800 --> 00:25:35,520 Try to clear your thoughts. 386 00:25:36,720 --> 00:25:38,320 It'd be a shame to stop acting. 387 00:25:38,400 --> 00:25:39,840 A shame for whom? 388 00:25:39,920 --> 00:25:42,640 For me, for a start. I wouldn't see you anymore. 389 00:25:42,720 --> 00:25:44,360 Thank you, Doctor. 390 00:25:46,280 --> 00:25:48,640 Stay away from mussels, right? 391 00:25:50,680 --> 00:25:51,960 Don't move. I'll get it. 392 00:25:54,640 --> 00:25:55,560 Hello? 393 00:25:56,080 --> 00:25:58,200 Sorry, Mr. Bécaud, she isn't well enough to talk. 394 00:25:58,280 --> 00:25:59,280 I am! 395 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 Hello, my love? 396 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 Yes, I feel better. 397 00:26:09,040 --> 00:26:10,040 Yes, I'll come. 398 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 I love you. 399 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 He's asking me to go on tour with him. 400 00:26:21,400 --> 00:26:24,120 Évian, Geneva, Monte Carlo. 401 00:26:34,960 --> 00:26:37,560 Good evening. I booked a room for two nights. 402 00:26:38,640 --> 00:26:40,720 I mean, two days. Mrs. Mucel. 403 00:26:43,360 --> 00:26:47,840 Absolutely. Welcome, Mrs. Mucel. We'll take you to your room. 404 00:26:54,960 --> 00:26:55,960 Put this here. 405 00:26:58,720 --> 00:27:00,440 -Here. Thanks. -Thanks, madam. 406 00:27:50,000 --> 00:27:51,080 I love you. 407 00:27:58,640 --> 00:27:59,640 I'm off. 408 00:28:00,160 --> 00:28:02,920 Bertrand will get you at 7:00 p.m. You'll go backstage. 409 00:28:03,000 --> 00:28:04,840 The show is at 8:00 p.m. And then… 410 00:28:06,560 --> 00:28:07,640 the night is ours. 411 00:28:10,240 --> 00:28:13,080 Can I sit in the venue? I've never seen you sing. 412 00:28:14,960 --> 00:28:17,280 We'll put a seat near the lighting desk. Okay? 413 00:28:23,320 --> 00:28:24,320 Okay. See you soon. 414 00:29:03,280 --> 00:29:06,360 GILBERT BÉCAUD FEATURING THE SWINGING BOYZ' ORCHESTRA 415 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 It's starting? 416 00:29:19,240 --> 00:29:21,840 Stay here. I'll come and get you. 417 00:29:23,680 --> 00:29:26,400 But the show… Gilbert promised me. 418 00:29:26,480 --> 00:29:28,320 There's champagne. Hazelnuts. 419 00:29:28,400 --> 00:29:30,240 There you go. See you soon. 420 00:30:44,200 --> 00:30:46,160 You hear them? They're out of control. 421 00:30:51,760 --> 00:30:53,120 I sang for you tonight. 422 00:30:53,200 --> 00:30:55,600 Gilbert! 423 00:30:55,680 --> 00:30:56,680 See you soon. 424 00:31:13,200 --> 00:31:17,760 So, sorry, Brigitte, just a few minutes. Don't come out. There will be people. 425 00:31:23,400 --> 00:31:24,760 A few minutes. He'll be here. 426 00:31:29,120 --> 00:31:30,960 -There's champagne… -Yes. 427 00:31:31,040 --> 00:31:33,800 Champagne? Okay. I'll pour it. 428 00:31:37,080 --> 00:31:38,080 There you are! 429 00:31:40,760 --> 00:31:42,480 Thank you so much for coming. 430 00:31:43,720 --> 00:31:45,400 The audience was incredible. 431 00:31:47,720 --> 00:31:50,520 How are you, Janine? It's been a while. 432 00:31:51,160 --> 00:31:53,080 Thank you so much. 433 00:31:57,960 --> 00:32:00,200 We're going to Chez Arlette. You know it? 434 00:32:01,240 --> 00:32:02,200 -Amazing. -Yeah? 435 00:32:02,280 --> 00:32:04,080 -Yes! -Let's go. 436 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 Hey! 437 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 Anyone here? 438 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Hey! 439 00:32:45,360 --> 00:32:47,600 Brigitte! I looked for you everywhere. 