All language subtitles for Babes.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-BYNDR_Subtitles03.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,634 --> 00:00:52,344 ¡Mírate! ¡Mírate bien! 2 00:00:54,138 --> 00:00:55,514 Maravillosa. 3 00:00:59,727 --> 00:01:02,938 Cuatro trenes, 115 minutos. 4 00:01:03,147 --> 00:01:05,232 Tienes suerte de que te adore. 5 00:01:05,357 --> 00:01:09,195 La tengo, pero mírame; ¿caminar cinco cuadras así de embarazada? 6 00:01:09,320 --> 00:01:12,156 - Estamos a mano. - Touché, bandida. 7 00:01:12,281 --> 00:01:13,741 ¡Uuh! ¡Vamos a ello! 8 00:01:15,743 --> 00:01:19,079 Hola, ¿tienes boletos para la de las 9:00 a.m.? 9 00:01:19,205 --> 00:01:22,792 Sí, sí, para todas. Es Acción de Gracias a las 9:00 a.m. 10 00:01:23,459 --> 00:01:26,670 Bien, queremos dos boletos. 11 00:01:27,213 --> 00:01:29,882 Pero la actitud quédatela ahí dentro. 12 00:01:30,257 --> 00:01:31,675 Es un ritual, amigo. 13 00:01:31,675 --> 00:01:35,221 Hemos venido al cine en Acción de Gracias durante 27 años seguidos. 14 00:01:35,346 --> 00:01:38,766 Tradiciones así de importantes no pueden simplemente... 15 00:01:38,891 --> 00:01:41,268 Eden, ¿podemos solo comprar los boletos y sentarnos? 16 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 Me duele la espalda. 17 00:01:42,686 --> 00:01:44,021 Le arruinaste la espalda. 18 00:01:44,021 --> 00:01:47,024 No me arruinaste la espalda. Fue el bebé. 19 00:01:49,401 --> 00:01:51,278 Tuve una noche loquísima. 20 00:01:51,403 --> 00:01:54,156 Me estaba bebiendo un hot toddy, y había una junto a mí bebiéndose otro. 21 00:01:54,156 --> 00:01:56,909 Ugh, espera, mi asiento está mojado. 22 00:01:57,034 --> 00:01:59,286 - ¿Qué? Guácala. - ¡Qué asco! 23 00:01:59,411 --> 00:02:01,038 ¡Asqueroso! 24 00:02:01,539 --> 00:02:04,375 En fin, la chica estaba bebiendo un hot toddy y le digo, "eres clásica." 25 00:02:05,584 --> 00:02:07,795 Así que empezamos a hablar y resulta que... 26 00:02:07,795 --> 00:02:09,004 ¡Ugh! 27 00:02:09,004 --> 00:02:11,674 - ¡Este asiento también está mojado! - ¡No! 28 00:02:11,674 --> 00:02:14,176 - Sí. Ugh. - Qué asco. 29 00:02:14,718 --> 00:02:17,471 - ¡Guácala! - Vale... 30 00:02:19,098 --> 00:02:22,142 Y resulta que es una enfermera jubilada. 31 00:02:22,268 --> 00:02:25,604 Así que le pregunto, "¿cuál fue la muerte más sangrienta que viste?" 32 00:02:25,729 --> 00:02:27,064 Excelente pregunta. 33 00:02:27,189 --> 00:02:29,441 - Y me dice... - A la mierda. 34 00:02:29,567 --> 00:02:31,485 - ¿Qué pasa? - También está mojado. 35 00:02:31,485 --> 00:02:33,529 ¿Cómo puede haber tantos asientos mojados? 36 00:02:33,529 --> 00:02:34,947 ¿Y si eres tú? 37 00:02:35,072 --> 00:02:37,783 ¿Existe la posibilidad de que tú seas el factor humedad? 38 00:02:37,908 --> 00:02:39,660 Ninguno de mis asientos estaba mojado. 39 00:02:39,827 --> 00:02:44,290 Es decir, podría ser yo, pero mi fecha de parto es en dos semanas. 40 00:02:44,415 --> 00:02:45,958 - ¿Puedes revisar? - Claro. 41 00:02:46,083 --> 00:02:47,293 Solo tienes que... 42 00:02:51,714 --> 00:02:52,715 Veamos. 43 00:02:52,882 --> 00:02:54,383 Bien, no veo nada... 44 00:02:54,508 --> 00:02:55,551 - Genial. - Nada... 45 00:02:55,676 --> 00:02:56,677 Oh, una gota. 46 00:02:57,344 --> 00:02:58,470 Y otra. 47 00:02:58,679 --> 00:03:00,639 Bien, ya entiendo. 48 00:03:00,764 --> 00:03:04,727 - Por casualidad, ¿te estás orinando? - No creo estar orinando. 49 00:03:04,852 --> 00:03:07,479 En las películas es como un chorro, así, "¡puij!" 50 00:03:07,605 --> 00:03:09,648 Pero esto es como una llovizna suave de chocha. 51 00:03:09,773 --> 00:03:11,025 ¿Una llovizna de chocha? 52 00:03:11,025 --> 00:03:13,235 ¿Sabes? Creo que llamaré al doctor Morris. 53 00:03:15,404 --> 00:03:18,240 Dos. Emergencia. 54 00:03:18,866 --> 00:03:21,327 Morris. Bien, está llamando. 55 00:03:21,452 --> 00:03:23,704 Hola doctor Morris, soy Dawn. 56 00:03:23,829 --> 00:03:25,164 Ahora gotea más rápido. 57 00:03:25,289 --> 00:03:28,334 - Es rítmico; "un, dos... ¡gota!" - Necesito saber si se rompió la bolsa. 58 00:03:28,709 --> 00:03:30,878 - Es como... - "Un, dos... ¡gota!" 59 00:03:30,878 --> 00:03:31,879 "Un, dos, gota." 60 00:03:31,879 --> 00:03:34,089 Tiene un poco de swing. "Un, dos..." 61 00:03:34,214 --> 00:03:37,343 Es como, "un, dos, gota, un, dos, gota", pero con swing. 62 00:03:37,343 --> 00:03:38,928 Ahora son tresillos. 63 00:03:39,053 --> 00:03:40,012 Gracias, ya entendí. 64 00:03:40,012 --> 00:03:42,264 Así como, "¡go-go-go-gota!" 65 00:03:42,389 --> 00:03:44,475 Gracias, Bobby McFerrin. 66 00:03:46,101 --> 00:03:47,811 Bien, gracias. 67 00:03:51,148 --> 00:03:53,275 Resulta que estoy en trabajo de parto. 68 00:03:56,362 --> 00:03:57,613 Oh, Dios mío. 69 00:03:58,113 --> 00:03:59,782 ¿Qué hacemos? ¿Te abrazo? 70 00:03:59,782 --> 00:04:01,492 - No, por favor no me toques. - Vale. 71 00:04:01,492 --> 00:04:02,785 Dijo que debo ir al hospital. 72 00:04:02,785 --> 00:04:04,411 Pero cuando fui por Tommy... 73 00:04:04,662 --> 00:04:06,580 Tardó 25 horas en nacer. 74 00:04:06,705 --> 00:04:09,166 Veinticinco horas de trabajo de parto, sin comida. 75 00:04:09,291 --> 00:04:13,420 - ¡Me dieron hielo picado de comer! - ¿Y si dejamos la película? 76 00:04:13,545 --> 00:04:17,174 Aún cuenta para nuestra racha, pero vámonos de "última cena". 77 00:04:17,383 --> 00:04:18,592 Me encanta. 78 00:04:19,134 --> 00:04:20,594 ¡Oh, sí! 79 00:04:20,844 --> 00:04:22,262 Aquí está todo. 80 00:04:22,262 --> 00:04:24,348 Les diría que me llamen si necesitan algo, 81 00:04:24,348 --> 00:04:26,558 pero esto es literalmente todo lo que ofrecemos. 82 00:04:26,558 --> 00:04:28,727 No se vaya muy lejos, quizás repetiremos. 83 00:04:28,852 --> 00:04:30,562 Claro. Oh, disculpe. 84 00:04:30,562 --> 00:04:32,189 Parece que algo se derramó. 85 00:04:32,189 --> 00:04:33,857 Oh, no, no, solo estoy goteando. 86 00:04:33,857 --> 00:04:35,442 Estoy en trabajo de parto. 87 00:04:36,026 --> 00:04:37,569 ¡Felicidades a mí! 88 00:04:37,569 --> 00:04:40,155 En las películas es como un monzón: "¡gush!" 89 00:04:40,280 --> 00:04:42,032 Pero en la vida real son chorritos. 90 00:04:42,408 --> 00:04:45,119 Seguirá saliendo líquido, así que no se molesten en limpiar. 91 00:04:45,119 --> 00:04:47,746 Bueno, pero de todas formas debo decirle a mi jefe. 92 00:04:47,746 --> 00:04:50,708 Es decir, hay gente comiendo y quién sabe qué es el líquido. 93 00:04:50,708 --> 00:04:53,502 Qué, ¿ahora eres el Gordon Ramsay de las vulvas? Vete ya. 94 00:04:53,502 --> 00:04:54,795 ¿Por qué odias a las mujeres? 95 00:04:54,920 --> 00:04:56,463 - Yo no... - Más mousse de chocolate. 96 00:04:56,588 --> 00:04:58,799 - Lo traigo en seguida. - Gracias y adiós. 97 00:05:00,217 --> 00:05:02,219 ¿De qué obra de teatro barata salió ese? 98 00:05:02,344 --> 00:05:04,722 ¿Acaso nunca ha visto a una embarazada en su vida? 99 00:05:04,722 --> 00:05:07,057 ¿De verdad te gusta este ambiente? 100 00:05:07,266 --> 00:05:09,018 ¿No extrañas el restaurante dominicano? 101 00:05:09,018 --> 00:05:12,563 En comparación, este lugar es... algo envarado. 102 00:05:13,647 --> 00:05:15,691 No lo sé... El barrio Astoria te extraña. 103 00:05:15,691 --> 00:05:18,527 Clama tu nombre. "Dawn... Dawn..." 104 00:05:22,156 --> 00:05:23,240 Uh, ¿estás bien? 105 00:05:24,658 --> 00:05:26,160 Necesito que me revises. 106 00:05:26,285 --> 00:05:28,620 Oh, rayos, olvidé que estás en trabajo de parto. 107 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 Calzones a un lado, por favor. 108 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 Adelante. 109 00:05:33,417 --> 00:05:35,169 Bien, no me sé el término médico para esto... 110 00:05:35,294 --> 00:05:38,213 Pero tienes la chocha jodidamente abierta. 111 00:05:38,338 --> 00:05:40,049 ¿Como cuántos centímetros es jodidamente abierta? 112 00:05:40,174 --> 00:05:42,176 Tu vagina se ve como si estuviera bostezando. 113 00:05:44,720 --> 00:05:46,388 Oh. Dios. Mío. Llama un Uber. 114 00:05:46,513 --> 00:05:47,890 ¡Pensé que faltaba más! 115 00:05:47,890 --> 00:05:49,141 ¡Y aún tengo hambre! 116 00:05:52,186 --> 00:05:53,312 Tómate tu tiempo. 117 00:05:53,520 --> 00:05:54,646 Viene en oleadas. 118 00:06:03,864 --> 00:06:06,742 ¿No son increíbles las mujeres? Nacimiento, milagro. 119 00:06:06,867 --> 00:06:08,285 Disfruten su risotto. 120 00:06:10,245 --> 00:06:11,955 - Eden, ¿grité muy fuerte? - No. 121 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 - ¿De verdad? - Milagroso. 122 00:06:13,457 --> 00:06:14,666 Siento que todos me miran. 123 00:06:14,666 --> 00:06:17,294 No, no, no, es solo admiración. 124 00:06:21,757 --> 00:06:22,883 Gracias. 125 00:06:23,008 --> 00:06:25,177 - Claro. - Dale una buena propina, Eden. 126 00:06:25,302 --> 00:06:27,221 - Lo haré. - ¿Necesita agua? 127 00:06:27,346 --> 00:06:28,722 Sí, tomaré un sorbito. 128 00:06:28,847 --> 00:06:30,224 ¿No le sorprende su elegancia? 129 00:06:35,437 --> 00:06:36,980 No necesito agua. 130 00:06:37,106 --> 00:06:39,983 ¡Socorro! ¡Auxilio! 131 00:06:40,567 --> 00:06:43,153 ¿Dónde está la puerta? ¡Abre la puerta! 132 00:06:45,906 --> 00:06:47,950 {\an8}¡Bienvenidos a Nueva York! 133 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Sí, yo puedo. Yo puedo. 134 00:06:58,335 --> 00:07:00,629 Todo está bien ahora. 135 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 {\an8}- ¡Muchísimas gracias! - Esto es bueno, es bueno. 136 00:07:03,215 --> 00:07:05,050 {\an8}Ya casi llegas. 137 00:07:05,175 --> 00:07:06,385 {\an8}Ya casi llegamos. 138 00:07:07,344 --> 00:07:09,513 {\an8}¡Mírate, eres increíble! ¡Ya casi lo logras! 139 00:07:09,513 --> 00:07:12,307 {\an8}¡Mierda! ¡No estoy bien! ¡Ayúdame a pararme! 140 00:07:12,599 --> 00:07:14,977 {\an8}Bien, nos pondremos de pie. De pie. 141 00:07:15,102 --> 00:07:17,020 {\an8}Bien, bien. Vamos. 142 00:07:17,146 --> 00:07:18,772 {\an8}Lo haces genial, cariño. 143 00:07:19,481 --> 00:07:21,525 {\an8}No fue buena idea pararme. ¡Duele más! 144 00:07:21,525 --> 00:07:23,235 {\an8}- Creo que gatearé. - No haga eso. 145 00:07:23,235 --> 00:07:24,653 {\an8}- ¡Déjela! - ¡Cállense! 146 00:07:24,945 --> 00:07:26,488 {\an8}Haz lo que desees hacer. 147 00:07:26,613 --> 00:07:28,490 {\an8}Lo haces genial, lo que sea que haces. 148 00:07:28,490 --> 00:07:29,950 ¡Esto es un asco! 149 00:07:30,075 --> 00:07:31,160 Bien. 150 00:07:31,702 --> 00:07:33,245 {\an8}Tú a tus papeles. Fuera. 151 00:07:33,370 --> 00:07:36,290 {\an8}¡Ayúdame a sacarme esto! ¡Qué calor! 152 00:07:36,290 --> 00:07:38,167 {\an8}Bien, nos sacamos la chaqueta. 153 00:07:39,042 --> 00:07:40,627 {\an8}Bien... 154 00:07:40,752 --> 00:07:42,004 {\an8}Aquí vamos. 155 00:07:42,504 --> 00:07:44,840 ¡No quiero parir en la sala de espera! 156 00:07:46,091 --> 00:07:48,343 {\an8}¡No quiero que mi experiencia sea así! 157 00:07:48,343 --> 00:07:50,804 {\an8}¿Nunca han visto a una mala tipa a cuatro patas? 158 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 {\an8}Solo falta subirse al ascensor... 159 00:07:53,765 --> 00:07:56,185 {\an8}Ignórenme. Perdónenme por estorbarlos. 160 00:07:56,852 --> 00:07:58,353 {\an8}Aquí vamos. 161 00:08:14,578 --> 00:08:15,579 Bien. 162 00:08:16,121 --> 00:08:18,332 ¡Genial, ya llegamos! 163 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 Voy al cuarto piso. 164 00:08:20,751 --> 00:08:22,961 Cuarto, por favor. Muchas gracias. 165 00:08:27,466 --> 00:08:29,593 - Felicidades. - Gracias. 166 00:08:37,643 --> 00:08:39,895 {\an8}¡La bebé tendrá tus pecas! 167 00:08:40,020 --> 00:08:42,356 {\an8}- Estoy tan orgulloso de ti. - No me toques. 168 00:08:42,481 --> 00:08:43,565 {\an8}Claro. 169 00:08:43,690 --> 00:08:45,442 {\an8}Tómame la mano. 170 00:08:45,567 --> 00:08:47,694 {\an8}- Claro. - Lo estás haciendo genial, Dawn. 171 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 {\an8}- Ya lo lograste. - Soy la bomba. 172 00:08:49,696 --> 00:08:51,657 {\an8}Eres la bomba. ¡Dile que es la bomba! 173 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 {\an8}Eres tan fuerte. 174 00:08:54,159 --> 00:08:56,620 {\an8}¿Hueles eso? Algo huele horrible. 175 00:08:56,912 --> 00:08:58,288 {\an8}Es un buen olor. 176 00:08:58,538 --> 00:09:01,083 {\an8}No creo que estemos oliendo lo mismo. 177 00:09:01,208 --> 00:09:04,044 {\an8}Oh, Dios mío. Siento que debo cagar ahora mismo. 178 00:09:04,169 --> 00:09:05,504 {\an8}Claro, solo hazlo. 179 00:09:05,712 --> 00:09:07,547 {\an8}Solo sigue pujando. Ya casi se asoma. 180 00:09:07,547 --> 00:09:09,424 ¡Por esto nos esforzamos tanto! 181 00:09:09,424 --> 00:09:11,927 La coronación es una de las cosas más maravillosas que verás. 182 00:09:12,427 --> 00:09:14,221 ¡Puja! ¡Vamos, puja! 183 00:09:15,222 --> 00:09:17,099 {\an8}Esta asomando la cabeza. 184 00:09:17,432 --> 00:09:19,893 {\an8}¡Es la frente de mi hija! 185 00:09:20,310 --> 00:09:22,688 {\an8}¿Qué pasa? ¿Hay algo mal? ¿Por qué tiene esa cara? 186 00:09:22,813 --> 00:09:24,523 {\an8}¿Me hice caca en mi bebé? 187 00:09:24,690 --> 00:09:27,567 {\an8}No, es más como que hiciste un bebé en tu caca. 188 00:09:29,778 --> 00:09:30,862 {\an8}Ya regreso. 189 00:09:38,537 --> 00:09:41,790 No puedo creer que te haya dado tanto asco. 190 00:09:41,915 --> 00:09:45,961 Literalmente nos enviamos fotos de nuestras cacas para ponerles nombres. 191 00:09:46,086 --> 00:09:48,297 A mí también me sorprendió. 192 00:09:48,422 --> 00:09:51,800 Pero me perdí el nacimiento de Tommy, así que no me perdería este. 193 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Pero si tienen un tercero, creo que pasaré. 194 00:09:54,845 --> 00:09:58,890 Creo que es mucho más perturbador que se hablen mientras hacen caca. 195 00:09:59,016 --> 00:10:01,685 No nos mandamos mensajes en cada caca. 196 00:10:01,810 --> 00:10:05,105 Pero Dawn es una parte casi integral de mis cacas. 197 00:10:05,105 --> 00:10:06,023 ¡Ay! 198 00:10:06,023 --> 00:10:09,443 Desde que se fueron de Astoria, en vez de leer sentada en el baño, 199 00:10:09,443 --> 00:10:13,613 me dedico a ver la marca de ubicación compartida de Dawn en Upper West Side. 200 00:10:14,031 --> 00:10:16,575 ¡Ay, yo también veo tu marca de ubicación! 201 00:10:16,575 --> 00:10:17,659 ¿De verdad? 202 00:10:17,659 --> 00:10:20,996 Qué lindas. ¿Son ustedes las madres del bebé o...? 203 00:10:21,121 --> 00:10:24,249 - Amo que Marty se sienta celoso de mí. - ¿Verdad? 204 00:10:24,374 --> 00:10:26,793 - No seas un celosín. - ¡Me da celos! 205 00:10:26,918 --> 00:10:27,753 Cariño, no. 206 00:10:27,878 --> 00:10:29,296 Yo contribuí a la bebé. 207 00:10:29,296 --> 00:10:31,631 Para ser sinceros, tu contribución a Melanie 208 00:10:31,631 --> 00:10:33,884 fue menos que la cantidad de Cheetos en mis dedos. 209 00:10:34,009 --> 00:10:35,635 - Hiciste lo que debías. - Gracias. 210 00:10:35,635 --> 00:10:37,554 Y aprecio tu servicio y tus buenos deseos... 211 00:10:37,679 --> 00:10:38,764 ¿Vale? 212 00:10:39,056 --> 00:10:41,266 Pero si quieres que te ame tanto como amo a Eden, 213 00:10:41,266 --> 00:10:43,560 ¿podrías por favor... 214 00:10:43,685 --> 00:10:45,520 ...traerme un poco de sushi? 215 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Estoy aburrida de las papitas, el queso y los Skittles. 216 00:10:49,107 --> 00:10:51,943 Ya no quiero saborear el arcoíris; ahora quiero sushi. 