Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,796 --> 00:00:37,921
Meine Damen und Herren, hier ist ...
2
00:00:38,005 --> 00:00:43,630
Amy Winehouse!
3
00:00:51,421 --> 00:00:53,546
Ich möchte,
dass die Leute meine Stimme hören
4
00:00:53,630 --> 00:00:56,630
und für fünf Minuten
ihre Probleme vergessen.
5
00:00:59,088 --> 00:01:02,588
Ich will dafür in Erinnerung bleiben,
Sängerin zu sein,
6
00:01:02,671 --> 00:01:07,296
für ausverkaufte Konzerte und Shows
im West End und am Broadway.
7
00:01:11,838 --> 00:01:13,838
Und dafür, einfach ich zu sein.
8
00:01:16,630 --> 00:01:20,255
Dafür kam ich in die Schauspielschule.
"Einfach ich zu sein."
9
00:01:21,713 --> 00:01:26,005
Unglaublich, dass du das noch hast, Oma.
Wie alt war ich da? 13?
10
00:01:26,088 --> 00:01:30,380
Ja, so um den Dreh. Sylvia sagte,
du hättest eine Stimme wie Judy Garland.
11
00:01:31,046 --> 00:01:34,046
Bevor oder nachdem
ich rausgeschmissen wurde?
12
00:01:35,421 --> 00:01:38,005
Du hast nie Hausaufgaben gemacht, Amy.
13
00:01:39,505 --> 00:01:42,463
Ich liebe diese Fotos von dir.
14
00:01:42,546 --> 00:01:45,546
Du warst
das ultimative Pin-Up-Girl der 50er.
15
00:01:45,630 --> 00:01:47,421
Du siehst aus wie Audrey Hepburn.
16
00:01:47,505 --> 00:01:50,338
- Das denkst du?
- Ich weiß es.
17
00:01:50,421 --> 00:01:52,046
Du bist meine Stilikone.
18
00:01:52,130 --> 00:01:55,505
Das warst du immer,
aber jetzt ist es offiziell.
19
00:01:55,588 --> 00:01:57,630
- Ich und eine Stilikone?
- Ja.
20
00:01:58,671 --> 00:02:01,213
Hier hast du
in Ronnie Scotts Club gesungen.
21
00:02:01,296 --> 00:02:06,338
Da habe ich sie alle getroffen:
Ella Fitzgerald, Matt Monro ...
22
00:02:06,421 --> 00:02:08,546
Tony Bennett.
23
00:02:08,630 --> 00:02:11,630
Anthony Benedetto, der Gesegnete.
24
00:02:11,713 --> 00:02:14,546
Nicht nur bei der Stimme,
auch in der Hose.
25
00:02:19,671 --> 00:02:21,380
Niedlich.
26
00:02:21,463 --> 00:02:25,588
Von der Osidge Primary School
zu ausverkauften Konzerten.
27
00:02:26,296 --> 00:02:29,088
Ich bin sicher, dass es bald wahr wird.
28
00:02:29,171 --> 00:02:31,171
Bei deiner Stimme muss es so sein.
29
00:02:32,505 --> 00:02:34,838
Hey, die nehme ich. Danke.
30
00:02:36,130 --> 00:02:39,130
Kann ich mir
die Erinnerungskiste ausleihen?
31
00:02:39,213 --> 00:02:41,921
Ja, aber nur, wenn du gut darauf aufpasst.
32
00:02:44,130 --> 00:02:45,921
Wem darf ich nachschenken?
33
00:03:01,505 --> 00:03:03,921
Du kannst besser singen als die, Ava.
34
00:03:44,421 --> 00:03:45,963
Schon besser!
35
00:04:07,713 --> 00:04:09,505
Da kommt er.
36
00:04:11,255 --> 00:04:12,963
Mitch Winehouse!
37
00:04:50,130 --> 00:04:51,630
Lauter, Fahrer!
38
00:04:56,505 --> 00:04:59,588
Warum kapieren manche nicht,
wie genial das ist?
39
00:05:04,005 --> 00:05:06,713
- Fahrer.
- Ja, Madame?
40
00:05:06,796 --> 00:05:10,255
Warum mögen manche Leute Jazz nicht?
Die sind verrückt.
41
00:05:10,338 --> 00:05:13,213
- Kennst du einen vernünftigen Jazzfan?
- Nein.
42
00:05:14,421 --> 00:05:17,588
- Dann sind wir vielleicht die Verrückten.
- Stimmt.
43
00:05:19,380 --> 00:05:22,213
Wie läuft es bei deinem Bruder an der Uni?
44
00:05:22,296 --> 00:05:25,296
Keine Ahnung. Frag ihn doch.
45
00:05:25,380 --> 00:05:28,713
Ich nehme an, er raucht,
schläft und isst Instantnudeln.
46
00:05:28,796 --> 00:05:31,046
Was Studenten eben so machen.
47
00:05:31,130 --> 00:05:33,130
Ich mache mir Sorgen wegen Drogen.
48
00:05:34,005 --> 00:05:35,588
Studenten lieben Drogen.
49
00:05:35,671 --> 00:05:37,921
Mach dir lieber Sorgen um Mum.
50
00:05:39,046 --> 00:05:40,213
Ihr geht's nicht gut.
51
00:05:49,088 --> 00:05:50,796
Mach es mir nicht so schwer.
52
00:05:50,880 --> 00:05:54,421
- Ich habe nichts gesagt.
- Musst du nicht. Ich sehe es dir an.
53
00:05:56,921 --> 00:05:58,421
Grüß deine Mum von mir.
54
00:05:59,255 --> 00:06:02,880
Dein Bruder soll mich anrufen.
Er geht nie ran, wenn ich es versuche.
55
00:06:02,963 --> 00:06:04,255
Dad ...
56
00:06:08,338 --> 00:06:11,046
Komm kurz mit rein und sag Mum Hallo.
57
00:06:15,296 --> 00:06:16,505
Du fehlst mir.
58
00:06:18,130 --> 00:06:19,630
Ich weiß.
59
00:06:24,046 --> 00:06:26,713
Ich habe am Sonntag einen Auftritt.
60
00:06:26,796 --> 00:06:29,505
In einem Pub bei der Hanger Lane.
Kommst du?
61
00:06:29,588 --> 00:06:31,463
Ich bringe Jane zu ihrer Mutter.
62
00:06:33,213 --> 00:06:34,338
Alles klar.
63
00:06:35,046 --> 00:06:38,380
- Ich komme nächstes Mal, ja?
- Wie auch immer.
64
00:06:38,463 --> 00:06:41,213
- Hey, Drama-Queen!
- Ich rede nicht mit dir.
65
00:06:45,130 --> 00:06:46,630
Scheiße.
66
00:06:47,963 --> 00:06:49,338
Die hast du vergessen.
67
00:06:49,796 --> 00:06:51,963
Du hattest sie erst zehn Minuten.
68
00:06:52,921 --> 00:06:54,296
Pass gut darauf auf.
69
00:06:55,088 --> 00:06:56,921
Ich hab dich auch lieb.
70
00:07:19,046 --> 00:07:22,421
- Mum?
- Ich bin hier oben, Schatz.
71
00:07:44,421 --> 00:07:48,755
Irgendein Jack hat nachmittags
immer wieder angerufen.
72
00:07:51,755 --> 00:07:52,755
Wer ist das?
73
00:07:53,213 --> 00:07:55,755
- Karens Freund.
- Ach so, Karens Freund.
74
00:07:55,838 --> 00:07:59,505
Und Chris hat auch angerufen.
Dein eigener Freund.
75
00:08:01,588 --> 00:08:03,255
Cool.
76
00:08:03,338 --> 00:08:04,630
Bis später.
77
00:08:42,463 --> 00:08:47,255
"Ich mache den ganzen Scheiß nach,
den meine Mutter hasst."
78
00:09:07,088 --> 00:09:12,588
Ich mache den ganzen Scheiß nach,
den meine Mutter hasst.
79
00:09:15,213 --> 00:09:18,255
Ich kann nicht anders ...
80
00:09:18,338 --> 00:09:21,255
Ich kann nicht anders,
81
00:09:23,421 --> 00:09:29,213
als mein Freudsches Schicksal zu erfüllen.
82
00:09:35,713 --> 00:09:38,838
Ihr müsst verstehen,
83
00:09:38,921 --> 00:09:43,796
früher war er ein Familienmensch.
84
00:09:43,880 --> 00:09:46,755
Also würde ich es sicher nie
85
00:09:46,838 --> 00:09:52,338
aus erster Hand erfahren.
86
00:09:52,421 --> 00:09:57,630
Ich mache den ganzen Scheiß nach,
87
00:09:57,713 --> 00:10:00,046
den meine Mutter hasst.
88
00:10:00,130 --> 00:10:03,296
Ich kann nicht anders,
89
00:10:03,380 --> 00:10:06,713
als mein Freudsches Schicksal zu erfüllen.
90
00:10:08,546 --> 00:10:12,088
Das ist mein Alibi dafür,
91
00:10:12,171 --> 00:10:15,588
dass ich dir deinen Mann
weggeschnappt habe.
92
00:10:15,671 --> 00:10:19,630
Die Geschichte wiederholt sich
93
00:10:19,713 --> 00:10:22,838
und ist nicht totzukriegen.
94
00:10:23,880 --> 00:10:28,671
Und animalische Aggression
95
00:10:28,755 --> 00:10:31,046
ist mein Untergang.
96
00:10:31,130 --> 00:10:34,463
Mir ist egal, was du hast:
97
00:10:34,546 --> 00:10:37,630
Ich will alles.
98
00:10:38,921 --> 00:10:42,505
Es ist in meinem Kopf eingemauert
99
00:10:42,588 --> 00:10:46,338
und unter meinem Bett versteckt.
100
00:10:46,421 --> 00:10:50,421
Und ich frage mich wieder:
101
00:10:50,505 --> 00:10:54,130
Was ist mit den Männern los?
102
00:10:54,213 --> 00:10:57,630
Meine zerstörerische Seite
103
00:10:57,713 --> 00:11:01,588
hat sich weit ausgebreitet.
104
00:11:01,671 --> 00:11:03,463
Und ich ...
105
00:11:05,880 --> 00:11:11,088
Und ich frage mich wieder:
106
00:11:11,171 --> 00:11:14,171
Was ist mit den Männern los?
107
00:11:14,255 --> 00:11:18,255
Was ist mit den Männern los?
108
00:11:24,296 --> 00:11:26,171
- Hey.
- Hey.
109
00:11:26,255 --> 00:11:29,713
Ich habe ein paar Mal angerufen.
Hat Janis es dir gesagt?
110
00:11:29,796 --> 00:11:34,171
Ich dachte, ich komme einfach vorbei,
falls du schon früher zurückkommst.
111
00:11:42,296 --> 00:11:43,796
Die sind für dich.
112
00:11:51,338 --> 00:11:53,963
Amy, können wir erst ...
113
00:11:54,046 --> 00:11:56,755
Ich dachte, wir könnten erst abhängen,
114
00:11:56,838 --> 00:12:00,588
Massive Attack hören und so weiter.
115
00:12:04,796 --> 00:12:06,713
Ist eure Putzfrau wieder im Urlaub?
116
00:12:14,505 --> 00:12:16,005
Mum!
117
00:12:25,921 --> 00:12:28,255
Verdammte Scheiße, was ist? Hallo?
118
00:12:28,338 --> 00:12:30,630
Amy, ich bin's, Tyler.
119
00:12:30,713 --> 00:12:33,630
Tyler, du Vollidiot! Wie viel Uhr ist es?
120
00:12:33,713 --> 00:12:35,213
Es ist kurz nach zwölf.
121
00:12:35,296 --> 00:12:39,046
Ich bin bei meinem Manager Nick.
Ich habe ihm dein Demo gegeben.
122
00:12:39,130 --> 00:12:40,671
Bin ich auf Lautsprecher?
123
00:12:40,755 --> 00:12:43,838
Ja. Hi, Amy.
Hier ist Nick Shymansky von 19.
124
00:12:43,921 --> 00:12:46,755
- Tut mir leid, dich zu wecken.
- Schon okay.
125
00:12:47,630 --> 00:12:51,921
Ich habe mir dein Demo angehört.
Können wir uns mal treffen?
126
00:12:52,005 --> 00:12:54,296
Ich würde dich gern live spielen sehen.
127
00:12:54,380 --> 00:12:57,171
"19 Management" gehört Simon Fuller, oder?
128
00:12:57,255 --> 00:12:59,255
Genau.
129
00:12:59,338 --> 00:13:03,088
- "Girlpower" Simon Fuller?
- Ja.
130
00:13:03,671 --> 00:13:06,630
Weißt du,
was Girlpower für mich ist, Nick?
131
00:13:08,088 --> 00:13:10,296
Sarah Vaughan.
132
00:13:10,380 --> 00:13:13,505
Dinah Washington, Lauryn Hill.
133
00:13:13,588 --> 00:13:15,505
Das ist echte Girlpower.
134
00:13:15,588 --> 00:13:18,005
- Das verstehe ich.
- Was verstehst du?
135
00:13:20,380 --> 00:13:22,463
Eines musst du wissen:
136
00:13:23,005 --> 00:13:25,380
Ich bin kein verdammtes Spice Girl.
137
00:13:26,588 --> 00:13:31,088
Einen schönen Tag noch, Nick Shymansky.
Ich überlege mir das mit dem Treffen.
138
00:13:31,963 --> 00:13:34,338
Hab dich lieb, Tyler. Bis dann.
139
00:15:00,130 --> 00:15:01,546
Ich liebe es.
140
00:15:23,463 --> 00:15:24,921
Danke.
141
00:15:26,671 --> 00:15:27,671
Hallo.
142
00:15:29,963 --> 00:15:31,380
Hallo!
143
00:15:40,463 --> 00:15:44,588
Du solltest stärker sein als ich.
144
00:15:45,713 --> 00:15:51,005
Du bist sieben Jahre länger hier als ich.
145
00:15:51,088 --> 00:15:54,630
Weißt du nicht,
dass du der Mann sein solltest,
146
00:15:55,921 --> 00:16:00,713
statt vor der zu verblassen,
für die du mich hältst?
147
00:16:00,796 --> 00:16:05,130
Du willst immer über alles reden.
Ich habe das nicht nötig.
148
00:16:06,046 --> 00:16:09,963
Ich muss dich täglich aufbauen.
149
00:16:11,171 --> 00:16:14,046
Aber das würde ich von dir brauchen.
150
00:16:14,130 --> 00:16:16,880
Bist du schwul?
151
00:16:19,505 --> 00:16:23,130
Mit EMI könnte Virgin
über 250.000 Pfund Vorschuss zahlen.
152
00:16:23,213 --> 00:16:24,713
Mir ist das Geld egal.
153
00:16:24,796 --> 00:16:28,088
Ich würde in Armut leben,
wenn ich dafür Ray Charles treffe.
154
00:16:28,171 --> 00:16:30,921
Amy, deine Stimme
kann sich mit allen messen.
155
00:16:31,005 --> 00:16:33,755
Sie ist eine der besten,
das muss dir doch klar sein.
156
00:16:33,838 --> 00:16:36,421
Keine Ahnung,
ich muss sie ja jeden Tag hören.
157
00:16:36,505 --> 00:16:38,463
- Willst du Eis in deinen Wodka?
- Nein.
158
00:16:38,546 --> 00:16:40,588
Nicht? Hardcore.
159
00:16:40,671 --> 00:16:43,963
- Ich liebe "Stronger Than Me".
- Dein bisher bester Song.
160
00:16:44,046 --> 00:16:47,380
Da stellen sich meine Nackenhaare auf.
161
00:16:47,463 --> 00:16:50,088
Gibt es den Typen wirklich,
um den es da geht?
162
00:16:51,046 --> 00:16:54,838
- Irgendwie schon.
- Er tut mir echt leid. Wer ist es?