440 00:32:48,680 --> 00:32:49,680 Is this a joke? 441 00:32:49,760 --> 00:32:53,520 No, there were journalists backstage. We'll have to be careful. 442 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 The coast is clear. The car is in front. 443 00:32:55,800 --> 00:32:58,680 Gilbert is waiting for you. It's snowing a bit. 444 00:33:10,520 --> 00:33:12,320 -It's there? -Yeah. 445 00:33:12,920 --> 00:33:14,440 I don't want to park too close. 446 00:33:15,040 --> 00:33:16,560 I'll tell Gilbert you're here. 447 00:33:38,240 --> 00:33:43,520 CHEZ ARLETTE 448 00:34:24,440 --> 00:34:25,400 What's that racket? 449 00:34:26,960 --> 00:34:28,400 Do you know what time it is? 450 00:34:30,880 --> 00:34:33,720 -Do you want me to call the police? -What a good idea! 451 00:34:35,640 --> 00:34:36,640 Idiot. 452 00:34:42,480 --> 00:34:43,560 Give me that. 453 00:34:48,880 --> 00:34:50,440 The beautiful blonde… 454 00:34:50,520 --> 00:34:52,040 Don't stay alone, madam! 455 00:34:53,560 --> 00:34:55,640 So, do you want to party with us? 456 00:34:56,720 --> 00:34:59,080 It's her! Guys, it's her! It's B.B.! 457 00:34:59,160 --> 00:35:00,240 -What? -Brigitte Bardot! 458 00:35:00,320 --> 00:35:01,720 -Brigitte Bardot? -Yes! 459 00:35:10,600 --> 00:35:11,440 You first. 460 00:35:17,320 --> 00:35:19,560 Unbelievable. People are going to be jealous. 461 00:35:19,640 --> 00:35:21,960 Will you come to the party with us? 462 00:35:22,040 --> 00:35:23,240 I don't know. Maybe. 463 00:35:23,320 --> 00:35:24,520 -Yeah? -I don't know. 464 00:35:24,600 --> 00:35:26,160 -For Monique. -For Monique. 465 00:35:26,240 --> 00:35:28,000 -Who is Monique? -My fiancée. 466 00:35:28,080 --> 00:35:29,880 -Your fiancée. Congratulations. -Thanks. 467 00:35:29,960 --> 00:35:32,200 Sorry, I wouldn't have called them if I had known. 468 00:35:32,280 --> 00:35:33,120 Thank you. 469 00:35:33,200 --> 00:35:34,520 It's not a problem. 470 00:35:34,600 --> 00:35:36,440 -For my little Marcel. -Marcel. 471 00:35:36,520 --> 00:35:38,240 He's completely in love with you. 472 00:35:38,960 --> 00:35:40,000 Marcel. 473 00:35:41,280 --> 00:35:43,760 For Claude. My apologies. I hadn't recognized you. 474 00:35:43,840 --> 00:35:44,880 It's no problem. 475 00:35:48,840 --> 00:35:50,680 -Here, Claude. -Thank you. 476 00:35:51,440 --> 00:35:53,600 That's Gilbert Bécaud! 477 00:35:54,920 --> 00:35:57,600 -There! In front of the restaurant! -It's him! 478 00:35:58,560 --> 00:36:00,160 Gilbert! Come! 479 00:36:01,400 --> 00:36:02,880 -Crazy. -It's been two hours. 480 00:36:02,960 --> 00:36:05,560 No, not two hours, two days. 481 00:36:05,640 --> 00:36:07,600 Two nights! Two months I have been waiting. 482 00:36:09,960 --> 00:36:11,680 Come! What are you afraid of? 483 00:36:12,200 --> 00:36:15,440 -We're among friends here. -Yes. 484 00:36:15,520 --> 00:36:16,600 You recognized him? 485 00:36:16,680 --> 00:36:18,520 It's him, right? It's Gilbert Bécaud. 486 00:36:18,600 --> 00:36:20,080 -Yeah. -Come! 487 00:36:21,320 --> 00:36:23,400 -It's him. -They're your audience. 488 00:36:24,040 --> 00:36:25,920 -They're waiting for you. -Bécaud, Bardot? 489 00:36:26,000 --> 00:36:27,600 You're too much of a coward. 490 00:36:34,240 --> 00:36:35,560 Go fuck yourself, Gilbert. 