217 00:10:52,069 --> 00:10:53,779 He esperado diez meses para esto. 218 00:10:53,779 --> 00:10:55,655 No, no, esta vez invito yo. 219 00:10:55,781 --> 00:10:57,908 - Guau. - Traeré la caballería completa. 220 00:10:57,908 --> 00:11:01,787 Y luego veremos la caquita posparto más sexy y maravillosa 221 00:11:01,787 --> 00:11:03,538 que el mundo haya visto jamás. 222 00:11:03,538 --> 00:11:04,498 Tú también, Marty. 223 00:11:04,831 --> 00:11:05,707 Ugh. 224 00:11:07,167 --> 00:11:09,920 El total es de $457.53. 225 00:11:11,922 --> 00:11:13,006 Oh... 226 00:11:13,006 --> 00:11:15,092 Bien. No. Sí, está bien. 227 00:11:15,217 --> 00:11:19,888 Eso es lo que cuesta la comida cuando viene en estas bolsas. 228 00:11:20,097 --> 00:11:22,307 ¿Dónde está el mayordomo, madame? 229 00:11:22,307 --> 00:11:23,433 ¡Mayordomo! 230 00:11:24,643 --> 00:11:26,353 Los altos de Upper West Side. 231 00:11:28,730 --> 00:11:29,731 ¿Aceptan efectivo? 232 00:11:29,731 --> 00:11:30,982 Uh-huh. 233 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 Bien. No es que venda drogas. 234 00:11:33,944 --> 00:11:37,197 Soy profesora de yoga; tengo una academia en mi departamento. 235 00:11:37,364 --> 00:11:40,867 Bien. ¿Sin descuentos de cortesía? 236 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 Cuatro... 237 00:11:45,455 --> 00:11:48,625 Oh, Dios mío. Literalmente momentos preciosos. 238 00:11:50,544 --> 00:11:53,130 - Disculpe. - Me asustó. 239 00:11:53,672 --> 00:11:55,215 Sé que parece extraño, pero... 240 00:11:55,507 --> 00:11:57,008 ¿No es una familia hermosa? 241 00:11:57,926 --> 00:11:58,969 No soy una extraña. 242 00:11:59,094 --> 00:12:00,762 Dawn es como mi hermana. 243 00:12:00,887 --> 00:12:03,098 Solo se aceptan verdaderos familiares con autorización previa 244 00:12:03,098 --> 00:12:04,683 fuera del horario de visitas. 245 00:12:04,808 --> 00:12:08,186 Mire, este sushi me costó $500. 246 00:12:08,311 --> 00:12:10,981 ¿Tiene al menos un refrigerador donde pueda guardarlo... 247 00:12:10,981 --> 00:12:12,441 para que no se les estropee? 248 00:12:12,441 --> 00:12:14,734 No. Es decir, tenemos un refrigerador, pero es para, ya sabe, 249 00:12:14,734 --> 00:12:16,111 sangre y órganos. 250 00:12:20,157 --> 00:12:21,116 Mmm. 251 00:12:28,165 --> 00:12:30,292 Este tren saldrá de servicio por las festividades. 252 00:12:30,417 --> 00:12:33,128 Les rogamos descender y tomar los siguientes trenes. 253 00:12:34,337 --> 00:12:35,297 Mierda. 254 00:12:36,923 --> 00:12:38,175 Bien, bien, esperen. 255 00:12:38,300 --> 00:12:41,428 Por favor, Autoridad del Transporte, me costaron $500. 256 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Hey. 257 00:12:47,934 --> 00:12:48,768 Te espero. 258 00:12:49,603 --> 00:12:51,980 Deje que las puertas cierren, señor. 259 00:12:52,189 --> 00:12:53,106 Señor. 260 00:12:53,815 --> 00:12:55,108 ¡Gracias, gracias, gracias! 261 00:12:56,234 --> 00:12:57,861 ¡Guau! ¡Casi! 262 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 Feliz Día de Acción de Gracias. 263 00:13:01,364 --> 00:13:02,491 Feliz Día de Acción de Gracias. 264 00:13:02,741 --> 00:13:03,742 Me llamo Eden. 265 00:13:04,117 --> 00:13:05,160 Claude. 266 00:13:07,245 --> 00:13:09,080 Ugh, que barbaridad. 267 00:13:09,623 --> 00:13:12,501 Generalmente debo tomar tres trenes, pero son cuatro por las fiestas. 268 00:13:12,626 --> 00:13:14,044 Igual yo. 269 00:13:14,169 --> 00:13:17,464 - De la 2 a la 7 a la G... - ...hasta el final. 270 00:13:18,381 --> 00:13:19,758 Um... 271 00:13:20,842 --> 00:13:21,968 ¿Te gusta el sushi? 272 00:13:23,637 --> 00:13:24,721 Mierda, me encanta. 273 00:13:27,224 --> 00:13:29,392 ¿De dónde vienes, de un baile de graduación? 274 00:13:29,684 --> 00:13:31,937 Dios, no. Odié mi graduación. 275 00:13:32,145 --> 00:13:33,355 Yo también. 276 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 Me encanta la idea de vestir ropas grandiosas, 277 00:13:35,774 --> 00:13:38,318 pero usarlas para celebrar el colegio es un desperdicio. 278 00:13:38,318 --> 00:13:42,197 "Oh, sí, tengo acné en el cuello y no tengo identidad." 279 00:13:42,322 --> 00:13:45,367 - "Esto merece una foto". - Estoy de acuerdo. 280 00:13:45,492 --> 00:13:48,119 La graduación debería ser mucho más tarde en la vida. 281 00:13:48,119 --> 00:13:50,747 Para celebrar un logro mayor, o algo así. 282 00:13:50,872 --> 00:13:52,499 Me encanta la idea. 283 00:13:52,499 --> 00:13:55,544 Pero, en serio, ¿por qué estás vestido como un mesero en la Gran Depresión? 284 00:13:57,671 --> 00:14:01,132 Grababa para una película. Martin Scorsese. 285 00:14:01,383 --> 00:14:03,426 - Creo que me suena. - Sí... 286 00:14:03,718 --> 00:14:05,637 - Ese tipo. - ¿Qué papel tienes? 287 00:14:06,304 --> 00:14:08,348 - Te vas a reír. - Vale. 288 00:14:08,598 --> 00:14:10,225 - No lo hagas. Soy, eh... - Vale. 289 00:14:10,350 --> 00:14:12,310 Un mesero negro sexy. 290 00:14:12,435 --> 00:14:14,563 - No me estoy riendo. - Puedes hacerlo si quieres. 291 00:14:14,563 --> 00:14:15,772 Solo tenía dos frases. 292 00:14:15,772 --> 00:14:17,607 Pero a cambio, me dieron este esmoquin. 293 00:14:26,866 --> 00:14:29,369 Un mochi es como un testículo fuera del cuerpo. 294 00:14:30,996 --> 00:14:32,080 Solo pruébalo. 295 00:14:38,837 --> 00:14:42,090 Creo que definitivamente prefiero los hongos a la hierba. 296 00:14:42,215 --> 00:14:43,341 Sí. 297 00:14:43,550 --> 00:14:47,095 Los hongos me tienen demasiado paranoica últimamente. 298 00:14:47,262 --> 00:14:50,557 La última vez que comí, me convencí de que estaba embarazada. 299 00:14:50,682 --> 00:14:53,685 Compré docenas de de pruebas de embarazo. 300 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 Dios, me hice como... treinta. 301 00:14:55,979 --> 00:14:57,188 Oh, Dios. 302 00:14:57,188 --> 00:15:00,108 Mi paranoia ni siquiera tenía sentido, porque... 303 00:15:01,151 --> 00:15:04,654 Puede que sea demasiada información, pero ya estamos en nuestro segundo tren... 304 00:15:05,238 --> 00:15:07,532 No, está bien. Estamos en un espacio seguro. 305 00:15:09,409 --> 00:15:15,790 Pero resulta que... nunca me han acabado adentro... sin protección. 306 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 Perdón. "Nunca he tenido sexo sin protección". 307 00:15:19,294 --> 00:15:20,128 Guau. 308 00:15:20,128 --> 00:15:22,714 Tampoco he tenido sexo sin protección. 309 00:15:22,922 --> 00:15:24,758 - Solo quieres agradarme. - Hablo en serio. 310 00:15:24,758 --> 00:15:26,843 - ¿No mientes? - No, aunque he oído que está genial. 311 00:15:27,218 --> 00:15:29,512 La humanidad está obsesionada con el sexo sin protección. 312 00:15:29,512 --> 00:15:31,306 No sé, el mundo es un lugar peligroso. 313 00:15:31,431 --> 00:15:34,184 Enfermedades y cosas así... Me hago exámenes todos los meses. 314 00:15:34,309 --> 00:15:35,518 Oh, yo también. 315 00:15:35,518 --> 00:15:37,937 ¿No vas donde los gemelos de la Calle 43, cierto? 316 00:15:38,063 --> 00:15:39,564 No puedo creer lo que oigo. 317 00:15:39,689 --> 00:15:40,774 - Oh, Dios. - ¡Sí voy! 318 00:15:40,774 --> 00:15:42,192 Les confiaría mi vida a esos hombres. 319 00:15:42,192 --> 00:15:43,109 Por supuesto. 320 00:15:43,109 --> 00:15:45,403 Es decir, literalmente son mi contacto de emergencia. 321 00:15:45,528 --> 00:15:48,239 - Dos pájaros de un tiro. - Son un dúo increíble. 322 00:15:48,239 --> 00:15:50,033 No puedo creer que te atiendas con ellos. 323 00:15:58,041 --> 00:16:00,210 Mi padre falleció cuando estaba en secundaria. 324 00:16:00,710 --> 00:16:03,463 - Mamá murió el año pasado. - No... Lo siento mucho. 325 00:16:03,588 --> 00:16:06,925 - Está bien. - Mi madre murió cuando tenía tres años. 326 00:16:07,425 --> 00:16:11,012 Y mi padre tiene problemas. Dios, es un caos. 327 00:16:11,137 --> 00:16:14,265 Tiene agorafobia y es un acumulador compulsivo. 328 00:16:14,391 --> 00:16:18,311 Y es un poco holgazán Pero no intento competir. 329 00:16:18,436 --> 00:16:20,980 Es peor tener un padre muerto que uno holgazán. 330 00:16:21,106 --> 00:16:24,359 Creo que estamos de acuerdo en que holgazán o muerto, 331 00:16:24,484 --> 00:16:25,819 ambas opciones apestan. - Sí. 332 00:16:27,904 --> 00:16:29,572 Qué embrollo. 333 00:16:30,031 --> 00:16:36,162 Pero me gusta vivir con esperanza. Hoy vi a nacer a una bebé. 334 00:16:36,287 --> 00:16:37,622 ¿Qué? 335 00:16:38,081 --> 00:16:40,792 Cubierta de mierda. Es como la vida misma. 336 00:16:40,917 --> 00:16:46,715 Un humano perfecto y recién nacido, cubierto en la mierda de su madre. 337 00:16:47,632 --> 00:16:49,634 Eso debería ir en una camiseta. 338 00:16:49,968 --> 00:16:52,345 ¡Gracias! Gracias. 339 00:16:54,597 --> 00:16:57,392 Quizás si la mueves un poco para allá... 340 00:16:57,517 --> 00:16:58,685 ¿Es en serio? 341 00:16:59,060 --> 00:17:00,103 ¿Quieres probar tú? 342 00:17:00,103 --> 00:17:02,063 ¿Me vas a mostrar cómo hacerlo con tus tetas? 343 00:17:02,063 --> 00:17:03,231 Vamos, muéstrame cómo. 344 00:17:03,356 --> 00:17:05,650 No, inténtalo. Intenta tú eso que decías. 345 00:17:05,775 --> 00:17:10,780 Hola, bebecita. ¿Te gusta este hermoso mundo, amor? 346 00:17:10,780 --> 00:17:13,658 Estas son sus cremas. Hamamelis para los labios vaginales, 347 00:17:13,658 --> 00:17:15,368 Preparation H para las hemorroides 348 00:17:15,493 --> 00:17:18,538 e ibuprofeno extra fuerte para todos los demás dolores. 349 00:17:18,663 --> 00:17:21,249 - ¿Ha tenido deposiciones? - No aún. 350 00:17:21,374 --> 00:17:23,752 ¿Necesita el contacto de un experto en lactancia? 351 00:17:23,877 --> 00:17:25,253 - No. - Sí. No. 352 00:17:26,129 --> 00:17:28,006 Me quedaré con esto, pero no lo necesito. 353 00:17:28,006 --> 00:17:31,593 Y antes de irme, unos pañales para la hermosurita. 354 00:17:31,718 --> 00:17:33,470 Y un par para usted. 355 00:17:39,184 --> 00:17:40,310 Vamos, cariño. 356 00:17:40,435 --> 00:17:42,145 - Está bien. - Vamos. 357 00:17:42,687 --> 00:17:43,980 ¿La primera vez costó tanto? 358 00:17:43,980 --> 00:17:45,273 Ya ni me acuerdo. 359 00:17:45,398 --> 00:17:46,983 Bueno, cuando nació Tommy... 360 00:17:47,108 --> 00:17:50,528 tuviste un desgarro de tercer grado con cuatro hemorroides. 361 00:17:51,196 --> 00:17:53,573 Esta vez es solo de segundo grado, 362 00:17:53,990 --> 00:17:55,658 con tres hemorroides. 363 00:17:56,785 --> 00:17:58,286 Así que lo estás haciendo genial. 364 00:17:58,536 --> 00:17:59,454 Oh... 365 00:18:04,250 --> 00:18:05,627 Lo haces genial. 366 00:18:08,213 --> 00:18:11,007 Bien, veamos... ¿qué te hace sentir agradecido? 367 00:18:11,132 --> 00:18:12,717 ¿Qué me hace sentir agradecido? 368 00:18:12,717 --> 00:18:15,386 Vamos, es nuestro cuarto tren y la parte linda de la festividad. 369 00:18:15,386 --> 00:18:17,514 Eso si ignoras el genocidio. 370 00:18:17,972 --> 00:18:20,642 No sé. Supongo que doy gracias por mi Xbox. 371 00:18:20,767 --> 00:18:21,643 ¿Eso cuenta? 372 00:18:22,602 --> 00:18:23,520 - Sí. - Bien. 373 00:18:25,855 --> 00:18:27,899 - ¿Y qué juegas? - Street Fighter. 374 00:18:28,024 --> 00:18:30,735 Guau. Street Fighter es lo único que sé hacer. 375 00:18:30,735 --> 00:18:32,111 ¿Con quién juegas? 376 00:18:32,320 --> 00:18:35,949 - Chun-Li. - Qué feminista. Me encanta. 377 00:18:36,074 --> 00:18:38,159 Muslos de acero e imparable. ¿Y tú? 378 00:18:38,284 --> 00:18:39,911 Ryu. Fiel desde el primer día. 379 00:18:40,036 --> 00:18:41,788 - Guau. - ¿Qué? 380 00:18:41,913 --> 00:18:43,331 ¿Vamos a arrojarnos uno al otro? 381 00:18:44,207 --> 00:18:47,752 Creo que yo voy a arrojarte a ti y no tienes ninguna opción. 382 00:18:53,800 --> 00:18:54,634 Para. 383 00:18:54,634 --> 00:18:55,635 No lo haré. 384 00:18:55,635 --> 00:18:56,719 ¿Está permitido eso? 385 00:18:56,719 --> 00:18:57,887 Qué, ¿ganar? 386 00:18:58,054 --> 00:19:01,057 Mira, incluso con trampa. ¡Incluso haciendo trampa! 387 00:19:01,432 --> 00:19:03,017 - ¡No! - ¡Sí, sí! 388 00:19:03,142 --> 00:19:06,229 - Lo siento. Siento mucho... - Maldición. 389 00:19:06,354 --> 00:19:09,357 ...ser increíblemente buena en Street Fighter. 390 00:19:26,416 --> 00:19:30,962 ¿Crees que terminaremos... acostándonos? 391 00:19:30,962 --> 00:19:33,298 - ¿Acostándonos? - Sí, eso. 392 00:19:33,715 --> 00:19:38,177 Supongo que es nuestra decisión. Podríamos hacerlo. 393 00:19:39,220 --> 00:19:40,138 También no. 394 00:19:42,181 --> 00:19:45,226 Yo creo que estaría bien. ¿Qué crees tú? 395 00:19:46,978 --> 00:19:50,440 Yo también creo que estaría bien. 396 00:19:50,940 --> 00:19:54,819 Solo tengo un pequeño problema. 397 00:19:55,862 --> 00:20:01,618 Bueno, es más como un gran coágulo gelatinoso: mi período. 398 00:20:05,163 --> 00:20:06,205 ¿Y...? 399 00:20:09,042 --> 00:20:10,126 Genial. 400 00:20:11,794 --> 00:20:12,921 Vale... 401 00:20:13,880 --> 00:20:15,882 Entonces tengo una idea. 402 00:20:17,800 --> 00:20:20,136 Nuestra conversación me puso a pensar 403 00:20:20,261 --> 00:20:23,348 sobre eso de no usar condón... 404 00:20:23,556 --> 00:20:26,935 Ya sabes, tengo mi período así que no me puedo embarazar. 405 00:20:27,060 --> 00:20:29,187 Y yo estoy limpio, según los gemelos. 406 00:20:29,395 --> 00:20:30,355 Yo también. 407 00:20:33,274 --> 00:20:35,109 Dejemos una toalla inutilizable. 408 00:20:58,299 --> 00:20:59,676 Oh, Dios mío. 409 00:21:00,176 --> 00:21:01,803 ¿Hablas algún otro idioma? 410 00:21:02,220 --> 00:21:03,346 Umpah. 411 00:21:03,346 --> 00:21:04,722 - Umpah. - Espera. 412 00:21:05,181 --> 00:21:07,350 - ¿Torta o pastel? - Pastel, definitivamente 413 00:21:07,350 --> 00:21:08,434 ¡Sí! 414 00:21:08,434 --> 00:21:09,644 ¿Cuenta el cheesecake? 415 00:21:10,478 --> 00:21:14,774 Puede que esa sea la única torta que le gane al pastel. 416 00:21:14,899 --> 00:21:16,359 Avísame cuando suceda. 417 00:21:17,694 --> 00:21:20,071 - Aún no. - Avísame. 418 00:21:20,279 --> 00:21:23,950 Estudié francés desde séptimo grado hasta doceavo. 419 00:21:24,075 --> 00:21:27,120 Y solo sé decir mon père. 420 00:21:28,579 --> 00:21:31,416 - ¿Y ahora? - Estás más cerca. 421 00:21:46,723 --> 00:21:48,641 En Yoga del Cuarto Piso, 422 00:21:48,766 --> 00:21:51,352 nadie te juzga el trasero desde el escaparate. 423 00:21:51,477 --> 00:21:53,271 Están seguros aquí arriba. 424 00:21:53,646 --> 00:21:56,733 Cerrando este año, yo digo, a la mierda con las resoluciones. 425 00:21:56,858 --> 00:22:00,111 Solo dense gracias por el trabajo que hicieron este año. 426 00:22:00,445 --> 00:22:03,239 Lo que sea que estén haciendo, sigan haciéndolo. 427 00:22:06,451 --> 00:22:08,036 - ¡Uauh, eso estuvo... divertidísimo! - ¡Sí, repitamos pronto! 428 00:22:08,036 --> 00:22:08,995 Lol sí. 429 00:22:08,995 --> 00:22:10,705 ¡Vaya Acción de Gracias! Me encant ó, incluso siendo canadiense. 430 00:22:10,705 --> 00:22:11,998 ¿Qué está pasando? Tengo tu corbatín. 431 00:22:11,998 --> 00:22:13,291 Último intento: ¿Tienes planes de año nuevo? 432 00:22:30,266 --> 00:22:31,642 Muy suave. 433 00:22:32,977 --> 00:22:34,312 Muy dura. 434 00:22:37,482 --> 00:22:39,525 - No hay nada. - ¿Nada? 435 00:22:39,692 --> 00:22:42,320 Creo que lo que necesitamos aquí es aumentar las reservas 436 00:22:42,445 --> 00:22:44,655 para que salga a presión. 437 00:22:44,781 --> 00:22:47,617 Yo te recomendaría... 438 00:22:47,742 --> 00:22:49,660 una bomba hospitalaria. 439 00:22:49,869 --> 00:22:53,748 La única e inigualable, Su Majestad. 