163
00:17:02,755 --> 00:17:05,630
- Im Ernst jetzt?
- Ich meine das meiste nicht so.
164
00:17:05,713 --> 00:17:09,005
Was meinst du so?
Dass ich schwul oder ein Ladyboy bin?
165
00:17:09,088 --> 00:17:11,505
- So ist es nicht.
- Das singst du aber.
166
00:17:13,088 --> 00:17:14,296
- Scheiß drauf.
- Nicht ...
167
00:17:14,380 --> 00:17:15,588
Was?
168
00:17:16,046 --> 00:17:18,921
Es gibt nichts mehr zu sagen.
Der Song sagt alles.
169
00:17:19,005 --> 00:17:21,130
Ich hoffe, du findest, was du suchst,
170
00:17:21,213 --> 00:17:23,171
aber du bist zu gestört für mich.
171
00:17:28,671 --> 00:17:31,338
Lass diese Empfehlung weg,
wenn du mit Island sprichst.
172
00:17:31,421 --> 00:17:34,213
Aber das würde ich von dir brauchen.
173
00:17:34,296 --> 00:17:37,046
Bist du schwul?
174
00:17:38,213 --> 00:17:43,046
Ich habe die Freuden
der jungen Liebe vergessen ...
175
00:17:44,005 --> 00:17:46,171
- Die warten auf uns!
- Ich weiß.
176
00:17:50,005 --> 00:17:52,630
- Hallo, wie geht's?
- Ich bin Amy Winehouse.
177
00:17:53,380 --> 00:17:57,588
"Ich dachte,
du hättest noch so viel zu lernen."
178
00:17:57,963 --> 00:18:03,505
Ich sage: "Du weißt nicht, was Liebe ist.
Reiß dich zusammen."
179
00:18:04,005 --> 00:18:08,505
Es hört sich an,
als ob du ein eintöniges Drehbuch abliest.
180
00:18:08,588 --> 00:18:13,421
Ich werde deine Mutter nie kennenlernen.
181
00:18:13,963 --> 00:18:18,046
Ich will nur deinen Körper
auf meinen ziehen.
182
00:18:19,213 --> 00:18:21,755
Ich fasse es nicht, dass du erst 18 bist.
183
00:18:23,255 --> 00:18:27,505
Ich habe die Freuden
der jungen Liebe vergessen.
184
00:18:28,171 --> 00:18:32,838
Es fühlt sich an, als wäre ich eine Lady,
und du wärst mein Ladyboy.
185
00:18:33,296 --> 00:18:37,296
Du solltest stärker sein als ich.
186
00:18:38,255 --> 00:18:42,630
Du solltest stärker sein als ich.
187
00:18:43,630 --> 00:18:48,130
Du solltest stärker sein als ich.
188
00:18:48,880 --> 00:18:51,921
Du solltest stärker sein als ich.
189
00:19:04,088 --> 00:19:06,713
- Ist sie nicht fantastisch?
- Brillant.
190
00:19:06,796 --> 00:19:08,588
Sie spielt in Ronnies Club!
191
00:19:10,171 --> 00:19:11,671
Weiter so!
192
00:19:25,171 --> 00:19:28,046
Hey, sehen Sie das?
193
00:19:28,130 --> 00:19:31,380
Das ist meine Tochter. Das ist meine Amy.
194
00:19:34,505 --> 00:19:38,130
Ich wollte eigentlich nie
Songs über Liebe schreiben,
195
00:19:38,213 --> 00:19:41,463
aber in sieben oder acht
geht es um diesen Typen.
196
00:19:41,546 --> 00:19:43,338
- Ist er dein Exfreund?
- Ja.
197
00:19:43,421 --> 00:19:45,255
Ich würde ungern dein Ex sein.
198
00:19:45,338 --> 00:19:48,630
Du siehst toll aus, Schätzchen. Wirklich.
199
00:19:48,713 --> 00:19:51,130
- Sie hatten gute Maskenbildner.
- Nein.
200
00:19:51,213 --> 00:19:53,421
Das bist du. So natürlich.
201
00:19:53,505 --> 00:19:56,713
Ich war überrascht,
dass dein Management auch S Club 7
202
00:19:56,796 --> 00:20:00,088
und die Spice Girls betreut hat,
Simon Fuller.
203
00:20:00,171 --> 00:20:05,213
Haben sie versucht, dich zu formen,
dein Aussehen oder Verhalten zu ändern?
204
00:20:05,296 --> 00:20:09,713
Ja, einer wollte mich zu einem Dreieck
formen, aber ich habe Nein gesagt.
205
00:20:10,963 --> 00:20:13,296
Nein, ich habe meinen eigenen Stil.
206
00:20:13,963 --> 00:20:16,671
Du bist so selbstbewusst, das ist toll.
207
00:20:16,755 --> 00:20:19,046
Ich hatte vorher ein paar Drinks.
208
00:20:20,755 --> 00:20:25,255
Sie ist eine der talentiertesten
Newcomerinnen der letzten Jahre.
209
00:20:25,338 --> 00:20:27,130
Ja, das ist mein Mädchen.
210
00:20:30,255 --> 00:20:33,755
Ich konnte ihm nicht widerstehen.
211
00:20:33,838 --> 00:20:36,088
Er hat die gleichen Augen wie du.
212
00:20:37,213 --> 00:20:41,880
Seine Haare haben
genau den gleichen Braunton wie deine.
213
00:20:44,130 --> 00:20:47,380
Er ist nur nicht so groß wie du.
214
00:20:47,463 --> 00:20:50,963
Aber das habe ich nicht bemerkt.
215
00:20:51,046 --> 00:20:56,005
Es war dunkel,
und ich hatte mich hingelegt.
216
00:20:57,046 --> 00:20:59,963
Du bist alles für mich.
217
00:21:00,046 --> 00:21:03,713
Er bedeutet mir nichts.
218
00:21:03,796 --> 00:21:09,380
Ich erinnere mich nicht mal
an seinen Namen.
219
00:21:11,338 --> 00:21:13,463
Warum regst du dich auf?
220
00:21:13,546 --> 00:21:14,838
Amy!
221
00:21:15,755 --> 00:21:17,213
Ich bin in der Badewanne!
222
00:21:18,088 --> 00:21:20,880
- Wer war der Kerl?
- Welcher Kerl?
223
00:21:20,963 --> 00:21:22,546
Dieser Junge.
224
00:21:24,171 --> 00:21:25,505
Troy.
225
00:21:25,588 --> 00:21:27,546
Nigel.
226
00:21:27,921 --> 00:21:30,713
- Er heißt Nigel, glaube ich.
- Glaubst du?
227
00:21:30,796 --> 00:21:33,421
Mach dir einen Tee, ich komme gleich.
228
00:21:33,505 --> 00:21:35,088
Wir kommen zu spät!
229
00:21:37,588 --> 00:21:39,338
Als ob dich das stören würde.
230
00:22:01,921 --> 00:22:03,296
Amy!
231
00:22:03,755 --> 00:22:05,630
Ein Joint ist wie eine Tasse Tee.
232
00:22:05,713 --> 00:22:08,380
- Ich dachte, du nimmst keine Drogen.
- Nur Gras.
233
00:22:08,463 --> 00:22:10,338
Das ist eine Droge.
234
00:22:10,421 --> 00:22:12,171
- Bist du jetzt high?
- Nein.
235
00:22:12,255 --> 00:22:13,796
- Amy.
- Nein!
236
00:22:16,213 --> 00:22:18,213
- 45 Minuten zu spät.
- Wenig für Amy.
237
00:22:18,296 --> 00:22:20,005
Du kannst sie nicht warten lassen.
238
00:22:20,088 --> 00:22:23,130
- Sind sie zu wichtig, um zu warten?
- Ja.
239
00:22:23,213 --> 00:22:24,838
Und sie bezahlen dich.
240
00:22:24,921 --> 00:22:27,088
Du weißt, dass mir Geld egal ist.
241
00:22:27,171 --> 00:22:28,713
Kommt Mitch mit?
242
00:22:28,796 --> 00:22:32,296
Frag nicht mich.
Mitch Winehouse macht, was er will.
243
00:22:32,380 --> 00:22:34,171
Außerdem ist er mein Vater.
244
00:22:35,380 --> 00:22:36,421
Hallo, Jungs.
245
00:22:37,505 --> 00:22:41,005
Ein riesengroßes Lob
für deine Leistung bei den Awards,
246
00:22:41,088 --> 00:22:43,880
die BRIT-Nominierung, MOBOs, Mercury Prize
247
00:22:43,963 --> 00:22:46,671
und natürlich für den Ivor-Novello-Preis.
248
00:22:49,088 --> 00:22:52,713
Ja, "Frank" kam in Großbritannien
auf Platz 13.
249
00:22:53,463 --> 00:22:57,171
Wir hatten auf die Top Ten gehofft,
aber die Konkurrenz war stark:
250
00:22:57,255 --> 00:23:00,088
Jamie Cullum, Katie Melua und Joss Stone.
251
00:23:00,171 --> 00:23:02,963
Deshalb haben wir uns dagegen entschieden,
252
00:23:03,046 --> 00:23:04,921
"Frank" in den USA zu vermarkten.
253
00:23:05,005 --> 00:23:07,171
Ja, du musst zurück ins Studio ...
254
00:23:07,255 --> 00:23:09,046
Wartet mal.
255
00:23:09,130 --> 00:23:10,463
Wartet.
256
00:23:11,421 --> 00:23:14,671
Wollt ihr damit sagen,
"Frank" ist zu schlecht für die Amis?
257
00:23:14,755 --> 00:23:17,921
- Nein, sie werden es sicher lieben.
- Okay.
258
00:23:18,005 --> 00:23:21,130
Aber ob sie es kaufen,
ist eine andere Sache.
259
00:23:22,630 --> 00:23:26,213
Nein, das ist Schwachsinn.
Habe ich kein Mitspracherecht?
260
00:23:26,296 --> 00:23:29,421
Pass auf, wir haben nur eine Chance,
die USA zu erobern.
261
00:23:29,505 --> 00:23:31,880
Wenn du an deiner Bühnenshow arbeitest ...
262
00:23:34,213 --> 00:23:36,005
An meiner Bühnenshow?
263
00:23:37,963 --> 00:23:41,463
Erklärst du mir,
was an meinem Auftritt nicht stimmt?
264
00:23:45,255 --> 00:23:48,255
Wir haben vorher
mit Nick darüber gesprochen.
265
00:23:49,671 --> 00:23:51,713
Ja, also ...
266
00:23:51,796 --> 00:23:55,921
Wir haben das Gefühl,
dass die Gitarre deine Performance stört.
267
00:23:56,005 --> 00:24:00,505
Wenn Dale Gitarre spielt,
kannst du dich aufs Singen konzentrieren.
268
00:24:00,588 --> 00:24:03,296
- Für mehr Verbindung zum Publikum.
- Was heißt das?
269
00:24:03,380 --> 00:24:06,963
- Amy.
- Nein. Hat es keine Verbindung zu mir?
270
00:24:07,046 --> 00:24:09,671
- Wir wollen nur mehr von dir sehen.
- Wir?
271
00:24:10,338 --> 00:24:11,755
Es könnte sich lohnen.
272
00:24:11,838 --> 00:24:14,588
Du drehst dem Publikum
manchmal den Rücken zu.
273
00:24:14,671 --> 00:24:15,921
Dad!
274
00:24:16,005 --> 00:24:19,630
Du starrst auf deine Gitarre,
statt den Song zu teilen.
275
00:24:19,713 --> 00:24:21,338
Das nennt man Bühnenpräsenz.
276
00:24:21,421 --> 00:24:23,880
- Wenn ich singe ...
- Jetzt geht das los.
277
00:24:23,963 --> 00:24:26,963
Ich halte den Augenkontakt
zu den Zuschauern,
278
00:24:27,046 --> 00:24:30,130
damit sie das Gefühl haben,
etwas Besonderes zu sein.
279
00:24:30,213 --> 00:24:34,380
- Was willst du damit sagen?
- Sie kennen sich aus, also hör ihnen zu.
280
00:24:34,463 --> 00:24:37,713
Du kannst die USA erobern,
wenn du bereit ist, aber es ist sinnlos,
281
00:24:37,796 --> 00:24:41,255
die Stalltür zu schließen,
wenn das Pferd schon weg ist.
282
00:24:41,338 --> 00:24:44,213
Habe ich recht oder habe ich recht?
283
00:24:44,296 --> 00:24:45,546
Danke, Mitch. Genau.
284
00:24:45,630 --> 00:24:48,963
"Aber finde erst mal
eine Bühnenpersönlichkeit?"
285
00:24:49,796 --> 00:24:52,255
Wisst ihr was? Ich gehe eine rauchen.
286
00:24:52,338 --> 00:24:54,088
Und ihr könnt darüber reden,
287
00:24:54,171 --> 00:24:58,046
welches Clownskostüm
ich auf der verdammten Bühne tragen soll.
288
00:25:01,130 --> 00:25:03,255
Das ist ganz normal bei Amy.
289
00:25:03,338 --> 00:25:05,338
- Katie Melua, verdammt.
- Amy.
290
00:25:05,421 --> 00:25:08,880
- Komm bitte wieder rein.
- Nein.
291
00:25:12,880 --> 00:25:15,880
Ich bin immer total nervös,
wenn ich auftrete.
292
00:25:18,796 --> 00:25:22,338
Und jetzt sagst du,
dass ich keine Bühnenpräsenz habe.
293
00:25:22,421 --> 00:25:24,088
Das ist echt hilfreich.
294
00:25:24,171 --> 00:25:26,588
- Das habe ich nicht gesagt.
- Fick dich.
295
00:25:28,713 --> 00:25:30,588
Ich bin nicht Cole Porter.
296
00:25:30,671 --> 00:25:33,963
Ich haue bis zum Mittagessen
keine zehn Hits raus.
297
00:25:34,046 --> 00:25:36,755
Ich muss meine Songs leben.
298
00:25:38,046 --> 00:25:40,421
- Und genau das mache ich jetzt.
- Was?
299
00:25:40,505 --> 00:25:44,046
Ich nehme mir frei,
damit ich endlich mal wieder was erlebe.
300
00:25:44,130 --> 00:25:47,713
Und vielleicht komme ich
danach wieder in dein Studio.
301
00:25:47,796 --> 00:25:49,755
Also bis dann.
302
00:25:49,838 --> 00:25:52,338
- Wo willst du hin?
- Zur U-Bahn.
303
00:25:52,421 --> 00:25:55,671
- Was soll ich Mitch sagen?
- Dass er eine Witzfigur ist.
304
00:26:17,046 --> 00:26:20,338
Dem Sieger gehört die Beute.
305
00:26:21,796 --> 00:26:26,171
Ein Pint von eurem besten deutschen Pils,
und zwar schnell, bitte.
306
00:26:26,255 --> 00:26:27,546
Kommt sofort.
307
00:26:36,630 --> 00:26:38,963
Jungs! Gypsy Rose.
308
00:26:39,046 --> 00:26:41,838
16 zu 1 vor Rennstart in Kempton.
309
00:26:41,921 --> 00:26:44,005
Ein Zehner Einsatz, danke schön.
310
00:26:45,963 --> 00:26:49,046
Gypsy Rose hat knapp gewonnen.
311
00:26:49,130 --> 00:26:51,796
Jetzt versaufe ich alles.
312
00:26:56,505 --> 00:26:57,796
Ich mag dein Tattoo.
313
00:26:59,088 --> 00:27:00,088
Ich mag deins.
314
00:27:01,046 --> 00:27:03,296
Gib ihr einen Drink, sie mag mein Tattoo.
315
00:27:03,380 --> 00:27:05,505
- Was trinkst du?
- Rickstasy.
316
00:27:06,255 --> 00:27:08,130
Ich kenne nur Ecstasy.
317
00:27:08,213 --> 00:27:12,546
Southern Comfort, Wodka,
Bailey's und Bananenlikör.
