All language subtitles for Aridlefire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,792 --> 00:00:21,334 "Venha comigo para o Castelo das Fadas na montanha... 2 00:00:21,500 --> 00:00:25,292 atrás de cogumelos e encantos, encontraremos a passagem... 3 00:00:25,458 --> 00:00:29,333 só tenha cuidado com os feitiços da espada encantada 4 00:00:29,542 --> 00:00:33,917 ou a velha Anna-Freya pode vir cobrar seu tributo 5 00:00:34,125 --> 00:00:38,667 pegue seu espírito e sua espada caso a situação complique... 6 00:00:38,875 --> 00:00:45,167 aqui almas gêmeas dançarão para sempre nas nuvens... e no céu." 7 00:03:52,000 --> 00:03:53,541 Vamos. 8 00:03:54,458 --> 00:03:55,958 Vamos! 9 00:04:28,375 --> 00:04:29,250 Vamos. 10 00:04:49,583 --> 00:04:51,166 Merda! 11 00:04:53,083 --> 00:04:54,583 Ai! 12 00:04:54,708 --> 00:04:56,708 Droga! 13 00:05:03,833 --> 00:05:05,500 Quem é você!? 14 00:05:07,750 --> 00:05:09,375 Da onde você veio? 15 00:05:09,916 --> 00:05:11,375 Como entrou aqui? 16 00:05:13,500 --> 00:05:14,958 Como entrou aqui? 17 00:05:16,333 --> 00:05:17,291 O que você tem aí? 18 00:05:21,333 --> 00:05:22,458 Jujuba de minhoca? 19 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 Ei! 20 00:05:27,875 --> 00:05:28,958 Não, para! 21 00:05:29,083 --> 00:05:30,791 Vem aqui, seus filhos da... 22 00:06:06,875 --> 00:06:13,125 É um cavaleiro ou um Escudeiro? Consegue resolver o Enigma do Fogo? 23 00:08:21,125 --> 00:08:24,125 ♪ Cinco, seis, sete, de um homem morto roube a sesta! ♪ 24 00:08:24,500 --> 00:08:27,750 ♪ Cavalo cheio de ouro, nós daremos uma festa! ♪ 25 00:08:27,791 --> 00:08:31,041 ♪ Cinco, seis, sete, de um homem morto roube a sesta! ♪ 26 00:08:31,166 --> 00:08:34,583 ♪ Cavalo cheio de ouro, nós daremos uma festa! ♪ 27 00:08:37,583 --> 00:08:41,458 OS TRÊS RÉPTEIS IMORTAIS 28 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 Shh! 29 00:08:47,416 --> 00:08:49,625 Otomo, Otomo... 30 00:09:26,041 --> 00:09:28,458 Otomo Gaming. 31 00:09:34,666 --> 00:09:37,125 Vamos baixar Demon Blade: Sands of Anaxia. 32 00:09:37,292 --> 00:09:41,100 Eu quero baixar Rascal Mega's Beach-House Designer 2. 33 00:09:41,125 --> 00:09:44,458 Sem chance. Vamos baixar Kelza Redline 6. 34 00:09:48,166 --> 00:09:50,000 Vamos lá. 35 00:09:57,875 --> 00:09:59,567 Que diabo é isso? 36 00:09:59,625 --> 00:10:02,375 Mamãe botou senha na TV? 37 00:10:06,250 --> 00:10:08,833 Sua mãe botou senha 38 00:10:08,958 --> 00:10:11,041 na TV inteira? 39 00:10:11,583 --> 00:10:14,125 Sei lá. Nunca vi isso antes. 40 00:10:36,833 --> 00:10:38,583 O que está acontecendo? 41 00:10:42,666 --> 00:10:45,125 - Me dá isso. - Pelo amor de Deus! Não! 42 00:10:46,708 --> 00:10:47,425 Me dá! 43 00:10:47,500 --> 00:10:48,875 Não. 44 00:10:49,708 --> 00:10:52,108 iLoveDogs!22. 45 00:10:55,791 --> 00:10:57,916 Meu Deus, isso não está funcionando. 46 00:10:58,708 --> 00:11:00,875 Seu... calyptus! 47 00:11:45,541 --> 00:11:46,750 Bom dia, mamãe. 48 00:11:50,833 --> 00:11:51,833 Como você está se sentindo? 49 00:11:58,583 --> 00:12:01,541 Terrível, na verdade. 50 00:12:02,041 --> 00:12:05,833 Esse é provavelmente... 51 00:12:05,958 --> 00:12:08,000 o pior resfriado que já tive. 52 00:12:09,916 --> 00:12:11,291 Acredita nisso? 