All language subtitles for Asa Ga Kita Week 01 Ep005 (848x480 x264)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,003
I don't want to go to Osaka.
2
00:00:07,106 --> 00:00:09,574
But we have to go, don't we?
3
00:00:12,144 --> 00:00:13,612
What should we do?
4
00:00:15,281 --> 00:00:19,251
But there's nothing we
can do, is there?
5
00:00:21,053 --> 00:00:22,254
Sis.
6
00:00:40,306 --> 00:00:43,842
This was the first time Asa
saw her older sister cry.
7
00:00:46,245 --> 00:00:49,047
KYOTO 1861 (FIRST YEAR OF BUNKYU)
8
00:00:56,656 --> 00:00:58,256
I cried too much.
9
00:00:58,257 --> 00:01:00,458
My eyes won't open.
10
00:01:05,965 --> 00:01:07,232
Sis?
11
00:01:10,403 --> 00:01:11,503
Sis!
12
00:01:12,605 --> 00:01:14,539
Are you okay, Sis?
13
00:01:15,908 --> 00:01:17,275
Good morning, Asa.
14
00:01:18,444 --> 00:01:20,378
You were crying so
hard yesterday.
15
00:01:21,781 --> 00:01:23,181
Are you okay now?
16
00:01:25,718 --> 00:01:27,185
What are you talking about?
17
00:01:28,020 --> 00:01:29,254
Good morning, Asa.
18
00:01:36,429 --> 00:01:38,029
Haru, get ready.
19
00:01:36,429 --> 00:01:38,029
Hatsu... Shall I take that?
20
00:01:38,030 --> 00:01:39,431
Thank you.
21
00:01:42,401 --> 00:01:43,668
Looks delicious.
22
00:01:46,207 --> 00:01:51,141
Asa ga Kita
23
00:01:52,011 --> 00:01:55,981
Week 1
"The Little Fiancée"
Episode 5
24
00:01:57,016 --> 00:01:59,684
Original Story:
Chieko FURUKAWA
25
00:02:00,353 --> 00:02:02,988
Screenwriter:
Mika OMORI
26
00:02:03,689 --> 00:02:06,257
Music by:
Yuuki HAYASHI
27
00:02:07,026 --> 00:02:09,961
Theme Song: "365 Nichi no Kamihikouki"
Sung by: AKB48
28
00:02:10,696 --> 00:02:13,264
Narrator:
Keiko SUGIURA
29
00:02:17,336 --> 00:02:21,539
Asa Imai:
Rio SUZUKI
30
00:02:22,341 --> 00:02:26,678
Shinjiro Shirooka:
Hiroshi TAMAKI
31
00:02:28,414 --> 00:02:32,684
Rie Imai:
Shinobu TERAJIMA
32
00:02:33,753 --> 00:02:38,089
Tadaoki Imai:
Takeshi MASU
33
00:02:41,260 --> 00:02:45,797
Sobei Mayuyama:
Tasuku EMOTO
34
00:02:48,501 --> 00:02:53,171
Ume:
TOMOCHIKA
35
00:03:05,017 --> 00:03:09,320
Tadamasa Imai:
Yoichi HAYASHI
36
00:03:21,333 --> 00:03:22,500
Mom...
37
00:03:24,670 --> 00:03:26,471
What's wrong, Asa?
38
00:03:26,472 --> 00:03:28,873
You look so serious.
39
00:03:31,477 --> 00:03:34,079
Mom... Can you do
something so Sis
40
00:03:34,080 --> 00:03:37,749
and I won't have to got
married and o to Osaka?
41
00:03:40,019 --> 00:03:42,754
I know it's important for
the sake of our family.
42
00:03:42,755 --> 00:03:44,255
But...
43
00:03:45,791 --> 00:03:49,694
Why? Did you hate
Osaka that much?
44
00:03:49,729 --> 00:03:51,362
No... That's not it.
45
00:03:52,164 --> 00:03:55,400
After seeing it, Osaka's full
of activity, so I really liked it.
46
00:03:55,401 --> 00:03:58,803
You did? Then why?
47
00:04:00,840 --> 00:04:02,073
I...
48
00:04:04,944 --> 00:04:07,278
...want to choose my own
path in life myself.
49
00:04:09,548 --> 00:04:11,015
So does Hatsu.
50
00:04:11,784 --> 00:04:15,186
She's afraid of going to
Osaka for the sake of the family.
51
00:04:15,187 --> 00:04:21,359
You saw how hard Sis was
crying last night, didn't you, Mom?
52
00:04:22,461 --> 00:04:27,665
But Hatsu told me
it was nothing.
53
00:04:27,666 --> 00:04:29,634
She's just trying
to bear with it.
54
00:04:30,536 --> 00:04:32,070
Unlike me, she's kindhearted...
55
00:04:33,305 --> 00:04:37,142
She's just been holding
it all in all this time.
56
00:04:38,944 --> 00:04:46,151
I don't think Shinjiro wants
a tomboy like me for a wife.