318
00:27:13,296 --> 00:27:14,963
- Auf Eis.
- Klar.
319
00:27:15,046 --> 00:27:18,796
Vergiss das Eis nicht.
Allein der Gedanke macht mich besoffen.
320
00:27:18,880 --> 00:27:21,296
- Hast du das gehört, Gilly?
- Klar.
321
00:27:21,380 --> 00:27:24,088
- Danke.
- Bedank dich bei Gypsy Rose.
322
00:27:28,005 --> 00:27:30,296
Verdammt, was ist das?
323
00:27:31,380 --> 00:27:33,713
In meiner Bierkugel
bildet sich eine Vision.
324
00:27:34,171 --> 00:27:36,880
Es ist klar, was deine Zukunft bereithält.
325
00:27:37,838 --> 00:27:41,630
Du wirst sehr besoffen sein
und jede Menge Kippen rauchen.
326
00:27:42,421 --> 00:27:44,421
Krass, was ist das?
327
00:27:46,921 --> 00:27:50,213
Ich sehe einen dreckigen, fettigen,
328
00:27:50,296 --> 00:27:53,380
ekelhaften Döner auf dem Nachhauseweg.
329
00:27:53,463 --> 00:27:56,505
- Mit Chilisauce.
- Ich mag keine Chilisauce.
330
00:27:56,588 --> 00:27:59,296
- Dann Honig-Senf-Sauce.
- Schon eher.
331
00:27:59,713 --> 00:28:01,963
Siehst du? Die Bierkugel lügt nie.
332
00:28:02,880 --> 00:28:05,713
Okay, ich ziehe jetzt
meine Kumpel beim Billard ab.
333
00:28:05,796 --> 00:28:08,588
Hat mich gefreut.
Ich heiße übrigens Blake.
334
00:28:09,546 --> 00:28:12,130
- Amy.
- Weiter viel Glück, Amy.
335
00:28:22,838 --> 00:28:25,213
Ja, Volltreffer.
336
00:28:25,296 --> 00:28:27,546
- Wie läuft's?
- Gut, danke.
337
00:28:27,630 --> 00:28:30,755
Was trinkt ihr? Es geht auf mich.
338
00:28:31,338 --> 00:28:33,505
- Noch mal das Gleiche?
- Ja, Mann.
339
00:28:35,463 --> 00:28:37,005
Noch eine Runde, Gilly!
340
00:28:46,796 --> 00:28:48,630
Ich spiele gegen den Sieger.
341
00:28:49,171 --> 00:28:50,671
Der bin ich.
342
00:28:59,463 --> 00:29:01,046
Dann bau sie mal auf.
343
00:29:08,046 --> 00:29:10,463
Nach welchen Regeln spielen wir?
US oder UK?
344
00:29:10,546 --> 00:29:12,630
UK. Immer UK.
345
00:29:27,338 --> 00:29:30,546
Du bist nur ein kleiner Junge
unter diesem Hut.
346
00:29:32,421 --> 00:29:34,046
Willst du mich verarschen?
347
00:29:34,671 --> 00:29:36,380
Warum? Ich mag den Song.
348
00:29:38,921 --> 00:29:43,880
Du denkst, dass du alles umsonst bekommst.
349
00:29:46,671 --> 00:29:49,255
- Hältst du mich für blöd?
- Was?
350
00:29:49,338 --> 00:29:50,421
- Was?
- Sing was.
351
00:29:50,505 --> 00:29:52,130
- Nein.
- Na los, sing was.
352
00:29:52,213 --> 00:29:53,421
- Nur kurz.
- Vergiss es.
353
00:29:53,838 --> 00:29:55,338
Na gut.
354
00:29:56,005 --> 00:29:58,838
Vielleicht treffen wir uns nie wieder.
355
00:29:58,921 --> 00:30:02,963
Ich muss dich jetzt und dann kennen.
356
00:30:05,421 --> 00:30:06,755
Weiter so.
357
00:30:08,213 --> 00:30:09,463
Wahnsinn.
358
00:30:10,713 --> 00:30:14,338
Wahnsinn.
Ich spiele Billard mit Amy Winehouse.
359
00:30:14,421 --> 00:30:17,421
Ich höre meinen Lieblingssong
von Amy Winehouse
360
00:30:18,421 --> 00:30:20,505
mit Amy Winehouse.
361
00:30:20,588 --> 00:30:23,005
Kann dieser Tag noch besser werden?
362
00:30:25,338 --> 00:30:27,171
Vielleicht hast du ja Glück.
363
00:30:27,255 --> 00:30:32,338
... wünschst du dir zurück,
wie es früher war, wie du früher warst.
364
00:30:33,088 --> 00:30:36,421
Ich muss dich jetzt kennen.
365
00:30:36,755 --> 00:30:39,546
Vielleicht treffen wir uns nie wieder.
366
00:30:39,921 --> 00:30:44,421
Ich muss dich jetzt und dann kennen.
367
00:30:51,880 --> 00:30:54,421
Das war knapp.
368
00:31:01,046 --> 00:31:03,838
Ich schließe das mit dir nicht aus.
369
00:31:03,921 --> 00:31:06,796
Ich habe nur meine Zweifel daran,
370
00:31:06,880 --> 00:31:12,546
was dich deiner Meinung nach ausmacht.
371
00:31:14,046 --> 00:31:17,588
Ich muss dich jetzt kennen.
372
00:31:17,671 --> 00:31:20,880
Vielleicht treffen wir uns nie wieder.
373
00:31:20,963 --> 00:31:24,046
Ich muss es dir jetzt und dann zeigen.
374
00:31:24,130 --> 00:31:26,838
- "Fuck Me Pumps".
- Jetzt geht das los.
375
00:31:26,921 --> 00:31:30,380
- "Fuck Me Pumps" ist irre.
- Danke.
376
00:31:30,463 --> 00:31:33,921
- Wie die Verfasserin.
- Natürlich.
377
00:31:34,005 --> 00:31:37,880
- Da kriege ich Seitenstechen vor Lachen.
- Ich mag Seitenstechen.
378
00:31:39,588 --> 00:31:42,046
"Mit deiner großen, leeren Handtasche
379
00:31:42,130 --> 00:31:44,588
wird es jede Woche schlimmer.
380
00:31:44,671 --> 00:31:48,171
Wenigstens haben deine Titten
mehr gekostet als ihre."
381
00:31:48,255 --> 00:31:50,838
Es ist aber nicht gerade feministisch.
382
00:31:50,921 --> 00:31:54,880
Ich mag es einfach nicht,
wenn Frauen ihr Potenzial verschwenden.
383
00:31:54,963 --> 00:31:58,463
Und magere Indie-Jungs,
die sich für Pete Doherty halten.
384
00:31:58,546 --> 00:32:00,130
Vorsicht.
385
00:32:00,213 --> 00:32:03,546
Ich bin keine Feministin.
Dafür mag ich Jungs zu gern.
386
00:32:06,630 --> 00:32:08,880
Das war natürlich ein Witz.
387
00:32:10,463 --> 00:32:13,130
Du weißt, was ich mache. Was machst du?
388
00:32:13,213 --> 00:32:16,838
Ich bin Video-Produktions-Assistent.
389
00:32:16,921 --> 00:32:18,713
Wow.
390
00:32:18,796 --> 00:32:20,796
Du kochst also Tee.
391
00:32:20,880 --> 00:32:23,171
Ich koche nicht Tee, Winehouse.
392
00:32:23,255 --> 00:32:25,005
Ich koche den besten Tee.
393
00:32:25,088 --> 00:32:28,005
Ich liebe Tee.
Kommst du vorbei und kochst mir einen?
394
00:32:28,088 --> 00:32:31,088
- Okay. Wo wohnst du?
- Jeffrey's Place, Camden Town.
395
00:32:31,171 --> 00:32:33,546
Das kenne ich. Ist schön da.
396
00:32:33,630 --> 00:32:35,380
Wo wohnst du?
397
00:32:35,463 --> 00:32:40,588
Also, ich übernachte
zurzeit auf verschiedenen Sofas.
398
00:32:40,671 --> 00:32:43,630
Das ist so eine Art Übergangsphase.
399
00:32:45,588 --> 00:32:47,671
Ich sabotiere mich gern selbst.
400
00:32:48,630 --> 00:32:51,630
Weißt du, was ich meine?
Es gefällt mir irgendwie.
401
00:32:53,296 --> 00:32:56,005
Ja, das verstehe ich.
402
00:32:56,921 --> 00:33:00,380
- Ich mag deinen Style, Winehouse.
- Ach ja?
403
00:33:00,463 --> 00:33:03,296
Wie würdest du
den Winehouse-Style beschreiben?
404
00:33:03,380 --> 00:33:05,755
Keine Ahnung. Irgendwie Vintage, oder?
405
00:33:06,463 --> 00:33:09,463
Ich bin ein bisschen anachronistisch,
findest du nicht?
406
00:33:09,546 --> 00:33:12,796
Ich bin old school,
lebe aber in der heutigen Zeit.
407
00:33:14,130 --> 00:33:16,671
Alles klar, ja. Tiefgründig.
408
00:33:18,088 --> 00:33:21,213
Findest du nicht,
dass früher wirklich alles besser war?
409
00:33:21,296 --> 00:33:23,380
- Total.
- Die Redewendung stimmt.
410
00:33:23,463 --> 00:33:27,963
Die Filme waren besser, die Musik
war besser, die Bücher waren besser.
411
00:33:28,046 --> 00:33:30,713
- Fellini zum Beispiel.
- Fellini, ja.
412
00:33:30,796 --> 00:33:33,255
- Truman Capote.
- Ja.
413
00:33:33,338 --> 00:33:35,421
- Die Beatles.
- Und die Specials.
414
00:33:35,505 --> 00:33:38,255
- Ja.
- Ich meine, obwohl sie alt sind.
415
00:33:38,338 --> 00:33:40,255
- Ja, ein bisschen.
- Ja.
416
00:33:40,338 --> 00:33:44,338
Ich mag Autoren
wie Bukowski oder Hunter S. Thompson.
417
00:33:44,421 --> 00:33:47,546
Sie zeigen,
wie verdammt hässlich das Leben ist.
418
00:33:47,630 --> 00:33:50,755
Man ist dumm,
wenn man sich nicht ins Koma säuft.
419
00:33:50,838 --> 00:33:53,213
Ja. Kennst du die Shangri-Las?
420
00:33:53,296 --> 00:33:55,463
- Nein.
- Was?
421
00:33:56,546 --> 00:33:58,880
- Was ist?
- Amy, die Shangri-Las!
422
00:33:58,963 --> 00:34:00,755
Nie gehört.
423
00:34:01,921 --> 00:34:04,713
Das war die beste Girlband der 60er!
424
00:34:06,296 --> 00:34:10,921
Voller Begeisterung, Stimmung und ...
425
00:34:11,005 --> 00:34:13,046
Wie soll ich das ausdrücken?
426
00:34:13,130 --> 00:34:15,380
Emotionaler Turbulenzen.
427
00:34:15,463 --> 00:34:18,713
- Gut gesagt.
- Danke. Warte kurz.
428
00:34:32,963 --> 00:34:34,755
Ist sie wirklich mit ihm zusammen?
429
00:34:34,838 --> 00:34:36,880
Da ist sie. Fragen wir sie.
430
00:34:36,963 --> 00:34:39,046
Betty, ist dein Ring von Jimmy?
431
00:34:41,463 --> 00:34:43,630
Es muss toll sein, mit ihm zu fahren.
432
00:34:43,713 --> 00:34:45,963
Holt er dich heute von der Schule ab?
433
00:34:47,755 --> 00:34:49,171
Wo hast du ihn kennengelernt?
434
00:34:49,255 --> 00:34:52,005
Ich habe ihn im Süßwarenladen getroffen.
435
00:34:52,088 --> 00:34:53,796
Oh mein Gott.
436
00:34:53,880 --> 00:34:55,213
Stellt euch das vor.
437
00:34:55,296 --> 00:34:56,921
Ja, wir sehen es vor uns.
438
00:34:57,005 --> 00:35:00,796
Da habe ich mich
in den Anführer der Motorradgang verliebt.
439
00:35:04,671 --> 00:35:09,046
Meine Familie hat ihn
immer schlechtgemacht.
440
00:35:12,046 --> 00:35:17,255
Sie haben gesagt,
dass er aus dem falschen Viertel kommt.
441
00:35:19,380 --> 00:35:23,338
Sie haben gesagt, dass er mir schadet.
442
00:35:23,421 --> 00:35:27,005
Aber ich wusste, er war nur traurig.
443
00:35:27,088 --> 00:35:30,546
Da habe ich mich
in den Anführer der Motorradgang verliebt.
444
00:35:30,630 --> 00:35:32,130
Was machst du da?
445
00:35:34,171 --> 00:35:37,171
Ich habe nur die Shangri-Las
mit Amy gehört.
446
00:35:37,255 --> 00:35:38,880
Das ist Amy, die Sängerin.
447
00:35:39,505 --> 00:35:42,171
Ja, die bin ich. Hallo.
448
00:35:42,755 --> 00:35:44,088
Das ist Becky.
449
00:35:44,921 --> 00:35:47,005
Gehen wir. Ich habe Hunger.
450
00:35:48,796 --> 00:35:50,630
Bis dann. Es war nett.
451
00:35:52,255 --> 00:35:53,338
Blake.
452
00:35:54,630 --> 00:35:56,630
Vergiss den Tee nicht, ja?
453
00:35:59,588 --> 00:36:01,213
Schicke Pumps, Becky.
454
00:36:57,338 --> 00:36:58,838
Verdammt, Jules.
455
00:36:59,796 --> 00:37:01,630
Du hast mich erschreckt.
456
00:37:01,713 --> 00:37:03,338
Hast du wieder gekotzt?
457
00:37:04,713 --> 00:37:07,171
Ja, ich habe zu viel getrunken.
458
00:37:07,255 --> 00:37:09,088
Ja, klar liegt es am Trinken.
459
00:37:09,921 --> 00:37:12,796
Du weckst mich ständig,
wenn du alles auskotzt.
460
00:37:12,880 --> 00:37:15,796
- Ich habe Urlaub.
- Aber ich muss morgen arbeiten.
461
00:37:16,713 --> 00:37:19,630
Ist ja gut, dann kotze ich leiser.
462
00:37:21,213 --> 00:37:23,421
Wie wäre es, wenn du gar nicht kotzt?
463
00:37:27,296 --> 00:37:31,255
- Ich habe heute jemanden kennengelernt.
- Ach ja?
464
00:37:31,338 --> 00:37:34,296
Ja, wir haben uns gut verstanden.
465
00:37:36,255 --> 00:37:38,963
Wir haben uns richtig gut verstanden.
466
00:37:44,088 --> 00:37:47,255
Aber bis auf ein paar Drinks
ist nichts gelaufen.
467
00:37:48,921 --> 00:37:51,755
Er hatte wunderschöne blaue Augen.
468
00:37:53,588 --> 00:37:57,796
Und irgendwann
haben wir uns einfach nur angeschaut.
469
00:37:58,755 --> 00:38:00,421
Weißt du?
470
00:38:00,505 --> 00:38:02,630
Es waren keine Worte nötig.
471
00:38:03,671 --> 00:38:06,546
Wir sind einfach miteinander verschmolzen.
472
00:38:06,630 --> 00:38:08,588
Ohne Peinlichkeit.
473
00:38:10,171 --> 00:38:12,963
Es hat sich einfach so warm angefühlt.
474
00:38:16,046 --> 00:38:18,880
- Wie hieß er noch mal?
- Blake.
475
00:38:18,963 --> 00:38:20,296
Blake.
476
00:38:21,046 --> 00:38:22,588
Ist er jüdisch?
477
00:38:22,671 --> 00:38:24,838
Das habe ich nicht gefragt, aber nein.