53 00:12:11,416 --> 00:12:13,041 Te trouxe um pouco de água fresca 54 00:12:13,166 --> 00:12:14,916 e um pouco de chá de hortelã-pimenta. 55 00:12:15,292 --> 00:12:19,292 Te trouxe você um pouco de refrigerante de gengibre 56 00:12:19,500 --> 00:12:21,275 e um pouco de chá CozyTime™. 57 00:12:21,458 --> 00:12:22,875 Ah... 58 00:12:28,291 --> 00:12:29,791 Obrigado, querido. 59 00:12:34,041 --> 00:12:36,166 Ei, quer saber? 60 00:12:37,166 --> 00:12:38,666 Ainda temos aquela torta? 61 00:12:39,375 --> 00:12:40,583 Você sabe... 62 00:12:41,000 --> 00:12:43,041 a torta de mirtilo da padaria da Célia? 63 00:12:43,541 --> 00:12:45,875 Hã, acho que Jodie comeu no café da manhã. 64 00:12:46,333 --> 00:12:48,458 Eu comi. Estava uma delícia. 65 00:12:50,791 --> 00:12:52,541 Mamãe... 66 00:12:52,958 --> 00:12:55,166 Alice veio assistir a um... 67 00:12:55,291 --> 00:12:57,500 documentário educacional conosco. 68 00:12:57,625 --> 00:13:01,083 Então, você pode nos informar a nova senha da TV? 69 00:13:01,583 --> 00:13:04,541 Olá, senhorita A'Dale. Espero que melhore logo. 70 00:13:04,666 --> 00:13:06,041 Olá, Alice. 71 00:13:06,166 --> 00:13:07,666 Você pode me chamar de Julie. 72 00:13:07,791 --> 00:13:11,000 E eu sei o que vocês estão fazendo. 73 00:13:11,375 --> 00:13:12,708 Não. 74 00:13:12,833 --> 00:13:15,416 Sem videogames. Vocês vão jogar isso o dia todo. 75 00:13:15,541 --> 00:13:19,583 Além disso, vocês começam no acampamento de corrida segunda-feira. 76 00:13:19,708 --> 00:13:21,416 Vocês deveriam estar treinando. 77 00:13:21,541 --> 00:13:24,875 A gente vai, prometo. Podemos jogar por quatro horas? 78 00:13:25,666 --> 00:13:27,125 Quatro? 79 00:13:27,250 --> 00:13:28,666 Não. 80 00:13:28,791 --> 00:13:31,666 - Três horas? Apenas três horas. - Não. 81 00:13:31,791 --> 00:13:35,041 Está lindo lá fora. Vão tomar um pouco de ar fresco. 82 00:13:35,541 --> 00:13:38,083 É verão. Vocês estão de férias. 83 00:13:38,208 --> 00:13:41,875 Vocês sabem o que eu daria para estar de férias? 84 00:13:42,000 --> 00:13:43,833 O mundo é sua caixa de areia. 85 00:13:43,958 --> 00:13:45,708 Vão. Vão lá fora. 86 00:13:46,541 --> 00:13:48,166 Duas horas. Então iremos lá fora. 87 00:13:48,666 --> 00:13:50,291 Não. 88 00:13:51,125 --> 00:13:53,000 Por favor, mamãe. 89 00:13:53,833 --> 00:13:54,708 Não. 90 00:13:54,833 --> 00:13:56,250 Por favor, senhorita Julie. 91 00:13:56,375 --> 00:13:58,166 Por favor? 92 00:13:59,500 --> 00:14:00,916 Por favor, mamãe, por favor. 93 00:14:01,041 --> 00:14:02,083 Por favor. 94 00:14:02,208 --> 00:14:03,916 Por favor, mamãe, por favor. 95 00:14:04,041 --> 00:14:05,083 Tudo bem. 96 00:14:06,041 --> 00:14:07,416 Vocês podem jogar 97 00:14:07,541 --> 00:14:09,166 por duas horas. 98 00:14:09,291 --> 00:14:12,250 Duas horas, se prometerem sair depois disso. 99 00:14:12,375 --> 00:14:14,166 - Nós prometemos. - Nós prometemos. 100 00:14:14,625 --> 00:14:15,916 Mas, 101 00:14:16,041 --> 00:14:18,041 antes de eu te dar a senha, 102 00:14:18,166 --> 00:14:21,541 Preciso que vocês façam algo muito importante para mim. 103 00:14:23,291 --> 00:14:24,333 Ouçam. 104 00:14:25,708 --> 00:14:27,000 Isso é muito importante. 105 00:14:27,416 --> 00:14:29,916 Preciso que vocês vão na padaria da Celia 106 00:14:30,041 --> 00:14:32,583 e me tragam uma torta de mirtilo. 