440 00:22:54,165 --> 00:22:58,002 He visto a esta belleza sacarle leche de las tetillas a un niño. 441 00:22:58,127 --> 00:22:59,754 Es así de poderosa. 442 00:22:59,879 --> 00:23:02,340 Se están agotando rápido en mi sitio de Squarespace. 443 00:23:02,340 --> 00:23:04,383 Lactancia punto Lesley punto com. 444 00:23:04,383 --> 00:23:07,261 Pero siempre guardo una extra para los clientes a domicilio. 445 00:23:08,221 --> 00:23:10,556 Bien, me la llevaré. 446 00:23:10,765 --> 00:23:13,142 No sé por qué le sacaríamos leche a un niño, pero... 447 00:23:13,142 --> 00:23:14,685 La necesitas, cariño. 448 00:23:16,479 --> 00:23:17,730 Bueno, supongo que... 449 00:23:23,694 --> 00:23:27,073 Empezaré ahora mismo, así que gracias. 450 00:23:27,198 --> 00:23:28,282 Puedes irte. 451 00:23:37,500 --> 00:23:40,378 ¡Santo cielo! ¿Y a ti qué te pasó? 452 00:23:40,545 --> 00:23:42,630 - Tommy me lanzó un chorro. - ¿Qué? 453 00:23:42,755 --> 00:23:45,967 No quiere usar calzoncillos, quiere usar pañales de nuevo. 454 00:23:46,092 --> 00:23:47,385 Yo también, ¿y qué? 455 00:23:47,552 --> 00:23:49,720 - Me tragué un poco. - Oh. 456 00:23:49,971 --> 00:23:52,598 ¿Es raro que lo ame tanto que no me importa? 457 00:23:53,182 --> 00:23:57,270 No fue una buena experiencia, pero sabía a... ternura. 458 00:23:57,395 --> 00:24:01,315 Esa es la cosa más romántica que has dicho. 459 00:24:01,440 --> 00:24:03,151 Te amo tanto... 460 00:24:03,568 --> 00:24:05,987 Nunca cuentes esa historia, es jodidamente rara. 461 00:24:05,987 --> 00:24:09,157 Creo que Tommy tiene celos de Melanie y está teniendo una regresión. 462 00:24:09,157 --> 00:24:11,576 No; ya tenemos un bebé y no necesitamos otro. 463 00:24:11,576 --> 00:24:14,745 De hecho, tuvimos un bebé porque el otro dejó de serlo. 464 00:24:14,871 --> 00:24:16,789 Fue el momento preciso, ¿vale? 465 00:24:17,123 --> 00:24:20,084 Así que habla con tu chico y dile que se guarde la cosa. 466 00:24:20,209 --> 00:24:22,170 Claro, le encontrará la lógica. 467 00:24:22,837 --> 00:24:26,007 Tengo que ser diligente con el bombeo por mi baja producción. 468 00:24:26,132 --> 00:24:28,217 Debo... 469 00:24:28,342 --> 00:24:30,011 ...simplemente hacerlo. - ¡Mami! 470 00:24:31,345 --> 00:24:32,930 - ¡Papi! - Vale, mira. Espera. 471 00:24:33,055 --> 00:24:34,348 Para, para, por favor. 472 00:24:34,473 --> 00:24:36,517 No. Hice a Melanie con mi cuerpo, 473 00:24:36,642 --> 00:24:39,729 así que la alimentaré con mi cuerpo. 474 00:24:39,854 --> 00:24:41,856 Solo debo descubrir cómo funciona esto. 475 00:24:41,856 --> 00:24:43,816 ¿No ibas a salir con Eden esta noche? 476 00:24:43,816 --> 00:24:45,902 Sí, pero lo cancelé porque debo bombearme. 477 00:24:46,402 --> 00:24:48,446 Oye, oye, oye. Deja eso. 478 00:24:48,571 --> 00:24:50,740 - Para. - ¿Qué? 479 00:24:51,240 --> 00:24:53,993 Vuelvo a trabajar la otra semana y estarás sola con los niños, 480 00:24:53,993 --> 00:24:55,786 y en un par de meses te toca a ti. 481 00:24:55,912 --> 00:24:57,496 Rezo para que ese día llegue. 482 00:24:57,622 --> 00:24:58,915 Así que escúchame... 483 00:24:59,040 --> 00:25:01,000 Hoy sale y diviértete. 484 00:25:01,459 --> 00:25:03,794 Relajarte te hará bien para la producción. 485 00:25:05,254 --> 00:25:07,423 Tienes razón. ¡Cuánto te quiero! 486 00:25:07,423 --> 00:25:08,758 ¡Te extrañaré! ¡Adiós! 487 00:25:08,883 --> 00:25:09,759 Y yo a ti. 488 00:25:11,510 --> 00:25:13,804 ¡Oh sí! ¡Bombea y mama! 489 00:25:13,930 --> 00:25:16,182 - Bombea y... - Así está bien, gracias. 490 00:25:16,849 --> 00:25:17,934 Guau. 491 00:25:18,351 --> 00:25:20,436 ¡Uh! ¡Bombea y mama! 492 00:25:20,561 --> 00:25:22,521 Así es. ¡Bombea y mama! 493 00:25:22,647 --> 00:25:24,190 ¡Una más! ¡Bo-bo-bombea! 494 00:25:24,315 --> 00:25:25,733 ¡Y luego ma-ma-mama! 495 00:25:25,858 --> 00:25:28,027 Mmm, eso fue genial. 496 00:25:28,402 --> 00:25:31,656 Generalmente soy la ghosteadora, no la ghosteada. 497 00:25:31,781 --> 00:25:33,574 De verdad me gustaba mucho. 498 00:25:33,699 --> 00:25:35,826 Hasta se le quedó el corbatín y no me lo ha pedido. 499 00:25:35,952 --> 00:25:39,455 ¿Me estás diciendo que te cogiste a un tipo que tiene un corbatín? 500 00:25:39,580 --> 00:25:43,084 Eso suena encantador. ¿De casualidad tienes hongos? 501 00:25:43,292 --> 00:25:45,127 ¿Puedes bombear y dar de mamar con los hongos? 502 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 Te responderé a eso. 503 00:25:46,921 --> 00:25:50,049 No estoy produciendo nada, así que no puedes dar lo que no existe. 504 00:25:50,174 --> 00:25:51,050 Muy profundo. 505 00:25:51,759 --> 00:25:53,052 Creo. 506 00:25:53,219 --> 00:25:54,720 Hongos, por favor. 507 00:25:54,845 --> 00:25:57,723 Año Nuevo. Nosotras. Hongos. Por favor. 508 00:25:57,848 --> 00:25:59,600 - Año Nuevo. Nosotras... - ¿Qué? 509 00:25:59,725 --> 00:26:02,103 Ay, no puedo negarme a esto. 510 00:26:02,228 --> 00:26:03,938 - ¡Auh! - Ay... 511 00:26:04,230 --> 00:26:06,482 Iré a conseguir unos a mi lugar secreto. 512 00:26:06,607 --> 00:26:09,986 ¿Es acaso como el lugar secreto en Fraggle Rock donde...? 513 00:26:10,111 --> 00:26:11,612 Guau. Genial. 514 00:26:11,737 --> 00:26:13,114 ¿Te los mandarás sin nada? 515 00:26:13,114 --> 00:26:15,950 Oh, ¿no tendrás crostinis o mantequilla para saltearlos? 516 00:26:15,950 --> 00:26:17,827 Necesito acompañamiento para mis hongos. 517 00:26:17,827 --> 00:26:19,870 Tienes tanta clase que da envidia. 518 00:26:19,870 --> 00:26:20,997 Gracias. 519 00:26:22,290 --> 00:26:24,875 Bienvenidos a mi charla Ted sobre tetas grandes. 520 00:26:24,875 --> 00:26:26,794 Son mis mejores amigas. 521 00:26:26,794 --> 00:26:29,338 Trabajo por ustedes, trabajo por todos. 522 00:26:30,464 --> 00:26:34,302 Tenemos que alimentar a nuestra bebé. 523 00:26:36,137 --> 00:26:38,931 ¡Muuu! 524 00:26:40,391 --> 00:26:42,435 ¡Muuu! 525 00:26:42,560 --> 00:26:45,146 ¡Hola, Dawn! ¡Somos tus tetas! 526 00:26:45,438 --> 00:26:48,482 ¡Acabamos de despertar de una holganza de mierda! 527 00:26:48,607 --> 00:26:51,777 ¿Sabes, chica? Más vale te prepares para el diluvio. 528 00:26:51,902 --> 00:26:54,030 ¡Aquí vamos! 529 00:26:58,993 --> 00:27:02,621 ¡Mierda, Eden! ¡Aquí vamos! 530 00:27:03,372 --> 00:27:04,790 ¡Eso! 531 00:27:05,958 --> 00:27:07,168 ¡Tráeme una botella! 532 00:27:08,336 --> 00:27:09,295 Ya voy. 533 00:27:09,420 --> 00:27:11,797 ¡Guau! ¡Ya viene! 534 00:27:14,216 --> 00:27:15,593 ¡Soy una vaca, carajo! 535 00:27:16,635 --> 00:27:18,137 ¿Estás viendo esto? 536 00:27:18,262 --> 00:27:20,890 ¡Sí! Sí... ¿Qué? 537 00:27:21,098 --> 00:27:24,477 ¡Mamá ya va a casa, Melanie! ¡Allá va mamá, cariño! 538 00:27:24,477 --> 00:27:26,812 Ay. Ay. 539 00:27:27,480 --> 00:27:28,731 ¡No de nuevo! 540 00:27:28,939 --> 00:27:31,776 - ¡Guau! - Oh, Dios... 541 00:27:31,984 --> 00:27:34,111 Vamos, hongos, cálmense un poco. 542 00:27:34,487 --> 00:27:37,365 Son unos malditos locos. 543 00:27:37,656 --> 00:27:39,492 Ugh... 544 00:27:39,700 --> 00:27:42,536 Hongos, entiendan, no estoy embarazada. 545 00:27:42,661 --> 00:27:43,579 Uh... 546 00:27:45,748 --> 00:27:48,334 - Estoy sobre un inodoro, ¿cierto? - Claro. 547 00:27:50,753 --> 00:27:53,130 Bien, bien. 548 00:27:53,339 --> 00:27:54,799 ¿Y si hacemos helado? 549 00:27:54,924 --> 00:27:55,925 ¡Mierda! 550 00:27:57,176 --> 00:27:58,219 ¡Ugh! 551 00:27:58,219 --> 00:28:00,596 Podría amamantar a todo el plantel de los Knicks. 552 00:28:00,596 --> 00:28:01,764 ¿Uh, Dawn? 553 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 Crisis. 554 00:28:03,015 --> 00:28:04,767 No digo de manera sexual, pero... 555 00:28:05,393 --> 00:28:06,811 ...también de manera sexual. 556 00:28:06,811 --> 00:28:08,104 Línea positiva. 557 00:28:08,229 --> 00:28:09,230 Embarazada. 558 00:28:09,355 --> 00:28:11,607 ¡Esto se ve real! 559 00:28:15,694 --> 00:28:16,946 Oh, Dios... 560 00:28:17,321 --> 00:28:22,952 Vale, estaba pensando que quizás, tan solo quizás... 561 00:28:23,077 --> 00:28:26,580 Soy una persona embarazada. 562 00:28:26,956 --> 00:28:30,000 Van 28 de 28 positivos. ¿Hago la 29? 563 00:28:30,126 --> 00:28:32,294 Uh, no. 564 00:28:32,837 --> 00:28:35,339 - Estás claramente embarazada. - Vale... 565 00:28:35,464 --> 00:28:38,050 No tengo idea cómo pudo ocurrir. 566 00:28:38,175 --> 00:28:41,720 Desde mi último periodo, tuve sexo solo una vez, pero tenía mi período. 567 00:28:41,929 --> 00:28:44,390 - ¿Y? - Y no te puedes embarazar. 568 00:28:44,515 --> 00:28:47,143 - Cariño. - ¿Cariño? 569 00:28:47,143 --> 00:28:48,144 Cariño... 570 00:28:48,310 --> 00:28:50,438 - Cariño. - Cariño. 571 00:28:50,563 --> 00:28:52,815 - ¡Sí te puedes embarazar! - Cariño, para. 572 00:28:52,815 --> 00:28:56,277 Para tú. Fuimos al mismo colegio, aprendimos el mismo cuento. 573 00:28:56,402 --> 00:28:57,862 Venga, no es posible. 574 00:28:57,987 --> 00:28:59,947 Cariño, soy doctora. 575 00:29:01,282 --> 00:29:03,159 Eres dentista. 576 00:29:03,617 --> 00:29:04,910 Y tú eres una puta. 577 00:29:05,035 --> 00:29:06,203 Cierto. 578 00:29:06,579 --> 00:29:08,914 Una puta. Una puta flexible. 579 00:29:08,914 --> 00:29:10,082 Y tanto. 580 00:29:10,332 --> 00:29:12,418 ¿Quizás es de otra persona? 581 00:29:12,585 --> 00:29:14,837 No, solo puede ser de Claude. 582 00:29:14,962 --> 00:29:16,589 Ni siquiera me sé su apellido. 583 00:29:17,089 --> 00:29:19,425 ¿Quizás tienen amigos en común? 584 00:29:19,550 --> 00:29:22,970 Uh, no creo, pero... 585 00:29:24,180 --> 00:29:25,973 Ahora que lo dices... 586 00:29:27,600 --> 00:29:30,060 ¡Hey, Eden! ¿Cómo estás? 587 00:29:30,186 --> 00:29:32,062 - ¡Mucho tiempo! - ¿Qué será hoy? 588 00:29:32,188 --> 00:29:33,564 ¿Brazo izquierdo, derecho? 589 00:29:34,064 --> 00:29:36,358 La verdad es que no vine para hacerme un test. 590 00:29:36,775 --> 00:29:40,696 Vine para preguntar sobre otro paciente. 591 00:29:42,156 --> 00:29:44,658 L-O-L. Se llama Claude. 592 00:29:44,783 --> 00:29:46,911 Bien, eh... 593 00:29:47,119 --> 00:29:49,163 No podemos hablar sobre otros pacientes. 594 00:29:49,288 --> 00:29:50,915 ¿Te suena la ley HIPAA? 595 00:29:51,040 --> 00:29:52,917 - Va contra las reglas. - HIPAA. 596 00:29:53,042 --> 00:29:54,126 Claro, la HIPAA. 597 00:29:54,126 --> 00:29:55,461 - No podemos. - Hipo. HIPAA. 598 00:29:55,461 --> 00:29:56,921 Les tengo un rumorcipo. 599 00:29:56,921 --> 00:29:58,297 Fue ese hipo. 600 00:29:58,297 --> 00:30:00,382 - Tuvo un encontroncipo. - Seguripo. 601 00:30:00,382 --> 00:30:02,092 Como el juego de los Hippos glotones. 602 00:30:02,301 --> 00:30:05,804 De la H a la I a la P a la A a la A... 603 00:30:05,804 --> 00:30:07,598 Oh, sí. ¡HIPAA! 604 00:30:07,723 --> 00:30:09,350 - Mis respetos. - Uh-huh. 605 00:30:09,475 --> 00:30:12,311 Pero la cosa es que estoy... 606 00:30:13,354 --> 00:30:16,690 embarazada con el feto de Claude. 607 00:30:18,067 --> 00:30:21,237 Ni siquiera puedo llamarlo; no me sé su apellido. 608 00:30:21,237 --> 00:30:24,114 Ya saben cómo va, ustedes hacen exámenes a gente que coge mucho. 609 00:30:24,114 --> 00:30:26,825 Salió en una película de Scorsese. 610 00:30:26,951 --> 00:30:29,078 - ¿Saben de quién hablo? - Sí. 611 00:30:29,203 --> 00:30:31,413 Sabemos exactamente de quién hablas. 612 00:30:31,539 --> 00:30:33,123 Es un hombre hermoso. 613 00:30:33,249 --> 00:30:35,167 Ojos amables. Tiene ojos amables. 614 00:30:35,334 --> 00:30:38,170 Pero lo que sucede con él es que... bueno... 615 00:30:39,129 --> 00:30:40,381 Se murió. 616 00:30:40,506 --> 00:30:42,216 Sí, se murió. Falleció. 617 00:30:44,051 --> 00:30:45,386 ¿Qué? 618 00:30:45,761 --> 00:30:47,221 - Pésima ejecución. - ¿Qué? 619 00:30:47,221 --> 00:30:48,681 Lo segundo que dijiste sobre él. 620 00:30:48,806 --> 00:30:50,015 - No es algo fácil de contar. - Cierto. 621 00:30:50,140 --> 00:30:52,184 ¿Cuándo? ¿Cómo? 622 00:30:52,309 --> 00:30:54,311 Fue el día después de Acción de Gracias. 623 00:30:54,311 --> 00:30:56,522 Un accidente raro; asfixia por almendra. 624 00:30:56,522 --> 00:31:00,109 Nos sorprendió mucho la llamada, pero a la vez nos sentimos honrados 625 00:31:00,109 --> 00:31:02,987 de que nos consideró dignos de ser contacto de emergencia. 626 00:31:02,987 --> 00:31:04,905 - Eso es genial. - Definitivamente. 627 00:31:05,281 --> 00:31:07,658 ¿Murió... solo? 628 00:31:07,783 --> 00:31:09,785 Sí, así-- así fue. Murió solo. 629 00:31:09,910 --> 00:31:12,037 No había nadie que le hiciera el Heimlich. 630 00:31:12,162 --> 00:31:13,998 Vivir solo es un gran riesgo. 631 00:31:13,998 --> 00:31:17,001 Una de las muchas razones por las que amo vivir con él. 632 00:31:17,001 --> 00:31:18,919 Nos hacemos el Heimlich todo el tiempo. 633 00:31:19,044 --> 00:31:20,087 - Todo el tiempo. - Sí. 634 00:31:20,087 --> 00:31:22,881 Nacimos con gargantas estrechas. Es decir, aún las tenemos. 635 00:31:22,881 --> 00:31:24,341 Nacimos prematuros. 636 00:31:24,466 --> 00:31:26,218 - Y comemos a toda máquina. - A toda máquina. 637 00:31:26,760 --> 00:31:27,720 Yo también. 638 00:31:29,763 --> 00:31:35,144 ¡Qué mierda! ¿Estoy embarazada con el bebé de un muerto? 639 00:31:36,145 --> 00:31:40,190 Bueno... para ser precisos, estaba vivo cuando te lo cogiste. 640 00:31:40,316 --> 00:31:42,067 - Sí, estaba vivo. - Lo estaba. 641 00:31:42,067 --> 00:31:43,694 Pero ahora está jodidamente muerto. 642 00:31:44,069 --> 00:31:45,362 - Sí, claro. - Sí. 643 00:31:45,487 --> 00:31:47,489 - Se fue. - Feneció. 644 00:31:54,997 --> 00:31:56,457 ¡Mamá soltera! 645 00:31:56,582 --> 00:31:58,834 Quizás elige no tener al bebé. Libre elección. 646 00:31:58,959 --> 00:32:00,169 Oh, claro. Claro. 647 00:32:01,795 --> 00:32:02,630 Soltera... 648 00:32:33,786 --> 00:32:35,913 Pienso que el metro suena como... 649 00:32:36,038 --> 00:32:37,873 cantos gregorianos del Siglo XVI. 650 00:32:37,998 --> 00:32:38,916 Eso es muy loco. 651 00:32:43,045 --> 00:32:44,296 Ahí va otra vez. 652 00:33:20,499 --> 00:33:22,376 ¿Está seguro de que es un feto... 653 00:33:22,501 --> 00:33:27,005 y que no es mi bazo que se soltó y anda paseando por allí? 654 00:33:27,131 --> 00:33:30,467 Tan seguro como de que este peinado ya no me sienta 655 00:33:30,592 --> 00:33:31,969 y que necesito una nueva idea. 656 00:33:33,011 --> 00:33:34,221 Mmm... 657 00:33:34,638 --> 00:33:37,307 No puedo creer que me embaracé en mi período. 658 00:33:37,433 --> 00:33:40,936 - Creí que era imposible. - Es poco probable, pero no imposible. 659 00:33:41,061 --> 00:33:43,856 ¿El feto se ve sano? No sabía que estaba embarazada 660 00:33:43,981 --> 00:33:48,402 así que he consumido marihuana, hongos, alcohol, 661 00:33:48,527 --> 00:33:52,322 sushi, café y queso sin pasteurizar. 662 00:33:52,448 --> 00:33:54,825 Bueno, si decides seguir adelante con tu embarazo, 663 00:33:54,950 --> 00:33:56,201 todo eso se acabó. 664 00:33:56,326 --> 00:33:57,870 Peto el feto se ve genial. 665 00:33:58,078 --> 00:34:00,122 Solo debemos hacer algunos exámenes 666 00:34:00,247 --> 00:34:01,999 para descartar señales de alarma. 667 00:34:02,124 --> 00:34:04,752 Las personas judías pueden sufrir ciertas enfermedades. 668 00:34:04,960 --> 00:34:06,879 ¿Cómo supo que era judía? 669 00:34:07,004 --> 00:34:10,591 - Escribiste "J" en el formulario. - Oh, lo puse. Cierto. 670 00:34:10,966 --> 00:34:14,511 Bien, ¿entonces solo se trata de cosas de minorías? 671 00:34:14,636 --> 00:34:18,474 Ciertas etnias tienen propensión a ciertas enfermedades genéticas. 672 00:34:19,016 --> 00:34:22,269 Así que los exámenes genéticos son racistas por diseño. 