57
00:04:47,386 --> 00:04:49,020
No one's happy about it.
58
00:04:51,123 --> 00:04:53,091
What should I do?
59
00:04:55,461 --> 00:04:56,628
Asa!
60
00:04:57,596 --> 00:04:59,397
That's right...
61
00:05:01,767 --> 00:05:03,835
I want to learn, after all.
62
00:05:04,570 --> 00:05:06,738
Learn?
63
00:05:06,739 --> 00:05:10,975
Instead of getting married,
I want to learn like Kyutaro.
64
00:05:10,976 --> 00:05:12,977
Then I'll be able to
find my own path...
65
00:05:12,978 --> 00:05:14,679
Asa!
66
00:05:16,415 --> 00:05:20,318
Don't ever say that in
front of your father.
67
00:05:23,422 --> 00:05:26,524
Women don't need to learn...
68
00:05:29,829 --> 00:05:33,131
Women are shallow thinkers,
and they only end up
69
00:05:33,132 --> 00:05:35,366
making mistakes when
they try to think.
70
00:05:35,367 --> 00:05:39,037
A woman doesn't have to
worry about doing business
71
00:05:39,038 --> 00:05:44,475
or about the world...
It's best to just get married.
72
00:05:52,318 --> 00:05:53,785
It's the same for everyone.
73
00:05:55,554 --> 00:05:58,723
Even for me.. That's how
I came to marry your
74
00:05:58,724 --> 00:06:03,628
father and Hatsu was born,
then you were born, so
75
00:06:03,629 --> 00:06:09,334
I think I did something important
for the sake of the family.
76
00:06:11,737 --> 00:06:15,807
So stop worrying about
things unnecessarily.
77
00:06:20,379 --> 00:06:25,650
I'll talk to Hatsu again.
78
00:06:31,724 --> 00:06:38,463
Her mother, Rie realized that Asa
didn't agree with what she had told her.
79
00:06:43,869 --> 00:06:46,037
Hey! Hey!
80
00:06:47,206 --> 00:06:50,441
Isn't anyone home today?
81
00:06:50,442 --> 00:06:52,543
I couldn't find her anywhere.
82
00:06:53,779 --> 00:06:55,480
That can't be! Did you
really look for her?
83
00:06:55,481 --> 00:06:58,082
I tried all the places where
Miss Asa would go...
84
00:06:58,083 --> 00:06:59,384
Never mind!
85
00:06:59,385 --> 00:07:01,953
I'm sorry! Miss Asa said her
stomach hurt, so I thought
86
00:07:01,954 --> 00:07:03,588
she was sleeping
all this time.
87
00:07:05,024 --> 00:07:08,259
She used the ninja art of
substituting her body.
88
00:07:10,596 --> 00:07:11,696
Asa...
89
00:07:11,697 --> 00:07:13,631
I have to give her credit.
90
00:07:16,135 --> 00:07:19,003
What am I going to do?
It's my fault.
91
00:07:19,805 --> 00:07:22,807
I didn't explain it
to Asa very well.
92
00:07:22,808 --> 00:07:24,842
Mistress.
93
00:07:28,013 --> 00:07:30,014
I just saw Asa...
94
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
Father!
95
00:07:32,084 --> 00:07:33,685
I saw her.
96
00:07:51,570 --> 00:07:52,837
You fool!
97
00:07:54,406 --> 00:07:55,573
What are you thinking?
98
00:07:56,709 --> 00:07:59,777
The daughter of the Imai family
taking lessons at the temple school!
99
00:07:59,812 --> 00:08:02,046
Haven't you brought enough
shame to our family as it is?
100
00:08:04,083 --> 00:08:05,516
You won't get any
meals today.
101
00:08:05,517 --> 00:08:06,951
Reflect on what you did!
102
00:08:09,321 --> 00:08:10,221
Why?
103
00:08:16,061 --> 00:08:18,096
Why is learning so shameful?
104
00:08:18,130 --> 00:08:19,897
Stop it, Asa.
105
00:08:19,898 --> 00:08:24,268
Kyutaro and all the other boys
here at the Imai family are learning.
106
00:08:24,269 --> 00:08:28,072
Learning isn't anything
to be ashamed of.
107
00:08:28,073 --> 00:08:31,409
Just because I'm a girl!
108
00:08:31,410 --> 00:08:33,378
Why am I forbidden to learn?
109
00:08:34,513 --> 00:08:38,783
There are a lot of things that boys
do that are better off being done by girls.
110
00:08:41,820 --> 00:08:43,621
It's the same thing
with marriage.
111
00:08:44,423 --> 00:08:46,991
Instead of having our parents
decide who they want
112
00:08:46,992 --> 00:08:50,028
to give us to, maybe we...
113
00:08:55,334 --> 00:09:00,671
Girls want to think for themselves
and decide what path we want to take.
114
00:09:02,841 --> 00:09:09,347
I just want Sis and
me to be happy.
