All language subtitles for Back.to.Black.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x265.10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,796 --> 00:00:37,921 Meine Damen und Herren, hier ist ... 2 00:00:38,005 --> 00:00:43,630 Amy Winehouse! 3 00:00:51,421 --> 00:00:53,546 Ich möchte, dass die Leute meine Stimme hören 4 00:00:53,630 --> 00:00:56,630 und für fünf Minuten ihre Probleme vergessen. 5 00:00:59,088 --> 00:01:02,588 Ich will dafür in Erinnerung bleiben, Sängerin zu sein, 6 00:01:02,671 --> 00:01:07,296 für ausverkaufte Konzerte und Shows im West End und am Broadway. 7 00:01:11,838 --> 00:01:13,838 Und dafür, einfach ich zu sein. 8 00:01:16,630 --> 00:01:20,255 Dafür kam ich in die Schauspielschule. "Einfach ich zu sein." 9 00:01:21,713 --> 00:01:26,005 Unglaublich, dass du das noch hast, Oma. Wie alt war ich da? 13? 10 00:01:26,088 --> 00:01:30,380 Ja, so um den Dreh. Sylvia sagte, du hättest eine Stimme wie Judy Garland. 11 00:01:31,046 --> 00:01:34,046 Bevor oder nachdem ich rausgeschmissen wurde? 12 00:01:35,421 --> 00:01:38,005 Du hast nie Hausaufgaben gemacht, Amy. 13 00:01:39,505 --> 00:01:42,463 Ich liebe diese Fotos von dir. 14 00:01:42,546 --> 00:01:45,546 Du warst das ultimative Pin-Up-Girl der 50er. 15 00:01:45,630 --> 00:01:47,421 Du siehst aus wie Audrey Hepburn. 16 00:01:47,505 --> 00:01:50,338 - Das denkst du? - Ich weiß es. 17 00:01:50,421 --> 00:01:52,046 Du bist meine Stilikone. 18 00:01:52,130 --> 00:01:55,505 Das warst du immer, aber jetzt ist es offiziell. 19 00:01:55,588 --> 00:01:57,630 - Ich und eine Stilikone? - Ja. 20 00:01:58,671 --> 00:02:01,213 Hier hast du in Ronnie Scotts Club gesungen. 21 00:02:01,296 --> 00:02:06,338 Da habe ich sie alle getroffen: Ella Fitzgerald, Matt Monro ... 22 00:02:06,421 --> 00:02:08,546 Tony Bennett. 23 00:02:08,630 --> 00:02:11,630 Anthony Benedetto, der Gesegnete. 24 00:02:11,713 --> 00:02:14,546 Nicht nur bei der Stimme, auch in der Hose. 25 00:02:19,671 --> 00:02:21,380 Niedlich. 26 00:02:21,463 --> 00:02:25,588 Von der Osidge Primary School zu ausverkauften Konzerten. 27 00:02:26,296 --> 00:02:29,088 Ich bin sicher, dass es bald wahr wird. 28 00:02:29,171 --> 00:02:31,171 Bei deiner Stimme muss es so sein. 29 00:02:32,505 --> 00:02:34,838 Hey, die nehme ich. Danke. 30 00:02:36,130 --> 00:02:39,130 Kann ich mir die Erinnerungskiste ausleihen? 31 00:02:39,213 --> 00:02:41,921 Ja, aber nur, wenn du gut darauf aufpasst. 32 00:02:44,130 --> 00:02:45,921 Wem darf ich nachschenken? 33 00:03:01,505 --> 00:03:03,921 Du kannst besser singen als die, Ava. 34 00:03:44,421 --> 00:03:45,963 Schon besser! 35 00:04:07,713 --> 00:04:09,505 Da kommt er. 36 00:04:11,255 --> 00:04:12,963 Mitch Winehouse! 37 00:04:50,130 --> 00:04:51,630 Lauter, Fahrer! 38 00:04:56,505 --> 00:04:59,588 Warum kapieren manche nicht, wie genial das ist? 39 00:05:04,005 --> 00:05:06,713 - Fahrer. - Ja, Madame? 40 00:05:06,796 --> 00:05:10,255 Warum mögen manche Leute Jazz nicht? Die sind verrückt. 41 00:05:10,338 --> 00:05:13,213 - Kennst du einen vernünftigen Jazzfan? - Nein. 42 00:05:14,421 --> 00:05:17,588 - Dann sind wir vielleicht die Verrückten. - Stimmt. 43 00:05:19,380 --> 00:05:22,213 Wie läuft es bei deinem Bruder an der Uni? 44 00:05:22,296 --> 00:05:25,296 Keine Ahnung. Frag ihn doch. 45 00:05:25,380 --> 00:05:28,713 Ich nehme an, er raucht, schläft und isst Instantnudeln. 46 00:05:28,796 --> 00:05:31,046 Was Studenten eben so machen. 47 00:05:31,130 --> 00:05:33,130 Ich mache mir Sorgen wegen Drogen. 48 00:05:34,005 --> 00:05:35,588 Studenten lieben Drogen. 49 00:05:35,671 --> 00:05:37,921 Mach dir lieber Sorgen um Mum. 50 00:05:39,046 --> 00:05:40,213 Ihr geht's nicht gut. 51 00:05:49,088 --> 00:05:50,796 Mach es mir nicht so schwer. 52 00:05:50,880 --> 00:05:54,421 - Ich habe nichts gesagt. - Musst du nicht. Ich sehe es dir an. 53 00:05:56,921 --> 00:05:58,421 Grüß deine Mum von mir. 54 00:05:59,255 --> 00:06:02,880 Dein Bruder soll mich anrufen. Er geht nie ran, wenn ich es versuche. 55 00:06:02,963 --> 00:06:04,255 Dad ... 56 00:06:08,338 --> 00:06:11,046 Komm kurz mit rein und sag Mum Hallo. 57 00:06:15,296 --> 00:06:16,505 Du fehlst mir. 58 00:06:18,130 --> 00:06:19,630 Ich weiß. 59 00:06:24,046 --> 00:06:26,713 Ich habe am Sonntag einen Auftritt. 60 00:06:26,796 --> 00:06:29,505 In einem Pub bei der Hanger Lane. Kommst du? 61 00:06:29,588 --> 00:06:31,463 Ich bringe Jane zu ihrer Mutter. 62 00:06:33,213 --> 00:06:34,338 Alles klar. 63 00:06:35,046 --> 00:06:38,380 - Ich komme nächstes Mal, ja? - Wie auch immer. 64 00:06:38,463 --> 00:06:41,213 - Hey, Drama-Queen! - Ich rede nicht mit dir. 65 00:06:45,130 --> 00:06:46,630 Scheiße. 66 00:06:47,963 --> 00:06:49,338 Die hast du vergessen. 67 00:06:49,796 --> 00:06:51,963 Du hattest sie erst zehn Minuten. 68 00:06:52,921 --> 00:06:54,296 Pass gut darauf auf. 69 00:06:55,088 --> 00:06:56,921 Ich hab dich auch lieb. 70 00:07:19,046 --> 00:07:22,421 - Mum? - Ich bin hier oben, Schatz. 71 00:07:44,421 --> 00:07:48,755 Irgendein Jack hat nachmittags immer wieder angerufen. 72 00:07:51,755 --> 00:07:52,755 Wer ist das? 73 00:07:53,213 --> 00:07:55,755 - Karens Freund. - Ach so, Karens Freund. 74 00:07:55,838 --> 00:07:59,505 Und Chris hat auch angerufen. Dein eigener Freund. 75 00:08:01,588 --> 00:08:03,255 Cool. 76 00:08:03,338 --> 00:08:04,630 Bis später. 77 00:08:42,463 --> 00:08:47,255 "Ich mache den ganzen Scheiß nach, den meine Mutter hasst." 78 00:09:07,088 --> 00:09:12,588 Ich mache den ganzen Scheiß nach, den meine Mutter hasst. 79 00:09:15,213 --> 00:09:18,255 Ich kann nicht anders ... 80 00:09:18,338 --> 00:09:21,255 Ich kann nicht anders, 81 00:09:23,421 --> 00:09:29,213 als mein Freudsches Schicksal zu erfüllen. 82 00:09:35,713 --> 00:09:38,838 Ihr müsst verstehen, 83 00:09:38,921 --> 00:09:43,796 früher war er ein Familienmensch. 84 00:09:43,880 --> 00:09:46,755 Also würde ich es sicher nie 85 00:09:46,838 --> 00:09:52,338 aus erster Hand erfahren. 86 00:09:52,421 --> 00:09:57,630 Ich mache den ganzen Scheiß nach, 87 00:09:57,713 --> 00:10:00,046 den meine Mutter hasst. 88 00:10:00,130 --> 00:10:03,296 Ich kann nicht anders, 89 00:10:03,380 --> 00:10:06,713 als mein Freudsches Schicksal zu erfüllen. 90 00:10:08,546 --> 00:10:12,088 Das ist mein Alibi dafür, 91 00:10:12,171 --> 00:10:15,588 dass ich dir deinen Mann weggeschnappt habe. 92 00:10:15,671 --> 00:10:19,630 Die Geschichte wiederholt sich 93 00:10:19,713 --> 00:10:22,838 und ist nicht totzukriegen. 94 00:10:23,880 --> 00:10:28,671 Und animalische Aggression 95 00:10:28,755 --> 00:10:31,046 ist mein Untergang. 96 00:10:31,130 --> 00:10:34,463 Mir ist egal, was du hast: 97 00:10:34,546 --> 00:10:37,630 Ich will alles. 98 00:10:38,921 --> 00:10:42,505 Es ist in meinem Kopf eingemauert 99 00:10:42,588 --> 00:10:46,338 und unter meinem Bett versteckt. 100 00:10:46,421 --> 00:10:50,421 Und ich frage mich wieder: 101 00:10:50,505 --> 00:10:54,130 Was ist mit den Männern los? 102 00:10:54,213 --> 00:10:57,630 Meine zerstörerische Seite 103 00:10:57,713 --> 00:11:01,588 hat sich weit ausgebreitet. 104 00:11:01,671 --> 00:11:03,463 Und ich ... 105 00:11:05,880 --> 00:11:11,088 Und ich frage mich wieder: 106 00:11:11,171 --> 00:11:14,171 Was ist mit den Männern los? 107 00:11:14,255 --> 00:11:18,255 Was ist mit den Männern los? 108 00:11:24,296 --> 00:11:26,171 - Hey. - Hey. 109 00:11:26,255 --> 00:11:29,713 Ich habe ein paar Mal angerufen. Hat Janis es dir gesagt? 110 00:11:29,796 --> 00:11:34,171 Ich dachte, ich komme einfach vorbei, falls du schon früher zurückkommst. 111 00:11:42,296 --> 00:11:43,796 Die sind für dich. 112 00:11:51,338 --> 00:11:53,963 Amy, können wir erst ... 113 00:11:54,046 --> 00:11:56,755 Ich dachte, wir könnten erst abhängen, 114 00:11:56,838 --> 00:12:00,588 Massive Attack hören und so weiter. 115 00:12:04,796 --> 00:12:06,713 Ist eure Putzfrau wieder im Urlaub? 116 00:12:14,505 --> 00:12:16,005 Mum! 117 00:12:25,921 --> 00:12:28,255 Verdammte Scheiße, was ist? Hallo? 118 00:12:28,338 --> 00:12:30,630 Amy, ich bin's, Tyler. 119 00:12:30,713 --> 00:12:33,630 Tyler, du Vollidiot! Wie viel Uhr ist es? 120 00:12:33,713 --> 00:12:35,213 Es ist kurz nach zwölf. 121 00:12:35,296 --> 00:12:39,046 Ich bin bei meinem Manager Nick. Ich habe ihm dein Demo gegeben. 122 00:12:39,130 --> 00:12:40,671 Bin ich auf Lautsprecher? 123 00:12:40,755 --> 00:12:43,838 Ja. Hi, Amy. Hier ist Nick Shymansky von 19. 124 00:12:43,921 --> 00:12:46,755 - Tut mir leid, dich zu wecken. - Schon okay. 125 00:12:47,630 --> 00:12:51,921 Ich habe mir dein Demo angehört. Können wir uns mal treffen? 126 00:12:52,005 --> 00:12:54,296 Ich würde dich gern live spielen sehen. 127 00:12:54,380 --> 00:12:57,171 "19 Management" gehört Simon Fuller, oder? 128 00:12:57,255 --> 00:12:59,255 Genau. 129 00:12:59,338 --> 00:13:03,088 - "Girlpower" Simon Fuller? - Ja. 130 00:13:03,671 --> 00:13:06,630 Weißt du, was Girlpower für mich ist, Nick? 131 00:13:08,088 --> 00:13:10,296 Sarah Vaughan. 132 00:13:10,380 --> 00:13:13,505 Dinah Washington, Lauryn Hill. 133 00:13:13,588 --> 00:13:15,505 Das ist echte Girlpower. 134 00:13:15,588 --> 00:13:18,005 - Das verstehe ich. - Was verstehst du? 135 00:13:20,380 --> 00:13:22,463 Eines musst du wissen: 136 00:13:23,005 --> 00:13:25,380 Ich bin kein verdammtes Spice Girl. 137 00:13:26,588 --> 00:13:31,088 Einen schönen Tag noch, Nick Shymansky. Ich überlege mir das mit dem Treffen. 138 00:13:31,963 --> 00:13:34,338 Hab dich lieb, Tyler. Bis dann. 139 00:15:00,130 --> 00:15:01,546 Ich liebe es. 140 00:15:23,463 --> 00:15:24,921 Danke. 141 00:15:26,671 --> 00:15:27,671 Hallo. 142 00:15:29,963 --> 00:15:31,380 Hallo! 143 00:15:40,463 --> 00:15:44,588 Du solltest stärker sein als ich. 144 00:15:45,713 --> 00:15:51,005 Du bist sieben Jahre länger hier als ich. 145 00:15:51,088 --> 00:15:54,630 Weißt du nicht, dass du der Mann sein solltest, 146 00:15:55,921 --> 00:16:00,713 statt vor der zu verblassen, für die du mich hältst? 147 00:16:00,796 --> 00:16:05,130 Du willst immer über alles reden. Ich habe das nicht nötig. 148 00:16:06,046 --> 00:16:09,963 Ich muss dich täglich aufbauen. 149 00:16:11,171 --> 00:16:14,046 Aber das würde ich von dir brauchen. 150 00:16:14,130 --> 00:16:16,880 Bist du schwul? 151 00:16:19,505 --> 00:16:23,130 Mit EMI könnte Virgin über 250.000 Pfund Vorschuss zahlen. 152 00:16:23,213 --> 00:16:24,713 Mir ist das Geld egal. 153 00:16:24,796 --> 00:16:28,088 Ich würde in Armut leben, wenn ich dafür Ray Charles treffe. 154 00:16:28,171 --> 00:16:30,921 Amy, deine Stimme kann sich mit allen messen. 155 00:16:31,005 --> 00:16:33,755 Sie ist eine der besten, das muss dir doch klar sein. 156 00:16:33,838 --> 00:16:36,421 Keine Ahnung, ich muss sie ja jeden Tag hören. 157 00:16:36,505 --> 00:16:38,463 - Willst du Eis in deinen Wodka? - Nein. 158 00:16:38,546 --> 00:16:40,588 Nicht? Hardcore. 