673 00:34:22,394 --> 00:34:24,438 Es cierto. El doctor Morris me pidió exámenes de anemia 674 00:34:24,438 --> 00:34:25,856 y me sentí muy ofendida. 675 00:34:25,856 --> 00:34:27,566 Me llamaste "demonio blanco". 676 00:34:27,691 --> 00:34:31,653 Pero resulté ser portadora, así que el demonio blanco sabe lo que habla. 677 00:34:31,862 --> 00:34:34,782 Entonces, ¿no tenemos el ADN del padre? 678 00:34:34,907 --> 00:34:35,824 No. 679 00:34:35,824 --> 00:34:40,788 Bueno, tenemos tu ADN, así que puedes hacerte un examen en Quest 680 00:34:40,913 --> 00:34:44,917 y los resultados te llegarán al móvil en un abrir y cerrar de ojos. 681 00:34:45,042 --> 00:34:48,045 Bien, creo que iré a tomar muestras de células judías. 682 00:34:51,965 --> 00:34:54,510 Oye, campeón, ¿quieres ayudar a mamá a limpiar? 683 00:34:56,136 --> 00:34:57,596 Vale. 684 00:34:58,472 --> 00:35:01,850 He actualizado la página en esta aplicación tantas veces 685 00:35:01,850 --> 00:35:03,769 que el teléfono se está calentando. 686 00:35:03,769 --> 00:35:06,021 No tienes que hacer nada que no quieras hacer. 687 00:35:06,146 --> 00:35:08,732 Dime con toda honestidad, ¿me juzgarías si aborto? 688 00:35:08,732 --> 00:35:11,568 - ¿Incluso si el bebé está sano? - Para nada. 689 00:35:11,735 --> 00:35:14,321 Mira, Eden, tienes que pensar en ti misma. 690 00:35:14,321 --> 00:35:16,865 Lo importante es tu decisión y lo mejor para ti. 691 00:35:17,950 --> 00:35:19,368 Los resultados llegaron. 692 00:35:21,453 --> 00:35:24,456 Dice que no hay señales de alarma, y... 693 00:35:26,542 --> 00:35:27,793 No hay ningún problema. 694 00:35:27,918 --> 00:35:29,586 Escúchame. Está bien. 695 00:35:31,088 --> 00:35:33,131 Te apoyo sin importar lo que decidas. 696 00:35:33,841 --> 00:35:37,594 De verdad, con toda honestidad. ¿Estarás a mi lado... 697 00:35:37,719 --> 00:35:40,514 ...en cada paso que venga sin importar lo que decida? 698 00:35:40,806 --> 00:35:42,057 Necesito saberlo. 699 00:35:43,267 --> 00:35:44,142 ¡Sí! 700 00:35:44,977 --> 00:35:46,019 Bien. 701 00:35:47,521 --> 00:35:49,189 Voy a... 702 00:35:53,318 --> 00:35:58,282 tener un bebé. Voy a tener al bebé. 703 00:35:58,991 --> 00:36:01,910 ¿Mamá? ¡Sí! 704 00:36:02,494 --> 00:36:04,621 ¡Sí! ¡Voy a ser madre! 705 00:36:04,746 --> 00:36:08,458 Voy a ser una mami. Me gusta como suena. 706 00:36:08,667 --> 00:36:11,086 "Hola, mamacita." No, apropiación cultural. 707 00:36:11,795 --> 00:36:14,381 Muy bien, tendré un bebé. 708 00:36:14,506 --> 00:36:16,758 ¿Vale? Sí, hermano. 709 00:36:16,884 --> 00:36:18,886 Sí. Siento que es el destino. 710 00:36:19,011 --> 00:36:22,139 Tengo al hijo del destino. "Destiny's Child". 711 00:36:22,806 --> 00:36:26,935 ¿Escuchaste eso? ¿Puedes creerlo? ¡Como la banda! 712 00:36:27,227 --> 00:36:29,438 Oh, "Jumpin' Jumpin'". 713 00:36:30,188 --> 00:36:32,065 Guau. Vale, decidido. 714 00:36:32,274 --> 00:36:35,319 Eden, ¿estás segura de esto? 715 00:36:36,069 --> 00:36:38,906 Porque las hormonas pueden ser muy intensas. 716 00:36:39,031 --> 00:36:40,240 ¿Hormonas? L-O-L. 717 00:36:40,240 --> 00:36:43,160 Mitch McConnell, te amo. ¿Qué? 718 00:36:43,160 --> 00:36:46,204 Eden, solo quiero... 719 00:36:46,371 --> 00:36:48,498 Solo intento decir que... Es que... 720 00:36:48,624 --> 00:36:50,542 Dawn, crees que puedo hacerlo, ¿verdad? 721 00:36:52,628 --> 00:36:55,255 ¡Mami! ¡Melanie te necesita! 722 00:36:56,632 --> 00:36:57,799 - Sí. - Claro. 723 00:36:57,925 --> 00:36:59,176 - Claro. - Sí. 724 00:36:59,718 --> 00:37:01,178 ¡En serio, mamá! 725 00:37:02,429 --> 00:37:03,722 - Sí. - Sí. 726 00:37:10,771 --> 00:37:14,274 Nunca me dijiste lo sensual que es estar embarazada. 727 00:37:14,399 --> 00:37:16,777 ¿Tú también andabas caliente todo el tiempo? 728 00:37:16,902 --> 00:37:18,820 Me pilló desprevenida. 729 00:37:19,029 --> 00:37:21,657 La verdad es que ni me acuerdo. 730 00:37:21,823 --> 00:37:22,950 Hola. 731 00:37:32,084 --> 00:37:33,919 Cariño, ¿has ido al supermercado últimamente? 732 00:37:34,878 --> 00:37:37,089 Las hortalizas nos coquetean. 733 00:37:39,341 --> 00:37:43,220 Dos orgasmos son mejor que uno. 734 00:38:01,780 --> 00:38:03,740 ¡Ya llegó! ¡Ya llegó! 735 00:38:03,865 --> 00:38:05,575 ¡La niñera Dani llegó! 736 00:38:06,535 --> 00:38:08,078 Gracias a Dios. 737 00:38:08,203 --> 00:38:09,538 ¡Dani volvió! 738 00:38:09,830 --> 00:38:11,248 Se acababan de mudar 739 00:38:11,248 --> 00:38:14,584 y fui al parque nuevo con Tommy. 740 00:38:14,710 --> 00:38:16,545 Todo el mundo parece rico allá. 741 00:38:16,670 --> 00:38:19,881 A una pareja de ricos les gustó cómo jugaba con Tommy 742 00:38:19,881 --> 00:38:22,926 y me invitó a trabajar para ellos, pero les dije que no podía. 743 00:38:22,926 --> 00:38:24,803 "Yo trabajo para Marty y Dawn." 744 00:38:24,803 --> 00:38:27,639 Pero me pidieron que fuera solo por una noche 745 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 y les dije que sí. 746 00:38:30,684 --> 00:38:35,897 Cuando los padres ricos volvieron, me ofrecieron tragos y postres para ricos. 747 00:38:35,897 --> 00:38:37,649 Una cosa de ricos llevó a la otra, 748 00:38:37,649 --> 00:38:40,193 me ofrecieron un trabajo de tiempo completo, ¡y acepté! 749 00:38:40,193 --> 00:38:42,070 - Puta. - No quisiste decir eso. 750 00:38:42,279 --> 00:38:44,031 No habla en serio. 751 00:38:44,031 --> 00:38:46,074 Tú no eres eso. 752 00:38:48,577 --> 00:38:51,830 Como madre negra, ¿tienes algún consejo para mí? 753 00:38:53,081 --> 00:38:56,543 No, porque no eres una madre negra. 754 00:38:56,668 --> 00:38:59,337 Vas a ser una madre blanca de un bebé mitad negro. 755 00:38:59,588 --> 00:39:01,840 Claro, excelente aclaración. 756 00:39:02,049 --> 00:39:03,425 Hola. ¿Cómo va todo? 757 00:39:04,634 --> 00:39:07,763 En lo que al embarazo concierne, lo tengo dominado. 758 00:39:07,888 --> 00:39:10,974 No tengo náuseas matutinas, pero sí calentura matutina. 759 00:39:11,099 --> 00:39:12,893 También en la tarde y en la noche. 760 00:39:13,018 --> 00:39:15,103 Eso es maravilloso. 761 00:39:15,395 --> 00:39:19,107 Eso... Tan solo miren para otro lado, está fuera de control. 762 00:39:19,316 --> 00:39:23,236 Bueno, leí por ahí que era bueno tener un plan de parto, 763 00:39:23,236 --> 00:39:27,991 y averigüé sobre los más básicos, pero son tan... estériles. 764 00:39:28,116 --> 00:39:30,577 Es decir, solo hablan de medicina y aparatos, 765 00:39:30,702 --> 00:39:32,079 y digo: "vale". 766 00:39:32,204 --> 00:39:35,082 Quiero que mi parto sea original, 767 00:39:35,082 --> 00:39:37,584 que celebre lo que significa ser humano. 768 00:39:37,709 --> 00:39:40,796 No me importa tanto lo clínico como el mensaje. 769 00:39:40,796 --> 00:39:45,634 Y el mensaje de mi parto será... Redoble de tambores, doctor Morris... 770 00:39:48,095 --> 00:39:49,721 ¡Baile de graduación! 771 00:39:50,138 --> 00:39:52,349 Fue horrible para mí, y también para Claude. 772 00:39:52,474 --> 00:39:55,268 Dar a luz debería ser como el baile de graduación de la vida. 773 00:39:55,268 --> 00:39:57,145 Eso sí merece pompa. 774 00:39:57,270 --> 00:39:59,648 Así que... bienvenidos al... 775 00:39:59,981 --> 00:40:03,401 superparto de graduación de Eden. 776 00:40:05,445 --> 00:40:08,615 Ya comencé a armar una lista de Spotify para morirse. 777 00:40:08,740 --> 00:40:13,703 Bien. Leeré esto cuando tenga tiempo para asimilarlo completamente. 778 00:40:13,829 --> 00:40:16,081 Esa es la única copia física que tengo, 779 00:40:16,081 --> 00:40:18,667 así que les enviaré los PDF más tarde. 780 00:40:21,920 --> 00:40:25,757 Y ahora haremos una transición suave hacia el 'perro boca abajo'. 781 00:40:35,016 --> 00:40:37,602 Pasemos a 'perro mirando hacia arriba'. 782 00:41:03,003 --> 00:41:05,046 Uf, es un infierno aquí afuera. 783 00:41:05,172 --> 00:41:09,301 ¿Qué? Es un hermoso día de 16 oC. Tú eres la infernal. 784 00:41:09,426 --> 00:41:11,636 Se siente como la superficie del Sol. 785 00:41:12,262 --> 00:41:15,140 Dios, no sabes lo rápido que gasto calzones. 786 00:41:15,265 --> 00:41:17,434 Oh, sí, los chubascos vaginales repentinos. 787 00:41:17,434 --> 00:41:20,812 No es pipí, no es sudor. Es como... 788 00:41:20,937 --> 00:41:23,940 Es una mezcla precisa, así como aderezo de ensalada. 789 00:41:25,525 --> 00:41:27,277 ¿De verdad puedes cuidar niños así? 790 00:41:27,277 --> 00:41:28,778 Claro que sí. 791 00:41:28,904 --> 00:41:30,989 Marty y tú merecen salir una noche. 792 00:41:35,619 --> 00:41:37,579 Nunca había eructado en tresillos. 793 00:41:37,954 --> 00:41:40,373 Pero te ves bien, zorra. Hagamos esto. 794 00:41:43,668 --> 00:41:45,629 ¡Oh, sí! ¿Estás coronando? 795 00:41:45,754 --> 00:41:48,340 No sabemos, pero llevas una gran corona. 796 00:41:50,425 --> 00:41:52,552 No sé si eres Little Kim o Rachel Dolezal, 797 00:41:52,552 --> 00:41:53,970 pero me encanta. 798 00:41:53,970 --> 00:41:56,139 Ahora una de, "ups, ¿era la última dona?" 799 00:41:56,264 --> 00:41:57,474 ¿Qué? 800 00:41:58,183 --> 00:42:00,769 Ahora con cara de puta tímida. Tú sabes cómo es. 801 00:42:03,897 --> 00:42:04,898 Hola. 802 00:42:06,399 --> 00:42:07,692 Cariño, debemos ir a cenar. 803 00:42:07,817 --> 00:42:09,486 Estoy en trance, Marty. 804 00:42:09,486 --> 00:42:11,613 ¿Por qué anda con una malla mosquitera? 805 00:42:12,739 --> 00:42:14,532 Se ve Beyoncé-esco. 806 00:42:16,076 --> 00:42:19,496 Santo cielo, Tommy, ¡me asustaste! 807 00:42:22,332 --> 00:42:25,043 Mira, no soy tu mami o tu papi, 808 00:42:25,168 --> 00:42:27,712 pero siempre te he visto como un amigo. 809 00:42:27,837 --> 00:42:34,261 Así que, entre amigos, dime, ¿qué onda con eso de creerse bebé? 810 00:42:34,427 --> 00:42:36,012 No sé, es divertido. 811 00:42:36,596 --> 00:42:37,639 Es divertido. 812 00:42:38,098 --> 00:42:40,392 Te entiendo, pero... no sé. 813 00:42:40,517 --> 00:42:44,229 Si me preguntas, creo que ser un bebé apesta. 814 00:42:44,229 --> 00:42:47,941 Por ejemplo, si fueras un niño grande, te invitaría a ver esto juntos. 815 00:42:47,941 --> 00:42:51,194 Es una película de clasificación "responsabilidad compartida". 816 00:42:51,194 --> 00:42:54,572 Se llama La profecía y trata sobre un niño como tú. 817 00:42:54,698 --> 00:43:00,120 - ¿Es un niño grande o un bebé? - Bueno, resulta que es el Diablo. 818 00:43:00,245 --> 00:43:01,579 ¡Uuh! 819 00:43:01,705 --> 00:43:03,123 ¿Qué es el Diablo? 820 00:43:03,248 --> 00:43:05,917 Solo veámosla, no te contaré más. 821 00:43:06,042 --> 00:43:11,923 Pero si te dejo verla, no puedes contarles a tus padres, ¿vale? 822 00:43:12,215 --> 00:43:16,970 Y vas a dejar de actuar como un bebé. 823 00:43:18,221 --> 00:43:19,139 ¿Trato? 824 00:43:24,185 --> 00:43:25,770 - Trato. - Bien. 825 00:43:26,813 --> 00:43:27,981 Es un niño grande. 826 00:43:28,857 --> 00:43:30,108 Con chupete, pero... 827 00:43:30,525 --> 00:43:31,735 Algo es algo. 828 00:43:38,825 --> 00:43:41,202 Guau. Eso fue fuerte. 829 00:43:43,455 --> 00:43:45,582 - Es ese tono tuyo. - No tengo ningún tono. 830 00:43:45,582 --> 00:43:47,000 - De ese tono hablo. - Shh. 831 00:43:48,168 --> 00:43:49,294 Hola. 832 00:43:50,211 --> 00:43:52,547 No podía... conciliar el sueño. 833 00:43:52,881 --> 00:43:55,800 Está bien. Vamos, campeón, levántate. 834 00:43:55,925 --> 00:43:58,345 Vamos arriba a dormir. Vamos, Tommy. 835 00:43:58,595 --> 00:44:00,889 Ya está. Vamos. 836 00:44:01,806 --> 00:44:04,225 ¿Aún con lo del chupete? Bien. 837 00:44:04,351 --> 00:44:07,020 ¿Ya lo tienes? Dile buenas noches a Eden. 838 00:44:07,479 --> 00:44:09,147 Ay, qué papi más lindo. 839 00:44:09,522 --> 00:44:12,317 Ese lindo papi se puede ir a la mierda. 840 00:44:12,442 --> 00:44:14,652 Toda la noche no hizo más que hablar 841 00:44:14,778 --> 00:44:17,113 sobre mi poca producción de leche. 842 00:44:17,238 --> 00:44:20,867 Incluso dijo que debería renunciar porque el trabajo me estresa 843 00:44:20,992 --> 00:44:23,286 y que debería sentirme más segura 844 00:44:23,411 --> 00:44:25,372 y más contenta conmigo misma. 845 00:44:25,497 --> 00:44:28,750 - Dijo que era hermosa como soy. - Eso apesta. 846 00:44:28,750 --> 00:44:31,628 Es horrible oír eso de alguien que te ama y te apoya. 847 00:44:31,753 --> 00:44:34,130 Es lo peor. Actúa como un sabelotodo. 848 00:44:34,255 --> 00:44:36,383 ¿Están teniendo... 849 00:44:36,383 --> 00:44:38,343 conocimiento carnal? 850 00:44:38,802 --> 00:44:42,180 No, no desde que nació Melanie. 851 00:44:42,305 --> 00:44:44,724 Eso tiene sentido. Tiene mucho sentido. 852 00:44:44,849 --> 00:44:47,102 No es que yo no quiera; al contrario. 853 00:44:47,227 --> 00:44:48,520 ¿Lo viste con su suéter? 854 00:44:48,728 --> 00:44:50,021 Se ve bien. 855 00:44:50,271 --> 00:44:53,191 ¿Qué padre se viste de blanco? Es una locura. 856 00:44:53,316 --> 00:44:58,238 Pero nunca tenemos tiempo; estamos siempre tan ocupados. 857 00:44:58,363 --> 00:45:00,365 Siempre carga al bebé, lo cual es sexy, 858 00:45:00,657 --> 00:45:03,618 pero no puedo lanzar lejos al bebé y sentarme en su verga. 859 00:45:03,743 --> 00:45:05,829 La vida no funciona así. 860 00:45:05,829 --> 00:45:07,956 Dios... Es hora de la ordeña. 861 00:45:09,666 --> 00:45:11,251 Aquí vamos otra vez. 862 00:45:12,669 --> 00:45:14,546 Vale, te voy a preguntar algo. 863 00:45:14,671 --> 00:45:17,966 ¿Cuántas veces al día estás alimentando a Melanie... 864 00:45:17,966 --> 00:45:20,301 con tu... leche de tetas? 865 00:45:21,094 --> 00:45:22,637 ¿En un día? 866 00:45:22,846 --> 00:45:26,057 Ya sabes, un giro de la Tierra alrededor de su eje. 867 00:45:26,182 --> 00:45:27,600 Es obvio, al día. 868 00:45:27,725 --> 00:45:31,229 Diría que... aproximadamente una vez. 869 00:45:32,647 --> 00:45:33,857 Perra. 870 00:45:35,733 --> 00:45:37,360 - Perra. - Oh, no, perra. 871 00:45:37,694 --> 00:45:39,237 - ¡Perra! - Perra. 872 00:45:39,237 --> 00:45:40,780 - Perré. - ¡Perruf! 873 00:45:40,780 --> 00:45:42,073 - Perra. - ¡Augh! 874 00:45:42,073 --> 00:45:43,074 Perrrra. 875 00:45:43,074 --> 00:45:46,077 Las mentiras que te inventas, perra. 876 00:45:46,077 --> 00:45:49,497 - Peeeerra. - Pe-pe-pe-perrr. 877 00:45:49,497 --> 00:45:52,000 Perr... ayay... 878 00:45:52,167 --> 00:45:55,170 Vamos, mujer, ¿por qué lo haces? 879 00:45:57,881 --> 00:45:59,299 Es solo que... 880 00:45:59,841 --> 00:46:03,386 Quiero esa sensación de nutrir. 881 00:46:03,636 --> 00:46:07,015 Ja, ja, ja. ¿Nutrir? Me río en tu cara. 882 00:46:07,140 --> 00:46:09,392 Lo único que haces es nutrir. 883 00:46:09,517 --> 00:46:12,187 Nutres a Melanie, nutres a Tommy, 884 00:46:12,187 --> 00:46:14,063 nutres a Marty, me nutres a mí, 885 00:46:14,063 --> 00:46:17,108 nutres al maldito cartero, nutres al chico del almacén, 886 00:46:17,108 --> 00:46:19,819 entras a una habitación y eres como un rayo de sol. 887 00:46:19,819 --> 00:46:22,655 Das luz, calor y energía sin siquiera intentarlo. 888 00:46:22,780 --> 00:46:24,282 Lo único que haces es nutrir. 889 00:46:24,741 --> 00:46:27,410 Eres un buffet libre de nutrición en un crucero. 890 00:46:27,619 --> 00:46:28,745 Basta ya. 891 00:46:30,872 --> 00:46:34,167 Vale... Guau. 892 00:46:34,167 --> 00:46:38,880 La verdad es que podría darme un descanso porque mis pezones ya parecen... 893 00:46:38,880 --> 00:46:41,883 ¿Has visto alguna vez una salchicha fuera de la tripa? 894 00:46:42,008 --> 00:46:43,676 Así se ven mis pezones. 