All language subtitles for Asa Ga Kita Week 01 Ep001 (848x480 x264)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,445 --> 00:00:16,114 1901... Meiji 34. 2 00:00:16,115 --> 00:00:20,686 This is Tokyo over 110 years ago. 3 00:00:22,555 --> 00:00:26,758 TOKYO HINODE WOMEN'S UNIVERSITY 4 00:00:27,127 --> 00:00:28,393 She's here. 5 00:00:28,394 --> 00:00:29,628 It's her. 6 00:00:29,629 --> 00:00:30,996 She's beautiful. 7 00:00:31,831 --> 00:00:36,935 This woman is the heroine of the story we're about to begin... 8 00:00:36,936 --> 00:00:38,670 Her name is Asa Shirooka. 9 00:00:40,907 --> 00:00:48,080 Congratulations on your entrance to the first women's university 10 00:00:48,081 --> 00:00:55,220 in our country, Hinode Women's University. 11 00:00:55,388 --> 00:00:59,658 ASA SHIROOKA 12 00:01:00,493 --> 00:01:06,131 Making a speech like this seems a little pompous... 13 00:01:07,133 --> 00:01:13,639 Learning isn't anything special. 14 00:01:15,074 --> 00:01:19,611 So please learn to your heart's content. 15 00:01:21,314 --> 00:01:24,183 In order to build a world where everyone can 16 00:01:24,217 --> 00:01:34,193 laugh and live, we need the soft power of women. 17 00:01:34,194 --> 00:01:38,764 Asa started a coal mining company, a bank and insurance company 18 00:01:38,765 --> 00:01:42,467 during the tumultuous period in Japan from the end of 19 00:01:42,468 --> 00:01:44,803 the Edo period to the Meiji era. 20 00:01:46,406 --> 00:01:48,473 I'd like to say that... 21 00:01:48,474 --> 00:01:52,578 She's a great woman who devoted her life to the establishment of 22 00:01:52,579 --> 00:01:56,715 Japan's first women's university 23 00:01:54,948 --> 00:01:58,984 {\an8}1857 (ANSEI 4) 24 00:01:56,716 --> 00:01:58,984 Actually Asa was... 25 00:01:59,219 --> 00:02:02,721 a unbelievably difficult young girl. 26 00:02:01,854 --> 00:02:05,324 ASA IMAI 27 00:02:20,773 --> 00:02:23,742 That hurts. 28 00:02:26,117 --> 00:02:32,216 Asa ga Kita 29 00:02:32,251 --> 00:02:36,255 Week 1 "The Little Fiancée" Episode 1 30 00:02:37,257 --> 00:02:39,925 Original Story: Chieko FURUKAWA 31 00:02:40,593 --> 00:02:43,262 Screenwriter: Mika OMORI 32 00:02:43,930 --> 00:02:46,598 Music by: Yuuki HAYASHI 33 00:02:47,267 --> 00:02:50,268 Theme Song: "365 Nichi no Kamihikouki" Sung by: AKB48 34 00:02:50,937 --> 00:02:53,605 Narrator: Keiko SUGIURA 35 00:02:56,943 --> 00:02:59,945 Asa Shirooka: Haru 36 00:03:00,613 --> 00:03:03,282 Asa Imai (Young Asa): Rio SUZUKI 37 00:03:03,950 --> 00:03:06,952 Shintaro Shirooka: Hiroshi TAMAKI 38 00:03:07,954 --> 00:03:10,956 Rie Imai: Shinobu TERAJIMA 39 00:03:10,957 --> 00:03:13,959 Tadaoki Imai: Takeshi MASU 40 00:03:13,960 --> 00:03:16,962 Ume: TOMOCHIKA 41 00:03:25,371 --> 00:03:28,340 Shokichi Shirooka: Masaomi KONDO 42 00:03:55,368 --> 00:03:58,136 KYOTO 43 00:03:59,539 --> 00:04:05,243 {\an8}ASA'S FAMILY HOME IMAI FAMILY 44 00:03:59,972 --> 00:04:05,010 20 years before the Meiji era toward the ending of the 45 00:04:05,011 --> 00:04:10,782 Edo period, Asa was born as the second daughter of a wealthy merchant family in Kyoto. 46 00:04:15,822 --> 00:04:18,824 No... This isn't Asa. 47 00:04:20,026 --> 00:04:23,295 This is Hatsu, Asa's sister who is 2 years older. 