159 00:16:40,671 --> 00:16:43,963 - Ich liebe "Stronger Than Me". - Dein bisher bester Song. 160 00:16:44,046 --> 00:16:47,380 Da stellen sich meine Nackenhaare auf. 161 00:16:47,463 --> 00:16:50,088 Gibt es den Typen wirklich, um den es da geht? 162 00:16:51,046 --> 00:16:54,838 - Irgendwie schon. - Er tut mir echt leid. Wer ist es? 163 00:17:02,755 --> 00:17:05,630 - Im Ernst jetzt? - Ich meine das meiste nicht so. 164 00:17:05,713 --> 00:17:09,005 Was meinst du so? Dass ich schwul oder ein Ladyboy bin? 165 00:17:09,088 --> 00:17:11,505 - So ist es nicht. - Das singst du aber. 166 00:17:13,088 --> 00:17:14,296 - Scheiß drauf. - Nicht ... 167 00:17:14,380 --> 00:17:15,588 Was? 168 00:17:16,046 --> 00:17:18,921 Es gibt nichts mehr zu sagen. Der Song sagt alles. 169 00:17:19,005 --> 00:17:21,130 Ich hoffe, du findest, was du suchst, 170 00:17:21,213 --> 00:17:23,171 aber du bist zu gestört für mich. 171 00:17:28,671 --> 00:17:31,338 Lass diese Empfehlung weg, wenn du mit Island sprichst. 172 00:17:31,421 --> 00:17:34,213 Aber das würde ich von dir brauchen. 173 00:17:34,296 --> 00:17:37,046 Bist du schwul? 174 00:17:38,213 --> 00:17:43,046 Ich habe die Freuden der jungen Liebe vergessen ... 175 00:17:44,005 --> 00:17:46,171 - Die warten auf uns! - Ich weiß. 176 00:17:50,005 --> 00:17:52,630 - Hallo, wie geht's? - Ich bin Amy Winehouse. 177 00:17:53,380 --> 00:17:57,588 "Ich dachte, du hättest noch so viel zu lernen." 178 00:17:57,963 --> 00:18:03,505 Ich sage: "Du weißt nicht, was Liebe ist. Reiß dich zusammen." 179 00:18:04,005 --> 00:18:08,505 Es hört sich an, als ob du ein eintöniges Drehbuch abliest. 180 00:18:08,588 --> 00:18:13,421 Ich werde deine Mutter nie kennenlernen. 181 00:18:13,963 --> 00:18:18,046 Ich will nur deinen Körper auf meinen ziehen. 182 00:18:19,213 --> 00:18:21,755 Ich fasse es nicht, dass du erst 18 bist. 183 00:18:23,255 --> 00:18:27,505 Ich habe die Freuden der jungen Liebe vergessen. 184 00:18:28,171 --> 00:18:32,838 Es fühlt sich an, als wäre ich eine Lady, und du wärst mein Ladyboy. 185 00:18:33,296 --> 00:18:37,296 Du solltest stärker sein als ich. 186 00:18:38,255 --> 00:18:42,630 Du solltest stärker sein als ich. 187 00:18:43,630 --> 00:18:48,130 Du solltest stärker sein als ich. 188 00:18:48,880 --> 00:18:51,921 Du solltest stärker sein als ich. 189 00:19:04,088 --> 00:19:06,713 - Ist sie nicht fantastisch? - Brillant. 190 00:19:06,796 --> 00:19:08,588 Sie spielt in Ronnies Club! 191 00:19:10,171 --> 00:19:11,671 Weiter so! 192 00:19:25,171 --> 00:19:28,046 Hey, sehen Sie das? 193 00:19:28,130 --> 00:19:31,380 Das ist meine Tochter. Das ist meine Amy. 194 00:19:34,505 --> 00:19:38,130 Ich wollte eigentlich nie Songs über Liebe schreiben, 195 00:19:38,213 --> 00:19:41,463 aber in sieben oder acht geht es um diesen Typen. 196 00:19:41,546 --> 00:19:43,338 - Ist er dein Exfreund? - Ja. 197 00:19:43,421 --> 00:19:45,255 Ich würde ungern dein Ex sein. 198 00:19:45,338 --> 00:19:48,630 Du siehst toll aus, Schätzchen. Wirklich. 199 00:19:48,713 --> 00:19:51,130 - Sie hatten gute Maskenbildner. - Nein. 200 00:19:51,213 --> 00:19:53,421 Das bist du. So natürlich. 201 00:19:53,505 --> 00:19:56,713 Ich war überrascht, dass dein Management auch S Club 7 202 00:19:56,796 --> 00:20:00,088 und die Spice Girls betreut hat, Simon Fuller. 203 00:20:00,171 --> 00:20:05,213 Haben sie versucht, dich zu formen, dein Aussehen oder Verhalten zu ändern? 204 00:20:05,296 --> 00:20:09,713 Ja, einer wollte mich zu einem Dreieck formen, aber ich habe Nein gesagt. 205 00:20:10,963 --> 00:20:13,296 Nein, ich habe meinen eigenen Stil. 206 00:20:13,963 --> 00:20:16,671 Du bist so selbstbewusst, das ist toll. 207 00:20:16,755 --> 00:20:19,046 Ich hatte vorher ein paar Drinks. 208 00:20:20,755 --> 00:20:25,255 Sie ist eine der talentiertesten Newcomerinnen der letzten Jahre. 209 00:20:25,338 --> 00:20:27,130 Ja, das ist mein Mädchen. 210 00:20:30,255 --> 00:20:33,755 Ich konnte ihm nicht widerstehen. 211 00:20:33,838 --> 00:20:36,088 Er hat die gleichen Augen wie du. 212 00:20:37,213 --> 00:20:41,880 Seine Haare haben genau den gleichen Braunton wie deine. 213 00:20:44,130 --> 00:20:47,380 Er ist nur nicht so groß wie du. 214 00:20:47,463 --> 00:20:50,963 Aber das habe ich nicht bemerkt. 215 00:20:51,046 --> 00:20:56,005 Es war dunkel, und ich hatte mich hingelegt. 216 00:20:57,046 --> 00:20:59,963 Du bist alles für mich. 217 00:21:00,046 --> 00:21:03,713 Er bedeutet mir nichts. 218 00:21:03,796 --> 00:21:09,380 Ich erinnere mich nicht mal an seinen Namen. 219 00:21:11,338 --> 00:21:13,463 Warum regst du dich auf? 220 00:21:13,546 --> 00:21:14,838 Amy! 221 00:21:15,755 --> 00:21:17,213 Ich bin in der Badewanne! 222 00:21:18,088 --> 00:21:20,880 - Wer war der Kerl? - Welcher Kerl? 223 00:21:20,963 --> 00:21:22,546 Dieser Junge. 224 00:21:24,171 --> 00:21:25,505 Troy. 225 00:21:25,588 --> 00:21:27,546 Nigel. 226 00:21:27,921 --> 00:21:30,713 - Er heißt Nigel, glaube ich. - Glaubst du? 227 00:21:30,796 --> 00:21:33,421 Mach dir einen Tee, ich komme gleich. 228 00:21:33,505 --> 00:21:35,088 Wir kommen zu spät! 229 00:21:37,588 --> 00:21:39,338 Als ob dich das stören würde. 230 00:22:01,921 --> 00:22:03,296 Amy! 231 00:22:03,755 --> 00:22:05,630 Ein Joint ist wie eine Tasse Tee. 232 00:22:05,713 --> 00:22:08,380 - Ich dachte, du nimmst keine Drogen. - Nur Gras. 233 00:22:08,463 --> 00:22:10,338 Das ist eine Droge. 234 00:22:10,421 --> 00:22:12,171 - Bist du jetzt high? - Nein. 235 00:22:12,255 --> 00:22:13,796 - Amy. - Nein! 236 00:22:16,213 --> 00:22:18,213 - 45 Minuten zu spät. - Wenig für Amy. 237 00:22:18,296 --> 00:22:20,005 Du kannst sie nicht warten lassen. 238 00:22:20,088 --> 00:22:23,130 - Sind sie zu wichtig, um zu warten? - Ja. 239 00:22:23,213 --> 00:22:24,838 Und sie bezahlen dich. 240 00:22:24,921 --> 00:22:27,088 Du weißt, dass mir Geld egal ist. 241 00:22:27,171 --> 00:22:28,713 Kommt Mitch mit? 242 00:22:28,796 --> 00:22:32,296 Frag nicht mich. Mitch Winehouse macht, was er will. 243 00:22:32,380 --> 00:22:34,171 Außerdem ist er mein Vater. 244 00:22:35,380 --> 00:22:36,421 Hallo, Jungs. 245 00:22:37,505 --> 00:22:41,005 Ein riesengroßes Lob für deine Leistung bei den Awards, 246 00:22:41,088 --> 00:22:43,880 die BRIT-Nominierung, MOBOs, Mercury Prize 247 00:22:43,963 --> 00:22:46,671 und natürlich für den Ivor-Novello-Preis. 248 00:22:49,088 --> 00:22:52,713 Ja, "Frank" kam in Großbritannien auf Platz 13. 249 00:22:53,463 --> 00:22:57,171 Wir hatten auf die Top Ten gehofft, aber die Konkurrenz war stark: 250 00:22:57,255 --> 00:23:00,088 Jamie Cullum, Katie Melua und Joss Stone. 251 00:23:00,171 --> 00:23:02,963 Deshalb haben wir uns dagegen entschieden, 252 00:23:03,046 --> 00:23:04,921 "Frank" in den USA zu vermarkten. 253 00:23:05,005 --> 00:23:07,171 Ja, du musst zurück ins Studio ... 254 00:23:07,255 --> 00:23:09,046 Wartet mal. 255 00:23:09,130 --> 00:23:10,463 Wartet. 256 00:23:11,421 --> 00:23:14,671 Wollt ihr damit sagen, "Frank" ist zu schlecht für die Amis? 257 00:23:14,755 --> 00:23:17,921 - Nein, sie werden es sicher lieben. - Okay. 258 00:23:18,005 --> 00:23:21,130 Aber ob sie es kaufen, ist eine andere Sache. 259 00:23:22,630 --> 00:23:26,213 Nein, das ist Schwachsinn. Habe ich kein Mitspracherecht? 260 00:23:26,296 --> 00:23:29,421 Pass auf, wir haben nur eine Chance, die USA zu erobern. 261 00:23:29,505 --> 00:23:31,880 Wenn du an deiner Bühnenshow arbeitest ... 262 00:23:34,213 --> 00:23:36,005 An meiner Bühnenshow? 263 00:23:37,963 --> 00:23:41,463 Erklärst du mir, was an meinem Auftritt nicht stimmt? 264 00:23:45,255 --> 00:23:48,255 Wir haben vorher mit Nick darüber gesprochen. 265 00:23:49,671 --> 00:23:51,713 Ja, also ... 266 00:23:51,796 --> 00:23:55,921 Wir haben das Gefühl, dass die Gitarre deine Performance stört. 267 00:23:56,005 --> 00:24:00,505 Wenn Dale Gitarre spielt, kannst du dich aufs Singen konzentrieren. 268 00:24:00,588 --> 00:24:03,296 - Für mehr Verbindung zum Publikum. - Was heißt das? 269 00:24:03,380 --> 00:24:06,963 - Amy. - Nein. Hat es keine Verbindung zu mir? 270 00:24:07,046 --> 00:24:09,671 - Wir wollen nur mehr von dir sehen. - Wir? 271 00:24:10,338 --> 00:24:11,755 Es könnte sich lohnen. 272 00:24:11,838 --> 00:24:14,588 Du drehst dem Publikum manchmal den Rücken zu. 273 00:24:14,671 --> 00:24:15,921 Dad! 274 00:24:16,005 --> 00:24:19,630 Du starrst auf deine Gitarre, statt den Song zu teilen. 275 00:24:19,713 --> 00:24:21,338 Das nennt man Bühnenpräsenz. 276 00:24:21,421 --> 00:24:23,880 - Wenn ich singe ... - Jetzt geht das los. 277 00:24:23,963 --> 00:24:26,963 Ich halte den Augenkontakt zu den Zuschauern, 278 00:24:27,046 --> 00:24:30,130 damit sie das Gefühl haben, etwas Besonderes zu sein. 279 00:24:30,213 --> 00:24:34,380 - Was willst du damit sagen? - Sie kennen sich aus, also hör ihnen zu. 280 00:24:34,463 --> 00:24:37,713 Du kannst die USA erobern, wenn du bereit ist, aber es ist sinnlos, 281 00:24:37,796 --> 00:24:41,255 die Stalltür zu schließen, wenn das Pferd schon weg ist. 282 00:24:41,338 --> 00:24:44,213 Habe ich recht oder habe ich recht? 283 00:24:44,296 --> 00:24:45,546 Danke, Mitch. Genau. 284 00:24:45,630 --> 00:24:48,963 "Aber finde erst mal eine Bühnenpersönlichkeit?" 285 00:24:49,796 --> 00:24:52,255 Wisst ihr was? Ich gehe eine rauchen. 286 00:24:52,338 --> 00:24:54,088 Und ihr könnt darüber reden, 287 00:24:54,171 --> 00:24:58,046 welches Clownskostüm ich auf der verdammten Bühne tragen soll. 288 00:25:01,130 --> 00:25:03,255 Das ist ganz normal bei Amy. 289 00:25:03,338 --> 00:25:05,338 - Katie Melua, verdammt. - Amy. 290 00:25:05,421 --> 00:25:08,880 - Komm bitte wieder rein. - Nein. 291 00:25:12,880 --> 00:25:15,880 Ich bin immer total nervös, wenn ich auftrete. 292 00:25:18,796 --> 00:25:22,338 Und jetzt sagst du, dass ich keine Bühnenpräsenz habe. 293 00:25:22,421 --> 00:25:24,088 Das ist echt hilfreich. 294 00:25:24,171 --> 00:25:26,588 - Das habe ich nicht gesagt. - Fick dich. 295 00:25:28,713 --> 00:25:30,588 Ich bin nicht Cole Porter. 296 00:25:30,671 --> 00:25:33,963 Ich haue bis zum Mittagessen keine zehn Hits raus. 297 00:25:34,046 --> 00:25:36,755 Ich muss meine Songs leben. 298 00:25:38,046 --> 00:25:40,421 - Und genau das mache ich jetzt. - Was? 299 00:25:40,505 --> 00:25:44,046 Ich nehme mir frei, damit ich endlich mal wieder was erlebe. 300 00:25:44,130 --> 00:25:47,713 Und vielleicht komme ich danach wieder in dein Studio. 301 00:25:47,796 --> 00:25:49,755 Also bis dann. 302 00:25:49,838 --> 00:25:52,338 - Wo willst du hin? - Zur U-Bahn. 303 00:25:52,421 --> 00:25:55,671 - Was soll ich Mitch sagen? - Dass er eine Witzfigur ist. 304 00:26:17,046 --> 00:26:20,338 Dem Sieger gehört die Beute. 305 00:26:21,796 --> 00:26:26,171 Ein Pint von eurem besten deutschen Pils, und zwar schnell, bitte. 306 00:26:26,255 --> 00:26:27,546 Kommt sofort. 307 00:26:36,630 --> 00:26:38,963 Jungs! Gypsy Rose. 308 00:26:39,046 --> 00:26:41,838 16 zu 1 vor Rennstart in Kempton. 309 00:26:41,921 --> 00:26:44,005 Ein Zehner Einsatz, danke schön. 310 00:26:45,963 --> 00:26:49,046 Gypsy Rose hat knapp gewonnen. 311 00:26:49,130 --> 00:26:51,796 Jetzt versaufe ich alles. 312 00:26:56,505 --> 00:26:57,796 Ich mag dein Tattoo. 313 00:26:59,088 --> 00:27:00,088 Ich mag deins. 314 00:27:01,046 --> 00:27:03,296 Gib ihr einen Drink, sie mag mein Tattoo. 315 00:27:03,380 --> 00:27:05,505 - Was trinkst du? - Rickstasy. 