491 00:37:01,560 --> 00:37:03,720 There's no water, no electricity. 492 00:37:04,720 --> 00:37:06,040 But look at that. 493 00:37:07,720 --> 00:37:09,160 It's like being on a boat. 494 00:37:11,720 --> 00:37:14,240 It's very wild. There's a lot of work to be done. 495 00:37:16,760 --> 00:37:18,280 I thought of you right away. 496 00:37:18,360 --> 00:37:20,760 I know you've been looking for somewhere hidden. 497 00:37:21,800 --> 00:37:23,240 I found my dream house. 498 00:37:24,120 --> 00:37:25,160 In Saint-Tropez. 499 00:37:26,040 --> 00:37:27,280 It's at the world's end. 500 00:37:28,880 --> 00:37:31,840 It reminded me of the cabin I was so happy at with Jean-Lou. 501 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 I'm home. 502 00:37:37,720 --> 00:37:39,960 I'll take you there as soon as you feel better. 503 00:37:41,600 --> 00:37:45,560 It's hidden at the end of a bumpy path. A little paradise. 504 00:37:46,240 --> 00:37:47,480 Away from the masses. 505 00:37:48,560 --> 00:37:49,680 It'll be very simple. 506 00:37:50,600 --> 00:37:53,400 A bit of furniture, mosquito nets… 507 00:37:54,160 --> 00:37:56,600 Animals will be able to run free in the garden. 508 00:37:58,640 --> 00:38:00,840 I'll put a deckchair out on the sand for you. 509 00:38:01,800 --> 00:38:03,840 We'll watch the sun set over the sea together. 510 00:38:08,480 --> 00:38:09,320 Come. 511 00:38:13,160 --> 00:38:15,160 You're still trying to hide. 512 00:38:18,960 --> 00:38:22,240 Brigitte, Mom says you shouldn't tire him too much. 513 00:38:37,120 --> 00:38:40,440 Twist in Saint-Tropez 514 00:38:41,120 --> 00:38:45,840 Yeah, it's part of the atmosphere In Saint-Tropez 515 00:38:47,440 --> 00:38:49,320 This is where they begin 516 00:38:49,400 --> 00:38:52,960 All the dance styles Popular for holidays in France 517 00:38:53,040 --> 00:38:56,360 Twist in Saint-Tropez 518 00:38:58,000 --> 00:39:01,680 We're always ahead of the times In Saint-Tropez 519 00:39:03,400 --> 00:39:06,120 Vadim and Brigitte, Sacha are leaving us 520 00:39:06,200 --> 00:39:09,400 -About time! We've been waiting for hours! -Absolutely! 521 00:39:09,480 --> 00:39:10,760 We're starving! 522 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 -How are you? -Hi! 523 00:39:11,920 --> 00:39:13,200 -How are you, friends? -Good! 524 00:39:14,640 --> 00:39:17,800 Félix, this is my body double, my friend, Peggy. 525 00:39:18,360 --> 00:39:19,400 Nice to meet you. 526 00:39:19,480 --> 00:39:21,360 -You're here! Give me a kiss. -Yes. 527 00:39:21,880 --> 00:39:23,960 Peggy is living with us, so… 528 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 -I came. -That's good. 529 00:39:26,480 --> 00:39:27,320 So? 530 00:39:27,960 --> 00:39:30,680 We're shooting in two months. I'm pleased. 531 00:39:30,760 --> 00:39:32,440 He's a bit "white teeth, fresh breath." 532 00:39:33,080 --> 00:39:34,480 He's good, you know. 533 00:39:34,560 --> 00:39:37,920 He played with Lionel Hampton, Dizzie Gillespie when he was in the US. 534 00:39:38,000 --> 00:39:40,080 -Cheers. -I'm already in love. 535 00:39:40,160 --> 00:39:42,000 Slow down. It's not even been two days. 536 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 It'll be two nights tomorrow. 537 00:39:45,160 --> 00:39:49,080 -I have a weakness for musicians. -I have had my share, thanks. 538 00:39:49,760 --> 00:39:52,040 You cast Jean-Louis for Les Liaisons dangereuses? 