478
00:38:24,921 --> 00:38:26,421
Woher weißt du es dann?
479
00:38:27,463 --> 00:38:29,338
Er hatte viele Tattoos.
480
00:38:29,421 --> 00:38:30,921
Du doch auch.
481
00:38:32,880 --> 00:38:37,046
Was ist mit dem Manager,
den du zum Abendessen mitgebracht hast?
482
00:38:37,130 --> 00:38:39,671
- Dieser nette jüdische Junge?
- Nick?
483
00:38:39,755 --> 00:38:41,296
Ja.
484
00:38:41,380 --> 00:38:44,546
Er ist nicht wirklich mein Typ, Oma.
485
00:38:44,630 --> 00:38:48,046
Du hast eine Schwäche für die Bad Boys,
Amy Winehouse.
486
00:38:51,213 --> 00:38:54,088
Er schien nicht wirklich böse zu sein.
487
00:38:54,171 --> 00:38:56,588
Er hat mir die Shangri-Las vorgespielt.
488
00:38:56,671 --> 00:38:59,421
Was für ein Sound!
489
00:38:59,505 --> 00:39:01,463
Ich hätte fast im Pub geheult.
490
00:39:03,880 --> 00:39:05,505
Ich erinnere mich an sie.
491
00:39:06,505 --> 00:39:08,296
Aus Queens, New York.
492
00:39:08,380 --> 00:39:11,213
- Ich liebe ihre Melodramatik.
- Ja.
493
00:39:12,421 --> 00:39:15,046
Sie waren auch sehr hübsch.
494
00:39:15,130 --> 00:39:17,963
- Genau wie du.
- Danke, Oma.
495
00:39:26,130 --> 00:39:28,713
Nein, ich mache eine Pause.
496
00:39:29,338 --> 00:39:31,005
Was?
497
00:39:31,088 --> 00:39:34,088
Ja, der Arzt hat gesagt,
ich soll aufhören, also ...
498
00:39:34,755 --> 00:39:36,255
Also mache ich es.
499
00:39:38,880 --> 00:39:40,338
Oma?
500
00:39:52,213 --> 00:39:55,088
Ich wollte es dir schon länger sagen,
aber ...
501
00:40:00,880 --> 00:40:02,630
Ich habe Lungenkrebs.
502
00:40:05,838 --> 00:40:09,171
Schon ziemlich weit fortgeschritten,
haben sie gesagt.
503
00:40:17,421 --> 00:40:18,921
Welchen Bagel möchtest du?
504
00:40:21,338 --> 00:40:24,005
Frischkäse, Räucherlachs,
505
00:40:25,838 --> 00:40:28,838
Ei oder Thunfisch?
506
00:40:37,880 --> 00:40:40,046
Erst mal den mit Thunfisch, oder?
507
00:41:31,755 --> 00:41:33,296
Blake!
508
00:41:34,546 --> 00:41:36,130
Was soll der Scheiß?
509
00:43:46,921 --> 00:43:49,588
Ich nehme mal an,
du hast jetzt keinen Hunger.
510
00:43:50,588 --> 00:43:53,421
Machst du Witze?
Ich sterbe vor Hunger. Danke.
511
00:43:54,338 --> 00:43:58,505
- Willst du auch?
- Nein. Das ist nichts für mich.
512
00:43:58,963 --> 00:44:00,880
Harte Drogen sind für Idioten.
513
00:44:00,963 --> 00:44:02,463
Netter Slogan.
514
00:44:04,380 --> 00:44:07,171
- Ich dachte, du wärst Rock 'n' Roll.
- Nein.
515
00:44:08,046 --> 00:44:09,380
Ich bin Jazz.
516
00:44:10,463 --> 00:44:12,046
Hast du ein Problem damit?
517
00:44:12,463 --> 00:44:15,921
Ich rufe nicht die Polizei,
aber ich finde es dumm, ja.
518
00:44:16,005 --> 00:44:18,880
Ich finde Gras dumm, so ist das also.
519
00:44:19,588 --> 00:44:23,963
Außerdem glaube ich nicht,
dass du mich für einen Idioten hältst,
520
00:44:24,046 --> 00:44:28,046
also widerlegt meine bloße Existenz
521
00:44:28,963 --> 00:44:32,505
deine Theorie zu harten Drogen
und Idioten, oder nicht?
522
00:44:32,588 --> 00:44:33,963
Na ja ...
523
00:44:35,130 --> 00:44:37,671
So habe ich noch nie darüber nachgedacht.
524
00:44:39,796 --> 00:44:43,046
- Weil es so idiotisch ist wie du.
- Was machst du da?
525
00:44:47,546 --> 00:44:49,338
Verdammte Scheiße.
526
00:45:08,588 --> 00:45:11,130
Was hast du gemacht, du Dummerchen?
527
00:45:12,963 --> 00:45:15,963
Ja, ich will.
528
00:45:16,963 --> 00:45:18,338
Was?
529
00:45:21,338 --> 00:45:23,463
Ich dachte, du machst mir einen Antrag.
530
00:45:24,255 --> 00:45:25,963
Wie peinlich.
531
00:45:32,546 --> 00:45:34,213
Hallo. Zwei Tickets, bitte.
532
00:45:34,296 --> 00:45:37,130
Aber klar doch, vielen Dank.
533
00:45:37,213 --> 00:45:39,046
Die Quittung und zwei Karten.
534
00:45:39,130 --> 00:45:41,755
- Danke. Gehen wir.
- Auf Wiedersehen.
535
00:45:41,838 --> 00:45:44,255
- Was willst du zuerst sehen?
- Die Chinchillas.
536
00:45:44,338 --> 00:45:47,505
- Die Chinchillas?
- Gibt es hier Chinchillas?
537
00:45:47,588 --> 00:45:50,296
Warum willst du Chinchillas sehen?
538
00:45:50,380 --> 00:45:51,880
Oh Mann.
539
00:46:06,088 --> 00:46:08,380
- Was ist das überhaupt?
- Keine Ahnung.
540
00:46:08,463 --> 00:46:10,630
Aber hässlicher geht es nicht.
541
00:46:12,796 --> 00:46:16,088
- Ist es ein Schwein?
- Ich weiß es nicht.
542
00:46:29,338 --> 00:46:30,713
Komm.
543
00:46:35,921 --> 00:46:37,380
Wunderschön.
544
00:46:39,880 --> 00:46:43,046
Als ich als Kind hier war,
hatten sie sechs Junge.
545
00:46:43,130 --> 00:46:45,171
Sechs, ja?
546
00:46:45,255 --> 00:46:48,713
So viele will ich auch.
Ist das okay für dich?
547
00:46:51,671 --> 00:46:53,421
Habe ich dir das nicht gesagt?
548
00:46:55,380 --> 00:46:56,380
Mazel tov.
549
00:47:01,838 --> 00:47:04,963
- Hast du einen schönen Tag?
- Ja, und du?
550
00:47:05,046 --> 00:47:07,630
- Ja, ich habe Spaß.
- Ich finde es toll.
551
00:47:07,713 --> 00:47:09,671
Hallo, Oma. Ich bin's, Amy.
552
00:47:09,755 --> 00:47:11,421
Und ich, Blake.
553
00:47:11,505 --> 00:47:14,005
- Wer?
- Blake. Hallo, Oma.
554
00:47:14,088 --> 00:47:17,963
Das ist Blake.
Ich habe dir neulich von ihm erzählt.
555
00:47:18,046 --> 00:47:20,505
- Bist du das, Amy?
- Ja, und Blake.
556
00:47:20,588 --> 00:47:24,213
Sei still. Hier sind Blake und Amy.
Wir sind im Zoo.
557
00:47:24,296 --> 00:47:26,421
- Bei einem Date.
- Wie romantisch.
558
00:47:26,505 --> 00:47:30,755
Ja, wir haben ein Date.
Wir haben uns die Löwen angeschaut.
559
00:47:30,838 --> 00:47:32,255
Und eine Löwin.
560
00:47:32,338 --> 00:47:34,380
Und wir haben an dich gedacht.
561
00:47:34,463 --> 00:47:36,963
Blake wollte dir Hallo sagen.
562
00:47:37,046 --> 00:47:39,005
- Hallo.
- Ich liebe den Londoner Zoo.
563
00:47:39,088 --> 00:47:41,755
Wie ich höre, sind Sie auch eine Löwin.
564
00:47:41,838 --> 00:47:45,088
Als ich das letzte Mal da war,
hat mein Alec noch gelebt.
565
00:47:48,088 --> 00:47:50,630
Ich würde mich freuen, Sie mal zu treffen.
566
00:47:50,713 --> 00:47:52,421
Tut mir leid.
567
00:47:52,505 --> 00:47:55,255
- Ja, tut mir leid.
- Hallo?
568
00:47:55,338 --> 00:47:57,421
- Ich muss auflegen.
- Geht es dir gut?
569
00:47:57,505 --> 00:47:59,005
Tschüss, Liebes.
570
00:48:15,463 --> 00:48:18,255
- Nicht reinfallen!
- Verdammte Scheiße.
571
00:48:18,338 --> 00:48:20,963
Verdammte Scheiße.
572
00:48:36,588 --> 00:48:39,963
Jetzt hast du mich in der Tasche.
Für immer.
573
00:48:57,005 --> 00:48:59,130
Warum nicht über deinem Herz?
574
00:48:59,213 --> 00:49:01,921
Jetzt ist es ein bisschen zu spät, oder?
575
00:49:10,005 --> 00:49:11,713
Das war wieder die Löwin.
576
00:49:12,880 --> 00:49:14,588
Sie will ihren Mann wecken.
577
00:49:14,671 --> 00:49:16,880
Ja, es ist Zeit für den Tee, oder?
578
00:49:41,046 --> 00:49:42,546
Camden Town!
579
00:49:43,838 --> 00:49:46,130
Meine Leute! Mein Zuhause!
580
00:49:49,546 --> 00:49:51,838
Ladys nippen nicht, sie schlucken.
581
00:49:54,046 --> 00:49:56,588
Das ist noch ein alter Song.
582
00:49:56,671 --> 00:50:00,713
Sie sind alle alt.
Ich war beschäftigt. Ich bin verliebt.
583
00:50:03,296 --> 00:50:06,463
Wenn ihr sauer seid,
dass es kein neues Album gibt,
584
00:50:06,546 --> 00:50:08,046
gebt ihm die Schuld.
585
00:50:09,171 --> 00:50:10,546
Nein.
586
00:50:11,130 --> 00:50:13,463
Seid nicht so gemein.
587
00:50:13,546 --> 00:50:15,546
Er hat mich gerettet, okay?
588
00:50:16,005 --> 00:50:18,713
Vor dem Tod durch Langeweile.
Er ist mein Held.
589
00:50:20,921 --> 00:50:25,338
Okay, dieser Song ist einer alten Freundin
von uns gewidmet.
590
00:50:25,421 --> 00:50:27,296
Stimmt's, Blake?
591
00:50:27,380 --> 00:50:30,588
Ich fasse es immer noch nicht,
dass du mit ihr zusammen warst.
592
00:50:35,171 --> 00:50:39,713
Du kommst in die Bar
und bist angezogen wie ein Star.
593
00:50:40,255 --> 00:50:43,630
Du rockst deine Fick-Mich-Pumps.
594
00:50:44,671 --> 00:50:49,171
Die Männer bemerken dich
und deine Gucci-Taschen-Crew,
595
00:50:49,255 --> 00:50:53,255
aber man weiß nicht, wen sie anschauen.
596
00:50:53,796 --> 00:50:58,588
Denn ihr seht alle gleich aus.
Jeder kennt deinen Namen.
597
00:50:58,671 --> 00:51:02,546
Und nur dafür bist du bekannt.
598
00:51:02,963 --> 00:51:05,296
Du lässt keine Nacht aus,
599
00:51:05,380 --> 00:51:11,505
denn es ist dein Traum,
eine Fußballerfrau zu werden.
600
00:51:11,588 --> 00:51:16,255
Du magst keine Player,
zumindest sagst du das,
601
00:51:16,338 --> 00:51:20,546
aber du hättest nichts
gegen einen Millionär.
602
00:51:20,630 --> 00:51:25,130
Du magst keine Draufgänger,
sie bringen dir nichts,
603
00:51:25,505 --> 00:51:29,838
aber du hättest gern einen reichen Mann,
der 1,85 oder größer ist.
604
00:51:30,671 --> 00:51:35,130
Du bist mehr als ein Fan
auf der Suche nach einem Mann,
605
00:51:35,213 --> 00:51:39,463
aber es endet nur in One-Night-Stands.
606
00:51:39,546 --> 00:51:41,838
Er könnte dein ganzes Leben sein,
607
00:51:41,921 --> 00:51:46,046
wenn es länger als eine Nacht
halten würde, aber so weit kommt es nie.
608
00:51:50,755 --> 00:51:54,296
- Du hättest bis zum Ende bleiben können.
- Was?
609
00:51:54,380 --> 00:51:57,005
- Ich brauchte frische Luft.
- Da drin ist es heiß.
610
00:51:57,088 --> 00:51:59,880
- Dich hat keiner gefragt.
- Entspann dich.
611
00:52:00,880 --> 00:52:03,921
- Ach so, na klar. Ganz toll.
- Und wenn schon?
612
00:52:04,005 --> 00:52:06,213
- Ganz toll.
- Na und?
613
00:52:06,296 --> 00:52:09,088
Du kokst, statt mir zuzuschauen.
614
00:52:09,171 --> 00:52:13,130
Ich bin nicht nur deinetwegen hier.
Ich bin kein Groupie. Ich will Spaß haben.
615
00:52:13,880 --> 00:52:16,588
Du magst keine Drogen, aber ich schon.
616
00:52:16,671 --> 00:52:19,880
Wenn ich was ziehen will,
musst du damit klarkommen.
617
00:52:19,963 --> 00:52:21,171
Mach ein Foto!
618
00:52:22,171 --> 00:52:24,463
Geht's noch? Frag nächstes Mal vorher.
619
00:52:24,546 --> 00:52:26,463
Wie traurig. Total besoffen.
620
00:52:28,755 --> 00:52:30,130
Alles okay?
621
00:52:31,296 --> 00:52:33,463
Verdammt, was willst du?
622
00:52:33,546 --> 00:52:35,338
- Fass mich nicht an!
- Fuck.
623
00:52:39,505 --> 00:52:41,171
- Blake!
- Lass mich.
624
00:52:41,255 --> 00:52:43,588
- Ich hab's nicht so gemeint.
- Lass mich.
625
00:52:52,296 --> 00:52:53,588
Amy ...
626
00:52:54,838 --> 00:52:56,421
Amy?
627
00:52:59,338 --> 00:53:00,796
Amy, Schätzchen.
628
00:53:01,796 --> 00:53:03,296
Was?
629
00:53:05,380 --> 00:53:07,005
Was mache ich hier?
630
00:53:08,130 --> 00:53:11,421
Du hast um zwei Uhr morgens
bei mir geklingelt.
631
00:53:11,505 --> 00:53:13,880
In einem schlimmen Zustand.
632
00:53:14,338 --> 00:53:18,546
Bei der Arbeit hast du immer Alkohol
um dich rum. Das ist gefährlich.
633
00:53:18,630 --> 00:53:20,921
- Ja, ich weiß.
- Wirklich?
634
00:53:22,338 --> 00:53:23,796
Nein, Amy.
635
00:53:25,255 --> 00:53:29,130
Als Charlie Parker starb,
hielt man ihn für 60, aber er war 35.
636
00:53:29,213 --> 00:53:33,171
- Weißt du, dass es gefährlich ist?
- Ja, Oma.
637
00:53:36,671 --> 00:53:38,421
Ich brate dir ein paar Eier.
638
00:53:40,755 --> 00:53:42,546
Geh unter die Dusche.
639
00:53:43,755 --> 00:53:45,838
Du stinkst nach Schnaps und Kippen.