316 00:27:06,255 --> 00:27:08,130 Ich kenne nur Ecstasy. 317 00:27:08,213 --> 00:27:12,546 Southern Comfort, Wodka, Bailey's und Bananenlikör. 318 00:27:13,296 --> 00:27:14,963 - Auf Eis. - Klar. 319 00:27:15,046 --> 00:27:18,796 Vergiss das Eis nicht. Allein der Gedanke macht mich besoffen. 320 00:27:18,880 --> 00:27:21,296 - Hast du das gehört, Gilly? - Klar. 321 00:27:21,380 --> 00:27:24,088 - Danke. - Bedank dich bei Gypsy Rose. 322 00:27:28,005 --> 00:27:30,296 Verdammt, was ist das? 323 00:27:31,380 --> 00:27:33,713 In meiner Bierkugel bildet sich eine Vision. 324 00:27:34,171 --> 00:27:36,880 Es ist klar, was deine Zukunft bereithält. 325 00:27:37,838 --> 00:27:41,630 Du wirst sehr besoffen sein und jede Menge Kippen rauchen. 326 00:27:42,421 --> 00:27:44,421 Krass, was ist das? 327 00:27:46,921 --> 00:27:50,213 Ich sehe einen dreckigen, fettigen, 328 00:27:50,296 --> 00:27:53,380 ekelhaften Döner auf dem Nachhauseweg. 329 00:27:53,463 --> 00:27:56,505 - Mit Chilisauce. - Ich mag keine Chilisauce. 330 00:27:56,588 --> 00:27:59,296 - Dann Honig-Senf-Sauce. - Schon eher. 331 00:27:59,713 --> 00:28:01,963 Siehst du? Die Bierkugel lügt nie. 332 00:28:02,880 --> 00:28:05,713 Okay, ich ziehe jetzt meine Kumpel beim Billard ab. 333 00:28:05,796 --> 00:28:08,588 Hat mich gefreut. Ich heiße übrigens Blake. 334 00:28:09,546 --> 00:28:12,130 - Amy. - Weiter viel Glück, Amy. 335 00:28:22,838 --> 00:28:25,213 Ja, Volltreffer. 336 00:28:25,296 --> 00:28:27,546 - Wie läuft's? - Gut, danke. 337 00:28:27,630 --> 00:28:30,755 Was trinkt ihr? Es geht auf mich. 338 00:28:31,338 --> 00:28:33,505 - Noch mal das Gleiche? - Ja, Mann. 339 00:28:35,463 --> 00:28:37,005 Noch eine Runde, Gilly! 340 00:28:46,796 --> 00:28:48,630 Ich spiele gegen den Sieger. 341 00:28:49,171 --> 00:28:50,671 Der bin ich. 342 00:28:59,463 --> 00:29:01,046 Dann bau sie mal auf. 343 00:29:08,046 --> 00:29:10,463 Nach welchen Regeln spielen wir? US oder UK? 344 00:29:10,546 --> 00:29:12,630 UK. Immer UK. 345 00:29:27,338 --> 00:29:30,546 Du bist nur ein kleiner Junge unter diesem Hut. 346 00:29:32,421 --> 00:29:34,046 Willst du mich verarschen? 347 00:29:34,671 --> 00:29:36,380 Warum? Ich mag den Song. 348 00:29:38,921 --> 00:29:43,880 Du denkst, dass du alles umsonst bekommst. 349 00:29:46,671 --> 00:29:49,255 - Hältst du mich für blöd? - Was? 350 00:29:49,338 --> 00:29:50,421 - Was? - Sing was. 351 00:29:50,505 --> 00:29:52,130 - Nein. - Na los, sing was. 352 00:29:52,213 --> 00:29:53,421 - Nur kurz. - Vergiss es. 353 00:29:53,838 --> 00:29:55,338 Na gut. 354 00:29:56,005 --> 00:29:58,838 Vielleicht treffen wir uns nie wieder. 355 00:29:58,921 --> 00:30:02,963 Ich muss dich jetzt und dann kennen. 356 00:30:05,421 --> 00:30:06,755 Weiter so. 357 00:30:08,213 --> 00:30:09,463 Wahnsinn. 358 00:30:10,713 --> 00:30:14,338 Wahnsinn. Ich spiele Billard mit Amy Winehouse. 359 00:30:14,421 --> 00:30:17,421 Ich höre meinen Lieblingssong von Amy Winehouse 360 00:30:18,421 --> 00:30:20,505 mit Amy Winehouse. 361 00:30:20,588 --> 00:30:23,005 Kann dieser Tag noch besser werden? 362 00:30:25,338 --> 00:30:27,171 Vielleicht hast du ja Glück. 363 00:30:27,255 --> 00:30:32,338 ... wünschst du dir zurück, wie es früher war, wie du früher warst. 364 00:30:33,088 --> 00:30:36,421 Ich muss dich jetzt kennen. 365 00:30:36,755 --> 00:30:39,546 Vielleicht treffen wir uns nie wieder. 366 00:30:39,921 --> 00:30:44,421 Ich muss dich jetzt und dann kennen. 367 00:30:51,880 --> 00:30:54,421 Das war knapp. 368 00:31:01,046 --> 00:31:03,838 Ich schließe das mit dir nicht aus. 369 00:31:03,921 --> 00:31:06,796 Ich habe nur meine Zweifel daran, 370 00:31:06,880 --> 00:31:12,546 was dich deiner Meinung nach ausmacht. 371 00:31:14,046 --> 00:31:17,588 Ich muss dich jetzt kennen. 372 00:31:17,671 --> 00:31:20,880 Vielleicht treffen wir uns nie wieder. 373 00:31:20,963 --> 00:31:24,046 Ich muss es dir jetzt und dann zeigen. 374 00:31:24,130 --> 00:31:26,838 - "Fuck Me Pumps". - Jetzt geht das los. 375 00:31:26,921 --> 00:31:30,380 - "Fuck Me Pumps" ist irre. - Danke. 376 00:31:30,463 --> 00:31:33,921 - Wie die Verfasserin. - Natürlich. 377 00:31:34,005 --> 00:31:37,880 - Da kriege ich Seitenstechen vor Lachen. - Ich mag Seitenstechen. 378 00:31:39,588 --> 00:31:42,046 "Mit deiner großen, leeren Handtasche 379 00:31:42,130 --> 00:31:44,588 wird es jede Woche schlimmer. 380 00:31:44,671 --> 00:31:48,171 Wenigstens haben deine Titten mehr gekostet als ihre." 381 00:31:48,255 --> 00:31:50,838 Es ist aber nicht gerade feministisch. 382 00:31:50,921 --> 00:31:54,880 Ich mag es einfach nicht, wenn Frauen ihr Potenzial verschwenden. 383 00:31:54,963 --> 00:31:58,463 Und magere Indie-Jungs, die sich für Pete Doherty halten. 384 00:31:58,546 --> 00:32:00,130 Vorsicht. 385 00:32:00,213 --> 00:32:03,546 Ich bin keine Feministin. Dafür mag ich Jungs zu gern. 386 00:32:06,630 --> 00:32:08,880 Das war natürlich ein Witz. 387 00:32:10,463 --> 00:32:13,130 Du weißt, was ich mache. Was machst du? 388 00:32:13,213 --> 00:32:16,838 Ich bin Video-Produktions-Assistent. 389 00:32:16,921 --> 00:32:18,713 Wow. 390 00:32:18,796 --> 00:32:20,796 Du kochst also Tee. 391 00:32:20,880 --> 00:32:23,171 Ich koche nicht Tee, Winehouse. 392 00:32:23,255 --> 00:32:25,005 Ich koche den besten Tee. 393 00:32:25,088 --> 00:32:28,005 Ich liebe Tee. Kommst du vorbei und kochst mir einen? 394 00:32:28,088 --> 00:32:31,088 - Okay. Wo wohnst du? - Jeffrey's Place, Camden Town. 395 00:32:31,171 --> 00:32:33,546 Das kenne ich. Ist schön da. 396 00:32:33,630 --> 00:32:35,380 Wo wohnst du? 397 00:32:35,463 --> 00:32:40,588 Also, ich übernachte zurzeit auf verschiedenen Sofas. 398 00:32:40,671 --> 00:32:43,630 Das ist so eine Art Übergangsphase. 399 00:32:45,588 --> 00:32:47,671 Ich sabotiere mich gern selbst. 400 00:32:48,630 --> 00:32:51,630 Weißt du, was ich meine? Es gefällt mir irgendwie. 401 00:32:53,296 --> 00:32:56,005 Ja, das verstehe ich. 402 00:32:56,921 --> 00:33:00,380 - Ich mag deinen Style, Winehouse. - Ach ja? 403 00:33:00,463 --> 00:33:03,296 Wie würdest du den Winehouse-Style beschreiben? 404 00:33:03,380 --> 00:33:05,755 Keine Ahnung. Irgendwie Vintage, oder? 405 00:33:06,463 --> 00:33:09,463 Ich bin ein bisschen anachronistisch, findest du nicht? 406 00:33:09,546 --> 00:33:12,796 Ich bin old school, lebe aber in der heutigen Zeit. 407 00:33:14,130 --> 00:33:16,671 Alles klar, ja. Tiefgründig. 408 00:33:18,088 --> 00:33:21,213 Findest du nicht, dass früher wirklich alles besser war? 409 00:33:21,296 --> 00:33:23,380 - Total. - Die Redewendung stimmt. 410 00:33:23,463 --> 00:33:27,963 Die Filme waren besser, die Musik war besser, die Bücher waren besser. 411 00:33:28,046 --> 00:33:30,713 - Fellini zum Beispiel. - Fellini, ja. 412 00:33:30,796 --> 00:33:33,255 - Truman Capote. - Ja. 413 00:33:33,338 --> 00:33:35,421 - Die Beatles. - Und die Specials. 414 00:33:35,505 --> 00:33:38,255 - Ja. - Ich meine, obwohl sie alt sind. 415 00:33:38,338 --> 00:33:40,255 - Ja, ein bisschen. - Ja. 416 00:33:40,338 --> 00:33:44,338 Ich mag Autoren wie Bukowski oder Hunter S. Thompson. 417 00:33:44,421 --> 00:33:47,546 Sie zeigen, wie verdammt hässlich das Leben ist. 418 00:33:47,630 --> 00:33:50,755 Man ist dumm, wenn man sich nicht ins Koma säuft. 419 00:33:50,838 --> 00:33:53,213 Ja. Kennst du die Shangri-Las? 420 00:33:53,296 --> 00:33:55,463 - Nein. - Was? 421 00:33:56,546 --> 00:33:58,880 - Was ist? - Amy, die Shangri-Las! 422 00:33:58,963 --> 00:34:00,755 Nie gehört. 423 00:34:01,921 --> 00:34:04,713 Das war die beste Girlband der 60er! 424 00:34:06,296 --> 00:34:10,921 Voller Begeisterung, Stimmung und ... 425 00:34:11,005 --> 00:34:13,046 Wie soll ich das ausdrücken? 426 00:34:13,130 --> 00:34:15,380 Emotionaler Turbulenzen. 427 00:34:15,463 --> 00:34:18,713 - Gut gesagt. - Danke. Warte kurz. 428 00:34:32,963 --> 00:34:34,755 Ist sie wirklich mit ihm zusammen? 429 00:34:34,838 --> 00:34:36,880 Da ist sie. Fragen wir sie. 430 00:34:36,963 --> 00:34:39,046 Betty, ist dein Ring von Jimmy? 431 00:34:41,463 --> 00:34:43,630 Es muss toll sein, mit ihm zu fahren. 432 00:34:43,713 --> 00:34:45,963 Holt er dich heute von der Schule ab? 433 00:34:47,755 --> 00:34:49,171 Wo hast du ihn kennengelernt? 434 00:34:49,255 --> 00:34:52,005 Ich habe ihn im Süßwarenladen getroffen. 435 00:34:52,088 --> 00:34:53,796 Oh mein Gott. 436 00:34:53,880 --> 00:34:55,213 Stellt euch das vor. 437 00:34:55,296 --> 00:34:56,921 Ja, wir sehen es vor uns. 438 00:34:57,005 --> 00:35:00,796 Da habe ich mich in den Anführer der Motorradgang verliebt. 439 00:35:04,671 --> 00:35:09,046 Meine Familie hat ihn immer schlechtgemacht. 440 00:35:12,046 --> 00:35:17,255 Sie haben gesagt, dass er aus dem falschen Viertel kommt. 441 00:35:19,380 --> 00:35:23,338 Sie haben gesagt, dass er mir schadet. 442 00:35:23,421 --> 00:35:27,005 Aber ich wusste, er war nur traurig. 443 00:35:27,088 --> 00:35:30,546 Da habe ich mich in den Anführer der Motorradgang verliebt. 444 00:35:30,630 --> 00:35:32,130 Was machst du da? 445 00:35:34,171 --> 00:35:37,171 Ich habe nur die Shangri-Las mit Amy gehört. 446 00:35:37,255 --> 00:35:38,880 Das ist Amy, die Sängerin. 447 00:35:39,505 --> 00:35:42,171 Ja, die bin ich. Hallo. 448 00:35:42,755 --> 00:35:44,088 Das ist Becky. 449 00:35:44,921 --> 00:35:47,005 Gehen wir. Ich habe Hunger. 450 00:35:48,796 --> 00:35:50,630 Bis dann. Es war nett. 451 00:35:52,255 --> 00:35:53,338 Blake. 452 00:35:54,630 --> 00:35:56,630 Vergiss den Tee nicht, ja? 453 00:35:59,588 --> 00:36:01,213 Schicke Pumps, Becky. 454 00:36:57,338 --> 00:36:58,838 Verdammt, Jules. 455 00:36:59,796 --> 00:37:01,630 Du hast mich erschreckt. 456 00:37:01,713 --> 00:37:03,338 Hast du wieder gekotzt? 457 00:37:04,713 --> 00:37:07,171 Ja, ich habe zu viel getrunken. 458 00:37:07,255 --> 00:37:09,088 Ja, klar liegt es am Trinken. 459 00:37:09,921 --> 00:37:12,796 Du weckst mich ständig, wenn du alles auskotzt. 460 00:37:12,880 --> 00:37:15,796 - Ich habe Urlaub. - Aber ich muss morgen arbeiten. 461 00:37:16,713 --> 00:37:19,630 Ist ja gut, dann kotze ich leiser. 462 00:37:21,213 --> 00:37:23,421 Wie wäre es, wenn du gar nicht kotzt? 463 00:37:27,296 --> 00:37:31,255 - Ich habe heute jemanden kennengelernt. - Ach ja? 464 00:37:31,338 --> 00:37:34,296 Ja, wir haben uns gut verstanden. 465 00:37:36,255 --> 00:37:38,963 Wir haben uns richtig gut verstanden. 466 00:37:44,088 --> 00:37:47,255 Aber bis auf ein paar Drinks ist nichts gelaufen. 467 00:37:48,921 --> 00:37:51,755 Er hatte wunderschöne blaue Augen. 468 00:37:53,588 --> 00:37:57,796 Und irgendwann haben wir uns einfach nur angeschaut. 469 00:37:58,755 --> 00:38:00,421 Weißt du? 470 00:38:00,505 --> 00:38:02,630 Es waren keine Worte nötig. 471 00:38:03,671 --> 00:38:06,546 Wir sind einfach miteinander verschmolzen. 472 00:38:06,630 --> 00:38:08,588 Ohne Peinlichkeit. 473 00:38:10,171 --> 00:38:12,963 Es hat sich einfach so warm angefühlt. 474 00:38:16,046 --> 00:38:18,880 - Wie hieß er noch mal? - Blake. 475 00:38:18,963 --> 00:38:20,296 Blake. 476 00:38:21,046 --> 00:38:22,588 Ist er jüdisch? 477 00:38:22,671 --> 00:38:24,838 Das habe ich nicht gefragt, aber nein. 478 00:38:24,921 --> 00:38:26,421 Woher weißt du es dann? 479 00:38:27,463 --> 00:38:29,338 Er hatte viele Tattoos. 