48 00:04:23,296 --> 00:04:25,063 ASA'S OLDER SISTER HATSU 49 00:04:25,064 --> 00:04:26,498 So where's Asa? 50 00:04:26,064 --> 00:04:30,235 {\an8}MAID UME / ASA'S MOTHER RIE 51 00:04:26,499 --> 00:04:30,235 Where did Asa go? 52 00:04:31,070 --> 00:04:32,504 Sis! 53 00:04:42,548 --> 00:04:45,150 Mom! Asa's... Asa's hurt! 54 00:04:48,121 --> 00:04:49,321 Asa! 55 00:04:51,057 --> 00:04:53,125 What are you doing? 56 00:04:53,993 --> 00:04:56,862 Mom! Sis! Why? 57 00:04:56,863 --> 00:05:00,399 Why can't I fly like a kite even if I put this on? 58 00:05:00,400 --> 00:05:01,733 Why? 59 00:05:02,769 --> 00:05:04,236 Never mind that! 60 00:05:05,204 --> 00:05:08,440 ASA'S FATHER HEAD OF THE FAMILY TADAOKI 61 00:05:09,409 --> 00:05:16,148 You! You're a girl! Why are you, always getting into mischief? 62 00:05:16,149 --> 00:05:18,283 I wonder why. 63 00:05:18,284 --> 00:05:20,585 I'm sorry Dad. 64 00:05:21,654 --> 00:05:23,221 Why are you laughing? 65 00:05:25,792 --> 00:05:26,925 You! 66 00:05:31,297 --> 00:05:34,099 Hatsu was a kind young girl who was good at playing the koto 67 00:05:34,100 --> 00:05:40,672 while her younger sister, Asa, was a real tomboy. 68 00:05:44,944 --> 00:05:47,913 1861 (FIRST YEAR OF BUNKYU) 69 00:05:47,914 --> 00:05:49,347 It's Asa! It's Asa! 70 00:05:49,348 --> 00:05:50,649 Asa's here. 71 00:05:52,985 --> 00:05:54,119 Why are you running away? 72 00:05:54,120 --> 00:05:56,021 Come back here! 73 00:06:07,700 --> 00:06:10,535 You'd better not be holding back just because I'm a girl. 74 00:06:10,536 --> 00:06:12,604 I won't hold back. 75 00:06:22,248 --> 00:06:24,149 Asa wins again! 76 00:06:24,150 --> 00:06:26,184 I did it! 77 00:06:35,828 --> 00:06:37,329 Miss Asa! 78 00:06:38,264 --> 00:06:39,898 Darn! It's Ume. 79 00:06:43,002 --> 00:06:46,071 How many times have I told you that you can't sumo wrestle? 80 00:06:46,072 --> 00:06:49,774 I'm sorry, but I don't understand it... 81 00:06:50,176 --> 00:06:53,377 You don't get scolded if you sumo wrestle, do you, Kyutaro? 82 00:06:52,778 --> 00:06:54,679 {\an8}ASA'S YOUNGER BROTHER KYUTARO 83 00:06:53,513 --> 00:06:55,079 No, I don't get scolded. 84 00:06:55,248 --> 00:06:56,681 Master Kyutaro is a boy. 85 00:06:56,682 --> 00:06:58,116 You're a girl. 86 00:06:58,117 --> 00:06:59,684 But I'm strong. 87 00:06:59,685 --> 00:07:02,354 That's right! Asa's strong. 88 00:07:02,355 --> 00:07:04,289 Being strong is no good. 89 00:07:04,290 --> 00:07:05,690 Why? 90 00:07:05,691 --> 00:07:07,659 There you go again... 91 00:07:07,660 --> 00:07:09,361 You're always asking why. 92 00:07:09,362 --> 00:07:12,197 Why can't a girl sumo wrestle? 93 00:07:13,132 --> 00:07:15,400 Because that's just how it is. 94 00:07:15,401 --> 00:07:17,435 What do you mean? 95 00:07:17,436 --> 00:07:20,505 That's right. That's how it's always been from long ago. 96 00:07:21,707 --> 00:07:23,241 Is that it? 97 00:07:23,242 --> 00:07:28,046 If you hurt your precious face, what will do if your fiancé dislikes you. 98 00:07:28,714 --> 00:07:29,948 Fiancé? 99 00:07:30,683 --> 00:07:33,952 Then you won't have to get married. 