115
00:09:12,584 --> 00:09:13,751
Asa!
116
00:09:15,220 --> 00:09:16,954
You're...!
117
00:09:30,035 --> 00:09:31,102
Hello...
118
00:09:31,870 --> 00:09:33,371
Shinjiro from Kano-ya...
119
00:09:34,306 --> 00:09:39,075
Asa came to visit me, but I had
something I had to do, so I left...
120
00:09:39,306 --> 00:09:41,075
I just wanted to see her.
121
00:09:41,180 --> 00:09:43,214
You came all the way from
Osaka just for that?
122
00:09:43,215 --> 00:09:46,484
Asa's over there...
123
00:09:56,295 --> 00:09:58,229
Is this Asa's room?
124
00:09:59,264 --> 00:10:00,131
Shinjiro...
125
00:10:00,165 --> 00:10:02,166
Don't be ridiculous!
That's a closet.
126
00:10:02,968 --> 00:10:05,169
I don't want to get married.
127
00:10:11,243 --> 00:10:15,313
Even if you make me cool off here,
I won't do what I don't want to.
128
00:10:15,314 --> 00:10:16,614
I'm not going to Osaka.
129
00:10:23,021 --> 00:10:24,489
I'm so sorry!
130
00:10:25,390 --> 00:10:27,792
She really hates me,
doesn't she?
131
00:10:39,571 --> 00:10:46,077
I'm surprised you stood up to Dad,
and told him all that I surprised myself.
132
00:10:46,078 --> 00:10:48,012
Don't talk with your mouth full...
133
00:10:51,116 --> 00:10:52,383
Thank you.
134
00:10:53,785 --> 00:11:00,424
But Dad's always
thinking of us.
135
00:11:03,362 --> 00:11:06,464
On the night when we
came back from Osaka...
136
00:11:06,465 --> 00:11:13,271
Sanouji-ya's young master's
jiggling his knees was really terrible...
137
00:11:15,307 --> 00:11:17,408
A rich man constantly
jiggling his knees
138
00:11:17,409 --> 00:11:19,377
and he doesn't smile at all...
139
00:11:19,378 --> 00:11:21,078
His mother is too forward.
140
00:11:22,614 --> 00:11:27,151
And Kano-ya's son doesn't do any work,
and goes off to play the shamisen.
141
00:11:29,154 --> 00:11:31,355
I thought he went to
Osaka to work, but
142
00:11:31,356 --> 00:11:34,892
he was only worried about the
families we were going to marry into.
143
00:11:34,893 --> 00:11:36,394
Mom was laughing.
144
00:11:38,030 --> 00:11:40,431
Dad really notices little
things, doesn't he?
145
00:11:41,266 --> 00:11:45,636
That's why I'm going to take
the path that Dad chose for me.
146
00:11:47,506 --> 00:11:49,574
You are? But I...
147
00:12:05,090 --> 00:12:06,591
He heard everything.
148
00:12:12,297 --> 00:12:13,631
Sis!
149
00:12:32,184 --> 00:12:33,351
Hello.
150
00:12:35,454 --> 00:12:38,222
I'm sorry if I overstepped
my bounds...
151
00:12:39,157 --> 00:12:43,694
But I really don't know if I should
get married the way I am now.
152
00:12:44,596 --> 00:12:46,797
I see... I guess you're right.
153
00:12:49,101 --> 00:12:52,770
You can't decide something so
important while you're still a child...
154
00:12:54,773 --> 00:13:00,344
Don't worry... If you decide you don't
want to get married, you don't have to.
155
00:13:03,181 --> 00:13:04,782
You do as you please.
156
00:13:06,385 --> 00:13:07,518
But...
157
00:13:07,519 --> 00:13:09,520
Think about it carefully...
158
00:13:10,555 --> 00:13:13,190
When you choose a path
that you've thought
159
00:13:13,191 --> 00:13:16,460
about carefully, a new
morning is sure to come.
160
00:13:18,297 --> 00:13:19,630
A new morning?
161
00:13:19,631 --> 00:13:23,634
That's right. Believe in
that path and take it.
162
00:13:27,272 --> 00:13:28,372
Also...
163
00:13:32,044 --> 00:13:33,010
Here...
164
00:13:34,579 --> 00:13:37,548
It's the click-click thing.
165
00:13:43,588 --> 00:13:45,923
That's right. Try shaking it.
166
00:13:47,592 --> 00:13:48,492
Is it okay?
167
00:13:52,397 --> 00:13:53,497
What a nice sound.
168
00:13:55,701 --> 00:13:57,234
You look good, too.
169
00:14:02,107 --> 00:14:06,043
Take your time and think
about it until you're all grown up.
170
00:14:06,044 --> 00:14:09,747
Just keep thinking about
it, and if you decide you
171
00:14:09,748 --> 00:14:14,985
want to be my wife, then
let's get along together.
172
00:14:46,017 --> 00:14:52,423
From this time, Asa felt something
start to change in her heart.
12293