480 00:38:29,421 --> 00:38:30,921 Du doch auch. 481 00:38:32,880 --> 00:38:37,046 Was ist mit dem Manager, den du zum Abendessen mitgebracht hast? 482 00:38:37,130 --> 00:38:39,671 - Dieser nette jüdische Junge? - Nick? 483 00:38:39,755 --> 00:38:41,296 Ja. 484 00:38:41,380 --> 00:38:44,546 Er ist nicht wirklich mein Typ, Oma. 485 00:38:44,630 --> 00:38:48,046 Du hast eine Schwäche für die Bad Boys, Amy Winehouse. 486 00:38:51,213 --> 00:38:54,088 Er schien nicht wirklich böse zu sein. 487 00:38:54,171 --> 00:38:56,588 Er hat mir die Shangri-Las vorgespielt. 488 00:38:56,671 --> 00:38:59,421 Was für ein Sound! 489 00:38:59,505 --> 00:39:01,463 Ich hätte fast im Pub geheult. 490 00:39:03,880 --> 00:39:05,505 Ich erinnere mich an sie. 491 00:39:06,505 --> 00:39:08,296 Aus Queens, New York. 492 00:39:08,380 --> 00:39:11,213 - Ich liebe ihre Melodramatik. - Ja. 493 00:39:12,421 --> 00:39:15,046 Sie waren auch sehr hübsch. 494 00:39:15,130 --> 00:39:17,963 - Genau wie du. - Danke, Oma. 495 00:39:26,130 --> 00:39:28,713 Nein, ich mache eine Pause. 496 00:39:29,338 --> 00:39:31,005 Was? 497 00:39:31,088 --> 00:39:34,088 Ja, der Arzt hat gesagt, ich soll aufhören, also ... 498 00:39:34,755 --> 00:39:36,255 Also mache ich es. 499 00:39:38,880 --> 00:39:40,338 Oma? 500 00:39:52,213 --> 00:39:55,088 Ich wollte es dir schon länger sagen, aber ... 501 00:40:00,880 --> 00:40:02,630 Ich habe Lungenkrebs. 502 00:40:05,838 --> 00:40:09,171 Schon ziemlich weit fortgeschritten, haben sie gesagt. 503 00:40:17,421 --> 00:40:18,921 Welchen Bagel möchtest du? 504 00:40:21,338 --> 00:40:24,005 Frischkäse, Räucherlachs, 505 00:40:25,838 --> 00:40:28,838 Ei oder Thunfisch? 506 00:40:37,880 --> 00:40:40,046 Erst mal den mit Thunfisch, oder? 507 00:41:31,755 --> 00:41:33,296 Blake! 508 00:41:34,546 --> 00:41:36,130 Was soll der Scheiß? 509 00:43:46,921 --> 00:43:49,588 Ich nehme mal an, du hast jetzt keinen Hunger. 510 00:43:50,588 --> 00:43:53,421 Machst du Witze? Ich sterbe vor Hunger. Danke. 511 00:43:54,338 --> 00:43:58,505 - Willst du auch? - Nein. Das ist nichts für mich. 512 00:43:58,963 --> 00:44:00,880 Harte Drogen sind für Idioten. 513 00:44:00,963 --> 00:44:02,463 Netter Slogan. 514 00:44:04,380 --> 00:44:07,171 - Ich dachte, du wärst Rock 'n' Roll. - Nein. 515 00:44:08,046 --> 00:44:09,380 Ich bin Jazz. 516 00:44:10,463 --> 00:44:12,046 Hast du ein Problem damit? 517 00:44:12,463 --> 00:44:15,921 Ich rufe nicht die Polizei, aber ich finde es dumm, ja. 518 00:44:16,005 --> 00:44:18,880 Ich finde Gras dumm, so ist das also. 519 00:44:19,588 --> 00:44:23,963 Außerdem glaube ich nicht, dass du mich für einen Idioten hältst, 520 00:44:24,046 --> 00:44:28,046 also widerlegt meine bloße Existenz 521 00:44:28,963 --> 00:44:32,505 deine Theorie zu harten Drogen und Idioten, oder nicht? 522 00:44:32,588 --> 00:44:33,963 Na ja ... 523 00:44:35,130 --> 00:44:37,671 So habe ich noch nie darüber nachgedacht. 524 00:44:39,796 --> 00:44:43,046 - Weil es so idiotisch ist wie du. - Was machst du da? 525 00:44:47,546 --> 00:44:49,338 Verdammte Scheiße. 526 00:45:08,588 --> 00:45:11,130 Was hast du gemacht, du Dummerchen? 527 00:45:12,963 --> 00:45:15,963 Ja, ich will. 528 00:45:16,963 --> 00:45:18,338 Was? 529 00:45:21,338 --> 00:45:23,463 Ich dachte, du machst mir einen Antrag. 530 00:45:24,255 --> 00:45:25,963 Wie peinlich. 531 00:45:32,546 --> 00:45:34,213 Hallo. Zwei Tickets, bitte. 532 00:45:34,296 --> 00:45:37,130 Aber klar doch, vielen Dank. 533 00:45:37,213 --> 00:45:39,046 Die Quittung und zwei Karten. 534 00:45:39,130 --> 00:45:41,755 - Danke. Gehen wir. - Auf Wiedersehen. 535 00:45:41,838 --> 00:45:44,255 - Was willst du zuerst sehen? - Die Chinchillas. 536 00:45:44,338 --> 00:45:47,505 - Die Chinchillas? - Gibt es hier Chinchillas? 537 00:45:47,588 --> 00:45:50,296 Warum willst du Chinchillas sehen? 538 00:45:50,380 --> 00:45:51,880 Oh Mann. 539 00:46:06,088 --> 00:46:08,380 - Was ist das überhaupt? - Keine Ahnung. 540 00:46:08,463 --> 00:46:10,630 Aber hässlicher geht es nicht. 541 00:46:12,796 --> 00:46:16,088 - Ist es ein Schwein? - Ich weiß es nicht. 542 00:46:29,338 --> 00:46:30,713 Komm. 543 00:46:35,921 --> 00:46:37,380 Wunderschön. 544 00:46:39,880 --> 00:46:43,046 Als ich als Kind hier war, hatten sie sechs Junge. 545 00:46:43,130 --> 00:46:45,171 Sechs, ja? 546 00:46:45,255 --> 00:46:48,713 So viele will ich auch. Ist das okay für dich? 547 00:46:51,671 --> 00:46:53,421 Habe ich dir das nicht gesagt? 548 00:46:55,380 --> 00:46:56,380 Mazel tov. 549 00:47:01,838 --> 00:47:04,963 - Hast du einen schönen Tag? - Ja, und du? 550 00:47:05,046 --> 00:47:07,630 - Ja, ich habe Spaß. - Ich finde es toll. 551 00:47:07,713 --> 00:47:09,671 Hallo, Oma. Ich bin's, Amy. 552 00:47:09,755 --> 00:47:11,421 Und ich, Blake. 553 00:47:11,505 --> 00:47:14,005 - Wer? - Blake. Hallo, Oma. 554 00:47:14,088 --> 00:47:17,963 Das ist Blake. Ich habe dir neulich von ihm erzählt. 555 00:47:18,046 --> 00:47:20,505 - Bist du das, Amy? - Ja, und Blake. 556 00:47:20,588 --> 00:47:24,213 Sei still. Hier sind Blake und Amy. Wir sind im Zoo. 557 00:47:24,296 --> 00:47:26,421 - Bei einem Date. - Wie romantisch. 558 00:47:26,505 --> 00:47:30,755 Ja, wir haben ein Date. Wir haben uns die Löwen angeschaut. 559 00:47:30,838 --> 00:47:32,255 Und eine Löwin. 560 00:47:32,338 --> 00:47:34,380 Und wir haben an dich gedacht. 561 00:47:34,463 --> 00:47:36,963 Blake wollte dir Hallo sagen. 562 00:47:37,046 --> 00:47:39,005 - Hallo. - Ich liebe den Londoner Zoo. 563 00:47:39,088 --> 00:47:41,755 Wie ich höre, sind Sie auch eine Löwin. 564 00:47:41,838 --> 00:47:45,088 Als ich das letzte Mal da war, hat mein Alec noch gelebt. 565 00:47:48,088 --> 00:47:50,630 Ich würde mich freuen, Sie mal zu treffen. 566 00:47:50,713 --> 00:47:52,421 Tut mir leid. 567 00:47:52,505 --> 00:47:55,255 - Ja, tut mir leid. - Hallo? 568 00:47:55,338 --> 00:47:57,421 - Ich muss auflegen. - Geht es dir gut? 569 00:47:57,505 --> 00:47:59,005 Tschüss, Liebes. 570 00:48:15,463 --> 00:48:18,255 - Nicht reinfallen! - Verdammte Scheiße. 571 00:48:18,338 --> 00:48:20,963 Verdammte Scheiße. 572 00:48:36,588 --> 00:48:39,963 Jetzt hast du mich in der Tasche. Für immer. 573 00:48:57,005 --> 00:48:59,130 Warum nicht über deinem Herz? 574 00:48:59,213 --> 00:49:01,921 Jetzt ist es ein bisschen zu spät, oder? 575 00:49:10,005 --> 00:49:11,713 Das war wieder die Löwin. 576 00:49:12,880 --> 00:49:14,588 Sie will ihren Mann wecken. 577 00:49:14,671 --> 00:49:16,880 Ja, es ist Zeit für den Tee, oder? 578 00:49:41,046 --> 00:49:42,546 Camden Town! 579 00:49:43,838 --> 00:49:46,130 Meine Leute! Mein Zuhause! 580 00:49:49,546 --> 00:49:51,838 Ladys nippen nicht, sie schlucken. 581 00:49:54,046 --> 00:49:56,588 Das ist noch ein alter Song. 582 00:49:56,671 --> 00:50:00,713 Sie sind alle alt. Ich war beschäftigt. Ich bin verliebt. 583 00:50:03,296 --> 00:50:06,463 Wenn ihr sauer seid, dass es kein neues Album gibt, 584 00:50:06,546 --> 00:50:08,046 gebt ihm die Schuld. 585 00:50:09,171 --> 00:50:10,546 Nein. 586 00:50:11,130 --> 00:50:13,463 Seid nicht so gemein. 587 00:50:13,546 --> 00:50:15,546 Er hat mich gerettet, okay? 588 00:50:16,005 --> 00:50:18,713 Vor dem Tod durch Langeweile. Er ist mein Held. 589 00:50:20,921 --> 00:50:25,338 Okay, dieser Song ist einer alten Freundin von uns gewidmet. 590 00:50:25,421 --> 00:50:27,296 Stimmt's, Blake? 591 00:50:27,380 --> 00:50:30,588 Ich fasse es immer noch nicht, dass du mit ihr zusammen warst. 592 00:50:35,171 --> 00:50:39,713 Du kommst in die Bar und bist angezogen wie ein Star. 593 00:50:40,255 --> 00:50:43,630 Du rockst deine Fick-Mich-Pumps. 594 00:50:44,671 --> 00:50:49,171 Die Männer bemerken dich und deine Gucci-Taschen-Crew, 595 00:50:49,255 --> 00:50:53,255 aber man weiß nicht, wen sie anschauen. 596 00:50:53,796 --> 00:50:58,588 Denn ihr seht alle gleich aus. Jeder kennt deinen Namen. 597 00:50:58,671 --> 00:51:02,546 Und nur dafür bist du bekannt. 598 00:51:02,963 --> 00:51:05,296 Du lässt keine Nacht aus, 599 00:51:05,380 --> 00:51:11,505 denn es ist dein Traum, eine Fußballerfrau zu werden. 600 00:51:11,588 --> 00:51:16,255 Du magst keine Player, zumindest sagst du das, 601 00:51:16,338 --> 00:51:20,546 aber du hättest nichts gegen einen Millionär. 602 00:51:20,630 --> 00:51:25,130 Du magst keine Draufgänger, sie bringen dir nichts, 603 00:51:25,505 --> 00:51:29,838 aber du hättest gern einen reichen Mann, der 1,85 oder größer ist. 604 00:51:30,671 --> 00:51:35,130 Du bist mehr als ein Fan auf der Suche nach einem Mann, 605 00:51:35,213 --> 00:51:39,463 aber es endet nur in One-Night-Stands. 606 00:51:39,546 --> 00:51:41,838 Er könnte dein ganzes Leben sein, 607 00:51:41,921 --> 00:51:46,046 wenn es länger als eine Nacht halten würde, aber so weit kommt es nie. 608 00:51:50,755 --> 00:51:54,296 - Du hättest bis zum Ende bleiben können. - Was? 609 00:51:54,380 --> 00:51:57,005 - Ich brauchte frische Luft. - Da drin ist es heiß. 610 00:51:57,088 --> 00:51:59,880 - Dich hat keiner gefragt. - Entspann dich. 611 00:52:00,880 --> 00:52:03,921 - Ach so, na klar. Ganz toll. - Und wenn schon? 612 00:52:04,005 --> 00:52:06,213 - Ganz toll. - Na und? 613 00:52:06,296 --> 00:52:09,088 Du kokst, statt mir zuzuschauen. 614 00:52:09,171 --> 00:52:13,130 Ich bin nicht nur deinetwegen hier. Ich bin kein Groupie. Ich will Spaß haben. 615 00:52:13,880 --> 00:52:16,588 Du magst keine Drogen, aber ich schon. 616 00:52:16,671 --> 00:52:19,880 Wenn ich was ziehen will, musst du damit klarkommen. 617 00:52:19,963 --> 00:52:21,171 Mach ein Foto! 618 00:52:22,171 --> 00:52:24,463 Geht's noch? Frag nächstes Mal vorher. 619 00:52:24,546 --> 00:52:26,463 Wie traurig. Total besoffen. 620 00:52:28,755 --> 00:52:30,130 Alles okay? 621 00:52:31,296 --> 00:52:33,463 Verdammt, was willst du? 622 00:52:33,546 --> 00:52:35,338 - Fass mich nicht an! - Fuck. 623 00:52:39,505 --> 00:52:41,171 - Blake! - Lass mich. 624 00:52:41,255 --> 00:52:43,588 - Ich hab's nicht so gemeint. - Lass mich. 625 00:52:52,296 --> 00:52:53,588 Amy ... 626 00:52:54,838 --> 00:52:56,421 Amy? 627 00:52:59,338 --> 00:53:00,796 Amy, Schätzchen. 628 00:53:01,796 --> 00:53:03,296 Was? 629 00:53:05,380 --> 00:53:07,005 Was mache ich hier? 630 00:53:08,130 --> 00:53:11,421 Du hast um zwei Uhr morgens bei mir geklingelt. 631 00:53:11,505 --> 00:53:13,880 In einem schlimmen Zustand. 632 00:53:14,338 --> 00:53:18,546 Bei der Arbeit hast du immer Alkohol um dich rum. Das ist gefährlich. 633 00:53:18,630 --> 00:53:20,921 - Ja, ich weiß. - Wirklich? 634 00:53:22,338 --> 00:53:23,796 Nein, Amy. 635 00:53:25,255 --> 00:53:29,130 Als Charlie Parker starb, hielt man ihn für 60, aber er war 35. 636 00:53:29,213 --> 00:53:33,171 - Weißt du, dass es gefährlich ist? - Ja, Oma. 637 00:53:36,671 --> 00:53:38,421 Ich brate dir ein paar Eier. 638 00:53:40,755 --> 00:53:42,546 Geh unter die Dusche. 639 00:53:43,755 --> 00:53:45,838 Du stinkst nach Schnaps und Kippen. 640 00:53:47,130 --> 00:53:50,380 Nein, das ist mein Parfüm, Oma. 641 00:53:50,463 --> 00:53:52,088 Chanel N° Pub. 642 00:54:10,005 --> 00:54:11,505 Nein, danke. 