895 00:46:43,801 --> 00:46:45,303 Se ven como un caramelo derretido; 896 00:46:45,428 --> 00:46:48,181 una masa marrón muy dulce, delgada y larga. 897 00:46:48,306 --> 00:46:49,641 ¿Ugh? Mmm. 898 00:46:50,433 --> 00:46:53,019 A veces siento que meter los pezones en el sostén 899 00:46:53,144 --> 00:46:55,396 es como intentar doblar una sábana ajustable. 900 00:46:55,522 --> 00:46:57,315 Tienen demasiadas esquinas. 901 00:46:57,440 --> 00:46:59,442 No puedo esperar mi turno. 902 00:46:59,567 --> 00:47:02,362 Es solo que no quiero darme por vencida. 903 00:47:02,362 --> 00:47:05,740 No es necesario dejar la lactancia materna sintiéndote derrotada. 904 00:47:05,740 --> 00:47:07,575 Puedes pasar al puto ataque. 905 00:47:10,787 --> 00:47:13,039 - Me encantaba ese macetero. - Perdón. 906 00:47:13,206 --> 00:47:14,791 Pero también me gustó eso. 907 00:47:15,875 --> 00:47:16,918 ¡Uh! 908 00:47:17,210 --> 00:47:19,671 ¿Qué pasa? ¿Es porque andas en sandalias? 909 00:47:19,796 --> 00:47:20,880 ¡Ja! 910 00:47:21,339 --> 00:47:23,091 No, Dawn, te quiero ver destructiva. 911 00:47:23,258 --> 00:47:25,051 Todo está mal con nuestros cuerpos. 912 00:47:25,176 --> 00:47:27,428 Tienes complejo de no ser lo bastante buena, 913 00:47:27,428 --> 00:47:29,472 y mira lo que tienes enfrente; ¿qué harás? 914 00:47:29,597 --> 00:47:31,432 Bien, veamos... 915 00:47:31,558 --> 00:47:34,727 ¡Me haces sentir que apesto, y yo sé bien que no apesto! 916 00:47:34,852 --> 00:47:37,021 ¡No bombeas ni una mierda! 917 00:47:37,230 --> 00:47:38,773 Creo que hice un poco de pipí. 918 00:47:39,399 --> 00:47:40,984 ¿Quieres seguir bombeando? 919 00:47:40,984 --> 00:47:43,069 - ¿Te gusta bombear? - ¡Ve por ella, Tony! 920 00:47:43,069 --> 00:47:45,029 - ¿Bombeamos un poco? - ¡Acábala, Tony! 921 00:47:45,154 --> 00:47:47,991 - ¿Quieres bombear? ¿Ah? - ¡Destrúyela, Tony! 922 00:47:47,991 --> 00:47:50,994 ¿Ah? ¿Qué dices, cacharrito de mierda? 923 00:47:51,119 --> 00:47:53,705 Oh, ¿quieres que te prenda fuego? 924 00:47:53,955 --> 00:47:55,707 ¡Como digas! 925 00:47:55,915 --> 00:47:57,125 Ayúdame a pararme. 926 00:48:15,893 --> 00:48:18,146 Asegúrese de que Tommy use sus calzoncillos 927 00:48:18,146 --> 00:48:21,190 y que se siente al inodoro; sé que no le gustará, pero... 928 00:48:21,316 --> 00:48:23,359 Entiendo. Haré lo mejor que pueda. 929 00:48:23,484 --> 00:48:26,696 ¿Qué más iba a decir? 930 00:48:26,863 --> 00:48:29,115 He estado tanto tiempo sin trabajar. 931 00:48:29,240 --> 00:48:30,491 Estoy un poco... 932 00:48:30,491 --> 00:48:31,868 No te preocupes por mí. 933 00:48:31,868 --> 00:48:34,954 Soy del este de Nueva York. He criado como 430 niños. 934 00:48:35,079 --> 00:48:36,539 Bien, entonces ya me voy. 935 00:48:36,664 --> 00:48:38,041 Comienza tu vida laboral. 936 00:48:38,041 --> 00:48:39,959 Comenzaré mi vida laboral. Gracias. 937 00:48:39,959 --> 00:48:42,170 ¿Quién eres, la Brene Brown puertorriqueña? 938 00:48:42,170 --> 00:48:44,672 Dominicana, pero está bien, mi esposo es boricua. 939 00:49:01,230 --> 00:49:03,024 ¡Bienvenida, chica! 940 00:49:05,693 --> 00:49:07,236 ¡Hola, cariño! 941 00:49:07,779 --> 00:49:10,156 - ¡Mírate! - Sí, mírame. 942 00:49:10,365 --> 00:49:12,116 Llegas en el momento preciso. 943 00:49:12,116 --> 00:49:16,120 Acabo de escuchar que estás entre las finalistas de la campaña Invisalign. 944 00:49:16,120 --> 00:49:17,664 Eso es una noticia increíble. 945 00:49:17,789 --> 00:49:18,956 Solo quedan tres. 946 00:49:19,082 --> 00:49:20,583 ¡Genial! 947 00:49:20,583 --> 00:49:23,002 Qué maravilla. El dinero nos vendría perfecto. 948 00:49:23,127 --> 00:49:25,588 Siempre soñé que sería una dentista de anuncios, 949 00:49:25,588 --> 00:49:28,925 de esas de, "nueve de cada diez dentistas están de acuerdo." 950 00:49:28,925 --> 00:49:31,010 Pero nunca tuve mandíbula para la televisión. 951 00:49:31,010 --> 00:49:32,261 Sí la tienes. 952 00:49:32,387 --> 00:49:33,763 ¿Sabes qué? 953 00:49:33,763 --> 00:49:36,766 Tú eres muy atractiva para ser dentista y podrías lograrlo. 954 00:49:36,891 --> 00:49:38,434 Eso fue un halago, ¿verdad? 955 00:49:38,559 --> 00:49:42,897 Y en mi experiencia, los dentistas guapos suelen ser asesinos en serie. 956 00:49:43,272 --> 00:49:44,941 ¡Pero tú no! 957 00:49:45,066 --> 00:49:48,695 Crucemos los dedos. Te mantendré informada, ¿sí? 958 00:49:48,695 --> 00:49:49,737 Gracias. 959 00:49:49,737 --> 00:49:52,573 ¡Bienvenida! ¡Vamos, gente! 960 00:49:57,829 --> 00:49:59,580 Hola, Tommy. Solo vengo a revisar. 961 00:49:59,580 --> 00:50:01,916 ¿Te pusiste tus calzoncillos de niño grande? 962 00:50:26,649 --> 00:50:27,859 Ugh. 963 00:50:31,237 --> 00:50:35,700 Cariño, lo siento mucho, pero no podré ir a tu amniocentesis. 964 00:50:35,700 --> 00:50:37,869 Nuestra nueva niñera renunció. 965 00:50:37,869 --> 00:50:41,247 No sabía que el culto a Satanás era parte de la regresión infantil, 966 00:50:41,247 --> 00:50:42,957 pero debo volar para la casa. 967 00:50:43,249 --> 00:50:46,627 ¡Llenó las paredes de su cuarto de cruces invertidas y el 666! 968 00:50:47,503 --> 00:50:49,547 ¡Le siseó en lenguas extrañas! 969 00:50:49,672 --> 00:50:52,508 En fin, lo siento mucho. Buena suerte, cariñito. 970 00:51:09,484 --> 00:51:14,113 Hola, papá. Es Eden, tu hija adulta. 971 00:51:14,405 --> 00:51:18,951 Solo quería que supieras que voy a tener un bebé. 972 00:51:19,660 --> 00:51:26,375 Y tengo una cita muy importante hoy: una amniocentesis. 973 00:51:26,542 --> 00:51:29,462 Sé que no te gustan los edificios altos, 974 00:51:29,587 --> 00:51:32,089 ni los edificios bajos, u hospitales, 975 00:51:32,215 --> 00:51:36,177 pero me preguntaba si quizás querías venir. 976 00:51:36,886 --> 00:51:40,473 Te mandaré la dirección. Ya sé, es muy repentino. 977 00:51:40,598 --> 00:51:43,100 Sea como sea, felicidades. 978 00:51:43,226 --> 00:51:46,854 Vas a ser abuelo, así que... 979 00:51:46,979 --> 00:51:48,356 Sí, eso. 980 00:51:48,523 --> 00:51:49,732 Adiós. 981 00:51:56,948 --> 00:51:59,450 - Guau. - Se ve bien. 982 00:52:00,785 --> 00:52:02,829 La forma del cráneo está perfecta. 983 00:52:02,829 --> 00:52:05,164 Hablando de forma del cráneo, ¿qué te parece? 984 00:52:05,289 --> 00:52:06,415 Ya sabes, rapado. 985 00:52:08,417 --> 00:52:09,627 Está bonito. 986 00:52:09,794 --> 00:52:11,671 Está horrible, pero lo aprecio. 987 00:52:12,630 --> 00:52:15,675 - ¿Quieres saber su sexo? - No, gracias. 988 00:52:15,675 --> 00:52:17,635 No quiero empezar ya a ser binaria, 989 00:52:17,760 --> 00:52:20,930 pero creo que ya lo sé; intuición materna. 990 00:52:21,264 --> 00:52:23,516 - Tiene espíritu masculino. - Bien. 991 00:52:23,641 --> 00:52:28,479 Dígame si no es loco tener una vagina y estar formando un pene adentro. 992 00:52:28,729 --> 00:52:31,065 Tengo un pene de bebé dentro de mí. Guau. 993 00:52:31,190 --> 00:52:32,608 Nunca lo había visto así. 994 00:52:32,733 --> 00:52:35,528 Un pene de nene. Bonita rima. 995 00:52:35,778 --> 00:52:39,323 Pero no quiero saberlo "oficialmente" porque quiero que Dawn esté para eso. 996 00:52:39,323 --> 00:52:41,409 Y sé que ella también querrá estar. 997 00:52:42,535 --> 00:52:44,245 Solo un consejo... 998 00:52:44,579 --> 00:52:49,834 Quizás quieras buscar una doula en caso de que Dawn esté muy ocupada. 999 00:52:49,834 --> 00:52:51,252 Ya sabes, con su familia. 1000 00:52:51,377 --> 00:52:53,129 ¿Qué? Repita eso. 1001 00:52:53,129 --> 00:52:56,257 Puede que Dawn esté demasiado ocupada con su familia. 1002 00:52:56,382 --> 00:52:59,927 No, no, no. Dawn y yo somos familia. 1003 00:53:00,052 --> 00:53:03,097 - Somos hermanas. Cónyuges. - Ya veo. 1004 00:53:03,639 --> 00:53:05,766 A veces incluso padres de la otra. 1005 00:53:05,892 --> 00:53:09,645 Así que entiendo y lo agradezco, pero, no, gracias. 1006 00:53:10,563 --> 00:53:12,189 Entonces... 1007 00:53:12,523 --> 00:53:15,359 Es hora de la amnio. ¿Estás lista? Es una aguja grande. 1008 00:53:15,359 --> 00:53:17,945 Sí. Solo no le pinche el pene a mi bebé. 1009 00:53:18,279 --> 00:53:19,822 Me preocupa más su cabeza. 1010 00:53:19,947 --> 00:53:21,574 Ambas son invaluables. 1011 00:53:24,285 --> 00:53:25,870 El bolsillo tiene buen tamaño. 1012 00:53:27,371 --> 00:53:28,497 Gracias. 1013 00:53:28,706 --> 00:53:29,707 ¡Oh! 1014 00:53:29,874 --> 00:53:31,876 - ¿Pero qué...? - Te dije que era grande. 1015 00:53:31,876 --> 00:53:34,086 Eso no es grande. Eso es... L-O-L. 1016 00:53:34,211 --> 00:53:35,254 ¿Qué vamos a...? 1017 00:53:35,379 --> 00:53:36,839 Eso va en mi... 1018 00:53:37,048 --> 00:53:38,466 - Sí. - Bien. 1019 00:53:38,799 --> 00:53:40,801 - Todo bien. - ¿Estás lista? 1020 00:53:41,344 --> 00:53:43,721 Vale... 1021 00:53:44,013 --> 00:53:45,097 Bien... 1022 00:53:47,224 --> 00:53:48,893 No, no, no, no, no. Espere. 1023 00:53:49,018 --> 00:53:50,269 Deme un minuto. 1024 00:53:51,729 --> 00:53:54,398 ¡Guau! Qué malote, ¿Necesita esa aguja? 1025 00:53:54,398 --> 00:53:56,525 - La necesito. - ¡Mido la mitad que usted! 1026 00:53:56,525 --> 00:53:57,818 ¿Para qué necesita eso? 1027 00:53:57,818 --> 00:54:01,530 Tiene que llegar hasta adentro para recolectar líquido. 1028 00:54:01,530 --> 00:54:03,783 ¡Esa aguja es absurda! 1029 00:54:04,283 --> 00:54:06,410 Vale... ¿Y si me venda los ojos? 1030 00:54:06,577 --> 00:54:07,870 ¿Qué tal? 1031 00:54:07,870 --> 00:54:11,290 No podemos cegar a los pacientes, no es ético. 1032 00:54:11,749 --> 00:54:14,502 Vale, ¿qué tal una mordaza? 1033 00:54:15,294 --> 00:54:17,296 Ni mordazas ni vendas. 1034 00:54:17,588 --> 00:54:20,091 No hacemos las cosas así. Estarás bien. 1035 00:54:21,842 --> 00:54:23,636 - Ni lo sentirás. - Bien. 1036 00:54:23,761 --> 00:54:24,971 ¿Ya? Vamos. 1037 00:54:26,305 --> 00:54:27,765 Doctor Morris. 1038 00:54:28,057 --> 00:54:29,809 - Bien, bien. - Je confié. 1039 00:54:32,228 --> 00:54:33,938 ¡No-no! 1040 00:54:34,146 --> 00:54:37,775 No, no, lo siento. 1041 00:54:38,025 --> 00:54:39,652 No estuve ni cerca. 1042 00:54:40,361 --> 00:54:42,655 Yo estaba lista, pero... 1043 00:54:43,280 --> 00:54:45,032 - Bien. - Vale. 1044 00:54:45,449 --> 00:54:46,951 - Vamos. - Te amordazaré. 1045 00:54:47,368 --> 00:54:48,577 Aah... 1046 00:54:49,078 --> 00:54:52,623 No le puedes contar a nadie. 1047 00:54:56,335 --> 00:54:57,420 Perfecto. 1048 00:54:58,629 --> 00:54:59,672 Oh, cielos. 1049 00:54:59,672 --> 00:55:01,090 ¡Perdón, doctor Morris! 1050 00:55:01,090 --> 00:55:03,259 - Es mi papá. - Oh. 1051 00:55:03,968 --> 00:55:05,261 ¿Qué le está haciendo a mi hija? 1052 00:55:05,511 --> 00:55:07,596 Solo entra y toma asiento. 1053 00:55:07,847 --> 00:55:08,931 - Vale. - Hola. 1054 00:55:09,098 --> 00:55:09,974 ¿Cómo te va? 1055 00:55:12,059 --> 00:55:13,310 - ¿Lista? - Sí. 1056 00:55:16,397 --> 00:55:19,150 Bien, ahí está. 1057 00:55:21,819 --> 00:55:23,362 Lo siento. Lo siento. 1058 00:55:23,821 --> 00:55:25,364 Siga, siga, siga. 1059 00:55:25,906 --> 00:55:27,324 Discúlpame, cariño. 1060 00:55:34,582 --> 00:55:36,459 Si esto no te parece bien... 1061 00:55:36,459 --> 00:55:38,044 No, no, está perfecto. Fantástico. 1062 00:55:45,342 --> 00:55:48,220 Así que, quién es... ¿Quién es el padre? 1063 00:55:49,221 --> 00:55:50,848 Se llama Claude. 1064 00:55:51,098 --> 00:55:55,770 Me recuerda a mamá, de hecho, por lo que me contaste de ella. 1065 00:55:58,355 --> 00:55:59,607 ¿Y dónde carajo está? 1066 00:56:01,233 --> 00:56:02,318 Murió. 1067 00:56:04,487 --> 00:56:05,529 Oh, guau. 1068 00:56:07,156 --> 00:56:08,365 Es igual a mamá. 1069 00:56:12,536 --> 00:56:13,746 Mierda. 1070 00:56:14,080 --> 00:56:15,956 - Sí. - Lo siento mucho, cariño. 1071 00:56:16,749 --> 00:56:17,958 Sí... 1072 00:56:18,417 --> 00:56:19,752 ¿Tiene familia? 1073 00:56:20,127 --> 00:56:22,713 No. Es una familia pequeña, como la nuestra. 1074 00:56:22,838 --> 00:56:24,215 No quedan muchos. 1075 00:56:24,965 --> 00:56:28,219 Encontré a su pariente más cercano, quien recibió sus cenizas. 1076 00:56:28,344 --> 00:56:31,263 Es una prima segunda; hablamos por Zoom. 1077 00:56:31,388 --> 00:56:34,391 Creí que la dejaría boquiabierta o algo así, 1078 00:56:34,517 --> 00:56:36,936 pero creo que solo la espantó. 1079 00:56:38,145 --> 00:56:39,897 ¿Llevaban mucho tiempo juntos? 1080 00:56:41,232 --> 00:56:43,609 No, no mucho. 1081 00:56:44,068 --> 00:56:45,778 Pero... no sé... 1082 00:56:46,821 --> 00:56:49,240 Fue un vínculo importante. 1083 00:56:49,365 --> 00:56:50,491 Un vínculo real. 1084 00:56:51,450 --> 00:56:52,576 ¿Vínculo? 1085 00:56:53,035 --> 00:56:55,913 Eso no se puede medir en términos de tiempo. 1086 00:56:56,038 --> 00:56:58,249 Tus abuelos estuvieron juntos 50 años. 1087 00:56:58,374 --> 00:57:00,000 Se odiaban a morir. 1088 00:57:02,586 --> 00:57:08,008 Y sé que yo no he sido el mejor padre, quizás, del mundo. 1089 00:57:08,217 --> 00:57:14,014 Pero quizás uno de los beneficios de ser un mal padre es que... No sé... 1090 00:57:14,140 --> 00:57:18,144 Te convertiste en una persona tan buena, fuerte e independiente. 1091 00:57:20,271 --> 00:57:24,942 Entonces crees que si hubieras sido un buen padre, ¿yo sería una peor persona? 1092 00:57:25,067 --> 00:57:27,570 Exacto. A eso me refiero. 1093 00:57:27,570 --> 00:57:30,614 Hay un montón de buenos padres con hijos de mierda, ¿no? 1094 00:57:30,614 --> 00:57:33,075 Eso es cierto. Muy cierto. 1095 00:57:33,576 --> 00:57:39,874 Si alguien como yo, con las pocas migajas de crianza que contribuyó, 1096 00:57:39,999 --> 00:57:45,963 puede llamar a alguien tan sensacional como tú su hija, 1097 00:57:47,047 --> 00:57:48,549 entonces estarás bien. 1098 00:57:48,757 --> 00:57:49,800 Puedes hacerlo. 1099 00:57:52,469 --> 00:57:54,013 Gracias, papá. 1100 00:57:54,221 --> 00:57:57,183 Mira, cariño, sé que este sería un gran momento 1101 00:57:57,308 --> 00:58:02,188 para que esto se transformara en una película de Nora Ephron 1102 00:58:02,313 --> 00:58:04,481 y que yo viniera a todas tus visitas. 1103 00:58:04,481 --> 00:58:06,650 Pero eso no sucederá, cariño. Lo siento. 1104 00:58:06,775 --> 00:58:08,652 Me derrumbo tan solo de sentarme acá, 1105 00:58:08,777 --> 00:58:10,321 mi corazón está a mil por hora. 1106 00:58:10,446 --> 00:58:11,864 - No me siento bien. - Entiendo. 1107 00:58:11,864 --> 00:58:13,991 Está bien, esto fue... 1108 00:58:14,200 --> 00:58:16,744 Esto estuvo bien. Saqué mucho provecho de esta migaja. 1109 00:58:16,994 --> 00:58:19,705 No, apesta. 1110 00:58:20,080 --> 00:58:24,710 Pero quiero que sepas que me encantaría conocer a tu bebé algún día. 1111 00:58:25,211 --> 00:58:27,880 ¿Vale? Pero tengo que irme. Tengo que irme ya. Lo siento. 1112 00:58:34,887 --> 00:58:36,430 - Gracias, papá. - Está bien. 1113 00:58:52,488 --> 00:58:54,782 Me perdí la reunión con Invisalign. 1114 00:58:54,782 --> 00:58:57,117 Van a escoger a otro y necesitamos el dinero. 1115 00:58:57,243 --> 00:58:59,453 Sabes que no puedo tomarme días libres como tú. 1116 00:58:59,453 --> 00:59:01,080 Encontraremos otra niñera pronto. 1117 00:59:01,205 --> 00:59:02,289 Chicos. Hey. Chicos. 1118 00:59:02,414 --> 00:59:05,000 Recibí su mensaje. 1119 00:59:05,125 --> 00:59:08,587 Andaba por aquí después de mi cita médica 1120 00:59:08,712 --> 00:59:11,298 y vi que la ubicación compartida estaba acá. 1121 00:59:11,423 --> 00:59:13,008 Usé mis llaves. Hola. 1122 00:59:14,176 --> 00:59:16,178 Así que... Sí. 1123 00:59:16,178 --> 00:59:19,682 La buena noticia de la cita es que mi apetito ha vuelto. 