640
00:53:47,130 --> 00:53:50,380
Nein, das ist mein Parfüm, Oma.
641
00:53:50,463 --> 00:53:52,088
Chanel N° Pub.
642
00:54:10,005 --> 00:54:11,505
Nein, danke.
643
00:54:15,296 --> 00:54:17,338
- Ich habe dich echt vermisst.
- Ja?
644
00:54:18,671 --> 00:54:21,213
- Wo warst du?
- Ich übernachte bei Joey.
645
00:54:22,838 --> 00:54:24,005
Es tut mir leid.
646
00:54:24,088 --> 00:54:26,005
- Was sollte das?
- Ich weiß.
647
00:54:26,088 --> 00:54:28,338
Ich bin wegen der Frau ausgerastet.
648
00:54:28,421 --> 00:54:31,713
Es ist nicht schwer,
dich zum Ausrasten zu bringen.
649
00:54:32,421 --> 00:54:35,546
Ich kann nicht mit dir reden,
wenn du um dich schlägst.
650
00:54:35,630 --> 00:54:38,588
- Ich weiß.
- Ich bin kein verdammter Schoßhund.
651
00:54:38,671 --> 00:54:42,880
- Ich scheiße auf deinen BRIT Award.
- Es war der Ivor-Preis.
652
00:54:42,963 --> 00:54:46,630
Gib mir nicht die Schuld,
dass du keine Musik machst.
653
00:54:46,713 --> 00:54:50,963
Mach Musik oder lass es.
Das ist mir egal, okay?
654
00:54:53,255 --> 00:54:55,546
Du hättest mich eh
für einen Promi verlassen.
655
00:54:56,130 --> 00:55:00,130
- Was?
- Promis brennen immer miteinander durch.
656
00:55:01,796 --> 00:55:05,421
Mir ist die Prominenz unwichtig.
So bin ich nicht.
657
00:55:05,505 --> 00:55:07,713
Am besten lassen wir es gleich.
658
00:55:10,296 --> 00:55:12,546
- Was lassen?
- Es funktioniert nicht.
659
00:55:14,171 --> 00:55:17,713
- Sag das nicht.
- Du hast eine Karriere, ich nehme Drogen.
660
00:55:17,796 --> 00:55:20,255
Sieh dir mein Gesicht an, Amy.
661
00:55:20,713 --> 00:55:23,130
Was soll ich sagen? Es tut mir leid.
662
00:55:23,546 --> 00:55:27,130
Ja, ich bin eine Säuferin,
aber diese verdammte Frau ...
663
00:55:27,213 --> 00:55:30,671
Ich bin ausgerastet.
Ich war wütend und durcheinander.
664
00:55:30,755 --> 00:55:33,088
Und was bleibt dann für uns?
665
00:55:33,171 --> 00:55:37,380
Für mich? Mehr Wunden?
Du hörst ja nicht auf zu trinken, oder?
666
00:55:39,005 --> 00:55:42,296
Nein.
Also mach, was du willst, aber ohne mich.
667
00:55:42,380 --> 00:55:44,796
- Blake, hör auf.
- Wir bleiben Freunde.
668
00:55:44,880 --> 00:55:47,713
Du bist nicht irgendein Freund, Blake!
669
00:55:48,463 --> 00:55:51,005
Du bist mein Herzschlag, meine Seele!
670
00:55:51,088 --> 00:55:53,046
Ich liebe dich.
671
00:55:53,130 --> 00:55:56,671
Und du liebst mich. Hör auf damit.
Du bringst mich zum Weinen.
672
00:55:57,713 --> 00:55:59,838
Ich will wieder zurück zu Becky.
673
00:56:00,963 --> 00:56:02,505
Ich versuche es.
674
00:56:03,213 --> 00:56:05,546
Also gib es einfach auf, ja?
675
00:57:24,838 --> 00:57:26,088
Amy?
676
00:57:28,255 --> 00:57:31,046
Amy, mach die Tür auf! Amy?
677
00:57:35,463 --> 00:57:37,130
Lass mich rein!
678
00:57:41,046 --> 00:57:42,880
- Amy!
- Halt die Klappe.
679
00:57:55,255 --> 00:57:56,921
Alles klar, Nick?
680
00:57:57,005 --> 00:57:58,796
Ich muss eingeschlafen sein.
681
00:57:59,963 --> 00:58:01,463
Lange Nacht, ja?
682
00:58:02,463 --> 00:58:04,005
Geht es dir gut?
683
00:58:05,963 --> 00:58:07,463
Willst du Wasser?
684
00:58:16,380 --> 00:58:18,755
- Verdammt, zeig mal her.
- Was?
685
00:58:20,213 --> 00:58:22,630
- Ich rufe den Notarzt.
- Was? Nick!
686
00:58:22,713 --> 00:58:24,463
Hast du dein Gesicht gesehen?
687
00:58:29,755 --> 00:58:32,296
Ich bin wohl hingefallen.
Es ist alles okay.
688
00:58:32,380 --> 00:58:35,505
Nein, sieh dich doch mal um.
Nichts ist okay.
689
00:58:36,630 --> 00:58:38,296
- Ich rufe Mitch an.
- Nick!
690
00:58:38,380 --> 00:58:39,713
Den Notruf oder Mitch.
691
00:58:41,546 --> 00:58:45,296
Ganz Camden redet
über ihre Wutanfälle und Prügeleien.
692
00:58:45,380 --> 00:58:49,005
- Juliette ist ausgezogen. Zu chaotisch.
- Das wusste ich nicht.
693
00:58:49,088 --> 00:58:52,713
Amy ruft früh morgens an,
wenn sie sich in der Stadt verirrt,
694
00:58:53,338 --> 00:58:55,296
weil sie zu betrunken ist.
695
00:58:55,380 --> 00:58:57,338
Wir müssen etwas tun, weil ...
696
00:58:58,880 --> 00:59:01,338
Rede ruhig weiter. Was müssen wir machen?
697
00:59:02,421 --> 00:59:05,171
- Du musst in eine Entzugsklinik.
- Ach ja?
698
00:59:05,255 --> 00:59:07,130
- Ja, sofort.
- Fick dich, Nick.
699
00:59:07,505 --> 00:59:09,463
Dad, ich hatte ein Glas zu viel.
700
00:59:10,255 --> 00:59:13,838
Ja, ich bin hingefallen
und habe mich am Kopf gestoßen.
701
00:59:13,921 --> 00:59:17,255
- Ich bin eingeschlafen. Das kommt vor.
- Ich habe dich gesehen.
702
00:59:17,338 --> 00:59:19,921
Es sah aus wie ein epileptischer Anfall.
703
00:59:20,005 --> 00:59:23,255
- Das wüsste ich.
- Nein, weil du bewusstlos warst.
704
00:59:23,338 --> 00:59:25,380
Das könnte dich umbringen.
705
00:59:25,463 --> 00:59:28,130
Du denkst das,
aber ich hatte keinen Anfall.
706
00:59:28,213 --> 00:59:30,671
Es war nur ein Blackout, Dad.
707
00:59:30,755 --> 00:59:34,255
Und ein Blackout ist okay?
Mitch, das ist albern und dumm.
708
00:59:34,338 --> 00:59:37,505
Ich bin nicht dumm, Nick.
Und mir geht es gut.
709
00:59:37,588 --> 00:59:40,546
Es tut mir leid,
dass ich allen Sorgen gemacht habe.
710
00:59:40,630 --> 00:59:43,588
Aber ich muss nicht in die Entzugsklinik.
711
00:59:43,671 --> 00:59:47,213
Die Musik ist meine Entzugskur, Dad.
712
00:59:47,671 --> 00:59:49,421
Das war sie immer.
713
00:59:50,380 --> 00:59:52,713
Ich verspreche, nicht mehr zu trinken.
714
00:59:57,546 --> 00:59:59,630
Ich glaube, sie kriegt das hin.
715
00:59:59,713 --> 01:00:03,796
Solange sie verspricht,
vernünftig zu sein und wieder zu arbeiten.
716
01:00:03,880 --> 01:00:06,546
- Mitch, verdammt!
- Ein Entzug ist zu krass.
717
01:00:07,171 --> 01:00:09,630
Was, wenn das Label sie fallen lässt?
718
01:00:09,713 --> 01:00:11,963
Ihr müsst euch an die Arbeit machen!
719
01:00:14,546 --> 01:00:16,296
- Okay?
- Natürlich nicht.
720
01:00:16,380 --> 01:00:20,546
Außerdem haben wir beschlossen,
19 Management zu verlassen.
721
01:00:20,630 --> 01:00:24,088
- Ich will mich von Simon Fuller loslösen.
- Was?
722
01:00:24,171 --> 01:00:27,005
Wenn du mit mir arbeiten willst,
musst du kündigen.
723
01:00:27,088 --> 01:00:29,130
Ich betreue noch andere Künstler.
724
01:00:29,630 --> 01:00:31,796
Die sind aber nicht wie meine Amy.
725
01:00:34,005 --> 01:00:36,755
- Wie gesagt, ich bin kein Spice Girl.
- Ich weiß.
726
01:00:36,838 --> 01:00:39,130
Warum behandelst du mich dann wie eins?
727
01:00:55,505 --> 01:00:57,838
Die meisten hier kennen mich sicher.
728
01:00:57,921 --> 01:01:01,588
Ich bin Raye Cosbert,
Amys neuer Manager bei Metropolis.
729
01:01:01,671 --> 01:01:04,505
Ich habe das Meeting einberufen,
weil Amy bereit ist.
730
01:01:06,213 --> 01:01:08,588
Als Produzent ist Salaam der richtige,
731
01:01:08,671 --> 01:01:11,921
aber sie soll auch einen neuen treffen,
den ich sehr schätze:
732
01:01:12,005 --> 01:01:13,546
Mark Ronson.
733
01:01:36,588 --> 01:01:39,255
So habe ich meine in den 60ern frisiert.
734
01:01:48,630 --> 01:01:51,463
Heute sieht man
kaum noch Frauen mit Beehives.
735
01:01:52,671 --> 01:01:54,213
Wie findest du es?
736
01:01:55,421 --> 01:01:56,921
Wunderbar.
737
01:02:02,213 --> 01:02:04,838
- Sehe ich aus wie eine Shangri-La?
- Ja.
738
01:02:06,005 --> 01:02:08,338
Und wie eine Ronette.
739
01:02:09,713 --> 01:02:11,880
Glaubst du, es gefällt Blake?
740
01:02:13,588 --> 01:02:15,463
Das ist vorbei, Oma.
741
01:02:22,630 --> 01:02:25,588
Das tut mir leid, Schätzchen.
Du mochtest ihn, oder?
742
01:02:27,880 --> 01:02:29,921
Ich habe ihn sehr gemocht.
743
01:02:35,630 --> 01:02:39,046
Das ist Raye. Er ist hier,
um mich zum Flughafen zu bringen.
744
01:02:41,963 --> 01:02:44,630
- Du wirst mir fehlen.
- Ich muss nicht nach New York.
745
01:02:45,380 --> 01:02:48,755
- Der Produzent kann nach London kommen.
- Amy, hör auf.
746
01:02:49,630 --> 01:02:52,213
- Hör auf.
- Ich will dich nicht alleinlassen.
747
01:02:52,296 --> 01:02:55,463
Das machst du aber, sonst setzt es was.
748
01:02:59,671 --> 01:03:02,880
Hier, schau mal.
Ich möchte dir etwas schenken.
749
01:03:03,546 --> 01:03:06,088
Nimm sie mir ab, na los.
750
01:03:10,046 --> 01:03:11,463
So.
751
01:03:19,380 --> 01:03:21,255
Heb die Haare hoch.
752
01:03:22,213 --> 01:03:24,088
Gut so.
753
01:03:27,713 --> 01:03:29,838
Jetzt wirst du mich nicht mehr los.
754
01:03:32,546 --> 01:03:33,630
Danke.
755
01:03:43,630 --> 01:03:45,630
Ich habe dich lieb.
756
01:03:45,713 --> 01:03:47,838
Ich habe dich auch so lieb.
757
01:03:50,546 --> 01:03:54,255
Ich liebe dich mehr,
als du je wissen wirst.
758
01:03:57,505 --> 01:03:59,005
Und jetzt geh.
759
01:03:59,880 --> 01:04:02,505
Geh, bevor ich losheule.
760
01:04:04,046 --> 01:04:07,963
Und vergiss nicht,
in New York ins "Birdland" zu gehen.
761
01:04:10,463 --> 01:04:12,755
Erweise Charlie Parker die Ehre.
762
01:04:16,546 --> 01:04:17,963
Das mache ich, Oma.
763
01:04:57,171 --> 01:05:02,046
Er hat sich keine Zeit für Reue gelassen
764
01:05:02,921 --> 01:05:06,088
und seinen Schwanz feucht gehalten,
765
01:05:06,171 --> 01:05:10,005
bei der,
auf die er immer zurückgreifen kann.
766
01:05:12,046 --> 01:05:17,880
Ich mache mit erhobenem Kopf
767
01:05:18,505 --> 01:05:21,088
und getrockneten Tränen
768
01:05:21,796 --> 01:05:26,588
ohne meinen Typen weiter.
769
01:05:27,505 --> 01:05:30,338
Du bist zu dem zurückgegangen,
770
01:05:30,421 --> 01:05:33,921
was du kennst.
771
01:05:34,005 --> 01:05:37,171
Du hast dich so weit von dem entfernt,
772
01:05:37,255 --> 01:05:41,796
was wir gemeinsam durchgemacht haben.
773
01:05:43,046 --> 01:05:48,713
Und ich beschreite einen schwierigen Weg.
774
01:05:49,505 --> 01:05:52,880
Meine Chancen stehen schlecht.
775
01:05:52,963 --> 01:05:58,046
Ich gehe zurück in die Dunkelheit.
776
01:05:59,505 --> 01:06:03,171
Wir haben uns nur
mit Worten verabschiedet.
777
01:06:03,255 --> 01:06:06,463
Ich bin hundertmal gestorben.
778
01:06:07,546 --> 01:06:10,213
Du gehst zurück zu ihr,
779
01:06:10,296 --> 01:06:14,838
und ich gehe zurück ...
780
01:06:14,921 --> 01:06:18,838
Ich gehe zurück zu uns.
781
01:06:20,588 --> 01:06:23,421
Ich liebe dich sehr.
782
01:06:24,588 --> 01:06:26,921
Aber das reicht nicht.
783
01:06:27,005 --> 01:06:31,588
Du liebst Koks, und ich liebe Gras.
784
01:06:33,546 --> 01:06:39,255
Und das Leben ist wie eine Pfeife.
785
01:06:39,338 --> 01:06:42,255
Und ich bin ein kleiner Penny,
786
01:06:42,338 --> 01:06:46,796
der innen die Wände hochrollt.
787
01:06:49,963 --> 01:06:53,255
Wir haben uns nur
mit Worten verabschiedet.
788
01:06:54,088 --> 01:06:58,005
Ich bin hundertmal gestorben.
789
01:06:58,088 --> 01:07:00,755
Du gehst zurück zu ihr,
790
01:07:00,838 --> 01:07:04,796
und ich gehe zurück ...
791
01:07:04,880 --> 01:07:09,005
Wir sind hier zum Gedenken
an Cynthia Levy zusammengekommen.
792
01:07:10,338 --> 01:07:13,463
In die Dunkelheit.
793
01:07:14,463 --> 01:07:17,671
In die Dunkelheit.
794
01:07:48,088 --> 01:07:51,921
Wir haben uns nur
mit Worten verabschiedet.
795
01:07:52,005 --> 01:07:55,838
Ich bin hundertmal gestorben.
796
01:07:55,921 --> 01:07:58,546
Du gehst zurück zu ihr,
797
01:07:58,630 --> 01:08:02,921
und ich gehe zurück ...
798
01:08:03,421 --> 01:08:07,130
Wir haben uns nur
mit Worten verabschiedet.