539 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 You're not a resentful person. 540 00:39:54,200 --> 00:39:57,120 Brigitte, yesterday he played guitar on the patio for us. 541 00:39:57,200 --> 00:39:58,280 It was wonderful. 542 00:39:59,000 --> 00:40:01,680 -You're a singer? -I'm a musician. 543 00:40:01,760 --> 00:40:05,000 So, who would like some tarte tropézienne? 544 00:40:05,080 --> 00:40:06,560 -Me! -Me. 545 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 No, thank you. 546 00:40:09,480 --> 00:40:12,040 Anyway, Raoul, I know what you think. We'll never agree. 547 00:40:12,120 --> 00:40:14,000 Stop it, Christine. 548 00:40:14,080 --> 00:40:17,040 Better the general than these political no-hopers. 549 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 You will see. 550 00:40:18,400 --> 00:40:20,720 You will see once we have a dictatorship in France. 551 00:40:20,800 --> 00:40:23,800 -My brother-in-law told me-- -Enough with Mitterrand. 552 00:40:23,880 --> 00:40:25,520 Where was he during the war? 553 00:40:25,600 --> 00:40:29,760 -I was in the Royal Air Force! -And he was in the Resistance, asshole! 554 00:40:29,840 --> 00:40:32,320 Come, Roger, we're going. Brigitte. Sorry. 555 00:40:32,400 --> 00:40:34,600 -Christine, don't go! -Christine! 556 00:40:36,400 --> 00:40:37,760 What did you do, Raoul? 557 00:40:37,840 --> 00:40:40,080 -Brought the Babette script. -Will it be funny? 558 00:40:40,160 --> 00:40:42,960 She gave husbands a hard-on. Now she wants to delight kids. 559 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 Well, yes! 560 00:40:56,400 --> 00:40:59,000 -Come! -No! 561 00:41:03,680 --> 00:41:05,880 -When is Peggy coming back? -I don't know. 562 00:41:05,960 --> 00:41:09,400 She's the double for someone in something… 563 00:41:15,120 --> 00:41:19,040 If I were her, I wouldn't leave you alone. Not even for a shoot. 564 00:41:37,120 --> 00:41:38,120 Do you want a ride? 565 00:41:44,000 --> 00:41:44,840 Bye. 566 00:41:46,680 --> 00:41:47,640 See you soon. 567 00:41:47,720 --> 00:41:48,920 -Bye. -Bye. 568 00:42:20,920 --> 00:42:22,040 It was good, right? 569 00:42:22,960 --> 00:42:23,960 Let's meet tonight? 570 00:42:24,840 --> 00:42:27,960 Please, I don't want Peggy to be upset. 571 00:42:28,840 --> 00:42:30,640 We forget, okay? 572 00:42:34,640 --> 00:42:35,640 Please. 573 00:43:01,680 --> 00:43:03,960 Don't worry. There's nobody yet. 574 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 -Fancy a coffee? -Yeah. 575 00:43:08,880 --> 00:43:12,520 Five bedrooms. Soon seven. It's changed so much since two years ago. 576 00:43:13,400 --> 00:43:16,000 -Thanks to you. -Because of me, you mean. 577 00:43:16,520 --> 00:43:17,920 We're not complaining. 578 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Are you okay? 579 00:43:22,000 --> 00:43:23,640 I'm done with married men. 580 00:43:24,680 --> 00:43:28,400 With married men, all you do is wait. In like a godsend, out like a thief. 581 00:43:30,120 --> 00:43:32,280 Now it's going to be where and when I want. 582 00:43:36,160 --> 00:43:37,200 Enzo! 583 00:43:37,720 --> 00:43:38,720 You came back? 584 00:43:38,800 --> 00:43:40,440 You're staying with your uncle? 585 00:43:43,680 --> 00:43:45,000 He's Palmyro's nephew. 586 00:43:46,040 --> 00:43:48,040 -Strange guy. -Hello! 587 00:43:48,120 --> 00:43:49,760 Well, you woke up early! 588 00:43:50,440 --> 00:43:51,280 Like Brigitte. 