643 00:54:15,296 --> 00:54:17,338 - Ich habe dich echt vermisst. - Ja? 644 00:54:18,671 --> 00:54:21,213 - Wo warst du? - Ich übernachte bei Joey. 645 00:54:22,838 --> 00:54:24,005 Es tut mir leid. 646 00:54:24,088 --> 00:54:26,005 - Was sollte das? - Ich weiß. 647 00:54:26,088 --> 00:54:28,338 Ich bin wegen der Frau ausgerastet. 648 00:54:28,421 --> 00:54:31,713 Es ist nicht schwer, dich zum Ausrasten zu bringen. 649 00:54:32,421 --> 00:54:35,546 Ich kann nicht mit dir reden, wenn du um dich schlägst. 650 00:54:35,630 --> 00:54:38,588 - Ich weiß. - Ich bin kein verdammter Schoßhund. 651 00:54:38,671 --> 00:54:42,880 - Ich scheiße auf deinen BRIT Award. - Es war der Ivor-Preis. 652 00:54:42,963 --> 00:54:46,630 Gib mir nicht die Schuld, dass du keine Musik machst. 653 00:54:46,713 --> 00:54:50,963 Mach Musik oder lass es. Das ist mir egal, okay? 654 00:54:53,255 --> 00:54:55,546 Du hättest mich eh für einen Promi verlassen. 655 00:54:56,130 --> 00:55:00,130 - Was? - Promis brennen immer miteinander durch. 656 00:55:01,796 --> 00:55:05,421 Mir ist die Prominenz unwichtig. So bin ich nicht. 657 00:55:05,505 --> 00:55:07,713 Am besten lassen wir es gleich. 658 00:55:10,296 --> 00:55:12,546 - Was lassen? - Es funktioniert nicht. 659 00:55:14,171 --> 00:55:17,713 - Sag das nicht. - Du hast eine Karriere, ich nehme Drogen. 660 00:55:17,796 --> 00:55:20,255 Sieh dir mein Gesicht an, Amy. 661 00:55:20,713 --> 00:55:23,130 Was soll ich sagen? Es tut mir leid. 662 00:55:23,546 --> 00:55:27,130 Ja, ich bin eine Säuferin, aber diese verdammte Frau ... 663 00:55:27,213 --> 00:55:30,671 Ich bin ausgerastet. Ich war wütend und durcheinander. 664 00:55:30,755 --> 00:55:33,088 Und was bleibt dann für uns? 665 00:55:33,171 --> 00:55:37,380 Für mich? Mehr Wunden? Du hörst ja nicht auf zu trinken, oder? 666 00:55:39,005 --> 00:55:42,296 Nein. Also mach, was du willst, aber ohne mich. 667 00:55:42,380 --> 00:55:44,796 - Blake, hör auf. - Wir bleiben Freunde. 668 00:55:44,880 --> 00:55:47,713 Du bist nicht irgendein Freund, Blake! 669 00:55:48,463 --> 00:55:51,005 Du bist mein Herzschlag, meine Seele! 670 00:55:51,088 --> 00:55:53,046 Ich liebe dich. 671 00:55:53,130 --> 00:55:56,671 Und du liebst mich. Hör auf damit. Du bringst mich zum Weinen. 672 00:55:57,713 --> 00:55:59,838 Ich will wieder zurück zu Becky. 673 00:56:00,963 --> 00:56:02,505 Ich versuche es. 674 00:56:03,213 --> 00:56:05,546 Also gib es einfach auf, ja? 675 00:57:24,838 --> 00:57:26,088 Amy? 676 00:57:28,255 --> 00:57:31,046 Amy, mach die Tür auf! Amy? 677 00:57:35,463 --> 00:57:37,130 Lass mich rein! 678 00:57:41,046 --> 00:57:42,880 - Amy! - Halt die Klappe. 679 00:57:55,255 --> 00:57:56,921 Alles klar, Nick? 680 00:57:57,005 --> 00:57:58,796 Ich muss eingeschlafen sein. 681 00:57:59,963 --> 00:58:01,463 Lange Nacht, ja? 682 00:58:02,463 --> 00:58:04,005 Geht es dir gut? 683 00:58:05,963 --> 00:58:07,463 Willst du Wasser? 684 00:58:16,380 --> 00:58:18,755 - Verdammt, zeig mal her. - Was? 685 00:58:20,213 --> 00:58:22,630 - Ich rufe den Notarzt. - Was? Nick! 686 00:58:22,713 --> 00:58:24,463 Hast du dein Gesicht gesehen? 687 00:58:29,755 --> 00:58:32,296 Ich bin wohl hingefallen. Es ist alles okay. 688 00:58:32,380 --> 00:58:35,505 Nein, sieh dich doch mal um. Nichts ist okay. 689 00:58:36,630 --> 00:58:38,296 - Ich rufe Mitch an. - Nick! 690 00:58:38,380 --> 00:58:39,713 Den Notruf oder Mitch. 691 00:58:41,546 --> 00:58:45,296 Ganz Camden redet über ihre Wutanfälle und Prügeleien. 692 00:58:45,380 --> 00:58:49,005 - Juliette ist ausgezogen. Zu chaotisch. - Das wusste ich nicht. 693 00:58:49,088 --> 00:58:52,713 Amy ruft früh morgens an, wenn sie sich in der Stadt verirrt, 694 00:58:53,338 --> 00:58:55,296 weil sie zu betrunken ist. 695 00:58:55,380 --> 00:58:57,338 Wir müssen etwas tun, weil ... 696 00:58:58,880 --> 00:59:01,338 Rede ruhig weiter. Was müssen wir machen? 697 00:59:02,421 --> 00:59:05,171 - Du musst in eine Entzugsklinik. - Ach ja? 698 00:59:05,255 --> 00:59:07,130 - Ja, sofort. - Fick dich, Nick. 699 00:59:07,505 --> 00:59:09,463 Dad, ich hatte ein Glas zu viel. 700 00:59:10,255 --> 00:59:13,838 Ja, ich bin hingefallen und habe mich am Kopf gestoßen. 701 00:59:13,921 --> 00:59:17,255 - Ich bin eingeschlafen. Das kommt vor. - Ich habe dich gesehen. 702 00:59:17,338 --> 00:59:19,921 Es sah aus wie ein epileptischer Anfall. 703 00:59:20,005 --> 00:59:23,255 - Das wüsste ich. - Nein, weil du bewusstlos warst. 704 00:59:23,338 --> 00:59:25,380 Das könnte dich umbringen. 705 00:59:25,463 --> 00:59:28,130 Du denkst das, aber ich hatte keinen Anfall. 706 00:59:28,213 --> 00:59:30,671 Es war nur ein Blackout, Dad. 707 00:59:30,755 --> 00:59:34,255 Und ein Blackout ist okay? Mitch, das ist albern und dumm. 708 00:59:34,338 --> 00:59:37,505 Ich bin nicht dumm, Nick. Und mir geht es gut. 709 00:59:37,588 --> 00:59:40,546 Es tut mir leid, dass ich allen Sorgen gemacht habe. 710 00:59:40,630 --> 00:59:43,588 Aber ich muss nicht in die Entzugsklinik. 711 00:59:43,671 --> 00:59:47,213 Die Musik ist meine Entzugskur, Dad. 712 00:59:47,671 --> 00:59:49,421 Das war sie immer. 713 00:59:50,380 --> 00:59:52,713 Ich verspreche, nicht mehr zu trinken. 714 00:59:57,546 --> 00:59:59,630 Ich glaube, sie kriegt das hin. 715 00:59:59,713 --> 01:00:03,796 Solange sie verspricht, vernünftig zu sein und wieder zu arbeiten. 716 01:00:03,880 --> 01:00:06,546 - Mitch, verdammt! - Ein Entzug ist zu krass. 717 01:00:07,171 --> 01:00:09,630 Was, wenn das Label sie fallen lässt? 718 01:00:09,713 --> 01:00:11,963 Ihr müsst euch an die Arbeit machen! 719 01:00:14,546 --> 01:00:16,296 - Okay? - Natürlich nicht. 720 01:00:16,380 --> 01:00:20,546 Außerdem haben wir beschlossen, 19 Management zu verlassen. 721 01:00:20,630 --> 01:00:24,088 - Ich will mich von Simon Fuller loslösen. - Was? 722 01:00:24,171 --> 01:00:27,005 Wenn du mit mir arbeiten willst, musst du kündigen. 723 01:00:27,088 --> 01:00:29,130 Ich betreue noch andere Künstler. 724 01:00:29,630 --> 01:00:31,796 Die sind aber nicht wie meine Amy. 725 01:00:34,005 --> 01:00:36,755 - Wie gesagt, ich bin kein Spice Girl. - Ich weiß. 726 01:00:36,838 --> 01:00:39,130 Warum behandelst du mich dann wie eins? 727 01:00:55,505 --> 01:00:57,838 Die meisten hier kennen mich sicher. 728 01:00:57,921 --> 01:01:01,588 Ich bin Raye Cosbert, Amys neuer Manager bei Metropolis. 729 01:01:01,671 --> 01:01:04,505 Ich habe das Meeting einberufen, weil Amy bereit ist. 730 01:01:06,213 --> 01:01:08,588 Als Produzent ist Salaam der richtige, 731 01:01:08,671 --> 01:01:11,921 aber sie soll auch einen neuen treffen, den ich sehr schätze: 732 01:01:12,005 --> 01:01:13,546 Mark Ronson. 733 01:01:36,588 --> 01:01:39,255 So habe ich meine in den 60ern frisiert. 734 01:01:48,630 --> 01:01:51,463 Heute sieht man kaum noch Frauen mit Beehives. 735 01:01:52,671 --> 01:01:54,213 Wie findest du es? 736 01:01:55,421 --> 01:01:56,921 Wunderbar. 737 01:02:02,213 --> 01:02:04,838 - Sehe ich aus wie eine Shangri-La? - Ja. 738 01:02:06,005 --> 01:02:08,338 Und wie eine Ronette. 739 01:02:09,713 --> 01:02:11,880 Glaubst du, es gefällt Blake? 740 01:02:13,588 --> 01:02:15,463 Das ist vorbei, Oma. 741 01:02:22,630 --> 01:02:25,588 Das tut mir leid, Schätzchen. Du mochtest ihn, oder? 742 01:02:27,880 --> 01:02:29,921 Ich habe ihn sehr gemocht. 743 01:02:35,630 --> 01:02:39,046 Das ist Raye. Er ist hier, um mich zum Flughafen zu bringen. 744 01:02:41,963 --> 01:02:44,630 - Du wirst mir fehlen. - Ich muss nicht nach New York. 745 01:02:45,380 --> 01:02:48,755 - Der Produzent kann nach London kommen. - Amy, hör auf. 746 01:02:49,630 --> 01:02:52,213 - Hör auf. - Ich will dich nicht alleinlassen. 747 01:02:52,296 --> 01:02:55,463 Das machst du aber, sonst setzt es was. 748 01:02:59,671 --> 01:03:02,880 Hier, schau mal. Ich möchte dir etwas schenken. 749 01:03:03,546 --> 01:03:06,088 Nimm sie mir ab, na los. 750 01:03:10,046 --> 01:03:11,463 So. 751 01:03:19,380 --> 01:03:21,255 Heb die Haare hoch. 752 01:03:22,213 --> 01:03:24,088 Gut so. 753 01:03:27,713 --> 01:03:29,838 Jetzt wirst du mich nicht mehr los. 754 01:03:32,546 --> 01:03:33,630 Danke. 755 01:03:43,630 --> 01:03:45,630 Ich habe dich lieb. 756 01:03:45,713 --> 01:03:47,838 Ich habe dich auch so lieb. 757 01:03:50,546 --> 01:03:54,255 Ich liebe dich mehr, als du je wissen wirst. 758 01:03:57,505 --> 01:03:59,005 Und jetzt geh. 759 01:03:59,880 --> 01:04:02,505 Geh, bevor ich losheule. 760 01:04:04,046 --> 01:04:07,963 Und vergiss nicht, in New York ins "Birdland" zu gehen. 761 01:04:10,463 --> 01:04:12,755 Erweise Charlie Parker die Ehre. 762 01:04:16,546 --> 01:04:17,963 Das mache ich, Oma. 763 01:04:57,171 --> 01:05:02,046 Er hat sich keine Zeit für Reue gelassen 764 01:05:02,921 --> 01:05:06,088 und seinen Schwanz feucht gehalten, 765 01:05:06,171 --> 01:05:10,005 bei der, auf die er immer zurückgreifen kann. 766 01:05:12,046 --> 01:05:17,880 Ich mache mit erhobenem Kopf 767 01:05:18,505 --> 01:05:21,088 und getrockneten Tränen 768 01:05:21,796 --> 01:05:26,588 ohne meinen Typen weiter. 769 01:05:27,505 --> 01:05:30,338 Du bist zu dem zurückgegangen, 770 01:05:30,421 --> 01:05:33,921 was du kennst. 771 01:05:34,005 --> 01:05:37,171 Du hast dich so weit von dem entfernt, 772 01:05:37,255 --> 01:05:41,796 was wir gemeinsam durchgemacht haben. 773 01:05:43,046 --> 01:05:48,713 Und ich beschreite einen schwierigen Weg. 774 01:05:49,505 --> 01:05:52,880 Meine Chancen stehen schlecht. 775 01:05:52,963 --> 01:05:58,046 Ich gehe zurück in die Dunkelheit. 776 01:05:59,505 --> 01:06:03,171 Wir haben uns nur mit Worten verabschiedet. 777 01:06:03,255 --> 01:06:06,463 Ich bin hundertmal gestorben. 778 01:06:07,546 --> 01:06:10,213 Du gehst zurück zu ihr, 779 01:06:10,296 --> 01:06:14,838 und ich gehe zurück ... 780 01:06:14,921 --> 01:06:18,838 Ich gehe zurück zu uns. 781 01:06:20,588 --> 01:06:23,421 Ich liebe dich sehr. 782 01:06:24,588 --> 01:06:26,921 Aber das reicht nicht. 783 01:06:27,005 --> 01:06:31,588 Du liebst Koks, und ich liebe Gras. 784 01:06:33,546 --> 01:06:39,255 Und das Leben ist wie eine Pfeife. 785 01:06:39,338 --> 01:06:42,255 Und ich bin ein kleiner Penny, 786 01:06:42,338 --> 01:06:46,796 der innen die Wände hochrollt. 787 01:06:49,963 --> 01:06:53,255 Wir haben uns nur mit Worten verabschiedet. 788 01:06:54,088 --> 01:06:58,005 Ich bin hundertmal gestorben. 789 01:06:58,088 --> 01:07:00,755 Du gehst zurück zu ihr, 790 01:07:00,838 --> 01:07:04,796 und ich gehe zurück ... 791 01:07:04,880 --> 01:07:09,005 Wir sind hier zum Gedenken an Cynthia Levy zusammengekommen. 792 01:07:10,338 --> 01:07:13,463 In die Dunkelheit. 793 01:07:14,463 --> 01:07:17,671 In die Dunkelheit. 794 01:07:48,088 --> 01:07:51,921 Wir haben uns nur mit Worten verabschiedet. 795 01:07:52,005 --> 01:07:55,838 Ich bin hundertmal gestorben. 796 01:07:55,921 --> 01:07:58,546 Du gehst zurück zu ihr, 797 01:07:58,630 --> 01:08:02,921 und ich gehe zurück ... 798 01:08:03,421 --> 01:08:07,130 Wir haben uns nur mit Worten verabschiedet. 799 01:08:07,213 --> 01:08:11,130 Ich bin hundertmal gestorben. 800 01:08:11,213 --> 01:08:13,838 Du gehst zurück zu ihr, 801 01:08:13,921 --> 01:08:19,255 und ich gehe zurück ... 