799
01:08:07,213 --> 01:08:11,130
Ich bin hundertmal gestorben.
800
01:08:11,213 --> 01:08:13,838
Du gehst zurück zu ihr,
801
01:08:13,921 --> 01:08:19,255
und ich gehe zurück ...
802
01:08:19,338 --> 01:08:22,255
in die Dunkelheit.
803
01:08:35,546 --> 01:08:37,088
Er hat mich umgebracht.
804
01:08:39,005 --> 01:08:40,505
Hier, bitte.
805
01:08:40,588 --> 01:08:43,338
- Und zwei Päckchen Zigaretten.
- Geht klar, Amy.
806
01:08:46,171 --> 01:08:47,505
Danke.
807
01:08:51,963 --> 01:08:53,838
- Und die Quittung.
- Danke.
808
01:08:53,921 --> 01:08:55,255
Mach's gut.
809
01:08:59,213 --> 01:09:01,713
Entschuldigung. Bist du Amy Winehouse?
810
01:09:02,546 --> 01:09:05,588
Hallo, Engelchen. Ja, die bin ich.
811
01:09:05,671 --> 01:09:08,713
- Kriege ich ein Autogramm?
- Aber natürlich.
812
01:09:08,796 --> 01:09:11,088
- Wie heißt du, Engelchen?
- Abby.
813
01:09:11,171 --> 01:09:12,671
Abby.
814
01:09:12,755 --> 01:09:15,963
Genau wie mein Name, nur mit zwei B.
815
01:09:17,046 --> 01:09:19,880
- Wir könnten Schwestern sein.
- Danke.
816
01:09:19,963 --> 01:09:22,088
Ich wünschte, ich wäre deine Mum.
817
01:09:29,630 --> 01:09:30,630
Abby.
818
01:09:33,171 --> 01:09:34,713
Sag es deiner Mum nicht.
819
01:09:40,713 --> 01:09:44,380
- Eines Tages, Jimmy. Eines Tages.
- Ja, ganz sicher.
820
01:09:50,171 --> 01:09:52,755
- Da ist sie! Hier, Amy!
- Fickt euch.
821
01:09:52,838 --> 01:09:54,713
Sehe ich aus wie Paris Hilton?
822
01:09:54,796 --> 01:09:57,671
- Was ist in der Tüte?
- Das geht dich nichts an.
823
01:09:57,755 --> 01:10:00,713
- Du bist ziemlich abgemagert.
- Verpisst euch.
824
01:10:03,713 --> 01:10:05,588
Verpisst euch!
825
01:10:05,671 --> 01:10:08,713
- Komm schon, Amy.
- Hier, Amy!
826
01:10:08,796 --> 01:10:11,421
Verpisst euch! Kommt mal klar!
827
01:11:15,296 --> 01:11:16,755
Ja, also ...
828
01:11:16,838 --> 01:11:19,713
Als ich das Album geschrieben habe,
829
01:11:21,796 --> 01:11:24,296
war ich in einer ziemlich düsteren Phase.
830
01:11:25,505 --> 01:11:27,088
Ich ...
831
01:11:27,713 --> 01:11:30,755
Ich hatte eine Beziehung mit jemandem,
832
01:11:30,838 --> 01:11:34,005
den ich wirklich sehr geliebt habe.
833
01:11:34,088 --> 01:11:37,796
Aber es hat nicht funktioniert.
Wir konnten nicht zusammen sein.
834
01:11:39,630 --> 01:11:41,755
Und er ist dann irgendwann
835
01:11:41,838 --> 01:11:44,963
zurück zu seiner Exfreundin gegangen.
836
01:11:47,963 --> 01:11:51,505
Aber ich hatte nichts,
zu dem ich zurückgehen konnte.
837
01:11:51,588 --> 01:11:56,255
Also habe ich viel getrunken,
Billard gespielt und Dummheiten gemacht.
838
01:11:56,338 --> 01:11:58,421
In dem Album geht es also darum,
839
01:11:58,505 --> 01:12:01,588
dass ich zurück
an einen schwarzen Ort gehe.
840
01:12:01,671 --> 01:12:04,213
Was du auch verarbeitest, es funktioniert.
841
01:12:04,296 --> 01:12:06,255
Das Album ist weltweit auf Platz eins
842
01:12:06,338 --> 01:12:10,088
und das meistverkaufte Album
einer britischen Künstlerin in den USA.
843
01:12:10,171 --> 01:12:13,130
Ja, es sind ein paar gute Songs
daraus geworden.
844
01:12:14,421 --> 01:12:17,880
Ich schreibe Songs nicht,
um berühmt zu werden.
845
01:12:17,963 --> 01:12:19,963
Ich schreibe Songs,
846
01:12:21,171 --> 01:12:23,921
weil ich nicht weiß,
was ich sonst machen würde.
847
01:12:24,005 --> 01:12:26,921
Ich muss aus etwas Schlechtem
etwas Gutes machen.
848
01:12:27,005 --> 01:12:28,880
Es ist auf jeden Fall gut.
849
01:12:29,421 --> 01:12:32,005
Was singst du für uns
in der "Live Lounge"?
850
01:12:32,088 --> 01:12:34,213
Der Song heißt "Valerie".
851
01:12:34,296 --> 01:12:35,505
Großartig.
852
01:12:42,505 --> 01:12:46,838
Manchmal gehe ich allein aus
853
01:12:46,921 --> 01:12:49,755
und schaue über das Wasser.
854
01:12:53,005 --> 01:12:56,630
Ich frage mich, was du machst,
855
01:12:56,713 --> 01:12:59,630
und stelle es mir bildlich vor.
856
01:13:03,588 --> 01:13:08,130
Seit ich nach Hause gekommen bin,
ist mein Körper völlig kaputt.
857
01:13:08,213 --> 01:13:13,963
Ich vermisse deinen roten Haare
und die Art, wie du dich anziehst.
858
01:13:14,046 --> 01:13:16,630
Willst du nicht vorbeikommen?
859
01:13:16,713 --> 01:13:21,255
Hör auf, mich zum Narren zu halten.
860
01:13:21,338 --> 01:13:25,546
Warum kommst du nicht vorbei, Valerie?
861
01:13:27,921 --> 01:13:30,546
Valerie.
862
01:13:34,713 --> 01:13:38,755
Warum kommst du nicht vorbei, Valerie?
863
01:13:41,421 --> 01:13:44,088
Das ist ein verdammter Ohrwurm.
864
01:13:44,171 --> 01:13:47,213
Ja, es ist ein Hit, das muss ich zugeben.
865
01:13:47,296 --> 01:13:50,713
- Sie muss eine gute Partie sein.
- Wie meinst du das?
866
01:13:50,796 --> 01:13:53,838
- Hast du kein Interesse?
- Halt die Klappe, Joey.
867
01:13:54,963 --> 01:13:58,921
- Es ging bei ihr nie ums Geld.
- Ging es darum, dich zu verprügeln?
868
01:13:59,005 --> 01:14:00,463
Du bist echt ein Arsch.
869
01:14:00,546 --> 01:14:04,713
Ich meine nur, es wäre schön,
ein Stück von diesem Kuchen zu bekommen.
870
01:14:04,796 --> 01:14:07,255
Um deine Drogenschulden zu begleichen.
871
01:14:07,338 --> 01:14:10,046
Du schuldest sie mir,
und ich jemand anderem.
872
01:14:10,130 --> 01:14:12,755
Sie hat bestimmt längst einen anderen.
873
01:14:12,838 --> 01:14:15,130
Irgendeinen heißen, berühmten Typen.
874
01:14:16,046 --> 01:14:18,796
Über den sie
ein Nummer-Eins-Album gemacht hat,
875
01:14:18,880 --> 01:14:21,255
weil sie ihn so liebt und vermisst?
876
01:14:21,338 --> 01:14:23,588
Ach nein, warte mal. Das bist du.
877
01:14:24,796 --> 01:14:27,380
Wenn ich wetten würde, und das tue ich,
878
01:14:28,338 --> 01:14:30,838
würde ich sagen, du hast gute Chancen.
879
01:14:53,005 --> 01:14:55,171
Eines Tages quetsche ich mich da mit rein.
880
01:14:56,713 --> 01:14:58,671
Ich muss mich zuerst reinquetschen.
881
01:14:59,463 --> 01:15:02,630
Dann nimm lieber ab,
weil ich auf jeden Fall dazukomme.
882
01:15:06,421 --> 01:15:07,880
Du bist schon zu dünn.
883
01:15:09,255 --> 01:15:10,963
Was ist los?
884
01:15:11,046 --> 01:15:13,046
Das ist eine neue Diät.
885
01:15:13,130 --> 01:15:14,588
Bringt sie was?
886
01:15:14,671 --> 01:15:17,088
Ein bisschen zu viel, wenn du mich fragst.
887
01:15:17,171 --> 01:15:19,588
Ich habe dich ja gefragt, also danke.
888
01:15:28,963 --> 01:15:30,213
Was ist?
889
01:15:32,338 --> 01:15:33,338
Ich muss los.
890
01:15:34,171 --> 01:15:35,713
Ich hab dich lieb!
891
01:15:37,380 --> 01:15:38,630
Amy?
892
01:15:39,463 --> 01:15:41,463
- Ich hab dich lieb!
- Amy!
893
01:16:36,296 --> 01:16:38,546
Hast du Lust auf eine Partie Billard?
894
01:16:41,838 --> 01:16:43,213
Nein.
895
01:16:47,005 --> 01:16:48,505
Verpisst euch.
896
01:16:52,630 --> 01:16:54,130
Was wollen die?
897
01:16:55,713 --> 01:16:57,255
Es ist seltsam.
898
01:16:58,546 --> 01:17:01,171
Manche schlafen in ihren Autos.
899
01:17:01,255 --> 01:17:04,380
- So berühmt bin ich doch gar nicht.
- Für die schon.
900
01:17:06,546 --> 01:17:08,546
Wie kommst du damit klar?
901
01:17:10,046 --> 01:17:12,671
Ich bleibe im Haus,
trinke ein bisschen was,
902
01:17:12,755 --> 01:17:15,338
schlage mir die Zähne aus
und lächele sie an.
903
01:17:15,838 --> 01:17:18,713
Wenn ich dann beschwipst bin,
gehe ich raus
904
01:17:18,796 --> 01:17:21,380
und liefere ihnen eine Show,
die sie lieben.
905
01:17:22,755 --> 01:17:27,338
Die dumme, besoffene Amy gibt ihnen das,
was sie brauchen, um bezahlt zu werden.
906
01:17:27,421 --> 01:17:29,505
Dann kommen noch mehr von ihnen.
907
01:17:30,713 --> 01:17:34,505
Ich zahle diesen Fotzen
ihr Frühstück, Mittag- und Abendessen.
908
01:17:38,213 --> 01:17:40,671
Ich will mich nur um dich kümmern, Baby.
909
01:17:44,671 --> 01:17:46,755
Und deine Musik?
910
01:17:46,838 --> 01:17:50,380
Ich bin nicht nur zum Singen
auf die Welt gekommen.
911
01:17:52,046 --> 01:17:53,546
Weißt du?
912
01:17:56,546 --> 01:17:58,713
Ich will einfach nur bei dir sein.
913
01:17:59,880 --> 01:18:01,546
Ich will eine Ehefrau sein.
914
01:18:02,755 --> 01:18:04,505
Und eine Mutter.
915
01:18:32,921 --> 01:18:34,380
Wunderschön.
916
01:18:36,380 --> 01:18:37,963
Komm rein.
917
01:18:40,421 --> 01:18:45,046
Sie wollten mich zu einem Ehevertrag
zwingen, aber ich sagte Nein.
918
01:18:45,130 --> 01:18:47,255
- Das ist nicht witzig.
- Ein bisschen schon.
919
01:19:03,213 --> 01:19:04,630
Hallo?
920
01:19:04,713 --> 01:19:06,213
Hi, Dad, ich bin's.
921
01:19:06,838 --> 01:19:08,171
Amy?
922
01:19:11,296 --> 01:19:13,005
Das ist Amy.
923
01:19:13,088 --> 01:19:14,088
Ich gehe raus.
924
01:19:17,005 --> 01:19:19,380
Okay, jetzt höre ich dich. Was gibt's?
925
01:19:19,463 --> 01:19:21,130
Wir haben geheiratet!
926
01:19:25,713 --> 01:19:27,171
"Glückwunsch, Amy."
927
01:19:27,255 --> 01:19:28,671
"Danke, Dad."
928
01:19:29,630 --> 01:19:30,921
Amy.
929
01:19:31,671 --> 01:19:33,963
Amy, hör zu. Wo bist du?
930
01:19:34,046 --> 01:19:36,171
Und wen hast du geheiratet?
931
01:19:36,713 --> 01:19:39,588
Na, Blake natürlich. Wir sind in Miami!
932
01:19:41,463 --> 01:19:45,505
Amy, ich ... Ich habe
den Typen nicht mal kennengelernt.
933
01:19:45,588 --> 01:19:48,171
Dann lern ihn jetzt
als meinen Mann kennen.
934
01:19:49,213 --> 01:19:50,755
Alles klar, Pops?
935
01:19:51,921 --> 01:19:53,755
Verdammte Scheiße.
936
01:19:54,588 --> 01:19:56,255
Verdammte Scheiße.
937
01:20:11,046 --> 01:20:13,255
Besser als bei Gordon Ramsay.
938
01:20:13,338 --> 01:20:14,838
Du hast so recht, Baby.
939
01:20:15,505 --> 01:20:17,796
Ich habe ein kleines Geschenk für dich.
940
01:20:26,463 --> 01:20:27,963
Für mich?
941
01:20:29,671 --> 01:20:32,505
- Das wäre doch nicht nötig gewesen.
- Für uns.
942
01:20:32,921 --> 01:20:34,796
Ich liebe dich, Ehefrauchen.
943
01:20:38,338 --> 01:20:40,380
Ich liebe dich auch, Baby.
944
01:21:44,713 --> 01:21:50,713
Vielleicht habt ihr von meinen Freunden
bei der Presse gehört,
945
01:21:50,796 --> 01:21:53,505
dass ich vor Kurzem geheiratet habe.
946
01:21:55,921 --> 01:21:59,838
Sie haben wie üblich vergessen,
zu erwähnen,
947
01:21:59,921 --> 01:22:03,046
dass ich den schönsten,
948
01:22:03,130 --> 01:22:06,588
besten Mann
der ganzen Welt geheiratet habe.
949
01:22:06,671 --> 01:22:08,588
Blake, wo bist du, Baby?
950
01:22:11,838 --> 01:22:13,588
Herrgott noch mal.
951
01:22:16,546 --> 01:22:17,880
Wow.
952
01:22:18,296 --> 01:22:20,296
Sieh dich nur an.
953
01:22:21,713 --> 01:22:23,505
Was für ein Glück.
954
01:22:43,171 --> 01:22:49,255
Es gibt keine größere Liebe
955
01:22:52,255 --> 01:22:56,421
als die, die ich für dich empfinde.
956
01:22:57,505 --> 01:23:01,380
Kein süßeres Lied,
957
01:23:02,713 --> 01:23:07,671
kein treueres Herz.
958
01:23:07,755 --> 01:23:09,921
Amy, komm zurück!
959
01:23:12,505 --> 01:23:14,421
Du verdammte Irre!
960
01:23:14,505 --> 01:23:15,880
Komm zurück!
961
01:23:15,963 --> 01:23:17,255
Wo willst du hin?
962
01:23:31,421 --> 01:23:32,713
Amy, hierher!
963
01:23:33,088 --> 01:23:34,421
Stopp!
964
01:23:41,421 --> 01:23:46,171
Du bist das Süßeste,
965
01:23:47,963 --> 01:23:51,796
das ich je erlebt habe.
966
01:23:53,921 --> 01:23:55,963
Wenn ich daran denke,
967
01:23:56,046 --> 01:23:59,338
dass du zu mir gehörst ...