100 00:07:33,953 --> 00:07:36,555 Master Kyutaro! Don't say things like that. 101 00:07:36,556 --> 00:07:37,722 It's bad luck! 102 00:07:39,025 --> 00:07:41,993 Why was it already decided who Sis and I will marry. 103 00:07:41,994 --> 00:07:44,095 from the time we were born? 104 00:07:44,096 --> 00:07:46,298 There are too many things that I don't understand. 105 00:07:47,133 --> 00:07:50,635 The Imai family was the biggest money changers in Kyoto, 106 00:07:50,636 --> 00:07:55,941 so their daughters already had fiancés from when they were little. 107 00:07:59,278 --> 00:08:02,414 Her older sister, Hatsu was engaged to the son of 108 00:08:02,415 --> 00:08:04,983 Sanoji-ya, the biggest money changer in Osaka... 109 00:08:08,321 --> 00:08:11,089 While Asa was engaged to the son of Kano-ya 110 00:08:11,090 --> 00:08:13,325 another big money changer in Osaka. 111 00:08:15,194 --> 00:08:18,096 For generations, the women born to the Imai family in 112 00:08:18,097 --> 00:08:23,001 Kyoto were married to Osaka money changers for the sake of the family. 113 00:08:25,504 --> 00:08:29,641 Money changers were the predecessors to the banks of today. 114 00:08:29,642 --> 00:08:32,077 The samurai were at the top of society back then, 115 00:08:32,078 --> 00:08:35,113 but the merchants held a lot of power because of 116 00:08:35,114 --> 00:08:39,184 their ability to develop commerce and the economy. 117 00:08:40,886 --> 00:08:44,055 I wonder what our fiancés are like. 118 00:08:44,056 --> 00:08:51,930 I wonder... But Dad chose them, so they must be good men. 119 00:08:52,565 --> 00:08:57,168 Even if he is, I don't want to marry someone from Osaka. 120 00:08:58,004 --> 00:09:01,840 I want to always live here with you. 121 00:09:02,708 --> 00:09:04,542 There you go again. 122 00:09:06,112 --> 00:09:09,848 A woman has the important job of being a good wife. 123 00:09:09,849 --> 00:09:11,716 But why...? 124 00:09:11,717 --> 00:09:16,221 If you keep asking why, Dad will scold you! 125 00:09:18,958 --> 00:09:24,062 That's right. Dad gets really angry when I ask why, doesn't he? 126 00:09:24,063 --> 00:09:25,830 That's right. 127 00:09:30,870 --> 00:09:35,874 We can't sumo wrestle, but it's okay to get married... Is that how it is? 128 00:09:35,875 --> 00:09:38,610 That's right. That's just how it is. 129 00:09:39,945 --> 00:09:45,216 But what will you do if your fiancé looks like this? 130 00:09:47,286 --> 00:09:48,586 Or like this? 131 00:09:52,324 --> 00:09:54,492 What about this? 132 00:09:56,195 --> 00:09:57,662 That looks like Dad. 133 00:09:59,665 --> 00:10:02,000 What's this? Are you talking about me? 134 00:10:04,170 --> 00:10:06,004 No... We didn't say anything. 135 00:10:06,005 --> 00:10:08,139 That's right. 136 00:10:08,941 --> 00:10:09,908 Asa! 137 00:10:09,909 --> 00:10:11,342 Your knee! 138 00:10:23,856 --> 00:10:29,227 As the daughters of the Imai family, they both had a strict upbringing. 139 00:10:29,228 --> 00:10:32,163 They were taught etiquette, sewing tea ceremony, 140 00:10:32,164 --> 00:10:35,166 flower arrangement, and playing the koto... 141 00:10:45,010 --> 00:10:50,515 While Kyutaro, as the eldest son and heir to the Imai family had to study hard. 142 00:10:52,985 --> 00:10:53,985 Speak up! 143 00:11:08,234 --> 00:11:09,534 Excuse me... 144 00:11:11,070 --> 00:11:12,337 Tadaoki... 