1124 00:59:20,933 --> 00:59:22,601 Así que... ¿qué pasa? 1125 00:59:30,526 --> 00:59:31,527 Um... 1126 00:59:31,652 --> 00:59:35,072 La amniocentesis salió bien, 1127 00:59:35,447 --> 00:59:38,367 pero el doctor Morris solo decía, "¿dónde está Dawn?" 1128 00:59:38,492 --> 00:59:43,414 No supe qué decirle. Sonaba triste y decepcionado. 1129 00:59:43,539 --> 00:59:47,876 Porque dijiste que irías a todas las visitas. 1130 00:59:49,586 --> 00:59:52,006 Así que quizá no deberías perderte más citas. 1131 00:59:52,381 --> 00:59:55,592 Nuestros hijos casi quedan abandonados 1132 00:59:55,592 --> 00:59:58,846 porque tú decidiste ponerle a Tommy La profecía. 1133 00:59:58,846 --> 01:00:02,016 Hizo que la niñera saliera corriendo con su actuación satánica. 1134 01:00:02,141 --> 01:00:06,478 ¿Qué? ¿Te contó? ¡Hicimos un trato! 1135 01:00:06,478 --> 01:00:08,731 Fue una promesa de meñiques o algo así, 1136 01:00:08,856 --> 01:00:10,733 pero así se comunican a esa edad. 1137 01:00:10,858 --> 01:00:12,484 Tiene cuatro años y parece de uno. 1138 01:00:12,609 --> 01:00:14,945 Las promesas de meñique no lo vinculan, Eden. 1139 01:00:14,945 --> 01:00:16,322 Lo siento muchísimo. 1140 01:00:16,822 --> 01:00:19,199 Quise hacer algo bueno y salió al revés. 1141 01:00:19,616 --> 01:00:20,617 Así que ahora... 1142 01:00:21,452 --> 01:00:22,286 me iré. 1143 01:00:26,665 --> 01:00:27,916 Nos vemos. 1144 01:00:28,584 --> 01:00:30,753 - Una última cosa. - Santo cielo... 1145 01:00:30,919 --> 01:00:33,547 El doctor Morris dijo que debería conseguirme una doula 1146 01:00:33,672 --> 01:00:36,800 y yo le dije, "¿de qué diablos habla, 1147 01:00:36,925 --> 01:00:39,178 no creo que Dawn vuelva a faltar". 1148 01:00:39,470 --> 01:00:42,348 Así que... ¿debería considerar una doula? 1149 01:00:42,473 --> 01:00:43,849 Sí. 1150 01:00:44,475 --> 01:00:47,728 Consigue una doula; no tenemos quién cuide a nuestros hijos. 1151 01:00:47,853 --> 01:00:48,979 Consigue una doula. 1152 01:00:49,438 --> 01:00:51,273 ¡Vale! Entiendo. Buscaré una doula. 1153 01:00:51,482 --> 01:00:54,651 Solo una doula de respaldo, nada definitivo. 1154 01:00:54,777 --> 01:00:57,946 Doula de Respaldo. No doula permanente. 1155 01:00:58,072 --> 01:00:59,448 No, debería ser definitiva. 1156 01:01:00,407 --> 01:01:02,451 Definitivamente consigue una doula. 1157 01:01:02,576 --> 01:01:03,869 E--e--entiendo. 1158 01:01:03,994 --> 01:01:05,746 Lo siento. Vale. 1159 01:01:05,871 --> 01:01:07,414 Ya me... 1160 01:01:07,414 --> 01:01:08,957 Quédense con las papitas. 1161 01:01:11,418 --> 01:01:14,296 - ¿Por qué aún tiene una llave? - No lo sé. 1162 01:01:15,005 --> 01:01:16,840 ¡Yo igual! 1163 01:01:18,175 --> 01:01:21,053 No puedo creerlo. Tu cara, tu currículum, tu onda... 1164 01:01:21,053 --> 01:01:22,513 Somos muy parecidas. 1165 01:01:22,513 --> 01:01:25,516 Te sorprendería saber que todas las doulas se parecen a ti. 1166 01:01:25,516 --> 01:01:26,558 Deberías ser una. 1167 01:01:27,810 --> 01:01:29,061 Gracias. 1168 01:01:29,061 --> 01:01:31,980 Busco una Dawn de repuesto y ella es como papel aluminio. 1169 01:01:32,106 --> 01:01:34,525 - Pero tú eres como... - Papel film. 1170 01:01:34,650 --> 01:01:36,693 - Sabes a lo que... - Ya sé a lo que... 1171 01:01:39,446 --> 01:01:40,614 Esto no va a funcionar. 1172 01:01:54,837 --> 01:01:56,088 Ya puedes irte. 1173 01:01:56,463 --> 01:01:59,174 ¿Por qué soy un doula hombre? Fácil. 1174 01:01:59,800 --> 01:02:01,927 Quiero honrar el cuerpo femenino. 1175 01:02:02,094 --> 01:02:03,429 Lárgate. 1176 01:02:03,887 --> 01:02:06,390 Sé que me hace parecer un raro, pero es cierto. 1177 01:02:06,390 --> 01:02:07,641 Lo digo en serio. 1178 01:02:09,143 --> 01:02:10,894 Dilo una vez más. 1179 01:02:11,103 --> 01:02:13,105 Quiero honrar el cuerpo femenino. 1180 01:02:13,230 --> 01:02:14,314 Lo siento. 1181 01:02:14,314 --> 01:02:17,484 Quizás soy muy cuadrada, pero al oírte eso me pongo enferma. 1182 01:02:17,651 --> 01:02:18,944 Eso es parte del viaje. 1183 01:02:19,111 --> 01:02:21,447 Vale, tu viaje es salir de aquí. 1184 01:02:22,990 --> 01:02:24,825 Tu nombre... ¿Dragana? 1185 01:02:24,825 --> 01:02:26,660 ¿Qué es eso, un dragón hembra? 1186 01:02:26,869 --> 01:02:27,995 No. 1187 01:02:28,370 --> 01:02:29,580 Lo sé, solo bromeaba. 1188 01:02:30,998 --> 01:02:33,750 ¿Qué me puedes decir sobre tu experiencia? 1189 01:02:33,876 --> 01:02:36,545 Doula por 40 años. Nodriza por 40 años. 1190 01:02:37,754 --> 01:02:39,840 ¿Llevas 40 años siendo nodriza? 1191 01:02:39,965 --> 01:02:42,759 Amamantando cada día desde los 16. 1192 01:02:45,846 --> 01:02:47,264 ¡Aleluya! 1193 01:02:47,389 --> 01:02:51,018 La gente ni siquiera entiende el concepto de las nodrizas. 1194 01:02:51,143 --> 01:02:55,147 Mantener tus tetas activas, nutriendo a los bebés de otros... 1195 01:02:57,149 --> 01:02:59,151 Me encanta. Esta electricidad. 1196 01:03:01,069 --> 01:03:03,197 Eres la elegida, la Dawn de repuesto. 1197 01:03:04,198 --> 01:03:05,157 Vale. 1198 01:03:07,201 --> 01:03:08,452 Tommy. 1199 01:03:08,660 --> 01:03:10,162 ¿Te comportarás con Blanche? 1200 01:03:10,496 --> 01:03:12,581 ¿No le temes a las brujas, Blanche? 1201 01:03:12,706 --> 01:03:14,249 ¿Demonios? ¿Chupacabras? 1202 01:03:14,249 --> 01:03:16,710 Puedes contarnos, no te juzgaremos. 1203 01:03:17,127 --> 01:03:18,795 Bien, esto ya es oficial. 1204 01:03:19,004 --> 01:03:20,172 Adiós, queridos. 1205 01:03:20,297 --> 01:03:22,090 Adiós. ¡Los amamos mucho! 1206 01:03:22,216 --> 01:03:23,675 Los buenos tiempos llegaron. 1207 01:03:29,598 --> 01:03:30,891 Tommy, pórtate bien. 1208 01:03:31,099 --> 01:03:33,852 - ¡Los amamos! - ¡Nos vemos! 1209 01:03:50,786 --> 01:03:52,663 ¡Mamá! 1210 01:03:54,831 --> 01:03:57,084 ¡Mamá! ¡Mami! 1211 01:03:58,335 --> 01:04:00,337 ¡Mami, mamá! 1212 01:04:02,673 --> 01:04:07,261 Feliz cumpleaños, querido papi... 1213 01:04:09,221 --> 01:04:13,475 Que los cumplas feliz. 1214 01:04:21,024 --> 01:04:23,193 Los monstruos serán más rápidos que los humanos. 1215 01:04:37,666 --> 01:04:38,584 ¡Dawn! 1216 01:04:38,584 --> 01:04:40,168 ¡Tanto tiempo! Es bueno verte. 1217 01:04:40,168 --> 01:04:41,295 Sí, es bueno verlo. 1218 01:04:41,420 --> 01:04:42,504 He estado desbordada. 1219 01:04:42,963 --> 01:04:45,299 Trabajo, niños, trabajo, niños... 1220 01:04:45,424 --> 01:04:48,343 Y fue el cumpleaños de Marty. Poca cosa. 1221 01:04:48,468 --> 01:04:50,679 Más trabajo, más niños... 1222 01:04:50,804 --> 01:04:55,559 Pero me tomé el día para romper la rutina y venir, así que aquí estoy. 1223 01:04:55,684 --> 01:04:57,519 Agradezco tanto que estés de regreso. 1224 01:04:57,519 --> 01:05:01,106 - Me mantengo en pie de milagro. - Ah, sí, el final. 1225 01:05:01,231 --> 01:05:05,569 Tan cerca y tan lejos. Y ahora se pone peor. 1226 01:05:06,194 --> 01:05:11,700 Mi esposa y yo tuvimos una especie de "luna de miel de bebé" 1227 01:05:11,700 --> 01:05:13,785 para celebrar el nacimiento próximo. 1228 01:05:13,785 --> 01:05:16,163 - Porque después ya no hay tiempo, ¿no? - Es cierto. 1229 01:05:17,706 --> 01:05:19,625 Esa fue la última vez que tuve cabello. 1230 01:05:20,709 --> 01:05:21,918 Y en realidad, una esposa. 1231 01:05:22,586 --> 01:05:23,962 Oh... 1232 01:05:24,296 --> 01:05:26,590 Oh, no está muerta. Solo odia a los calvos. 1233 01:05:26,590 --> 01:05:28,592 Traté de arreglarlo con estos injertos 1234 01:05:28,592 --> 01:05:30,761 pero ahora parezco un maldito monstruo. 1235 01:05:31,053 --> 01:05:36,391 ¿De verdad tiene injertos? Jamás lo habría adivinado. 1236 01:05:36,516 --> 01:05:39,061 Es cierto, se ven naturales. 1237 01:05:39,186 --> 01:05:43,106 Sí, me dan casi ganas de acariciarlos, 1238 01:05:43,231 --> 01:05:46,568 Gracias. En fin, la luna de bebé es una buena idea. 1239 01:05:46,693 --> 01:05:48,528 Es una excelente idea; es solo que... 1240 01:05:48,528 --> 01:05:52,658 Ir sola sería demasiado raro y deprimente. 1241 01:05:52,824 --> 01:05:54,117 - Yo iría. - ¿Qué? 1242 01:05:54,242 --> 01:05:58,914 Sí, de verdad lo necesito... Necesito hacerlo por ti. 1243 01:05:59,039 --> 01:06:02,167 Lo quiero hacer por ti. 1244 01:06:04,294 --> 01:06:05,879 Es usted un buen doctor. 1245 01:06:08,632 --> 01:06:10,634 ¡Oh, sí! 1246 01:06:11,343 --> 01:06:14,638 ¡Mamá está lista para soltarse el cabello y mostrar las tetas! 1247 01:06:14,763 --> 01:06:18,016 ¡Soy libre! ¡Santo cielo! 1248 01:06:18,141 --> 01:06:20,519 Hacía tiempo que no veía un puente. 1249 01:06:20,644 --> 01:06:23,355 Cuando diga "luna", tú dices, "de bebé". 1250 01:06:23,355 --> 01:06:25,565 - ¡Luna! - De bebé. 1251 01:06:25,691 --> 01:06:26,942 - ¡Luna! - Bebé... 1252 01:06:27,234 --> 01:06:29,403 ¡Luna de bebé, aquí vamos! 1253 01:06:29,403 --> 01:06:30,696 Creo que me recostaré. 1254 01:06:30,821 --> 01:06:32,406 ¡Uh! 1255 01:06:41,206 --> 01:06:43,333 Bienvenidas. ¿Champagne? 1256 01:06:43,458 --> 01:06:44,960 - Permítanme. - Gracias. 1257 01:06:45,085 --> 01:06:48,046 Hola. Lo siento, estoy embarazada. 1258 01:06:48,046 --> 01:06:48,964 Claro. 1259 01:06:48,964 --> 01:06:52,008 ¿Tienen algo sin alcohol? 1260 01:06:52,134 --> 01:06:54,219 Claro que sí. Aquí tiene. 1261 01:06:54,344 --> 01:06:57,389 Una pregunta. ¿Es de esas flores que se comen? 1262 01:06:57,848 --> 01:07:01,518 ¿Una de esas divertidas flores comestibles, o solo... 1263 01:07:02,394 --> 01:07:04,813 una flor corriente que echaron al agua? 1264 01:07:04,938 --> 01:07:09,067 No lo sé. Solo son las flores que ponemos en toda el el agua. 1265 01:07:11,737 --> 01:07:13,155 Entonces paso. 1266 01:07:13,280 --> 01:07:15,240 Claro, no hay problema. 1267 01:07:15,240 --> 01:07:16,992 Casi lo olvido; ¡felicidades! 1268 01:07:17,117 --> 01:07:18,285 - Gracias. - De nada. 1269 01:07:22,998 --> 01:07:26,668 ...de otro mundo. - ¡Guau! 1270 01:07:26,793 --> 01:07:29,629 Un poco de campo, un poco de ciudad. 1271 01:07:29,755 --> 01:07:31,673 Me siento adinerada. 1272 01:07:33,008 --> 01:07:36,386 - ¡Oh, sí! - ¡Oh, jo, jo! 1273 01:07:37,554 --> 01:07:41,558 - ¡No puede ser, mira esta cama! - ¡Sí! 1274 01:07:41,683 --> 01:07:44,603 Mírate, eres tan japonesa y tan feng shui. 1275 01:07:44,728 --> 01:07:46,772 Acuéstate y prueba lo cómoda que es. 1276 01:07:47,314 --> 01:07:48,690 Oh, cielos. 1277 01:07:48,815 --> 01:07:50,275 ¡Hay vino gratis! 1278 01:07:50,400 --> 01:07:51,276 Ay... 1279 01:07:51,401 --> 01:07:52,819 Suena... genial. 1280 01:07:52,944 --> 01:07:53,945 Bien. 1281 01:07:54,070 --> 01:07:55,363 Es cabernet sauvignon. 1282 01:07:55,489 --> 01:07:57,032 - Mi favorito. - Ugh. 1283 01:07:57,657 --> 01:08:00,660 Me voy a lavar la cosa porque huele feo. 1284 01:08:00,786 --> 01:08:03,705 - Es cómoda, ¿no? - Sí. 1285 01:08:03,705 --> 01:08:05,290 ¡Luna de bebé, perra! 1286 01:08:06,792 --> 01:08:08,502 ¡Uh! 1287 01:08:09,920 --> 01:08:11,797 Ah, no creo que... 1288 01:08:12,839 --> 01:08:15,675 Bien, eso funcionó. 1289 01:08:15,801 --> 01:08:16,968 Vale. 1290 01:08:17,844 --> 01:08:18,970 Ajá. 1291 01:08:42,577 --> 01:08:45,997 Bienvenidas. Esa mesa es para Dawn, la otra huésped conmigo. 1292 01:08:46,122 --> 01:08:48,500 Desvístanse y acomódense, volveremos pronto. 1293 01:08:48,625 --> 01:08:49,668 Gracias. 1294 01:08:52,420 --> 01:08:55,632 ¿Puede recostarse sobre su vientre? 1295 01:08:55,757 --> 01:08:57,634 Oh. No, estoy embarazada. 1296 01:08:57,759 --> 01:08:58,969 Bien. 1297 01:08:59,594 --> 01:09:01,930 Las embarazadas pueden marcar una casilla, 1298 01:09:01,930 --> 01:09:04,558 y así podemos conseguir a un especialista adecuado. 1299 01:09:04,683 --> 01:09:07,227 - ¿La marcaste? - No reservé yo, sino ella. 1300 01:09:07,227 --> 01:09:09,563 Dawn, ¿marcaste la casilla de embarazadas? 1301 01:09:09,688 --> 01:09:13,525 Ay, se siente tan bien eso. 1302 01:09:13,650 --> 01:09:16,278 Bueno... ¿qué hacemos? 1303 01:09:16,403 --> 01:09:20,782 No lo sé. Nunca he trabajado con una persona embarazada, 1304 01:09:20,907 --> 01:09:22,576 así que no quiero cometer un error. 1305 01:09:22,701 --> 01:09:26,413 Tengo miedo de pincharle un nervio 1306 01:09:26,413 --> 01:09:29,082 y cortar el flujo sanguíneo del bebé y matarlo. 1307 01:09:29,207 --> 01:09:30,500 Santo Dios. 1308 01:09:30,917 --> 01:09:33,920 Qué tétrico. Claro, no queremos eso. 1309 01:09:34,045 --> 01:09:36,214 No quiero malgastar su tiempo y su dinero, 1310 01:09:36,339 --> 01:09:39,217 así que déjeme pensar si puedo hacer otra cosa por usted. 1311 01:09:41,261 --> 01:09:45,599 Ay... Ay, sí. 1312 01:09:45,724 --> 01:09:47,267 ¿Qué tal un masaje de pies? 1313 01:09:47,267 --> 01:09:49,227 No creo que pueda matar al bebé así. 1314 01:09:49,227 --> 01:09:51,813 Mire, un masaje de pies suena bien, 1315 01:09:51,813 --> 01:09:56,026 pero por favor, ¿podemos reducir las alusiones a matar bebés? 1316 01:09:56,026 --> 01:09:59,029 No más de eso. Ahora veamos esos pies. 1317 01:10:00,030 --> 01:10:01,156 Muy bien. 1318 01:10:07,329 --> 01:10:09,623 Oh, sí. 1319 01:10:12,667 --> 01:10:13,919 Qué rico. 1320 01:10:15,003 --> 01:10:16,546 ¿Puedes hacerlo más fuerte? 1321 01:10:16,755 --> 01:10:20,425 Se siente como si tuviera un bicho en el pie. 1322 01:10:20,550 --> 01:10:22,969 No quiero presionar demasiado fuerte, porque... 1323 01:10:23,094 --> 01:10:25,180 Bueno, no quiere que lo diga. 1324 01:10:25,305 --> 01:10:28,975 Si dice que no quiere decirlo, sé exactamente lo que es, 1325 01:10:29,100 --> 01:10:31,937 así que igual mata... el momento. 1326 01:10:32,187 --> 01:10:35,190 ¿Puede darme algo de presión, por favor? 1327 01:10:35,357 --> 01:10:36,274 Bien. 1328 01:10:42,530 --> 01:10:45,867 Ay, se siente tan bien. 1329 01:10:46,743 --> 01:10:49,245 Tiene manos mágicas. 1330 01:10:57,462 --> 01:11:01,591 Lamento haber tardado tanto, cariñín. 1331 01:11:01,841 --> 01:11:05,053 El jabón es tan bueno que me lavé las manos unas 50 veces. 1332 01:11:05,178 --> 01:11:07,597 Huele, es como jalea. 1333 01:11:09,015 --> 01:11:11,226 Vale, no puedo comer nada en este momento. 1334 01:11:11,226 --> 01:11:12,519 Me comería esas manos. 1335 01:11:12,727 --> 01:11:14,938 Es increíble, hasta me llevaré un poco a casa. 1336 01:11:15,063 --> 01:11:17,649 Justo iba a preguntarte cómo va todo en casa 1337 01:11:17,649 --> 01:11:19,067 ahora que se habituaron. 1338 01:11:19,067 --> 01:11:21,194 ¿Aún desean reformar el sótano para un Airbnb? 1339 01:11:21,194 --> 01:11:23,446 Uh, el presupuesto que nos dieron fue una locura, 1340 01:11:23,446 --> 01:11:25,073 así que quizás no vale la pena. 1341 01:11:26,491 --> 01:11:28,493 Resulta que tuve una idea. 1342 01:11:28,618 --> 01:11:30,996 - Una muestra de vinos para usted. - Gracias. 1343 01:11:31,538 --> 01:11:34,749 - Agua para usted, flor al costado. - Muchas gracias. 1344 01:11:35,834 --> 01:11:37,752 Mmm. ¿Sabe qué? Oiga, discúlpeme. 1345 01:11:37,919 --> 01:11:39,963 - ¿Me trae otra bandeja de tragos? - Claro. 1346 01:11:39,963 --> 01:11:41,923 Gracias. Así hago ida y vuelta. 1347 01:11:44,676 --> 01:11:45,593 Uh. 1348 01:11:46,553 --> 01:11:48,722 Esto está increíble. 1349 01:11:51,808 --> 01:11:53,059 Es un poco cremoso. 1350 01:11:55,937 --> 01:11:57,063 ¡Ah! 1351 01:11:57,564 --> 01:11:59,858 Dijiste que tenías una idea. Cuéntame. 1352 01:12:03,236 --> 01:12:06,072 Quizá no si estás borracha. 1353 01:12:06,197 --> 01:12:09,284 - Es algo un poco serio. - No estoy borracha. 