968
01:23:59,421 --> 01:24:01,296
Ich brauche nur Zigaretten.
969
01:24:02,880 --> 01:24:04,296
Gott segne dich, Schatz.
970
01:24:04,380 --> 01:24:10,005
Es gibt keine größere Liebe
971
01:24:12,046 --> 01:24:14,421
auf der ganzen Welt ...
972
01:24:14,505 --> 01:24:17,255
Entschuldigung,
habt ihr Amy Winehouse gesehen?
973
01:24:17,338 --> 01:24:19,755
- Nein, tut mir leid.
- Habt ihr ... Fuck.
974
01:24:21,338 --> 01:24:23,796
Habt ihr Amy Winehouse gesehen?
975
01:24:24,380 --> 01:24:26,338
- Habt ihr sie gesehen?
- Nein.
976
01:25:12,213 --> 01:25:14,505
Was soll der ganze Scheiß, Amy?
977
01:25:21,505 --> 01:25:22,630
Ich weiß es nicht.
978
01:25:44,130 --> 01:25:45,921
Da kommt sie.
979
01:25:53,338 --> 01:25:55,088
- Geht es dir gut?
- Blake!
980
01:26:03,088 --> 01:26:04,255
Weg da, na los.
981
01:26:54,921 --> 01:26:56,630
Polizei!
982
01:26:58,505 --> 01:27:01,713
Ich verhafte Sie wegen des Verdachts
auf Körperverletzung.
983
01:27:01,796 --> 01:27:05,838
- Nein, das ist Unsinn.
- Ist es nicht. Sind hier irgendwo Drogen?
984
01:27:06,588 --> 01:27:09,088
Wir haben sie alle genommen, oder?
985
01:27:09,171 --> 01:27:10,671
- Blake.
- Sieh mal nach.
986
01:27:10,755 --> 01:27:12,213
Ziehen Sie sich was an.
987
01:27:12,296 --> 01:27:13,713
- Darf ich?
- Ja.
988
01:27:16,255 --> 01:27:18,921
Kann mir jemand erklären,
was hier los ist?
989
01:27:19,005 --> 01:27:22,505
Ihr Mann hat einen Pubwirt
krankenhausreif geschlagen.
990
01:27:26,171 --> 01:27:29,338
- Er hat nichts getan!
- Jochbein- und Augenhöhlenfraktur.
991
01:27:29,421 --> 01:27:31,963
Na und? Blake! Ich begleite ihn.
992
01:27:32,046 --> 01:27:33,880
- Blake!
- Hör zu.
993
01:27:33,963 --> 01:27:37,171
- Keine Sorge, es ist geringfügig.
- Ich liebe dich!
994
01:27:37,255 --> 01:27:38,880
Mach dir keine Sorgen.
995
01:27:39,380 --> 01:27:41,755
Blake, ich liebe dich!
996
01:27:42,963 --> 01:27:44,505
Blake!
997
01:27:45,171 --> 01:27:48,005
Lass mich los, verdammt!
998
01:27:48,088 --> 01:27:49,213
Lass los!
999
01:27:49,671 --> 01:27:51,463
Ich komme schon klar.
1000
01:27:51,546 --> 01:27:54,213
- Ich komme klar.
- Wie geht's, Amy?
1001
01:28:06,338 --> 01:28:08,421
Der Junkie hat zwei Jahre bekommen.
1002
01:28:31,963 --> 01:28:35,505
Ich habe drei Männer gebraucht,
um in dieses Kleid zu kommen.
1003
01:28:36,255 --> 01:28:39,671
Was hat es damit auf sich?
Ihr Frauen wisst es.
1004
01:28:40,338 --> 01:28:43,505
Man braucht drei Männer,
um in ein Kleid zu kommen,
1005
01:28:43,588 --> 01:28:45,921
aber nur einen, um wieder rauszukommen.
1006
01:28:48,380 --> 01:28:50,421
Mein Mann kommt bald aus dem Knast.
1007
01:28:53,630 --> 01:28:56,463
Wer hat gebuht?
Nein, echt. Wer hat gebuht?
1008
01:28:56,546 --> 01:28:59,088
Denn ich werde dich finden,
1009
01:28:59,171 --> 01:29:03,171
dir dein Handy aus der Tasche nehmen
und deiner Mum schreiben,
1010
01:29:04,880 --> 01:29:07,046
wie unerzogen du bist.
1011
01:29:07,130 --> 01:29:10,046
Gute Manieren kosten nichts.
1012
01:29:12,546 --> 01:29:14,338
Versuchen wir es noch mal.
1013
01:29:14,421 --> 01:29:17,046
Mein Mann kommt bald aus dem Knast.
1014
01:29:29,005 --> 01:29:30,921
Ich will da runter.
1015
01:29:50,171 --> 01:29:52,088
Sagt meinem Mann nichts.
1016
01:29:52,171 --> 01:29:53,963
Sagt meinem Mann nichts davon.
1017
01:29:58,838 --> 01:30:04,005
Keiner kommt zwischen mich
und meinen Mann.
1018
01:30:04,088 --> 01:30:07,880
Es sind ich und Mr. Jones.
1019
01:30:10,713 --> 01:30:14,380
Was soll der Scheiß?
1020
01:30:15,338 --> 01:30:19,463
Deinetwegen habe ich
Slick Ricks Auftritt verpasst.
1021
01:30:19,546 --> 01:30:23,255
Du dachtest, ich liebe dich nicht,
obwohl ich es tat.
1022
01:30:24,338 --> 01:30:28,755
Ich kann nicht glauben,
dass du mich so verarscht hast.
1023
01:30:30,213 --> 01:30:34,255
Nein, du bist die Gästeliste nicht wert.
1024
01:30:34,338 --> 01:30:38,213
Nur eins von all den Mädchen,
die du küsst.
1025
01:30:38,755 --> 01:30:42,296
Du kannst dich nicht weiter so belügen.
1026
01:30:44,713 --> 01:30:49,713
Ich kann nicht glauben,
dass du dich selbst so verarscht hast.
1027
01:30:51,130 --> 01:30:55,588
Der Meister war eine Sache,
jetzt geht es um den Auftritt in Brixton.
1028
01:30:55,671 --> 01:30:59,671
Keiner kommt zwischen mich
und meinen Mann.
1029
01:30:59,755 --> 01:31:03,880
Denn ich und mein Blake
kommen wieder zusammen.
1030
01:31:08,921 --> 01:31:13,046
Was soll der Scheiß mit uns?
1031
01:31:13,130 --> 01:31:17,671
Mittlerweile bedeutest du mir einen Dreck.
1032
01:31:17,755 --> 01:31:20,588
Ich lasse es dich vielleicht
wiedergutmachen.
1033
01:31:23,338 --> 01:31:26,880
Wer spielt am Samstag?
1034
01:31:28,171 --> 01:31:31,921
Was bist du für ein Scheißtyp?
1035
01:31:32,005 --> 01:31:37,171
Neben Sammy bist du
mein liebster Schwarzer Jude.
1036
01:31:37,255 --> 01:31:42,088
Ich hätte schwören können,
dass es mit uns vorbei ist,
1037
01:31:43,130 --> 01:31:46,963
aber ich frage mich immer noch,
was du machst.
1038
01:31:49,463 --> 01:31:53,421
Mr. Destiny, 9 und 14,
1039
01:31:53,505 --> 01:31:57,838
keiner kommt zwischen mich
und meinen Mann.
1040
01:31:57,921 --> 01:32:02,296
Denn Blake und ich kommen wieder zusammen.
1041
01:32:03,338 --> 01:32:07,796
Blake und ich kommen wieder zusammen.
1042
01:32:27,921 --> 01:32:31,380
- Soll ich dir einen Tee bringen?
- Ja, bitte.
1043
01:33:17,046 --> 01:33:18,463
Alles klar?
1044
01:33:20,880 --> 01:33:22,880
Geht es dir gut?
1045
01:33:24,463 --> 01:33:26,713
Sollen wir uns setzen?
1046
01:33:38,630 --> 01:33:40,880
Ich komme nicht an Stoff ran.
1047
01:33:40,963 --> 01:33:42,838
Es gab eine Dürre.
1048
01:33:44,046 --> 01:33:46,463
Bis auf Gras bin ich praktisch clean.
1049
01:33:48,296 --> 01:33:51,005
- Dabei mag ich Gras nicht mal.
- Nein.
1050
01:33:52,546 --> 01:33:54,088
Das klingt schlimm.
1051
01:33:54,171 --> 01:33:56,671
Na ja, jetzt ist es ja nicht mehr lange.
1052
01:33:58,296 --> 01:34:00,713
- Das geht schnell.
- Du hast leicht reden.
1053
01:34:00,796 --> 01:34:02,546
Du hast da draußen Spaß.
1054
01:34:04,130 --> 01:34:07,463
- Was meinst du?
- Mein Gesicht ist täglich in der Presse.
1055
01:34:07,546 --> 01:34:09,838
Weil sie über dich schreiben.
1056
01:34:09,921 --> 01:34:12,880
Du machst
mit jedem X-beliebigen einen drauf.
1057
01:34:14,921 --> 01:34:16,796
Da läuft nichts, Baby.
1058
01:34:26,671 --> 01:34:29,880
- Da stand was von einem neuen Anfall.
- Ja.
1059
01:34:31,338 --> 01:34:33,755
Ich hätte es dir natürlich erzählt.
1060
01:34:33,838 --> 01:34:37,255
Dazu habe ich die "Daily Mail".
Du bist fast gestorben.
1061
01:34:39,130 --> 01:34:41,213
Das ist eine meiner größten Ängste.
1062
01:34:42,005 --> 01:34:45,588
Dass der Seelsorger kommt und mir sagt,
dass du tot bist.
1063
01:34:49,630 --> 01:34:52,838
Alle Leute glauben,
dass du so bist, wie du jetzt bist,
1064
01:34:54,130 --> 01:34:55,630
läge an mir.
1065
01:34:56,921 --> 01:35:01,338
- Ich mache nichts, was ich nicht will.
- Ja, aber alle geben mir die Schuld.
1066
01:35:06,505 --> 01:35:08,005
Wie auch immer,
1067
01:35:08,921 --> 01:35:12,338
ich hatte eine Erkenntnis,
wie man so schön sagt.
1068
01:35:13,713 --> 01:35:15,421
- Ach ja?
- Ja.
1069
01:35:19,005 --> 01:35:21,671
Wir können nicht zusammen sein.
1070
01:35:21,755 --> 01:35:23,421
Ich will die Scheidung.
1071
01:35:25,463 --> 01:35:26,713
Was?
1072
01:35:26,796 --> 01:35:31,088
Mein Betreuer hat mir gesagt,
dass wir toxische Co-Abhängige sind.
1073
01:35:31,171 --> 01:35:35,046
Wir wetteifern darum,
uns zu zerstören und fertigzumachen.
1074
01:35:35,130 --> 01:35:38,546
Nach dem Motto:
"Alles, was du kannst, kann ich besser."
1075
01:35:38,630 --> 01:35:41,380
Bei den Drogen und der Selbstverletzung.
1076
01:35:42,421 --> 01:35:45,546
Ich habe mich hier drin
nicht einmal geritzt.
1077
01:35:46,338 --> 01:35:47,880
Was sagt dir das?
1078
01:35:48,963 --> 01:35:52,838
Dass deine Rasierklinge stumpf ist.
Schieb nicht alles auf mich.
1079
01:35:52,921 --> 01:35:55,213
Wir sind drogenabhängig, Amy.
1080
01:35:57,255 --> 01:36:01,546
Und dazu schlage ich mich noch
mit deiner Sauferei und Bulimie rum.
1081
01:36:01,630 --> 01:36:04,796
Mit den Fans, den Tourneen
und dem verdammten Mitch.
1082
01:36:07,296 --> 01:36:11,088
- Ich kann nicht gewinnen, oder?
- Du redest von gewinnen?
1083
01:36:11,171 --> 01:36:13,505
Blake, es geht nichts ums Gewinnen.
1084
01:36:14,255 --> 01:36:17,755
- Es geht um uns.
- Das ist ja genau das Problem.
1085
01:36:20,880 --> 01:36:24,338
- Blake.
- Ich brauche einen Neuanfang, okay?
1086
01:36:26,338 --> 01:36:28,421
- Und Normalität.
- Schwachsinn.
1087
01:36:28,505 --> 01:36:32,296
- Herrgott noch mal.
- Das ist Schwachsinn, und du weißt es.
1088
01:36:32,380 --> 01:36:33,963
Du weißt es.
1089
01:36:34,046 --> 01:36:36,588
Du hast mich in der Tasche, Blake.
1090
01:36:36,671 --> 01:36:38,255
- Für immer.
- Wärter.
1091
01:36:39,755 --> 01:36:41,505
So ist das nun mal.
1092
01:36:43,380 --> 01:36:45,005
Blake!
1093
01:36:45,088 --> 01:36:46,630
Setzen Sie sich.
1094
01:37:11,630 --> 01:37:14,005
Hast du heute Nachmittag was Schönes vor?
1095
01:37:28,213 --> 01:37:29,880
Wie geht's deinem Romeo?
1096
01:37:31,796 --> 01:37:33,713
Er ist clean.
1097
01:37:33,796 --> 01:37:36,588
- Was meinst du?
- Ich will nicht darüber reden.
1098
01:37:39,255 --> 01:37:41,921
Können wir bitte nach Soho fahren?
1099
01:37:43,046 --> 01:37:44,421
Wozu?
1100
01:37:45,755 --> 01:37:47,338
Sie fehlt mir so.
1101
01:38:01,421 --> 01:38:03,380
Dürfen wir reingehen?
1102
01:38:03,463 --> 01:38:04,755
Ja, klar.
1103
01:38:07,296 --> 01:38:09,963
Es liegt in der Luft.
1104
01:38:10,046 --> 01:38:12,171
Im Geruch dieses Clubs.
1105
01:38:12,255 --> 01:38:13,755
Was?
1106
01:38:14,963 --> 01:38:17,171
Die totale Berauschung.
1107
01:38:28,213 --> 01:38:31,046
Hier spüre ich Omas Anwesenheit.
1108
01:38:34,796 --> 01:38:38,005
- Sie wäre so stolz auf dich, Schatz.
- Nein.
1109
01:38:40,005 --> 01:38:42,171
Nein, sie würde mir eine verpassen,
1110
01:38:42,255 --> 01:38:44,588
wenn sie wüsste,
dass ich eine von denen bin.
1111
01:38:47,255 --> 01:38:48,963
Eine wovon?
1112
01:38:53,421 --> 01:38:55,338
Eine Drogensüchtige, Dad.
1113
01:38:56,588 --> 01:38:58,296
Bist du das denn?
1114
01:39:00,963 --> 01:39:04,130
Ich habe es dich
nur noch nie aussprechen hören.
1115
01:39:05,630 --> 01:39:07,255
Das war auch nicht nötig.
1116
01:39:08,005 --> 01:39:10,171
Alle anderen sprechen es für mich aus.
1117
01:39:27,421 --> 01:39:29,671
Das war schön. Spielt weiter.
1118
01:39:29,755 --> 01:39:32,588
Das ist schwierig,
wenn Amy Winehouse zuschaut.
1119
01:39:32,671 --> 01:39:34,546
Sag das nicht.
1120
01:39:35,130 --> 01:39:37,463
Braucht ihr eine Sängerin?
1121
01:39:38,963 --> 01:39:40,671
Ja, komm und mach mit.
1122
01:39:54,921 --> 01:39:56,338
Okay.
1123
01:40:06,463 --> 01:40:08,380
Den Song sollte ich kennen.
1124
01:40:18,130 --> 01:40:23,505
Für dich stand ich in Flammen.
1125
01:40:23,588 --> 01:40:28,130
Die Liebe ist ein Spiel,
bei dem man verliert.
1126
01:40:29,255 --> 01:40:34,421
Fünf Stockwerke brannten, als du kamst.