145 00:11:13,339 --> 00:11:14,439 Are they here? 146 00:11:14,440 --> 00:11:15,840 Where's Asa? 147 00:11:15,841 --> 00:11:19,677 She was in her room until a little while ago, but... 148 00:11:20,579 --> 00:11:23,281 Asa, Asa! 149 00:11:35,294 --> 00:11:37,428 So this is what he was reading today. 150 00:11:41,700 --> 00:11:43,268 It's the thing that goes click-click... 151 00:11:48,974 --> 00:11:51,309 It's heavy! This is so cool. 152 00:11:55,214 --> 00:11:56,347 That's awesome. 153 00:11:56,348 --> 00:11:58,082 This slides really nicely. 154 00:12:00,786 --> 00:12:02,020 What a nice sound. 155 00:12:02,021 --> 00:12:03,254 What a surprise. 156 00:12:23,475 --> 00:12:25,276 Is she dancing? 157 00:12:38,057 --> 00:12:40,124 What are you doing, Shinjiro? 158 00:12:45,731 --> 00:12:47,565 You fool! What are you doing? 159 00:12:48,667 --> 00:12:49,634 I'm sorry, Dad. 160 00:12:49,635 --> 00:12:53,037 But this makes a really great sound. 161 00:12:53,038 --> 00:12:55,440 It's not a great sound. Come over here! 162 00:12:57,943 --> 00:12:59,143 You! 163 00:13:02,181 --> 00:13:04,048 You're a merchant's daughter. 164 00:13:04,049 --> 00:13:05,650 How could you use our precious abacus like that? 165 00:13:05,651 --> 00:13:06,884 I'm sorry! 166 00:13:10,789 --> 00:13:12,724 What a terrible young girl. 167 00:13:13,292 --> 00:13:17,896 Is that any way to talk? She's your future bride. 168 00:13:17,897 --> 00:13:20,698 That's right. I forgot. 169 00:13:18,197 --> 00:13:21,833 {\an8}ASA FIANCE SHINJIRO SHIROOKA 170 00:13:25,871 --> 00:13:28,172 Is he my fiancé? 171 00:13:29,475 --> 00:13:32,677 I'm sorry you had to see that. 172 00:13:34,013 --> 00:13:39,017 She's going to marry into our family, so 173 00:13:34,513 --> 00:13:39,017 {\an8}SHINJIRO'S FATHER OWNER OF KANO-YA SHOKICHI SHIROOKA 174 00:13:39,018 --> 00:13:46,424 it's better for us to see her in her true form. 175 00:13:50,696 --> 00:13:53,598 Say something, Asa. 176 00:13:55,834 --> 00:13:59,971 I like the click-click thing better than the koto. 177 00:13:59,972 --> 00:14:02,573 The click-click thing makes a nice sound, too. 178 00:14:02,574 --> 00:14:05,543 It doesn't just go click-click, it... 179 00:14:05,544 --> 00:14:06,711 That's enough! 180 00:14:06,712 --> 00:14:07,879 Just be quiet. 181 00:14:12,885 --> 00:14:13,818 Asa. 182 00:14:16,188 --> 00:14:17,188 Yes? 183 00:14:17,189 --> 00:14:19,457 How's your butt? 184 00:14:24,663 --> 00:14:26,264 Asa! Where are you going? 185 00:14:27,866 --> 00:14:29,434 What a rude person! 186 00:14:30,336 --> 00:14:31,302 Asa... 187 00:14:31,904 --> 00:14:34,539 Isn't your fiancé good-looking? 188 00:14:34,540 --> 00:14:36,007 Not at all! 189 00:14:36,008 --> 00:14:38,009 How dare he talk about my butt! 190 00:14:38,010 --> 00:14:39,677 Butt...? 191 00:14:40,679 --> 00:14:42,981 I hate him. 192 00:14:45,050 --> 00:14:48,086 To Asa, this was the worst encounter, 193 00:14:48,087 --> 00:14:52,924 so what's going to happen with these two? 13617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.