589 00:43:52,280 --> 00:43:54,560 -Have the croissants been delivered? -Not yet. 590 00:43:55,760 --> 00:43:56,600 See you later. 591 00:44:01,360 --> 00:44:02,880 I feel good here. 592 00:44:03,920 --> 00:44:05,040 People leave me alone. 593 00:44:05,960 --> 00:44:06,960 I feel free. 594 00:44:08,400 --> 00:44:09,560 I love my little house. 595 00:44:24,120 --> 00:44:24,960 How are you? 596 00:44:25,040 --> 00:44:26,320 -Nice journey? -Good. Yes. 597 00:44:26,400 --> 00:44:27,400 -Yeah? -Yes. 598 00:44:32,080 --> 00:44:34,400 Do you mind if Sacha sleeps with me at the Madrague? 599 00:44:34,480 --> 00:44:35,680 Just for a few days? 600 00:44:37,080 --> 00:44:39,680 -Is he not okay at the Ponche? -They're full. 601 00:44:40,280 --> 00:44:43,120 But after that, we will go on a romantic trip together. 602 00:44:44,240 --> 00:44:47,200 Well, some people are arriving on Saturday evening. 603 00:44:48,640 --> 00:44:50,880 I promise we will be gone by Saturday. 604 00:45:39,160 --> 00:45:40,160 I can't do it. 605 00:45:42,120 --> 00:45:43,680 You're all I've been thinking about. 606 00:45:47,160 --> 00:45:48,520 I'm going insane, Brigitte. 607 00:45:51,000 --> 00:45:52,600 With Peggy, it's not important. 608 00:45:53,720 --> 00:45:54,920 I like her, but… 609 00:45:57,040 --> 00:45:58,000 I'm not in love. 610 00:46:00,600 --> 00:46:01,440 I'll talk to her. 611 00:46:03,840 --> 00:46:04,680 There you go. 612 00:46:05,800 --> 00:46:06,640 It's done. 613 00:46:12,480 --> 00:46:15,520 It was nothing. It was an accident, a mistake. 614 00:46:15,600 --> 00:46:17,360 I beg you, Peggy, forgive me. 615 00:46:18,200 --> 00:46:21,040 Stay! It's too bad. It's too sad! 616 00:46:21,120 --> 00:46:22,880 I've never meant to hurt you. 617 00:46:22,960 --> 00:46:26,760 You will always be alone, Brigitte. You don't give a damn about anyone else. 618 00:46:27,520 --> 00:46:30,480 Men, your family, your friends. You don't give a damn. 619 00:46:32,560 --> 00:46:33,960 You think you're generous? 620 00:46:35,200 --> 00:46:38,120 You only want to be loved! You! It's always you! 621 00:46:38,720 --> 00:46:40,720 Then you dump people like trash! 622 00:46:41,800 --> 00:46:42,880 You'll always be alone. 623 00:46:43,640 --> 00:46:45,440 Your fans are right. 624 00:46:45,520 --> 00:46:46,880 You're a real bitch! 625 00:46:48,440 --> 00:46:49,600 Yeah, beat it! 626 00:46:49,680 --> 00:46:50,640 Get out of here! 627 00:46:56,600 --> 00:46:57,840 This is my home! 628 00:46:58,920 --> 00:47:01,000 I'm tired of being insulted! 629 00:47:01,680 --> 00:47:03,160 I'm tired of being judged! 630 00:47:04,040 --> 00:47:05,960 I'm free! This is my home! 631 00:47:07,200 --> 00:47:08,960 If you don't like what I am, 632 00:47:09,040 --> 00:47:10,560 you can fuck off too! 633 00:47:11,920 --> 00:47:13,360 -Come here, sweetie. -Fuck off! 634 00:47:13,440 --> 00:47:15,080 Everybody! I don't want to see you! 635 00:47:15,600 --> 00:47:17,600 This is my home! I'm free! 636 00:47:18,920 --> 00:47:20,120 Get lost! Everybody! 637 00:47:24,520 --> 00:47:27,000 Dear Brigitte, thank you for giving this interview 638 00:47:27,080 --> 00:47:28,800 during your Saint-Tropez holiday. 639 00:47:28,880 --> 00:47:31,320 -You've become a literary character. -Really? 640 00:47:31,400 --> 00:47:32,680 -Yeah. -I didn't know. 641 00:47:33,200 --> 00:47:36,560 -Marguerite Duras is talking about you. -Marguerite Duras? 642 00:47:37,120 --> 00:47:39,360 She calls you the embodiment of the French woman. 