1127
01:40:35,255 --> 01:40:39,838
Die Liebe ist ein Spiel,
bei dem man verliert.
1128
01:40:40,880 --> 01:40:45,380
Ich wünschte, ich hätte es nie gespielt.
1129
01:40:46,588 --> 01:40:50,630
Was haben wir nur angerichtet?
1130
01:40:52,630 --> 01:40:56,713
Jetzt kommt das Schlussbild.
1131
01:40:56,796 --> 01:41:01,505
Die Liebe ist ein Spiel,
bei dem man verliert.
1132
01:41:05,796 --> 01:41:09,880
Die Band spielt es vor.
1133
01:41:11,171 --> 01:41:15,880
Die Liebe ist ein Blatt,
mit dem man verliert.
1134
01:41:16,713 --> 01:41:22,380
Es war mehr, als ich ertragen konnte.
1135
01:41:23,463 --> 01:41:27,463
Die Liebe ist ein Blatt,
mit dem man verliert.
1136
01:41:30,463 --> 01:41:31,463
Dad?
1137
01:41:33,171 --> 01:41:34,380
Ja, mein Schatz?
1138
01:41:36,005 --> 01:41:37,755
Bring mich in die Entzugsklinik.
1139
01:41:38,796 --> 01:41:40,005
Meinst du es ernst?
1140
01:41:42,838 --> 01:41:43,838
Gehen wir.
1141
01:41:48,005 --> 01:41:49,505
Bist du so weit?
1142
01:41:51,921 --> 01:41:54,463
Weg von meinem Taxi.
1143
01:41:54,546 --> 01:41:56,046
Steig ein, Schatz.
1144
01:41:56,963 --> 01:41:59,296
Weg von meinem Taxi. Verpisst euch!
1145
01:42:44,463 --> 01:42:46,796
Nominiert für das Album des Jahres sind:
1146
01:42:46,880 --> 01:42:50,255
Foo Fighters, Vince Gill, Kanye West
1147
01:42:50,338 --> 01:42:52,630
und Amy Winehouse für "Back to Black".
1148
01:42:52,713 --> 01:42:55,421
Für die beste weibliche
Gesangsdarbietung im Pop:
1149
01:42:55,505 --> 01:42:57,130
Amy Winehouse für "Rehab".
1150
01:42:57,213 --> 01:42:59,171
Für die Single des Jahres: Amy Winehouse.
1151
01:42:59,255 --> 01:43:01,380
Als beste neue Künstlerin: Amy Winehouse.
1152
01:43:01,463 --> 01:43:03,546
Amy Winehouse ist nicht hier,
1153
01:43:03,630 --> 01:43:08,005
tritt aber live
per Satellitenübertragung aus London auf.
1154
01:43:08,088 --> 01:43:11,255
Wir sehen sie also bald.
Danke und Glückwunsch, Amy.
1155
01:43:17,713 --> 01:43:20,130
Sie wollten mich zum Entzug schicken,
1156
01:43:20,213 --> 01:43:23,005
aber ich sagte Nein.
1157
01:43:24,046 --> 01:43:27,046
Ja, ich war am Boden,
aber wenn ich zurückkomme,
1158
01:43:27,130 --> 01:43:29,796
werdet ihr es merken.
1159
01:43:30,671 --> 01:43:33,255
Ich habe keine Zeit dafür,
1160
01:43:33,338 --> 01:43:36,838
und mein Dad meint,
dass mit mir alles in Ordnung ist.
1161
01:43:36,921 --> 01:43:39,338
Sie wollten mich zum Entzug schicken,
1162
01:43:39,421 --> 01:43:41,921
aber ich gehe nicht hin.
1163
01:43:44,213 --> 01:43:47,588
Ich bleibe lieber zu Hause
bei meinem Blake.
1164
01:43:50,463 --> 01:43:54,463
Ich habe keine 70 Tage.
1165
01:43:55,796 --> 01:44:00,713
Es gibt nichts,
was ihr mir beibringen könnt,
1166
01:44:02,755 --> 01:44:07,796
das ich nicht
von Mr. Hathaway lernen könnte.
1167
01:44:08,880 --> 01:44:14,171
Ich habe in der Schule
nicht viel mitbekommen,
1168
01:44:15,046 --> 01:44:21,505
aber ich weiß, dass Wissen
nicht in Schnapsgläsern steckt.
1169
01:44:21,588 --> 01:44:24,171
Sie wollten mich zum Entzug schicken,
1170
01:44:24,255 --> 01:44:27,796
aber ich sagte Nein.
1171
01:44:27,880 --> 01:44:31,088
Ja, ich war am Boden,
aber wenn ich zurückkomme,
1172
01:44:31,171 --> 01:44:33,546
werdet ihr es merken.
1173
01:44:34,671 --> 01:44:37,296
Ich habe keine Zeit dafür,
1174
01:44:37,380 --> 01:44:40,505
und mein Dad meint,
dass mit mir alles in Ordnung ist.
1175
01:44:41,005 --> 01:44:43,338
Sie wollten mich zum Entzug schicken,
1176
01:44:43,421 --> 01:44:46,130
aber ich gehe nicht hin.
1177
01:44:48,088 --> 01:44:52,130
Der Mann fragte:
"Was glaubst du, warum du hier bist?"
1178
01:44:53,755 --> 01:44:57,921
Ich sagte: "Ich habe keine Ahnung."
1179
01:45:00,046 --> 01:45:04,755
Ich werde meinen Schatz nie verlieren.
1180
01:45:06,505 --> 01:45:12,421
Also behalte ich immer
eine Flasche in Reichweite.
1181
01:45:13,963 --> 01:45:17,630
Er sagte:
"Ich glaube, du bist nur deprimiert."
1182
01:45:19,088 --> 01:45:20,880
Und ich so:
1183
01:45:20,963 --> 01:45:25,713
"Ja, Baby, und alles andere auch."
1184
01:45:25,796 --> 01:45:28,255
Sie wollten mich zum Entzug schicken,
1185
01:45:28,338 --> 01:45:32,088
aber ich sagte Nein.
1186
01:45:32,171 --> 01:45:35,046
Ja, ich war am Boden,
aber wenn ich zurückkomme,
1187
01:45:35,130 --> 01:45:38,046
werdet ihr es merken.
1188
01:45:38,630 --> 01:45:41,171
Ich habe keine Zeit dafür,
1189
01:45:41,255 --> 01:45:44,088
und mein Dad meint,
dass mit mir alles in Ordnung ist.
1190
01:45:44,921 --> 01:45:47,463
Sie wollten mich zum Entzug schicken,
1191
01:45:47,546 --> 01:45:50,171
aber ich gehe nicht hin.
1192
01:45:58,630 --> 01:46:01,755
Wir kommen zum Grammy
für die Single des Jahres.
1193
01:46:01,838 --> 01:46:05,046
Diesen Award erhielt Tony 1963
1194
01:46:05,505 --> 01:46:08,046
für "I Left My Heart In San Francisco".
1195
01:46:09,880 --> 01:46:14,588
Und Natalie hat ihn 1992
für "Unforgettable" gewonnen.
1196
01:46:18,546 --> 01:46:21,338
Und der Grammy geht an ... Amy Winehouse!
1197
01:46:34,130 --> 01:46:35,630
Los!
1198
01:46:54,588 --> 01:46:58,130
- Bist du stolz auf mich, Mum?
- Ich war immer stolz auf dich.
1199
01:47:02,380 --> 01:47:04,838
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
1200
01:47:04,921 --> 01:47:07,380
Bleib ruhig und bedank dich bei allen.
1201
01:47:11,005 --> 01:47:14,463
Ich danke allen bei Island Records
1202
01:47:14,546 --> 01:47:16,880
und EMI Publishing.
1203
01:47:16,963 --> 01:47:19,588
Vielen Dank an Raye Raye und Joe,
1204
01:47:20,963 --> 01:47:25,130
an Mark Ronson, Salaam Remi,
an meine Mum und meinen Dad.
1205
01:47:26,838 --> 01:47:28,963
Und an London. Das ist für London.
1206
01:47:29,380 --> 01:47:32,255
Denn Camden Town brennt nie nieder!
1207
01:47:42,921 --> 01:47:48,088
Ich dachte, sie gewinnt einen oder so,
aber nicht alle! Es ist unglaublich.
1208
01:47:48,171 --> 01:47:50,338
- Amy!
- Da ist sie.
1209
01:47:50,838 --> 01:47:52,421
Wie abgefahren ist das?
1210
01:47:52,505 --> 01:47:55,546
Du hast fünf Grammys gewonnen!
1211
01:47:55,630 --> 01:47:57,296
Wir gehen, kommst du mit?
1212
01:47:57,380 --> 01:47:59,880
Nein, ich komme nach.
1213
01:48:00,338 --> 01:48:03,546
- Okay, cool.
- Bist du sicher?
1214
01:48:07,630 --> 01:48:11,338
- Okay, zählen wir sie.
- Eins, zwei, drei, vier, fünf!
1215
01:49:14,671 --> 01:49:17,005
Sieh dir Oma auf diesen Fotos an.
1216
01:49:19,546 --> 01:49:21,630
Meine Stilikone.
1217
01:49:26,755 --> 01:49:28,755
Meine Ikone bei allem.
1218
01:49:30,671 --> 01:49:33,255
Ja, sie ist wunderschön.
1219
01:49:37,296 --> 01:49:38,671
Geht es dir gut, Schatz?
1220
01:49:40,255 --> 01:49:42,505
Ich hätte gern einen echten Drink.
1221
01:49:43,630 --> 01:49:46,046
Aber ich bin ein braves Mädchen, oder?
1222
01:49:46,921 --> 01:49:49,296
- Du bist ein tolles Mädchen.
- Ja.
1223
01:49:49,380 --> 01:49:51,380
Aber es ist echt nicht einfach.
1224
01:49:55,130 --> 01:49:59,213
Können wir in New York im Studio
gemeinsam einen Song aufnehmen?
1225
01:49:59,296 --> 01:50:01,921
- Im Ernst?
- Ja, "Fly Me To The Moon".
1226
01:50:02,005 --> 01:50:05,380
- Im Stil von Tony Bennett.
- Das könnten wir gut.
1227
01:50:05,463 --> 01:50:07,546
Wir würden die Dance-Charts erobern.
1228
01:50:07,630 --> 01:50:10,213
- Das glaube ich erst, wenn ich es sehe.
- Okay.
1229
01:50:10,296 --> 01:50:11,380
Amy!
1230
01:50:15,921 --> 01:50:17,713
Dad?
1231
01:50:17,796 --> 01:50:20,421
- Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
1232
01:50:20,505 --> 01:50:23,338
Eine Nachricht für Blake
vor seiner neuen Haftstrafe
1233
01:50:23,421 --> 01:50:26,505
oder für seine neue Freundin Sarah
und ihr Baby?
1234
01:51:59,296 --> 01:52:03,546
Und an dieses Bedauern
habe ich mich gewöhnt.
1235
01:52:07,588 --> 01:52:10,338
Früher fühlte es sich so richtig an,
1236
01:52:12,463 --> 01:52:15,088
als wir auf dem Höhepunkt waren,
1237
01:52:17,421 --> 01:52:21,380
und ich nachts im Hotel
auf dich gewartet habe.
1238
01:52:24,130 --> 01:52:26,796
Ich wusste, dass du nicht zu mir passt,
1239
01:52:29,588 --> 01:52:32,838
aber wir wollten jeden Augenblick nutzen.
1240
01:52:35,671 --> 01:52:39,296
Ich weiß nicht,
warum ich so anhänglich wurde.
1241
01:52:44,921 --> 01:52:47,213
Es ist meine Verantwortung.
1242
01:52:49,255 --> 01:52:52,588
Du schuldest mir nichts.
1243
01:52:55,880 --> 01:53:00,296
Aber um zu gehen, fehlte mir die Kraft.
1244
01:54:23,171 --> 01:54:25,338
Ich möchte,
dass die Leute meine Stimme hören
1245
01:54:25,421 --> 01:54:28,463
und für fünf Minuten
ihre Probleme vergessen.
1246
01:54:30,380 --> 01:54:34,130
Ich will dafür in Erinnerung bleiben,
dass ich einfach ich bin.
1247
01:54:45,546 --> 01:54:49,046
Ich verstehe nicht,
warum ich ihn so nerve,
1248
01:54:49,130 --> 01:54:52,380
wenn es so viel Wichtigeres zu tun gibt.
1249
01:54:52,463 --> 01:54:56,630
Wir hätten nie alles haben können.
Es musste in die Brüche gehen.
1250
01:54:56,713 --> 01:55:00,130
Also kommt jetzt
der unvermeidliche Entzug.
1251
01:55:00,213 --> 01:55:04,421
Selbst wenn ich dich nicht mehr
wollen würde und sich was Neues ergäbe,
1252
01:55:04,505 --> 01:55:07,713
wäre ich nur wieder
die Affäre eines anderen.
1253
01:55:07,796 --> 01:55:12,213
Ich kann mir nichts vormachen
und muss meine eigene beste Freundin sein,
1254
01:55:12,296 --> 01:55:16,505
statt mich mit blöden Männern
selbst zu verarschen.
1255
01:55:16,588 --> 01:55:20,338
Er verlässt mich,
und die Sonne geht unter.
1256
01:55:20,421 --> 01:55:23,213
Er nimmt den Tag mit sich,
aber ich bin gereift.
1257
01:55:23,296 --> 01:55:26,963
Und in deinem Grau, in den blauen Schatten
1258
01:55:27,046 --> 01:55:31,338
trocknen meine Tränen von allein.
1259
01:55:31,421 --> 01:55:35,213
Wir sind also Geschichte,
dein Schatten bedeckt mich.
1260
01:55:35,296 --> 01:55:39,338
Der Himmel über uns steht in Flammen.
1261
01:55:39,421 --> 01:55:43,380
Er verlässt mich,
und die Sonne geht unter.
1262
01:55:43,463 --> 01:55:46,255
Er nimmt den Tag mit sich,
aber ich bin gereift.
1263
01:55:46,338 --> 01:55:50,088
Und in deinem Grau, in den blauen Schatten
1264
01:55:50,171 --> 01:55:54,380
trocknen meine Tränen von allein.
1265
01:55:54,463 --> 01:55:58,213
Ich würde gern sagen,
dass ich nichts bereue und vermisse,
1266
01:55:58,296 --> 01:56:02,046
aber bei unserem Abschiedskuss
ging die Sonne unter.
1267
01:56:02,130 --> 01:56:05,921
Wir sind also Geschichte,
dein Schatten bedeckt mich.
1268
01:56:06,005 --> 01:56:10,380
Der Himmel über uns steht in Flammen,
doch das sehen nur Liebende.
1269
01:56:10,463 --> 01:56:14,213
Er verlässt mich,
und die Sonne geht unter.
1270
01:56:14,296 --> 01:56:17,046
Er nimmt den Tag mit sich,
aber ich bin gereift.
1271
01:56:17,130 --> 01:56:20,796
Und in deinem Grau, in den blauen Schatten
1272
01:56:20,880 --> 01:56:24,880
trocknen meine Tränen von allein.
1273
01:56:24,963 --> 01:56:29,505
Er verlässt mich,
und die Sonne geht unter.
1274
01:56:29,588 --> 01:56:32,463
Er nimmt den Tag mit sich,
aber ich bin gereift.
1275
01:56:32,546 --> 01:56:36,421
Und in deinem Grau, in den blauen Schatten
1276
01:56:36,505 --> 01:56:39,921
trocknen meine Tränen von allein.
1277
01:56:40,005 --> 01:56:43,880
Und in deinem Grau, in den blauen Schatten
1278
01:56:43,963 --> 01:56:47,838
trocknen meine Tränen.
1279
02:02:03,671 --> 02:02:07,005
Untertitel:
Dominika Berger und Nadja Wiederhold
96493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.