802 01:08:19,338 --> 01:08:22,255 in die Dunkelheit. 803 01:08:35,546 --> 01:08:37,088 Er hat mich umgebracht. 804 01:08:39,005 --> 01:08:40,505 Hier, bitte. 805 01:08:40,588 --> 01:08:43,338 - Und zwei Päckchen Zigaretten. - Geht klar, Amy. 806 01:08:46,171 --> 01:08:47,505 Danke. 807 01:08:51,963 --> 01:08:53,838 - Und die Quittung. - Danke. 808 01:08:53,921 --> 01:08:55,255 Mach's gut. 809 01:08:59,213 --> 01:09:01,713 Entschuldigung. Bist du Amy Winehouse? 810 01:09:02,546 --> 01:09:05,588 Hallo, Engelchen. Ja, die bin ich. 811 01:09:05,671 --> 01:09:08,713 - Kriege ich ein Autogramm? - Aber natürlich. 812 01:09:08,796 --> 01:09:11,088 - Wie heißt du, Engelchen? - Abby. 813 01:09:11,171 --> 01:09:12,671 Abby. 814 01:09:12,755 --> 01:09:15,963 Genau wie mein Name, nur mit zwei B. 815 01:09:17,046 --> 01:09:19,880 - Wir könnten Schwestern sein. - Danke. 816 01:09:19,963 --> 01:09:22,088 Ich wünschte, ich wäre deine Mum. 817 01:09:29,630 --> 01:09:30,630 Abby. 818 01:09:33,171 --> 01:09:34,713 Sag es deiner Mum nicht. 819 01:09:40,713 --> 01:09:44,380 - Eines Tages, Jimmy. Eines Tages. - Ja, ganz sicher. 820 01:09:50,171 --> 01:09:52,755 - Da ist sie! Hier, Amy! - Fickt euch. 821 01:09:52,838 --> 01:09:54,713 Sehe ich aus wie Paris Hilton? 822 01:09:54,796 --> 01:09:57,671 - Was ist in der Tüte? - Das geht dich nichts an. 823 01:09:57,755 --> 01:10:00,713 - Du bist ziemlich abgemagert. - Verpisst euch. 824 01:10:03,713 --> 01:10:05,588 Verpisst euch! 825 01:10:05,671 --> 01:10:08,713 - Komm schon, Amy. - Hier, Amy! 826 01:10:08,796 --> 01:10:11,421 Verpisst euch! Kommt mal klar! 827 01:11:15,296 --> 01:11:16,755 Ja, also ... 828 01:11:16,838 --> 01:11:19,713 Als ich das Album geschrieben habe, 829 01:11:21,796 --> 01:11:24,296 war ich in einer ziemlich düsteren Phase. 830 01:11:25,505 --> 01:11:27,088 Ich ... 831 01:11:27,713 --> 01:11:30,755 Ich hatte eine Beziehung mit jemandem, 832 01:11:30,838 --> 01:11:34,005 den ich wirklich sehr geliebt habe. 833 01:11:34,088 --> 01:11:37,796 Aber es hat nicht funktioniert. Wir konnten nicht zusammen sein. 834 01:11:39,630 --> 01:11:41,755 Und er ist dann irgendwann 835 01:11:41,838 --> 01:11:44,963 zurück zu seiner Exfreundin gegangen. 836 01:11:47,963 --> 01:11:51,505 Aber ich hatte nichts, zu dem ich zurückgehen konnte. 837 01:11:51,588 --> 01:11:56,255 Also habe ich viel getrunken, Billard gespielt und Dummheiten gemacht. 838 01:11:56,338 --> 01:11:58,421 In dem Album geht es also darum, 839 01:11:58,505 --> 01:12:01,588 dass ich zurück an einen schwarzen Ort gehe. 840 01:12:01,671 --> 01:12:04,213 Was du auch verarbeitest, es funktioniert. 841 01:12:04,296 --> 01:12:06,255 Das Album ist weltweit auf Platz eins 842 01:12:06,338 --> 01:12:10,088 und das meistverkaufte Album einer britischen Künstlerin in den USA. 843 01:12:10,171 --> 01:12:13,130 Ja, es sind ein paar gute Songs daraus geworden. 844 01:12:14,421 --> 01:12:17,880 Ich schreibe Songs nicht, um berühmt zu werden. 845 01:12:17,963 --> 01:12:19,963 Ich schreibe Songs, 846 01:12:21,171 --> 01:12:23,921 weil ich nicht weiß, was ich sonst machen würde. 847 01:12:24,005 --> 01:12:26,921 Ich muss aus etwas Schlechtem etwas Gutes machen. 848 01:12:27,005 --> 01:12:28,880 Es ist auf jeden Fall gut. 849 01:12:29,421 --> 01:12:32,005 Was singst du für uns in der "Live Lounge"? 850 01:12:32,088 --> 01:12:34,213 Der Song heißt "Valerie". 851 01:12:34,296 --> 01:12:35,505 Großartig. 852 01:12:42,505 --> 01:12:46,838 Manchmal gehe ich allein aus 853 01:12:46,921 --> 01:12:49,755 und schaue über das Wasser. 854 01:12:53,005 --> 01:12:56,630 Ich frage mich, was du machst, 855 01:12:56,713 --> 01:12:59,630 und stelle es mir bildlich vor. 856 01:13:03,588 --> 01:13:08,130 Seit ich nach Hause gekommen bin, ist mein Körper völlig kaputt. 857 01:13:08,213 --> 01:13:13,963 Ich vermisse deinen roten Haare und die Art, wie du dich anziehst. 858 01:13:14,046 --> 01:13:16,630 Willst du nicht vorbeikommen? 859 01:13:16,713 --> 01:13:21,255 Hör auf, mich zum Narren zu halten. 860 01:13:21,338 --> 01:13:25,546 Warum kommst du nicht vorbei, Valerie? 861 01:13:27,921 --> 01:13:30,546 Valerie. 862 01:13:34,713 --> 01:13:38,755 Warum kommst du nicht vorbei, Valerie? 863 01:13:41,421 --> 01:13:44,088 Das ist ein verdammter Ohrwurm. 864 01:13:44,171 --> 01:13:47,213 Ja, es ist ein Hit, das muss ich zugeben. 865 01:13:47,296 --> 01:13:50,713 - Sie muss eine gute Partie sein. - Wie meinst du das? 866 01:13:50,796 --> 01:13:53,838 - Hast du kein Interesse? - Halt die Klappe, Joey. 867 01:13:54,963 --> 01:13:58,921 - Es ging bei ihr nie ums Geld. - Ging es darum, dich zu verprügeln? 868 01:13:59,005 --> 01:14:00,463 Du bist echt ein Arsch. 869 01:14:00,546 --> 01:14:04,713 Ich meine nur, es wäre schön, ein Stück von diesem Kuchen zu bekommen. 870 01:14:04,796 --> 01:14:07,255 Um deine Drogenschulden zu begleichen. 871 01:14:07,338 --> 01:14:10,046 Du schuldest sie mir, und ich jemand anderem. 872 01:14:10,130 --> 01:14:12,755 Sie hat bestimmt längst einen anderen. 873 01:14:12,838 --> 01:14:15,130 Irgendeinen heißen, berühmten Typen. 874 01:14:16,046 --> 01:14:18,796 Über den sie ein Nummer-Eins-Album gemacht hat, 875 01:14:18,880 --> 01:14:21,255 weil sie ihn so liebt und vermisst? 876 01:14:21,338 --> 01:14:23,588 Ach nein, warte mal. Das bist du. 877 01:14:24,796 --> 01:14:27,380 Wenn ich wetten würde, und das tue ich, 878 01:14:28,338 --> 01:14:30,838 würde ich sagen, du hast gute Chancen. 879 01:14:53,005 --> 01:14:55,171 Eines Tages quetsche ich mich da mit rein. 880 01:14:56,713 --> 01:14:58,671 Ich muss mich zuerst reinquetschen. 881 01:14:59,463 --> 01:15:02,630 Dann nimm lieber ab, weil ich auf jeden Fall dazukomme. 882 01:15:06,421 --> 01:15:07,880 Du bist schon zu dünn. 883 01:15:09,255 --> 01:15:10,963 Was ist los? 884 01:15:11,046 --> 01:15:13,046 Das ist eine neue Diät. 885 01:15:13,130 --> 01:15:14,588 Bringt sie was? 886 01:15:14,671 --> 01:15:17,088 Ein bisschen zu viel, wenn du mich fragst. 887 01:15:17,171 --> 01:15:19,588 Ich habe dich ja gefragt, also danke. 888 01:15:28,963 --> 01:15:30,213 Was ist? 889 01:15:32,338 --> 01:15:33,338 Ich muss los. 890 01:15:34,171 --> 01:15:35,713 Ich hab dich lieb! 891 01:15:37,380 --> 01:15:38,630 Amy? 892 01:15:39,463 --> 01:15:41,463 - Ich hab dich lieb! - Amy! 893 01:16:36,296 --> 01:16:38,546 Hast du Lust auf eine Partie Billard? 894 01:16:41,838 --> 01:16:43,213 Nein. 895 01:16:47,005 --> 01:16:48,505 Verpisst euch. 896 01:16:52,630 --> 01:16:54,130 Was wollen die? 897 01:16:55,713 --> 01:16:57,255 Es ist seltsam. 898 01:16:58,546 --> 01:17:01,171 Manche schlafen in ihren Autos. 899 01:17:01,255 --> 01:17:04,380 - So berühmt bin ich doch gar nicht. - Für die schon. 900 01:17:06,546 --> 01:17:08,546 Wie kommst du damit klar? 901 01:17:10,046 --> 01:17:12,671 Ich bleibe im Haus, trinke ein bisschen was, 902 01:17:12,755 --> 01:17:15,338 schlage mir die Zähne aus und lächele sie an. 903 01:17:15,838 --> 01:17:18,713 Wenn ich dann beschwipst bin, gehe ich raus 904 01:17:18,796 --> 01:17:21,380 und liefere ihnen eine Show, die sie lieben. 905 01:17:22,755 --> 01:17:27,338 Die dumme, besoffene Amy gibt ihnen das, was sie brauchen, um bezahlt zu werden. 906 01:17:27,421 --> 01:17:29,505 Dann kommen noch mehr von ihnen. 907 01:17:30,713 --> 01:17:34,505 Ich zahle diesen Fotzen ihr Frühstück, Mittag- und Abendessen. 908 01:17:38,213 --> 01:17:40,671 Ich will mich nur um dich kümmern, Baby. 909 01:17:44,671 --> 01:17:46,755 Und deine Musik? 910 01:17:46,838 --> 01:17:50,380 Ich bin nicht nur zum Singen auf die Welt gekommen. 911 01:17:52,046 --> 01:17:53,546 Weißt du? 912 01:17:56,546 --> 01:17:58,713 Ich will einfach nur bei dir sein. 913 01:17:59,880 --> 01:18:01,546 Ich will eine Ehefrau sein. 914 01:18:02,755 --> 01:18:04,505 Und eine Mutter. 915 01:18:32,921 --> 01:18:34,380 Wunderschön. 916 01:18:36,380 --> 01:18:37,963 Komm rein. 917 01:18:40,421 --> 01:18:45,046 Sie wollten mich zu einem Ehevertrag zwingen, aber ich sagte Nein. 918 01:18:45,130 --> 01:18:47,255 - Das ist nicht witzig. - Ein bisschen schon. 919 01:19:03,213 --> 01:19:04,630 Hallo? 920 01:19:04,713 --> 01:19:06,213 Hi, Dad, ich bin's. 921 01:19:06,838 --> 01:19:08,171 Amy? 922 01:19:11,296 --> 01:19:13,005 Das ist Amy. 923 01:19:13,088 --> 01:19:14,088 Ich gehe raus. 924 01:19:17,005 --> 01:19:19,380 Okay, jetzt höre ich dich. Was gibt's? 925 01:19:19,463 --> 01:19:21,130 Wir haben geheiratet! 926 01:19:25,713 --> 01:19:27,171 "Glückwunsch, Amy." 927 01:19:27,255 --> 01:19:28,671 "Danke, Dad." 928 01:19:29,630 --> 01:19:30,921 Amy. 929 01:19:31,671 --> 01:19:33,963 Amy, hör zu. Wo bist du? 930 01:19:34,046 --> 01:19:36,171 Und wen hast du geheiratet? 931 01:19:36,713 --> 01:19:39,588 Na, Blake natürlich. Wir sind in Miami! 932 01:19:41,463 --> 01:19:45,505 Amy, ich ... Ich habe den Typen nicht mal kennengelernt. 933 01:19:45,588 --> 01:19:48,171 Dann lern ihn jetzt als meinen Mann kennen. 934 01:19:49,213 --> 01:19:50,755 Alles klar, Pops? 935 01:19:51,921 --> 01:19:53,755 Verdammte Scheiße. 936 01:19:54,588 --> 01:19:56,255 Verdammte Scheiße. 937 01:20:11,046 --> 01:20:13,255 Besser als bei Gordon Ramsay. 938 01:20:13,338 --> 01:20:14,838 Du hast so recht, Baby. 939 01:20:15,505 --> 01:20:17,796 Ich habe ein kleines Geschenk für dich. 940 01:20:26,463 --> 01:20:27,963 Für mich? 941 01:20:29,671 --> 01:20:32,505 - Das wäre doch nicht nötig gewesen. - Für uns. 942 01:20:32,921 --> 01:20:34,796 Ich liebe dich, Ehefrauchen. 943 01:20:38,338 --> 01:20:40,380 Ich liebe dich auch, Baby. 944 01:21:44,713 --> 01:21:50,713 Vielleicht habt ihr von meinen Freunden bei der Presse gehört, 945 01:21:50,796 --> 01:21:53,505 dass ich vor Kurzem geheiratet habe. 946 01:21:55,921 --> 01:21:59,838 Sie haben wie üblich vergessen, zu erwähnen, 947 01:21:59,921 --> 01:22:03,046 dass ich den schönsten, 948 01:22:03,130 --> 01:22:06,588 besten Mann der ganzen Welt geheiratet habe. 949 01:22:06,671 --> 01:22:08,588 Blake, wo bist du, Baby? 950 01:22:11,838 --> 01:22:13,588 Herrgott noch mal. 951 01:22:16,546 --> 01:22:17,880 Wow. 952 01:22:18,296 --> 01:22:20,296 Sieh dich nur an. 953 01:22:21,713 --> 01:22:23,505 Was für ein Glück. 954 01:22:43,171 --> 01:22:49,255 Es gibt keine größere Liebe 955 01:22:52,255 --> 01:22:56,421 als die, die ich für dich empfinde. 956 01:22:57,505 --> 01:23:01,380 Kein süßeres Lied, 957 01:23:02,713 --> 01:23:07,671 kein treueres Herz. 958 01:23:07,755 --> 01:23:09,921 Amy, komm zurück! 959 01:23:12,505 --> 01:23:14,421 Du verdammte Irre! 960 01:23:14,505 --> 01:23:15,880 Komm zurück! 961 01:23:15,963 --> 01:23:17,255 Wo willst du hin? 962 01:23:31,421 --> 01:23:32,713 Amy, hierher! 963 01:23:33,088 --> 01:23:34,421 Stopp! 964 01:23:41,421 --> 01:23:46,171 Du bist das Süßeste, 965 01:23:47,963 --> 01:23:51,796 das ich je erlebt habe. 966 01:23:53,921 --> 01:23:55,963 Wenn ich daran denke, 967 01:23:56,046 --> 01:23:59,338 dass du zu mir gehörst ... 968 01:23:59,421 --> 01:24:01,296 Ich brauche nur Zigaretten. 969 01:24:02,880 --> 01:24:04,296 Gott segne dich, Schatz. 