1354 01:12:09,409 --> 01:12:11,202 Solo me divierto y me relajo. 1355 01:12:11,202 --> 01:12:12,495 Un poco prendida. 1356 01:12:13,580 --> 01:12:15,081 Vale, vale. 1357 01:12:15,832 --> 01:12:20,587 Pensaba que, ¿qué tal si, en lugar de un Airbnb, 1358 01:12:21,421 --> 01:12:27,052 mi bebé y yo nos mudamos con ustedes? 1359 01:12:30,013 --> 01:12:31,056 ¿Es en serio? 1360 01:12:32,932 --> 01:12:35,018 Sí, lo es. 1361 01:12:38,730 --> 01:12:40,607 ¿Te lo imaginas? 1362 01:12:40,732 --> 01:12:44,861 Ustedes en el primer piso y yo con mi bebé abajo. 1363 01:12:44,986 --> 01:12:47,238 Todos cerca. 1364 01:12:47,447 --> 01:12:49,449 Nunca tendríamos que decirnos adiós. 1365 01:12:49,574 --> 01:12:53,495 Sería solo una onda casual de "nos vemos luego". 1366 01:12:54,329 --> 01:12:57,916 En este momento, ese apoyo me vendría increíble. 1367 01:12:58,041 --> 01:13:01,294 Además, siempre soñamos con vivir así. 1368 01:13:01,294 --> 01:13:03,797 Cariño, eso era cuando teníamos 11. 1369 01:13:03,797 --> 01:13:05,173 Éramos niñas. 1370 01:13:05,298 --> 01:13:06,716 Ahora somos adultos. 1371 01:13:06,841 --> 01:13:08,343 Es poco realista, ¿vale? 1372 01:13:08,468 --> 01:13:09,761 Bien. 1373 01:13:10,261 --> 01:13:12,180 Pero tampoco recuerdo que soñáramos 1374 01:13:12,305 --> 01:13:15,266 con viajar dos horas en dos trenes 1375 01:13:15,391 --> 01:13:20,396 para estar juntas 45 minutos y que fueras una gruñona aburrida. 1376 01:13:22,941 --> 01:13:24,192 ¿Puedo serte honesta? 1377 01:13:28,655 --> 01:13:31,074 Estoy exhausta. 1378 01:13:31,783 --> 01:13:33,701 "Exhausta" ni le hace justicia. 1379 01:13:33,827 --> 01:13:36,079 Me hice esto a mí misma. 1380 01:13:36,079 --> 01:13:37,664 Mi propia mente me cagó. 1381 01:13:37,789 --> 01:13:39,249 Tu primer hijo crece un poco 1382 01:13:39,249 --> 01:13:42,001 y piensas, "no estuvo tan mal, podría hacerlo de nuevo". 1383 01:13:42,001 --> 01:13:45,130 Y como una jodida loca tienes un segundo hijo, 1384 01:13:45,255 --> 01:13:46,589 pensando que será más fácil. 1385 01:13:46,714 --> 01:13:48,758 Y no lo es. 1386 01:13:48,967 --> 01:13:53,388 El primer año con tu segundo hijo es un infierno especial. 1387 01:13:53,555 --> 01:13:56,015 Es implacable, despiadado. 1388 01:13:56,266 --> 01:13:59,394 Es un ciclo sin fin de atender las necesidades de otros. 1389 01:13:59,602 --> 01:14:03,356 Por eso tenerme en el sótano sería relajante. 1390 01:14:03,481 --> 01:14:07,193 ¿Relajante? ¿Crees que sería relajante? 1391 01:14:07,193 --> 01:14:11,698 Como si no bastara con estar ahogada en un torbellino de mierda, 1392 01:14:11,698 --> 01:14:15,660 se te ocurre tener un bebé con un puto extraño... 1393 01:14:15,660 --> 01:14:18,872 Guau, eso duele, vieja. 1394 01:14:19,038 --> 01:14:21,916 Claude significó mucho para mí. 1395 01:14:22,250 --> 01:14:25,003 Y sé que esto puede ser raro. 1396 01:14:25,128 --> 01:14:27,964 ¿Crees que no desearía ser normal? 1397 01:14:28,089 --> 01:14:31,759 ¿Crees que no desearía vivir en una feliz monotonía? 1398 01:14:31,885 --> 01:14:35,054 ¡Claro que sí! Pero no se ha dado. 1399 01:14:35,180 --> 01:14:39,100 Tuve algo especial con una única persona. 1400 01:14:39,225 --> 01:14:40,852 Así que aquí estamos. 1401 01:14:40,977 --> 01:14:44,939 Y-- y sí, estoy asustada por la decisión que tomé. 1402 01:14:44,939 --> 01:14:48,318 Estoy asustada al nivel de "un león me persigue". 1403 01:14:48,484 --> 01:14:53,114 Pero sé que juntas podemos lograr lo que sea, 1404 01:14:53,239 --> 01:14:55,992 y ni siquiera estaríamos teniendo esta conversación 1405 01:14:55,992 --> 01:15:00,371 si no te hubieras mudado a la parte alta sin consultarme. 1406 01:15:00,496 --> 01:15:03,666 Dios mío, no tengo por qué consultarte. 1407 01:15:03,833 --> 01:15:07,295 Los adultos no planean sus vidas en función de sus mejores amigos. 1408 01:15:07,503 --> 01:15:12,217 Cielos, Eden. ¿Sueños de niña de 11 años y planes de parto de graduación? 1409 01:15:12,342 --> 01:15:13,843 ¡Vives como una niña! 1410 01:15:13,843 --> 01:15:16,846 ¿Has siquiera comenzado a preparar tu casa para el bebé? 1411 01:15:16,846 --> 01:15:18,973 ¿O también esperas que lo haga yo? 1412 01:15:18,973 --> 01:15:20,808 No, ya sé que estás esperando. 1413 01:15:20,808 --> 01:15:23,645 Esperas mudarte a mi casa y aprovecharte de mi familia. 1414 01:15:23,770 --> 01:15:24,979 Vete a la mierda. 1415 01:15:24,979 --> 01:15:28,149 Ser mejores amigas durante la adultez es una mierda. 1416 01:15:28,274 --> 01:15:31,236 Si no nos emparejamos, ya la jodimos. 1417 01:15:31,236 --> 01:15:33,571 Pero no todos están hechos para eso. 1418 01:15:33,571 --> 01:15:35,823 Te conozco el doble de tiempo que Marty. 1419 01:15:35,823 --> 01:15:39,202 Y una vida entera más que Tommy o la recién llegada Melanie. 1420 01:15:39,202 --> 01:15:42,247 Qué, ¿acaso no somos familia si no somos consanguíneos? 1421 01:15:42,247 --> 01:15:46,251 Eso es pura mierda. Tú y yo somos familia. 1422 01:15:52,674 --> 01:15:53,925 Somos familia. 1423 01:15:56,386 --> 01:15:57,971 Yo ya tengo familia. 1424 01:16:02,350 --> 01:16:05,478 Escucha; esto lo digo por tu propio bien. 1425 01:16:05,770 --> 01:16:11,651 En vez de vivir juntas y volvernos demasiado dependientes de la otra, 1426 01:16:11,651 --> 01:16:15,446 creo que es mejor si nos damos un espacio para ser autosuficientes. 1427 01:16:15,446 --> 01:16:19,951 Así nos podemos enfocar en nuestras familias. 1428 01:16:20,076 --> 01:16:22,704 Yo en la mía, tú en la tuya. 1429 01:16:27,125 --> 01:16:29,502 De verdad pienso que será para mejor. 1430 01:16:31,504 --> 01:16:34,007 Si, supongo que será una puta maravilla. 1431 01:17:02,535 --> 01:17:03,828 ¿Marty? 1432 01:17:05,413 --> 01:17:06,789 ¡Marty! 1433 01:17:07,874 --> 01:17:09,125 Estamos en la cocina. 1434 01:17:16,674 --> 01:17:17,800 ¿Quién era ese? 1435 01:17:18,092 --> 01:17:19,385 ¿Qué está pasando? 1436 01:17:20,219 --> 01:17:21,846 ¿Qué es ese olor? 1437 01:17:22,347 --> 01:17:25,016 Traté de que Tommy usara el baño otra vez 1438 01:17:25,141 --> 01:17:29,187 y cuando tiré la cadena, el inodoro se tapó y luego explotó. 1439 01:17:31,356 --> 01:17:33,608 Tommy nunca más volverá a usar un baño. 1440 01:17:34,609 --> 01:17:35,735 Ni yo. 1441 01:17:38,154 --> 01:17:40,365 Bueno, ya descubrí lo que ocurrió. 1442 01:17:40,615 --> 01:17:43,201 Había una obstrucción en una cañería antiquísima. 1443 01:17:43,201 --> 01:17:46,037 Me refiero a un tapón de doscientos años. 1444 01:17:46,162 --> 01:17:50,625 Siglos de mierda nueva, acumulándose sobre la mierda vieja y empujándola. 1445 01:17:50,625 --> 01:17:53,252 Es como que la mierda nueva cagaba mierda vieja. 1446 01:17:53,252 --> 01:17:56,255 Estoy hablando de mojones de la época de la Independencia. 1447 01:17:56,255 --> 01:17:58,591 ¡Es como, Nueva Ámsterdam, Americaca! 1448 01:17:58,591 --> 01:18:00,343 Y de pronto, todo hizo ¡pum! 1449 01:18:01,719 --> 01:18:04,931 Esa es la pesadilla que retuerce nuestras narices ahora mismo. 1450 01:18:04,931 --> 01:18:06,182 Lo vemos constantemente. 1451 01:18:06,182 --> 01:18:07,683 ¿Ve esto constantemente? 1452 01:18:07,809 --> 01:18:11,229 Nuestro hogar es básicamente una alcantarilla. 1453 01:18:11,229 --> 01:18:13,231 En Nueva York, cada poco. 1454 01:18:13,231 --> 01:18:17,360 Algunos plomeros harían un chiste sobre las fachadas color café, pero yo no. 1455 01:18:17,360 --> 01:18:21,322 He dedicado mi jodida vida a combatir la pestilencia. 1456 01:18:21,322 --> 01:18:23,950 Gracias por su servicio a la patria. 1457 01:18:24,200 --> 01:18:26,494 - Por favor no toque... - ¡Linda encimera! 1458 01:18:31,541 --> 01:18:32,917 Oh, Dios mío. 1459 01:18:38,131 --> 01:18:39,799 Oh. Dios... 1460 01:18:43,344 --> 01:18:45,596 Claro, vuelvo enseguida. Gracias. 1461 01:18:48,933 --> 01:18:51,352 Uauh. ¿Estás bien? 1462 01:18:52,603 --> 01:18:55,148 ¿Bien? ¿Que si estoy bien? 1463 01:18:55,314 --> 01:18:58,401 Nuestra casa está llena de caca racista de la Guerra Civil, 1464 01:18:58,401 --> 01:19:00,695 ¡huele al colon de Thomas Jefferson! 1465 01:19:00,820 --> 01:19:02,989 ¿y tú me preguntas si estoy bien? 1466 01:19:03,114 --> 01:19:04,782 ¡No, no estoy bien! ¿Vale? 1467 01:19:04,782 --> 01:19:06,576 No puedo seguir así. 1468 01:19:06,951 --> 01:19:08,536 - ¿Seguir cómo? - Así. 1469 01:19:09,745 --> 01:19:11,038 ¿Qué es "así"? 1470 01:19:11,247 --> 01:19:13,583 No sé lo que "así". 1471 01:19:13,708 --> 01:19:17,420 Y ese es parte del problema, que no sé qué es "así". 1472 01:19:17,545 --> 01:19:20,756 Solo sé que no puedo más. 1473 01:19:21,215 --> 01:19:27,430 Siento que lo tengo todo y nada a la vez. 1474 01:19:27,555 --> 01:19:30,016 No podía esperar para volver a trabajar, 1475 01:19:30,016 --> 01:19:33,269 pero extraño a los niños en el trabajo y me siento una mala madre. 1476 01:19:33,269 --> 01:19:35,897 Y cuando llego a casa ya no quiero estar aquí. 1477 01:19:36,022 --> 01:19:37,190 Quiero ser libre, carajo. 1478 01:19:37,190 --> 01:19:38,191 Y... 1479 01:19:40,443 --> 01:19:42,862 Y... lo siento. 1480 01:19:43,613 --> 01:19:46,199 Lo siento por estar siempre de tan mal humor. 1481 01:19:48,493 --> 01:19:50,119 Tú lo haces tan bien... 1482 01:19:50,244 --> 01:19:53,456 Haces todo lo posible para aguantar por mí 1483 01:19:53,581 --> 01:19:56,751 y por los niños y estar siempre de buen humor, 1484 01:19:56,876 --> 01:20:01,380 y siempre limpias la casa y no te quejas por los pañales con caca. 1485 01:20:01,506 --> 01:20:04,842 Así que quiero darte las gracias por eso. 1486 01:20:04,967 --> 01:20:06,636 Lo siento por ser una lata. 1487 01:20:09,347 --> 01:20:10,264 Está bien. 1488 01:20:12,350 --> 01:20:13,518 Te entiendo. 1489 01:20:15,061 --> 01:20:16,229 ¿De veras? 1490 01:20:16,604 --> 01:20:18,481 A veces, cuando estoy solo, 1491 01:20:19,815 --> 01:20:23,402 solo grito durante tres o cuatro segundos. 1492 01:20:24,028 --> 01:20:24,987 Sirve bastante. 1493 01:20:26,739 --> 01:20:29,575 No sé para qué sirve, pero sirve. 1494 01:20:30,493 --> 01:20:32,161 Es muy raro, porque... 1495 01:20:34,121 --> 01:20:35,331 Odio el trabajo. 1496 01:20:36,791 --> 01:20:39,710 Pero si estoy en casa todo el día, me siento culpable. 1497 01:20:39,835 --> 01:20:42,213 Y estoy con los niños, y los amo, 1498 01:20:42,338 --> 01:20:44,173 pero son un puto cansancio. 1499 01:20:44,298 --> 01:20:47,426 Después vuelvo al trabajo y no le importo a nadie. 1500 01:20:49,303 --> 01:20:52,932 En el mejor de los casos, trabajo toda mi vida, 1501 01:20:53,766 --> 01:20:57,728 después me muero y mis hijos quedan saludables y felices. 1502 01:21:00,356 --> 01:21:01,816 Ese es el objetivo ideal. 1503 01:21:03,651 --> 01:21:07,530 Muerte, seguida de un pequeño alivio. 1504 01:21:10,324 --> 01:21:11,701 Estamos jodidos. 1505 01:21:16,914 --> 01:21:19,166 Pero me encanta estar jodido junto a ti. 1506 01:21:29,343 --> 01:21:30,595 Vamos. 1507 01:21:33,639 --> 01:21:34,682 Espera. 1508 01:21:34,974 --> 01:21:36,183 Debo sacarme esto. 1509 01:21:37,143 --> 01:21:38,644 Bien, ya está, vamos. 1510 01:21:39,770 --> 01:21:41,731 New York, New York! 1511 01:21:42,231 --> 01:21:45,192 Me dieron un problemita, paquetitos míos. 1512 01:21:49,614 --> 01:21:50,489 Vale. 1513 01:21:51,991 --> 01:21:54,535 Para esto es que... 1514 01:21:55,077 --> 01:21:56,746 practicamos tanto. 1515 01:21:57,788 --> 01:21:58,914 Bien, chicos. 1516 01:22:04,003 --> 01:22:06,547 {\an8}"No es necesario dejar de hablar por completo". 1517 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 ¡Zorra normal y exitosa! 1518 01:22:10,801 --> 01:22:12,178 Cuánto la quiero. 1519 01:22:12,803 --> 01:22:14,138 Bien, chicos. 1520 01:22:14,305 --> 01:22:16,182 Tendré que hacer algunos recortes. 1521 01:22:16,182 --> 01:22:19,769 Piñas, leche, pepinillos... Ustedes pesan mucho. 1522 01:22:20,061 --> 01:22:21,687 Paquetito de Amazon, volveré. 1523 01:22:21,812 --> 01:22:24,023 Uy... ay... 1524 01:22:24,649 --> 01:22:25,816 Vale. 1525 01:22:26,233 --> 01:22:27,109 No más. 1526 01:22:27,109 --> 01:22:29,987 Ya no puedo seguir embarazada. 1527 01:22:29,987 --> 01:22:32,156 ¿Cómo termino con esto? Por favor. 1528 01:22:32,281 --> 01:22:35,076 Técnicamente, a las 37 semanas ya estás a término. 1529 01:22:35,201 --> 01:22:39,372 Pero la fecha de parto es a las 40 y el estado de Nueva York permite 42. 1530 01:22:39,497 --> 01:22:41,457 ¿Cuarenta y dos semanas? 1531 01:22:41,582 --> 01:22:45,002 ¡Eso es casi un año entero! ¡Qué mierda! 1532 01:22:45,127 --> 01:22:46,962 ¿Podemos acelerar esto? 1533 01:22:47,088 --> 01:22:50,466 Cesárea, inducción o maniobra de Hamilton, 1534 01:22:50,466 --> 01:22:52,760 aunque eso no es una opción segura para ti. 1535 01:22:52,885 --> 01:22:56,013 - ¿Puedo comer más fibra? - Un bebé no es una deposición. 1536 01:22:56,013 --> 01:22:57,348 Así que no. 1537 01:22:57,515 --> 01:23:01,477 Hay otras cosas que hace la gente, que no son del todo científicas, 1538 01:23:01,477 --> 01:23:03,270 aunque si estás desesperada... 1539 01:23:03,396 --> 01:23:04,897 Sí, estoy desesperada. 1540 01:23:04,897 --> 01:23:08,943 Estimular los pezones libera oxitocina y contrae el útero. 1541 01:23:08,943 --> 01:23:11,821 ¿Puedo hacerlo yo o debe ser otra persona? 1542 01:23:11,946 --> 01:23:15,783 Puedes pedirle a alguien si lo deseas. Dicen que el sexo también sirve. 1543 01:23:15,908 --> 01:23:18,953 Quizás es por los giros, quizás los orgasmos; no sé. 1544 01:23:18,953 --> 01:23:22,039 Genial, ¿conocen a alguien que busque mujeres a término? 1545 01:23:22,039 --> 01:23:25,167 Aceite de ricino, dicen. Una o dos cucharadas al día. 1546 01:23:25,292 --> 01:23:28,129 - ¿En la chocha? - No, no. Lo bebes. 1547 01:23:28,254 --> 01:23:29,588 Oh. Entiendo. 1548 01:23:29,922 --> 01:23:33,718 Dátiles, piña, infusión de hojas de frambuesa... 1549 01:23:33,843 --> 01:23:37,263 - ¿Eso también va oral o...? - Todo es por vía oral. 1550 01:23:37,388 --> 01:23:39,598 Solo quiero sacar al bebé como sea. 1551 01:23:39,724 --> 01:23:43,060 Bueno, una ducha vaginal de hojas de frambuesa no servirá. 1552 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 Entiendo. 1553 01:23:44,729 --> 01:23:48,441 Siempre oral. "Que viva en la memoria." 1554 01:23:50,234 --> 01:23:52,903 Hola, cariño. Tengo excelentes noticias. 1555 01:23:52,903 --> 01:23:55,573 ¿Recuerdas el dentista atractivo que seleccionaron? 1556 01:23:55,698 --> 01:23:57,950 Resultó que sí era un asesino en serie. 1557 01:23:58,075 --> 01:24:00,119 - ...¿Oh? - Pero es una buena noticia. 1558 01:24:00,119 --> 01:24:04,373 - Llamaron y te quieren a ti. - Oh, Dios mío. ¿A mí? 1559 01:24:04,498 --> 01:24:06,292 Pero el vuelo es mañana. 1560 01:24:06,417 --> 01:24:08,419 A San Francisco, a filmar. 1561 01:24:11,464 --> 01:24:12,757 Ay... 1562 01:24:31,108 --> 01:24:34,153 - Oh, hola. - Hola. Contestaste. 1563 01:24:34,278 --> 01:24:35,696 Sí, disculpa. 1564 01:24:35,821 --> 01:24:38,491 He estado muy ocupada. 1565 01:24:38,616 --> 01:24:40,785 Claro, lo entiendo. 1566 01:24:40,910 --> 01:24:45,289 - ¿Vas en un vuelo? - De hecho, sí. Conseguí la campaña. 1567 01:24:45,414 --> 01:24:46,540 Voy de camino a grabarla. 1568 01:24:46,665 --> 01:24:48,834 ¡Santo cielo! ¡Sí! 1569 01:24:48,834 --> 01:24:50,127 Eso es excelente. 1570 01:24:50,836 --> 01:24:54,840 Supongo que el dinero vendrá bien para reparar los tubos de caca. 1571 01:24:54,965 --> 01:24:56,509 Me gustaría. 