643 00:47:39,440 --> 00:47:42,240 That you're the biggest movie star in the world. 644 00:47:43,520 --> 00:47:44,720 Well, that's nice! 645 00:47:44,800 --> 00:47:46,720 She calls you a dangerous child-like woman, 646 00:47:46,800 --> 00:47:48,240 threatening all marriages. 647 00:47:48,320 --> 00:47:51,720 -Others say that you're indecent. -I'm not indecent. 648 00:47:51,800 --> 00:47:53,680 I'm like any girl you see in the streets. 649 00:47:53,760 --> 00:47:55,920 Because all the girls want to look like you. 650 00:47:56,000 --> 00:47:57,960 Other actresses wear jewels, 651 00:47:58,040 --> 00:47:59,480 gorgeous outfits. 652 00:47:59,560 --> 00:48:01,360 They dress up as femmes fatales. 653 00:48:01,440 --> 00:48:03,840 You only have to wear a simple dress, 654 00:48:03,920 --> 00:48:04,960 to walk barefoot, 655 00:48:05,040 --> 00:48:08,240 and to arrange your hair any which way to look like me. 656 00:48:08,960 --> 00:48:10,040 Roland Barthes said, 657 00:48:10,120 --> 00:48:12,000 "She's not lewd. She's indecent." 658 00:48:12,080 --> 00:48:13,360 What do you think? 659 00:48:13,440 --> 00:48:14,600 Freed, yes. 660 00:48:15,120 --> 00:48:16,120 But not free. 661 00:48:16,200 --> 00:48:18,400 I can't go to the movies, the restaurant anymore. 662 00:48:19,760 --> 00:48:22,120 People think I belong to them. The press too. 663 00:48:23,040 --> 00:48:27,720 Sometimes I feel like an open book, written by all. 664 00:48:28,280 --> 00:48:31,720 Raoul Lévy says you earn more cash for France than the Renault Group. 665 00:48:31,800 --> 00:48:34,120 Well, you should ask Gen. de Gaulle. 666 00:48:36,480 --> 00:48:37,320 Hello. 667 00:48:37,840 --> 00:48:39,160 -How are you? -Good, you? 668 00:48:39,240 --> 00:48:40,480 -Yes. -Please come in. 669 00:48:48,480 --> 00:48:51,240 -Did you receive my bikinis? -The bikinis, yes. 670 00:48:52,840 --> 00:48:55,080 I think you'll like this, Brigitte. Look. 671 00:48:56,920 --> 00:48:58,160 They've cleaned me out. 672 00:48:58,240 --> 00:49:01,480 The little stripey bustier you wore in a picture last week? 673 00:49:01,560 --> 00:49:03,120 I've had dozens of orders. 674 00:49:04,520 --> 00:49:06,320 Your bikinis, there you go. 675 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 Put this in a bag. I'll bring them back if they don't fit. 676 00:49:11,800 --> 00:49:12,640 Very well. 677 00:49:14,400 --> 00:49:16,120 I'll try this one right away. 678 00:49:16,840 --> 00:49:17,840 Okay. 679 00:49:26,640 --> 00:49:27,880 It's Brigitte Bardot! 680 00:49:30,200 --> 00:49:31,960 -She's so beautiful! -Come on! 681 00:49:32,040 --> 00:49:33,440 Brigitte! 682 00:49:41,880 --> 00:49:45,280 Give her space! 683 00:49:45,360 --> 00:49:46,360 Whore! 684 00:49:48,440 --> 00:49:49,720 Step back, please! 685 00:49:49,800 --> 00:49:50,800 A kiss, Brigitte! 686 00:49:51,320 --> 00:49:52,560 -Get lost! -You bitch! 687 00:49:52,640 --> 00:49:54,000 Don't show your ass! 688 00:49:54,600 --> 00:49:55,640 Step back. 689 00:49:55,720 --> 00:49:57,040 You whore! 690 00:49:57,120 --> 00:49:58,040 Get out! 691 00:49:59,160 --> 00:50:00,280 Go back home! 692 00:50:00,360 --> 00:50:01,200 Slut! 693 00:50:03,520 --> 00:50:04,880 Get dressed, you whore! 694 00:50:07,280 --> 00:50:08,280 Slut! 695 00:50:11,600 --> 00:50:12,760 Dirty whore! 696 00:50:17,760 --> 00:50:19,360 You fucking Parisian! 45933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.