970 01:24:04,380 --> 01:24:10,005 Es gibt keine größere Liebe 971 01:24:12,046 --> 01:24:14,421 auf der ganzen Welt ... 972 01:24:14,505 --> 01:24:17,255 Entschuldigung, habt ihr Amy Winehouse gesehen? 973 01:24:17,338 --> 01:24:19,755 - Nein, tut mir leid. - Habt ihr ... Fuck. 974 01:24:21,338 --> 01:24:23,796 Habt ihr Amy Winehouse gesehen? 975 01:24:24,380 --> 01:24:26,338 - Habt ihr sie gesehen? - Nein. 976 01:25:12,213 --> 01:25:14,505 Was soll der ganze Scheiß, Amy? 977 01:25:21,505 --> 01:25:22,630 Ich weiß es nicht. 978 01:25:44,130 --> 01:25:45,921 Da kommt sie. 979 01:25:53,338 --> 01:25:55,088 - Geht es dir gut? - Blake! 980 01:26:03,088 --> 01:26:04,255 Weg da, na los. 981 01:26:54,921 --> 01:26:56,630 Polizei! 982 01:26:58,505 --> 01:27:01,713 Ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Körperverletzung. 983 01:27:01,796 --> 01:27:05,838 - Nein, das ist Unsinn. - Ist es nicht. Sind hier irgendwo Drogen? 984 01:27:06,588 --> 01:27:09,088 Wir haben sie alle genommen, oder? 985 01:27:09,171 --> 01:27:10,671 - Blake. - Sieh mal nach. 986 01:27:10,755 --> 01:27:12,213 Ziehen Sie sich was an. 987 01:27:12,296 --> 01:27:13,713 - Darf ich? - Ja. 988 01:27:16,255 --> 01:27:18,921 Kann mir jemand erklären, was hier los ist? 989 01:27:19,005 --> 01:27:22,505 Ihr Mann hat einen Pubwirt krankenhausreif geschlagen. 990 01:27:26,171 --> 01:27:29,338 - Er hat nichts getan! - Jochbein- und Augenhöhlenfraktur. 991 01:27:29,421 --> 01:27:31,963 Na und? Blake! Ich begleite ihn. 992 01:27:32,046 --> 01:27:33,880 - Blake! - Hör zu. 993 01:27:33,963 --> 01:27:37,171 - Keine Sorge, es ist geringfügig. - Ich liebe dich! 994 01:27:37,255 --> 01:27:38,880 Mach dir keine Sorgen. 995 01:27:39,380 --> 01:27:41,755 Blake, ich liebe dich! 996 01:27:42,963 --> 01:27:44,505 Blake! 997 01:27:45,171 --> 01:27:48,005 Lass mich los, verdammt! 998 01:27:48,088 --> 01:27:49,213 Lass los! 999 01:27:49,671 --> 01:27:51,463 Ich komme schon klar. 1000 01:27:51,546 --> 01:27:54,213 - Ich komme klar. - Wie geht's, Amy? 1001 01:28:06,338 --> 01:28:08,421 Der Junkie hat zwei Jahre bekommen. 1002 01:28:31,963 --> 01:28:35,505 Ich habe drei Männer gebraucht, um in dieses Kleid zu kommen. 1003 01:28:36,255 --> 01:28:39,671 Was hat es damit auf sich? Ihr Frauen wisst es. 1004 01:28:40,338 --> 01:28:43,505 Man braucht drei Männer, um in ein Kleid zu kommen, 1005 01:28:43,588 --> 01:28:45,921 aber nur einen, um wieder rauszukommen. 1006 01:28:48,380 --> 01:28:50,421 Mein Mann kommt bald aus dem Knast. 1007 01:28:53,630 --> 01:28:56,463 Wer hat gebuht? Nein, echt. Wer hat gebuht? 1008 01:28:56,546 --> 01:28:59,088 Denn ich werde dich finden, 1009 01:28:59,171 --> 01:29:03,171 dir dein Handy aus der Tasche nehmen und deiner Mum schreiben, 1010 01:29:04,880 --> 01:29:07,046 wie unerzogen du bist. 1011 01:29:07,130 --> 01:29:10,046 Gute Manieren kosten nichts. 1012 01:29:12,546 --> 01:29:14,338 Versuchen wir es noch mal. 1013 01:29:14,421 --> 01:29:17,046 Mein Mann kommt bald aus dem Knast. 1014 01:29:29,005 --> 01:29:30,921 Ich will da runter. 1015 01:29:50,171 --> 01:29:52,088 Sagt meinem Mann nichts. 1016 01:29:52,171 --> 01:29:53,963 Sagt meinem Mann nichts davon. 1017 01:29:58,838 --> 01:30:04,005 Keiner kommt zwischen mich und meinen Mann. 1018 01:30:04,088 --> 01:30:07,880 Es sind ich und Mr. Jones. 1019 01:30:10,713 --> 01:30:14,380 Was soll der Scheiß? 1020 01:30:15,338 --> 01:30:19,463 Deinetwegen habe ich Slick Ricks Auftritt verpasst. 1021 01:30:19,546 --> 01:30:23,255 Du dachtest, ich liebe dich nicht, obwohl ich es tat. 1022 01:30:24,338 --> 01:30:28,755 Ich kann nicht glauben, dass du mich so verarscht hast. 1023 01:30:30,213 --> 01:30:34,255 Nein, du bist die Gästeliste nicht wert. 1024 01:30:34,338 --> 01:30:38,213 Nur eins von all den Mädchen, die du küsst. 1025 01:30:38,755 --> 01:30:42,296 Du kannst dich nicht weiter so belügen. 1026 01:30:44,713 --> 01:30:49,713 Ich kann nicht glauben, dass du dich selbst so verarscht hast. 1027 01:30:51,130 --> 01:30:55,588 Der Meister war eine Sache, jetzt geht es um den Auftritt in Brixton. 1028 01:30:55,671 --> 01:30:59,671 Keiner kommt zwischen mich und meinen Mann. 1029 01:30:59,755 --> 01:31:03,880 Denn ich und mein Blake kommen wieder zusammen. 1030 01:31:08,921 --> 01:31:13,046 Was soll der Scheiß mit uns? 1031 01:31:13,130 --> 01:31:17,671 Mittlerweile bedeutest du mir einen Dreck. 1032 01:31:17,755 --> 01:31:20,588 Ich lasse es dich vielleicht wiedergutmachen. 1033 01:31:23,338 --> 01:31:26,880 Wer spielt am Samstag? 1034 01:31:28,171 --> 01:31:31,921 Was bist du für ein Scheißtyp? 1035 01:31:32,005 --> 01:31:37,171 Neben Sammy bist du mein liebster Schwarzer Jude. 1036 01:31:37,255 --> 01:31:42,088 Ich hätte schwören können, dass es mit uns vorbei ist, 1037 01:31:43,130 --> 01:31:46,963 aber ich frage mich immer noch, was du machst. 1038 01:31:49,463 --> 01:31:53,421 Mr. Destiny, 9 und 14, 1039 01:31:53,505 --> 01:31:57,838 keiner kommt zwischen mich und meinen Mann. 1040 01:31:57,921 --> 01:32:02,296 Denn Blake und ich kommen wieder zusammen. 1041 01:32:03,338 --> 01:32:07,796 Blake und ich kommen wieder zusammen. 1042 01:32:27,921 --> 01:32:31,380 - Soll ich dir einen Tee bringen? - Ja, bitte. 1043 01:33:17,046 --> 01:33:18,463 Alles klar? 1044 01:33:20,880 --> 01:33:22,880 Geht es dir gut? 1045 01:33:24,463 --> 01:33:26,713 Sollen wir uns setzen? 1046 01:33:38,630 --> 01:33:40,880 Ich komme nicht an Stoff ran. 1047 01:33:40,963 --> 01:33:42,838 Es gab eine Dürre. 1048 01:33:44,046 --> 01:33:46,463 Bis auf Gras bin ich praktisch clean. 1049 01:33:48,296 --> 01:33:51,005 - Dabei mag ich Gras nicht mal. - Nein. 1050 01:33:52,546 --> 01:33:54,088 Das klingt schlimm. 1051 01:33:54,171 --> 01:33:56,671 Na ja, jetzt ist es ja nicht mehr lange. 1052 01:33:58,296 --> 01:34:00,713 - Das geht schnell. - Du hast leicht reden. 1053 01:34:00,796 --> 01:34:02,546 Du hast da draußen Spaß. 1054 01:34:04,130 --> 01:34:07,463 - Was meinst du? - Mein Gesicht ist täglich in der Presse. 1055 01:34:07,546 --> 01:34:09,838 Weil sie über dich schreiben. 1056 01:34:09,921 --> 01:34:12,880 Du machst mit jedem X-beliebigen einen drauf. 1057 01:34:14,921 --> 01:34:16,796 Da läuft nichts, Baby. 1058 01:34:26,671 --> 01:34:29,880 - Da stand was von einem neuen Anfall. - Ja. 1059 01:34:31,338 --> 01:34:33,755 Ich hätte es dir natürlich erzählt. 1060 01:34:33,838 --> 01:34:37,255 Dazu habe ich die "Daily Mail". Du bist fast gestorben. 1061 01:34:39,130 --> 01:34:41,213 Das ist eine meiner größten Ängste. 1062 01:34:42,005 --> 01:34:45,588 Dass der Seelsorger kommt und mir sagt, dass du tot bist. 1063 01:34:49,630 --> 01:34:52,838 Alle Leute glauben, dass du so bist, wie du jetzt bist, 1064 01:34:54,130 --> 01:34:55,630 läge an mir. 1065 01:34:56,921 --> 01:35:01,338 - Ich mache nichts, was ich nicht will. - Ja, aber alle geben mir die Schuld. 1066 01:35:06,505 --> 01:35:08,005 Wie auch immer, 1067 01:35:08,921 --> 01:35:12,338 ich hatte eine Erkenntnis, wie man so schön sagt. 1068 01:35:13,713 --> 01:35:15,421 - Ach ja? - Ja. 1069 01:35:19,005 --> 01:35:21,671 Wir können nicht zusammen sein. 1070 01:35:21,755 --> 01:35:23,421 Ich will die Scheidung. 1071 01:35:25,463 --> 01:35:26,713 Was? 1072 01:35:26,796 --> 01:35:31,088 Mein Betreuer hat mir gesagt, dass wir toxische Co-Abhängige sind. 1073 01:35:31,171 --> 01:35:35,046 Wir wetteifern darum, uns zu zerstören und fertigzumachen. 1074 01:35:35,130 --> 01:35:38,546 Nach dem Motto: "Alles, was du kannst, kann ich besser." 1075 01:35:38,630 --> 01:35:41,380 Bei den Drogen und der Selbstverletzung. 1076 01:35:42,421 --> 01:35:45,546 Ich habe mich hier drin nicht einmal geritzt. 1077 01:35:46,338 --> 01:35:47,880 Was sagt dir das? 1078 01:35:48,963 --> 01:35:52,838 Dass deine Rasierklinge stumpf ist. Schieb nicht alles auf mich. 1079 01:35:52,921 --> 01:35:55,213 Wir sind drogenabhängig, Amy. 1080 01:35:57,255 --> 01:36:01,546 Und dazu schlage ich mich noch mit deiner Sauferei und Bulimie rum. 1081 01:36:01,630 --> 01:36:04,796 Mit den Fans, den Tourneen und dem verdammten Mitch. 1082 01:36:07,296 --> 01:36:11,088 - Ich kann nicht gewinnen, oder? - Du redest von gewinnen? 1083 01:36:11,171 --> 01:36:13,505 Blake, es geht nichts ums Gewinnen. 1084 01:36:14,255 --> 01:36:17,755 - Es geht um uns. - Das ist ja genau das Problem. 1085 01:36:20,880 --> 01:36:24,338 - Blake. - Ich brauche einen Neuanfang, okay? 1086 01:36:26,338 --> 01:36:28,421 - Und Normalität. - Schwachsinn. 1087 01:36:28,505 --> 01:36:32,296 - Herrgott noch mal. - Das ist Schwachsinn, und du weißt es. 1088 01:36:32,380 --> 01:36:33,963 Du weißt es. 1089 01:36:34,046 --> 01:36:36,588 Du hast mich in der Tasche, Blake. 1090 01:36:36,671 --> 01:36:38,255 - Für immer. - Wärter. 1091 01:36:39,755 --> 01:36:41,505 So ist das nun mal. 1092 01:36:43,380 --> 01:36:45,005 Blake! 1093 01:36:45,088 --> 01:36:46,630 Setzen Sie sich. 1094 01:37:11,630 --> 01:37:14,005 Hast du heute Nachmittag was Schönes vor? 1095 01:37:28,213 --> 01:37:29,880 Wie geht's deinem Romeo? 1096 01:37:31,796 --> 01:37:33,713 Er ist clean. 1097 01:37:33,796 --> 01:37:36,588 - Was meinst du? - Ich will nicht darüber reden. 1098 01:37:39,255 --> 01:37:41,921 Können wir bitte nach Soho fahren? 1099 01:37:43,046 --> 01:37:44,421 Wozu? 1100 01:37:45,755 --> 01:37:47,338 Sie fehlt mir so. 1101 01:38:01,421 --> 01:38:03,380 Dürfen wir reingehen? 1102 01:38:03,463 --> 01:38:04,755 Ja, klar. 1103 01:38:07,296 --> 01:38:09,963 Es liegt in der Luft. 1104 01:38:10,046 --> 01:38:12,171 Im Geruch dieses Clubs. 1105 01:38:12,255 --> 01:38:13,755 Was? 1106 01:38:14,963 --> 01:38:17,171 Die totale Berauschung. 1107 01:38:28,213 --> 01:38:31,046 Hier spüre ich Omas Anwesenheit. 1108 01:38:34,796 --> 01:38:38,005 - Sie wäre so stolz auf dich, Schatz. - Nein. 1109 01:38:40,005 --> 01:38:42,171 Nein, sie würde mir eine verpassen, 1110 01:38:42,255 --> 01:38:44,588 wenn sie wüsste, dass ich eine von denen bin. 1111 01:38:47,255 --> 01:38:48,963 Eine wovon? 1112 01:38:53,421 --> 01:38:55,338 Eine Drogensüchtige, Dad. 1113 01:38:56,588 --> 01:38:58,296 Bist du das denn? 1114 01:39:00,963 --> 01:39:04,130 Ich habe es dich nur noch nie aussprechen hören. 1115 01:39:05,630 --> 01:39:07,255 Das war auch nicht nötig. 1116 01:39:08,005 --> 01:39:10,171 Alle anderen sprechen es für mich aus. 1117 01:39:27,421 --> 01:39:29,671 Das war schön. Spielt weiter. 1118 01:39:29,755 --> 01:39:32,588 Das ist schwierig, wenn Amy Winehouse zuschaut. 1119 01:39:32,671 --> 01:39:34,546 Sag das nicht. 1120 01:39:35,130 --> 01:39:37,463 Braucht ihr eine Sängerin? 1121 01:39:38,963 --> 01:39:40,671 Ja, komm und mach mit. 1122 01:39:54,921 --> 01:39:56,338 Okay. 1123 01:40:06,463 --> 01:40:08,380 Den Song sollte ich kennen. 1124 01:40:18,130 --> 01:40:23,505 Für dich stand ich in Flammen. 1125 01:40:23,588 --> 01:40:28,130 Die Liebe ist ein Spiel, bei dem man verliert. 1126 01:40:29,255 --> 01:40:34,421 Fünf Stockwerke brannten, als du kamst. 1127 01:40:35,255 --> 01:40:39,838 Die Liebe ist ein Spiel, bei dem man verliert. 1128 01:40:40,880 --> 01:40:45,380 Ich wünschte, ich hätte es nie gespielt. 1129 01:40:46,588 --> 01:40:50,630 Was haben wir nur angerichtet? 