1572 01:24:56,634 --> 01:24:59,053 Nuestra casa está casi declarada en ruina. 1573 01:24:59,178 --> 01:25:02,640 Un poco de cinta adhesiva es lo único que nos separa del desastre. 1574 01:25:02,765 --> 01:25:04,600 Vamos a tener que mudarnos. 1575 01:25:04,725 --> 01:25:07,144 Estamos buscando algo, quizás en la periferia. 1576 01:25:07,603 --> 01:25:10,064 Eso es fantástico. 1577 01:25:10,731 --> 01:25:14,610 Ni siquiera te aguantas el hacer una mueca de dolor 1578 01:25:14,610 --> 01:25:17,571 cuando digo, "un lugar en la periferia". 1579 01:25:18,280 --> 01:25:23,536 En parte es eso, en parte es que me duele el estómago hace horas. 1580 01:25:23,661 --> 01:25:26,288 - ¿Tienes contracciones? - No lo creo. 1581 01:25:26,413 --> 01:25:29,542 Llamé al doctor Morris ayer y no eran contracciones. 1582 01:25:29,667 --> 01:25:34,547 Hoy son más suaves que ayer, pero ya estoy lista. 1583 01:25:34,672 --> 01:25:36,006 Te entiendo. 1584 01:25:36,006 --> 01:25:39,802 Con Tommy, tomé un montón de aceite de ricino para... sacarlo. 1585 01:25:40,010 --> 01:25:41,929 Cariño, yo tomé varios litros. 1586 01:25:41,929 --> 01:25:44,598 Pero creo que ahora quiero leche de almendra chocolateada. 1587 01:25:44,723 --> 01:25:45,808 Ya regreso. 1588 01:25:45,808 --> 01:25:47,601 Disculpa si te muestro el trasero. 1589 01:25:49,478 --> 01:25:51,105 Bien, vamos... 1590 01:25:51,856 --> 01:25:53,023 - Eden. - ¿Qué? 1591 01:25:53,148 --> 01:25:54,316 Ponte en cuatro. 1592 01:25:54,316 --> 01:25:56,652 - Pervertida. - Solo hazlo. 1593 01:25:56,777 --> 01:26:01,615 Hermana, tienes la vagina abierta de par en par. ¿Hace cuánto te duele? 1594 01:26:01,740 --> 01:26:04,660 Van horas, pero ahora que me concentro en el dolor, 1595 01:26:04,660 --> 01:26:06,412 de verdad comienza a doler. 1596 01:26:06,620 --> 01:26:08,873 Tienes que irte ya. Llama al hospital. 1597 01:26:08,998 --> 01:26:10,499 ¡Dios mío! ¿Qué? 1598 01:26:10,499 --> 01:26:12,585 Apaguen los teléfonos, la cabina se cierra. 1599 01:26:13,252 --> 01:26:15,296 Señora, debo pedirle que apague el teléfono. 1600 01:26:15,421 --> 01:26:17,131 - Señora. - ¡Lo siento mucho! 1601 01:26:17,131 --> 01:26:19,884 Sé que estoy siendo descortés, pero literal me están gritando. 1602 01:26:19,884 --> 01:26:21,886 Vete al hospital ahora. ¡Adiós, te amo! 1603 01:26:23,387 --> 01:26:26,557 Santo cielo. ¡Dragana! 1604 01:26:35,149 --> 01:26:36,400 ¿Dónde está el Lyft? 1605 01:26:36,525 --> 01:26:38,736 Ya casi. Era tarifa dinámica. 1606 01:26:38,861 --> 01:26:40,988 ¿Por qué cancelan? 1607 01:26:41,405 --> 01:26:43,032 Si todo se va a mierda, 1608 01:26:43,032 --> 01:26:46,327 ya tengo experiencia metiendo mano y sacando bebé. 1609 01:26:46,952 --> 01:26:48,787 Esperemos que eso no ocurra. 1610 01:26:49,330 --> 01:26:51,999 No disfruto, pero hago. 1611 01:26:56,337 --> 01:26:57,588 Tú primero. 1612 01:27:06,472 --> 01:27:08,515 Vamos, mi pequeña "casi MILF". 1613 01:27:19,276 --> 01:27:24,114 ¡No! Había olvidado que apestas. Voy a tomar un Lyft. 1614 01:27:24,657 --> 01:27:26,700 Vamos, Eden, no me perderé esto. 1615 01:27:29,662 --> 01:27:33,749 ¡Admite que fuiste una completa imbécil al hablar de mi conexión con Claude! 1616 01:27:33,916 --> 01:27:37,294 Fui una completa imbécil sobre tu conexión con Claude. 1617 01:27:39,588 --> 01:27:41,590 ¡Admite que somos familia! 1618 01:27:45,302 --> 01:27:46,345 Somos familia. 1619 01:27:51,976 --> 01:27:53,936 Lo siento muchísimo. 1620 01:27:57,398 --> 01:27:58,357 Vale. 1621 01:27:59,984 --> 01:28:01,235 Yo también lo siento. 1622 01:28:03,237 --> 01:28:08,742 Me aproveché de tu resiliencia y te tiré mis problemas. 1623 01:28:10,828 --> 01:28:12,579 Sé que doy mucho que hacer. 1624 01:28:42,317 --> 01:28:44,403 ¡Dragana, nos vamos con esta perra! 1625 01:28:48,365 --> 01:28:50,951 Solo respira profundo, respira. 1626 01:29:05,257 --> 01:29:06,550 ¡Aquí vamos! 1627 01:29:06,675 --> 01:29:07,843 ¡Aquí vamos! 1628 01:29:12,973 --> 01:29:14,141 Sí, sí. 1629 01:29:22,858 --> 01:29:23,776 Las serpentinas. 1630 01:29:27,613 --> 01:29:29,865 Oh, cariño, perdóname por abandonarte. 1631 01:29:30,449 --> 01:29:32,451 ¡Vamos a tener un bebé! 1632 01:29:33,243 --> 01:29:34,995 Respira. 1633 01:29:35,329 --> 01:29:38,248 Cinco, cuatro, tres, dos, ¡uno! 1634 01:29:39,374 --> 01:29:42,044 Esta posición no ayuda. Démosla vuelta. 1635 01:29:42,044 --> 01:29:43,253 Manos y pies. 1636 01:29:43,378 --> 01:29:45,214 ¿Por qué me ponen a lo perrito? 1637 01:29:45,214 --> 01:29:47,674 ¡No quiero estar en cuatro con mi bebé! 1638 01:29:47,800 --> 01:29:50,552 Es una posición común de parto. ¿Puedes bajar? 1639 01:29:50,677 --> 01:29:52,304 ¡No, ya subí! 1640 01:29:53,889 --> 01:29:55,724 - Bien, voy yo. - Bien. 1641 01:29:55,849 --> 01:29:57,893 Lo haremos aquí. Ahí viene de nuevo. 1642 01:29:57,893 --> 01:30:00,896 ¡Bien, bien, bien, bien! 1643 01:30:01,021 --> 01:30:02,856 ¡Puja, puja, puja! 1644 01:30:02,856 --> 01:30:05,359 Estoy en cuatro con mi bebé. Me siento rara. 1645 01:30:05,484 --> 01:30:07,111 ¡Último esfuerzo! ¡Puja! 1646 01:30:07,236 --> 01:30:08,570 ¡Veo la cabeza! ¡Puja! 1647 01:30:08,695 --> 01:30:10,322 Esperen, creo que debo cagar 1648 01:30:10,322 --> 01:30:12,407 y no quiero hacerlo sobre el bebé, como Dawn. 1649 01:30:12,533 --> 01:30:14,993 - Fue asqueroso eso que hiciste. - Vale. 1650 01:30:15,202 --> 01:30:16,620 - Solo puja. - ¡Uno más! 1651 01:30:16,745 --> 01:30:18,705 ¡Bien, bien! 1652 01:30:18,914 --> 01:30:20,624 ¡Ahí viene! 1653 01:30:23,252 --> 01:30:25,170 Perfecto, perfecto. 1654 01:30:25,462 --> 01:30:27,631 ¡Lo lograste! 1655 01:30:27,631 --> 01:30:29,216 Lo lograste. 1656 01:30:29,216 --> 01:30:30,342 Lo logré. 1657 01:30:31,635 --> 01:30:33,220 Ahora cortaremos el cordón. 1658 01:30:33,345 --> 01:30:35,347 No, espere. Deje que Dawn lo haga. 1659 01:30:35,806 --> 01:30:38,976 - Claro. - Será... un honor. 1660 01:30:39,101 --> 01:30:40,060 Obviamente. 1661 01:30:42,229 --> 01:30:44,356 Ten. Corta justo ahí. 1662 01:30:48,861 --> 01:30:49,820 Vale. 1663 01:30:53,323 --> 01:30:55,033 Oh, Dios mío 1664 01:30:55,409 --> 01:30:58,912 No puedo creerlo. Mi bebé tuvo un bebé. 1665 01:30:59,037 --> 01:31:01,415 - Te quiero muchísimo. - Y yo a ti. 1666 01:31:03,625 --> 01:31:05,544 Gracias por estar aquí. 1667 01:31:05,878 --> 01:31:08,380 ¿Dónde mierda más podría estar? 1668 01:31:09,047 --> 01:31:11,216 Bien, solo debes pujar un poco más. 1669 01:31:11,758 --> 01:31:13,177 ¿Qué, hay otro adentro? 1670 01:31:13,427 --> 01:31:14,553 Es la placenta. 1671 01:31:15,971 --> 01:31:17,472 Nadie te cuenta esta parte. 1672 01:31:17,598 --> 01:31:18,849 Yo llevo placenta. 1673 01:31:19,641 --> 01:31:21,059 Buena para malteadas. 1674 01:31:21,185 --> 01:31:23,770 Bueno, la decisión es suya. Aquí vamos. 1675 01:31:24,146 --> 01:31:26,023 Esto es ridículo. 1676 01:31:27,983 --> 01:31:29,026 Genial. 1677 01:31:29,985 --> 01:31:31,778 Oh, Dios. Qué locura. 1678 01:31:31,904 --> 01:31:34,156 - Huele bien, ¿no? - Oh, Dios. 1679 01:31:35,282 --> 01:31:36,909 ¡Cállate! 1680 01:31:41,330 --> 01:31:43,081 Oye, dame a mi niñito. 1681 01:31:43,290 --> 01:31:46,877 No quería entrometerme en eso de tus instintos maternos, pero... 1682 01:31:47,586 --> 01:31:50,214 Es una niña. Siempre fue una niña. 1683 01:31:52,132 --> 01:31:54,343 - ¿Tenía dos chochas? - Sí. 1684 01:31:58,305 --> 01:31:59,514 Carajo. 1685 01:31:59,681 --> 01:32:03,060 Esto es una locura. Es una puta locura. 1686 01:32:05,395 --> 01:32:07,898 ¿Por qué no se habla de esto todo el tiempo? 1687 01:32:08,023 --> 01:32:12,569 Cultivamos cuerpos dentro de nuestros cuerpos. ¿Qué mierda? 1688 01:32:13,153 --> 01:32:16,156 Esta persona acaba de salir de mi vagina. 1689 01:32:17,157 --> 01:32:19,159 Esta es la única noticia de último minuto 1690 01:32:19,159 --> 01:32:21,620 que los noticieros deberían cubrir sin interrupción: 1691 01:32:21,620 --> 01:32:24,248 "Personas salen de las vaginas." 1692 01:32:24,414 --> 01:32:28,377 Cada día, por miles y miles de años. 1693 01:32:29,086 --> 01:32:30,712 ¿Qué carajo? 1694 01:32:34,383 --> 01:32:35,842 Eres tan hermosa. 1695 01:32:36,051 --> 01:32:37,719 Eres tan, tan hermosa. 1696 01:32:37,844 --> 01:32:39,888 ¿Cómo? ¿Cómo? 1697 01:32:42,266 --> 01:32:44,601 ¿Quién eres? ¿Quién eres? 1698 01:33:06,123 --> 01:33:08,834 ¡Felicidades, felicidades! 1699 01:33:08,834 --> 01:33:10,210 Estás lista para irse. 1700 01:33:10,210 --> 01:33:12,421 - No, no estoy lista. - Sí que lo está. 1701 01:33:12,546 --> 01:33:14,673 Puede hacerlo. Y necesitamos la cama. 1702 01:33:14,798 --> 01:33:16,883 Pero antes de que se vaya, algunos regalos. 1703 01:33:17,009 --> 01:33:19,845 Unos pañales para ella y otros cuantos para usted. 1704 01:33:19,970 --> 01:33:22,639 Ah, bien. Solté uno grande hace poco, así que gracias. 1705 01:33:22,639 --> 01:33:24,933 No se supone que hagas caca en el pañal. 1706 01:33:25,058 --> 01:33:26,852 Es para la sangre. Sácatelo. 1707 01:33:26,977 --> 01:33:29,813 No estoy lista, ¿ve? No sé ni dónde hacer caca. 1708 01:33:29,938 --> 01:33:31,565 Shh, shh, shh. 1709 01:33:31,940 --> 01:33:33,817 Está bien, está bien. 1710 01:33:36,403 --> 01:33:38,363 Muchas gracias, chicos. 1711 01:33:38,488 --> 01:33:40,073 De verdad lo agradezco. 1712 01:33:55,047 --> 01:33:56,173 Aquí. 1713 01:33:56,381 --> 01:33:58,884 Aquí, por favor. Sí, yo, por favor. 1714 01:33:59,009 --> 01:34:01,386 Oh, muchísimas gracias. 1715 01:34:01,636 --> 01:34:05,098 Muchísimas gracias. Vale. Vale. 1716 01:34:05,974 --> 01:34:07,559 Muchas gracias. 1717 01:34:10,520 --> 01:34:11,438 Bien. 1718 01:34:13,190 --> 01:34:14,816 Oh, cielos. 1719 01:34:27,162 --> 01:34:28,789 Un momentito. 1720 01:34:30,207 --> 01:34:31,666 A Astoria, por favor. 1721 01:34:35,754 --> 01:34:37,881 - ¡Te voy a matar! - ¡Yo te voy a matar, pendejo! 1722 01:34:37,881 --> 01:34:39,424 ¡Los mataré a los dos! 1723 01:34:41,343 --> 01:34:42,969 Vale. Todo está bien. 1724 01:34:42,969 --> 01:34:44,388 Oh, mierda. 1725 01:34:48,183 --> 01:34:50,060 Bienvenida a casa, Claudette. 1726 01:34:53,897 --> 01:34:55,232 Muy bien. 1727 01:34:55,357 --> 01:34:58,610 Te voy a cambiar ese pañal. 1728 01:35:00,237 --> 01:35:02,239 Bien, veamos. 1729 01:35:03,365 --> 01:35:05,325 Aquí es donde vivimos. 1730 01:35:07,452 --> 01:35:11,498 Vamos a tener buenas pijamadas, porque dormirás en mi cuarto. 1731 01:35:12,457 --> 01:35:14,334 Aquí es donde dormirás. 1732 01:35:14,626 --> 01:35:18,088 Podemos con esto, cariño. Sí que podemos. 1733 01:35:19,923 --> 01:35:21,675 Oh, sí. 1734 01:35:21,842 --> 01:35:23,635 Te amo, Claudette. 1735 01:35:29,808 --> 01:35:33,103 Hola, pequeña dormiloncita. 1736 01:35:36,648 --> 01:35:37,899 - ¡Hola! - Hola. 1737 01:35:38,024 --> 01:35:39,526 ¡Santo cielo! 1738 01:35:39,651 --> 01:35:41,445 Gracias por venir ustedes. 1739 01:35:41,445 --> 01:35:44,406 Claro que sí; quien tiene el hijo más pequeño es visitado. 1740 01:35:44,531 --> 01:35:46,199 - Es lo justo. - Qué buena regla. 1741 01:35:46,324 --> 01:35:48,326 Bueno, ya tengo los boletos, así que vamos. 1742 01:35:48,326 --> 01:35:49,661 - Genial. - A por ello. 1743 01:35:49,661 --> 01:35:51,163 No puedo esperar. ¿Puedes sola? 1744 01:35:51,163 --> 01:35:52,956 - Sí, todo bien. - ¿Estás listo? 1745 01:35:52,956 --> 01:35:54,166 - Sí. - Genial. 1746 01:35:58,128 --> 01:36:01,423 - ¡Que te follen, puto! - ¡Come mierda y muere! 1747 01:36:03,508 --> 01:36:05,469 - Y tú, ¿viste algo? - No. 1748 01:36:05,635 --> 01:36:07,262 ¿Entonces no abrirás la boca? 1749 01:36:07,387 --> 01:36:08,388 No. 1750 01:36:10,640 --> 01:36:12,058 Puto mesero de catering. 1751 01:36:12,058 --> 01:36:16,188 - ¡Cristo bendito! - Solo entren al puto auto. 1752 01:36:17,397 --> 01:36:19,107 Ese es tu papi, Claudette. 1753 01:36:21,735 --> 01:36:23,778 Ahí está. Es tu papi. 1754 01:36:23,778 --> 01:36:25,489 ¡Muerde plomo, hijo de puta! 1755 01:36:26,823 --> 01:36:31,786 Siento mucho que la película haya sido inapropiada para niños. 1756 01:36:31,912 --> 01:36:33,997 - Solo quería verlo a él. - Está bien. 1757 01:36:34,122 --> 01:36:35,582 Está bien, fue divertido. 1758 01:36:36,583 --> 01:36:41,004 ¿Nos dejarás ver películas con Eden en la casa nueva? 1759 01:36:41,922 --> 01:36:43,590 Claro que sí, Tommy. 1760 01:36:44,424 --> 01:36:45,884 ¿Ya encontraron casa? 1761 01:36:46,134 --> 01:36:48,595 Sí, fue muy repentino; ocurrió esta mañana. 1762 01:36:48,595 --> 01:36:51,932 Aceptaron nuestra oferta y todo ocurrió muy rápido. 1763 01:36:52,057 --> 01:36:54,226 - Los felicito. - Gracias. 1764 01:36:54,226 --> 01:36:58,313 Y entonces, ¿qué barrio escogió el par de mensos? 1765 01:37:01,733 --> 01:37:02,943 ¿No le contaste? 1766 01:37:03,443 --> 01:37:07,280 No aún. Es que he estado... 1767 01:37:07,822 --> 01:37:11,034 ...ocupada con todo el trabajo que toma 1768 01:37:11,034 --> 01:37:13,662 encontrar un nuevo hogar en el lugar correcto. 1769 01:37:13,787 --> 01:37:17,541 Tenías el sueño del hogar perfecto y de pronto todo se llena de mierda. 1770 01:37:17,749 --> 01:37:20,001 Y después tienes que reunirte con tanta gente 1771 01:37:20,001 --> 01:37:22,546 para tan solo ver una casa. 1772 01:37:22,712 --> 01:37:24,965 Llevas a los niños a todas esas casas 1773 01:37:25,090 --> 01:37:27,467 y de pronto le preguntas a tu instinto, 1774 01:37:27,467 --> 01:37:29,511 "¿se siente al menos como un hogar?" 1775 01:37:30,011 --> 01:37:33,974 Y después de todo eso, Dios, no quiero ni hablar del papeleo. 1776 01:37:34,099 --> 01:37:37,477 El papeleo necesario para comprar una casa es una locura. 1777 01:37:37,602 --> 01:37:40,188 Así que, ¿quieres saber dónde viviremos? 1778 01:37:42,065 --> 01:37:43,525 Este. 1779 01:37:46,611 --> 01:37:51,491 No te atrevas a decir algo así si no hablas en serio. 1780 01:37:54,286 --> 01:37:58,039 Mira, sé que no puedo vivir contigo. 1781 01:37:59,499 --> 01:38:01,835 Pero también sé que tenemos que estar cerca 1782 01:38:03,420 --> 01:38:06,131 porque quiero que nuestros hijos crezcan juntos. 1783 01:38:06,756 --> 01:38:08,008 Tal como nosotras. 1784 01:38:11,052 --> 01:38:13,138 ¿Sirve estar a tres cuadras? 1785 01:38:13,263 --> 01:38:14,806 ¿Puedes vivir con eso? 1786 01:38:16,516 --> 01:38:19,019 Buscaré una manera de vivir con ello. 1787 01:38:20,687 --> 01:38:22,397 - Te amo. - Yo también. 1788 01:38:26,693 --> 01:38:28,987 Entonces, yo estaré por allá. 1789 01:38:29,404 --> 01:38:32,365 Si necesito algo, no tendré ni que llamar. 1790 01:38:32,490 --> 01:38:34,034 Solo apareceré por allí. 1791 01:38:34,034 --> 01:38:37,746 Avísame de antemano para asegurarme de que Marty lleva pantalones. 1792 01:38:37,871 --> 01:38:39,623 Cuando necesite mover algo pesado, 1793 01:38:39,748 --> 01:38:41,958 le enviaré un mensaje a Marty sin pasar por ti. 1794 01:38:42,083 --> 01:38:44,669 Quizás te vea un lunes por la tarde. 1795 01:38:44,794 --> 01:38:47,297 Quizás te vea un lunes por la noche, ese mismo lunes. 1796 01:38:47,422 --> 01:38:49,257 Sería un placer. 1797 01:38:49,466 --> 01:38:53,428 Entonces, supongo que basta con decir "hasta luego". 1798 01:38:54,387 --> 01:38:55,347 Sí. 1799 01:38:56,556 --> 01:38:58,558 - Eso es todo. - Eso es todo. 1800 01:38:58,683 --> 01:39:01,770 - Me amas. - Te amo, y... hasta luego. 134754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.