1130 01:40:52,630 --> 01:40:56,713 Jetzt kommt das Schlussbild. 1131 01:40:56,796 --> 01:41:01,505 Die Liebe ist ein Spiel, bei dem man verliert. 1132 01:41:05,796 --> 01:41:09,880 Die Band spielt es vor. 1133 01:41:11,171 --> 01:41:15,880 Die Liebe ist ein Blatt, mit dem man verliert. 1134 01:41:16,713 --> 01:41:22,380 Es war mehr, als ich ertragen konnte. 1135 01:41:23,463 --> 01:41:27,463 Die Liebe ist ein Blatt, mit dem man verliert. 1136 01:41:30,463 --> 01:41:31,463 Dad? 1137 01:41:33,171 --> 01:41:34,380 Ja, mein Schatz? 1138 01:41:36,005 --> 01:41:37,755 Bring mich in die Entzugsklinik. 1139 01:41:38,796 --> 01:41:40,005 Meinst du es ernst? 1140 01:41:42,838 --> 01:41:43,838 Gehen wir. 1141 01:41:48,005 --> 01:41:49,505 Bist du so weit? 1142 01:41:51,921 --> 01:41:54,463 Weg von meinem Taxi. 1143 01:41:54,546 --> 01:41:56,046 Steig ein, Schatz. 1144 01:41:56,963 --> 01:41:59,296 Weg von meinem Taxi. Verpisst euch! 1145 01:42:44,463 --> 01:42:46,796 Nominiert für das Album des Jahres sind: 1146 01:42:46,880 --> 01:42:50,255 Foo Fighters, Vince Gill, Kanye West 1147 01:42:50,338 --> 01:42:52,630 und Amy Winehouse für "Back to Black". 1148 01:42:52,713 --> 01:42:55,421 Für die beste weibliche Gesangsdarbietung im Pop: 1149 01:42:55,505 --> 01:42:57,130 Amy Winehouse für "Rehab". 1150 01:42:57,213 --> 01:42:59,171 Für die Single des Jahres: Amy Winehouse. 1151 01:42:59,255 --> 01:43:01,380 Als beste neue Künstlerin: Amy Winehouse. 1152 01:43:01,463 --> 01:43:03,546 Amy Winehouse ist nicht hier, 1153 01:43:03,630 --> 01:43:08,005 tritt aber live per Satellitenübertragung aus London auf. 1154 01:43:08,088 --> 01:43:11,255 Wir sehen sie also bald. Danke und Glückwunsch, Amy. 1155 01:43:17,713 --> 01:43:20,130 Sie wollten mich zum Entzug schicken, 1156 01:43:20,213 --> 01:43:23,005 aber ich sagte Nein. 1157 01:43:24,046 --> 01:43:27,046 Ja, ich war am Boden, aber wenn ich zurückkomme, 1158 01:43:27,130 --> 01:43:29,796 werdet ihr es merken. 1159 01:43:30,671 --> 01:43:33,255 Ich habe keine Zeit dafür, 1160 01:43:33,338 --> 01:43:36,838 und mein Dad meint, dass mit mir alles in Ordnung ist. 1161 01:43:36,921 --> 01:43:39,338 Sie wollten mich zum Entzug schicken, 1162 01:43:39,421 --> 01:43:41,921 aber ich gehe nicht hin. 1163 01:43:44,213 --> 01:43:47,588 Ich bleibe lieber zu Hause bei meinem Blake. 1164 01:43:50,463 --> 01:43:54,463 Ich habe keine 70 Tage. 1165 01:43:55,796 --> 01:44:00,713 Es gibt nichts, was ihr mir beibringen könnt, 1166 01:44:02,755 --> 01:44:07,796 das ich nicht von Mr. Hathaway lernen könnte. 1167 01:44:08,880 --> 01:44:14,171 Ich habe in der Schule nicht viel mitbekommen, 1168 01:44:15,046 --> 01:44:21,505 aber ich weiß, dass Wissen nicht in Schnapsgläsern steckt. 1169 01:44:21,588 --> 01:44:24,171 Sie wollten mich zum Entzug schicken, 1170 01:44:24,255 --> 01:44:27,796 aber ich sagte Nein. 1171 01:44:27,880 --> 01:44:31,088 Ja, ich war am Boden, aber wenn ich zurückkomme, 1172 01:44:31,171 --> 01:44:33,546 werdet ihr es merken. 1173 01:44:34,671 --> 01:44:37,296 Ich habe keine Zeit dafür, 1174 01:44:37,380 --> 01:44:40,505 und mein Dad meint, dass mit mir alles in Ordnung ist. 1175 01:44:41,005 --> 01:44:43,338 Sie wollten mich zum Entzug schicken, 1176 01:44:43,421 --> 01:44:46,130 aber ich gehe nicht hin. 1177 01:44:48,088 --> 01:44:52,130 Der Mann fragte: "Was glaubst du, warum du hier bist?" 1178 01:44:53,755 --> 01:44:57,921 Ich sagte: "Ich habe keine Ahnung." 1179 01:45:00,046 --> 01:45:04,755 Ich werde meinen Schatz nie verlieren. 1180 01:45:06,505 --> 01:45:12,421 Also behalte ich immer eine Flasche in Reichweite. 1181 01:45:13,963 --> 01:45:17,630 Er sagte: "Ich glaube, du bist nur deprimiert." 1182 01:45:19,088 --> 01:45:20,880 Und ich so: 1183 01:45:20,963 --> 01:45:25,713 "Ja, Baby, und alles andere auch." 1184 01:45:25,796 --> 01:45:28,255 Sie wollten mich zum Entzug schicken, 1185 01:45:28,338 --> 01:45:32,088 aber ich sagte Nein. 1186 01:45:32,171 --> 01:45:35,046 Ja, ich war am Boden, aber wenn ich zurückkomme, 1187 01:45:35,130 --> 01:45:38,046 werdet ihr es merken. 1188 01:45:38,630 --> 01:45:41,171 Ich habe keine Zeit dafür, 1189 01:45:41,255 --> 01:45:44,088 und mein Dad meint, dass mit mir alles in Ordnung ist. 1190 01:45:44,921 --> 01:45:47,463 Sie wollten mich zum Entzug schicken, 1191 01:45:47,546 --> 01:45:50,171 aber ich gehe nicht hin. 1192 01:45:58,630 --> 01:46:01,755 Wir kommen zum Grammy für die Single des Jahres. 1193 01:46:01,838 --> 01:46:05,046 Diesen Award erhielt Tony 1963 1194 01:46:05,505 --> 01:46:08,046 für "I Left My Heart In San Francisco". 1195 01:46:09,880 --> 01:46:14,588 Und Natalie hat ihn 1992 für "Unforgettable" gewonnen. 1196 01:46:18,546 --> 01:46:21,338 Und der Grammy geht an ... Amy Winehouse! 1197 01:46:34,130 --> 01:46:35,630 Los! 1198 01:46:54,588 --> 01:46:58,130 - Bist du stolz auf mich, Mum? - Ich war immer stolz auf dich. 1199 01:47:02,380 --> 01:47:04,838 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1200 01:47:04,921 --> 01:47:07,380 Bleib ruhig und bedank dich bei allen. 1201 01:47:11,005 --> 01:47:14,463 Ich danke allen bei Island Records 1202 01:47:14,546 --> 01:47:16,880 und EMI Publishing. 1203 01:47:16,963 --> 01:47:19,588 Vielen Dank an Raye Raye und Joe, 1204 01:47:20,963 --> 01:47:25,130 an Mark Ronson, Salaam Remi, an meine Mum und meinen Dad. 1205 01:47:26,838 --> 01:47:28,963 Und an London. Das ist für London. 1206 01:47:29,380 --> 01:47:32,255 Denn Camden Town brennt nie nieder! 1207 01:47:42,921 --> 01:47:48,088 Ich dachte, sie gewinnt einen oder so, aber nicht alle! Es ist unglaublich. 1208 01:47:48,171 --> 01:47:50,338 - Amy! - Da ist sie. 1209 01:47:50,838 --> 01:47:52,421 Wie abgefahren ist das? 1210 01:47:52,505 --> 01:47:55,546 Du hast fünf Grammys gewonnen! 1211 01:47:55,630 --> 01:47:57,296 Wir gehen, kommst du mit? 1212 01:47:57,380 --> 01:47:59,880 Nein, ich komme nach. 1213 01:48:00,338 --> 01:48:03,546 - Okay, cool. - Bist du sicher? 1214 01:48:07,630 --> 01:48:11,338 - Okay, zählen wir sie. - Eins, zwei, drei, vier, fünf! 1215 01:49:14,671 --> 01:49:17,005 Sieh dir Oma auf diesen Fotos an. 1216 01:49:19,546 --> 01:49:21,630 Meine Stilikone. 1217 01:49:26,755 --> 01:49:28,755 Meine Ikone bei allem. 1218 01:49:30,671 --> 01:49:33,255 Ja, sie ist wunderschön. 1219 01:49:37,296 --> 01:49:38,671 Geht es dir gut, Schatz? 1220 01:49:40,255 --> 01:49:42,505 Ich hätte gern einen echten Drink. 1221 01:49:43,630 --> 01:49:46,046 Aber ich bin ein braves Mädchen, oder? 1222 01:49:46,921 --> 01:49:49,296 - Du bist ein tolles Mädchen. - Ja. 1223 01:49:49,380 --> 01:49:51,380 Aber es ist echt nicht einfach. 1224 01:49:55,130 --> 01:49:59,213 Können wir in New York im Studio gemeinsam einen Song aufnehmen? 1225 01:49:59,296 --> 01:50:01,921 - Im Ernst? - Ja, "Fly Me To The Moon". 1226 01:50:02,005 --> 01:50:05,380 - Im Stil von Tony Bennett. - Das könnten wir gut. 1227 01:50:05,463 --> 01:50:07,546 Wir würden die Dance-Charts erobern. 1228 01:50:07,630 --> 01:50:10,213 - Das glaube ich erst, wenn ich es sehe. - Okay. 1229 01:50:10,296 --> 01:50:11,380 Amy! 1230 01:50:15,921 --> 01:50:17,713 Dad? 1231 01:50:17,796 --> 01:50:20,421 - Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 1232 01:50:20,505 --> 01:50:23,338 Eine Nachricht für Blake vor seiner neuen Haftstrafe 1233 01:50:23,421 --> 01:50:26,505 oder für seine neue Freundin Sarah und ihr Baby? 1234 01:51:59,296 --> 01:52:03,546 Und an dieses Bedauern habe ich mich gewöhnt. 1235 01:52:07,588 --> 01:52:10,338 Früher fühlte es sich so richtig an, 1236 01:52:12,463 --> 01:52:15,088 als wir auf dem Höhepunkt waren, 1237 01:52:17,421 --> 01:52:21,380 und ich nachts im Hotel auf dich gewartet habe. 1238 01:52:24,130 --> 01:52:26,796 Ich wusste, dass du nicht zu mir passt, 1239 01:52:29,588 --> 01:52:32,838 aber wir wollten jeden Augenblick nutzen. 1240 01:52:35,671 --> 01:52:39,296 Ich weiß nicht, warum ich so anhänglich wurde. 1241 01:52:44,921 --> 01:52:47,213 Es ist meine Verantwortung. 1242 01:52:49,255 --> 01:52:52,588 Du schuldest mir nichts. 1243 01:52:55,880 --> 01:53:00,296 Aber um zu gehen, fehlte mir die Kraft. 1244 01:54:23,171 --> 01:54:25,338 Ich möchte, dass die Leute meine Stimme hören 1245 01:54:25,421 --> 01:54:28,463 und für fünf Minuten ihre Probleme vergessen. 1246 01:54:30,380 --> 01:54:34,130 Ich will dafür in Erinnerung bleiben, dass ich einfach ich bin. 1247 01:54:45,546 --> 01:54:49,046 Ich verstehe nicht, warum ich ihn so nerve, 1248 01:54:49,130 --> 01:54:52,380 wenn es so viel Wichtigeres zu tun gibt. 1249 01:54:52,463 --> 01:54:56,630 Wir hätten nie alles haben können. Es musste in die Brüche gehen. 1250 01:54:56,713 --> 01:55:00,130 Also kommt jetzt der unvermeidliche Entzug. 1251 01:55:00,213 --> 01:55:04,421 Selbst wenn ich dich nicht mehr wollen würde und sich was Neues ergäbe, 1252 01:55:04,505 --> 01:55:07,713 wäre ich nur wieder die Affäre eines anderen. 1253 01:55:07,796 --> 01:55:12,213 Ich kann mir nichts vormachen und muss meine eigene beste Freundin sein, 1254 01:55:12,296 --> 01:55:16,505 statt mich mit blöden Männern selbst zu verarschen. 1255 01:55:16,588 --> 01:55:20,338 Er verlässt mich, und die Sonne geht unter. 1256 01:55:20,421 --> 01:55:23,213 Er nimmt den Tag mit sich, aber ich bin gereift. 1257 01:55:23,296 --> 01:55:26,963 Und in deinem Grau, in den blauen Schatten 1258 01:55:27,046 --> 01:55:31,338 trocknen meine Tränen von allein. 1259 01:55:31,421 --> 01:55:35,213 Wir sind also Geschichte, dein Schatten bedeckt mich. 1260 01:55:35,296 --> 01:55:39,338 Der Himmel über uns steht in Flammen. 1261 01:55:39,421 --> 01:55:43,380 Er verlässt mich, und die Sonne geht unter. 1262 01:55:43,463 --> 01:55:46,255 Er nimmt den Tag mit sich, aber ich bin gereift. 1263 01:55:46,338 --> 01:55:50,088 Und in deinem Grau, in den blauen Schatten 1264 01:55:50,171 --> 01:55:54,380 trocknen meine Tränen von allein. 1265 01:55:54,463 --> 01:55:58,213 Ich würde gern sagen, dass ich nichts bereue und vermisse, 1266 01:55:58,296 --> 01:56:02,046 aber bei unserem Abschiedskuss ging die Sonne unter. 1267 01:56:02,130 --> 01:56:05,921 Wir sind also Geschichte, dein Schatten bedeckt mich. 1268 01:56:06,005 --> 01:56:10,380 Der Himmel über uns steht in Flammen, doch das sehen nur Liebende. 1269 01:56:10,463 --> 01:56:14,213 Er verlässt mich, und die Sonne geht unter. 1270 01:56:14,296 --> 01:56:17,046 Er nimmt den Tag mit sich, aber ich bin gereift. 1271 01:56:17,130 --> 01:56:20,796 Und in deinem Grau, in den blauen Schatten 1272 01:56:20,880 --> 01:56:24,880 trocknen meine Tränen von allein. 1273 01:56:24,963 --> 01:56:29,505 Er verlässt mich, und die Sonne geht unter. 1274 01:56:29,588 --> 01:56:32,463 Er nimmt den Tag mit sich, aber ich bin gereift. 1275 01:56:32,546 --> 01:56:36,421 Und in deinem Grau, in den blauen Schatten 1276 01:56:36,505 --> 01:56:39,921 trocknen meine Tränen von allein. 1277 01:56:40,005 --> 01:56:43,880 Und in deinem Grau, in den blauen Schatten 1278 01:56:43,963 --> 01:56:47,838 trocknen meine Tränen. 1279 02:02:03,671 --> 02:02:07,005 Untertitel: Dominika Berger und Nadja Wiederhold 96493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.