107 00:14:33,333 --> 00:14:34,125 Uma torta? 108 00:14:34,625 --> 00:14:36,000 Uma torta de mirtilo. 109 00:14:36,708 --> 00:14:38,750 Do jeito que a sua avó costumava fazer. 110 00:14:39,041 --> 00:14:40,291 Quando eu tinha a sua idade, 111 00:14:41,125 --> 00:14:44,083 ela me fazia uma torta de mirtilo quando eu estava mal. 112 00:14:44,208 --> 00:14:45,333 Era a melhor. 113 00:14:45,567 --> 00:14:47,150 Ela vai te fazer sentir melhor? 114 00:14:49,750 --> 00:14:52,250 Na verdade, isso vai me fazer sentir muito melhor. 115 00:14:52,375 --> 00:14:53,833 Claro, faremos qualquer coisa. 116 00:14:53,983 --> 00:14:56,842 Descanse. Voltaremos em breve. Te amo. 117 00:14:56,875 --> 00:14:59,416 Amo você, mamãe. Beba sua água. 118 00:15:00,333 --> 00:15:01,125 Ok. 119 00:15:24,208 --> 00:15:27,166 Vá buscá-la, Jodie. 120 00:15:32,750 --> 00:15:34,375 Ei, está vendo aquela garrafa de Charms? 121 00:15:46,150 --> 00:15:49,983 O imbecil do caixa disse que eles estão sem torta de mirtilo. 122 00:15:50,041 --> 00:15:51,625 Peça a eles para assar uma. 123 00:15:54,791 --> 00:15:56,916 - Está vendo aquele gnomo? - Que gnomo? 124 00:15:57,041 --> 00:15:58,083 Um gnomo de jardim. 125 00:16:08,358 --> 00:16:13,375 A confeiteira Celia não está trabalhando hoje porque está em casa, doente. 126 00:16:13,583 --> 00:16:16,041 Ela também está doente? Está espalhando. 127 00:16:16,166 --> 00:16:18,125 Ela provavelmente está fingindo. 128 00:16:20,500 --> 00:16:22,125 Vá descobrir onde ela mora. 129 00:16:22,250 --> 00:16:23,583 Eu não vou lá. 130 00:16:46,958 --> 00:16:49,708 O imbecil do caixa não quis me dizer onde ela mora. 131 00:16:49,833 --> 00:16:51,458 Mas encontrei essa foto. 132 00:16:51,583 --> 00:16:54,458 Acho que essa é Celia e essa é sua casa. 133 00:16:54,583 --> 00:16:56,833 Eu sei que essa casa fica do outro lado da rua 134 00:16:56,958 --> 00:17:00,208 do Silver Mine Château, onde minha mãe trabalha. 135 00:17:10,791 --> 00:17:11,958 Olá. 136 00:17:12,083 --> 00:17:13,083 Olá, dona Celia. 137 00:17:13,208 --> 00:17:15,541 Não tão alto, por favor. 138 00:17:15,666 --> 00:17:17,458 Como você está se sentindo hoje? 139 00:17:18,125 --> 00:17:19,500 Horrível. 140 00:17:19,625 --> 00:17:21,000 Estou com uma febre escaldante. Quem é você? 141 00:17:21,125 --> 00:17:23,541 Você poderia fazer uma torta de mirtilo para nós, por favor? 142 00:17:23,875 --> 00:17:25,750 O quê? Não, vá na minha padaria. 143 00:17:26,458 --> 00:17:29,625 Viemos de lá. Sua padaria está sem mirtilo. 144 00:17:30,541 --> 00:17:32,250 Não vou cozinhar hoje. 145 00:17:32,375 --> 00:17:34,125 Não quero ficar perto de um forno. 146 00:17:34,250 --> 00:17:35,416 Eu preciso me resfriar. 147 00:17:36,208 --> 00:17:37,750 Pode nos passar a receita? 148 00:17:38,125 --> 00:17:39,166 Nunca. 149 00:17:40,083 --> 00:17:42,208 Poderíamos trocar por alguma coisa. 150 00:17:42,791 --> 00:17:43,750 Trocar comigo? 151 00:17:43,875 --> 00:17:45,666 Qualquer coisa que você quiser. Nós vamos conseguir. 152 00:17:46,416 --> 00:17:47,625 Tudo bem. 153 00:17:47,916 --> 00:17:50,000 Ouça, estou queimando hoje. 154 00:17:50,458 --> 00:17:52,375 Preciso de algo para me refrescar. 155 00:17:52,500 --> 00:17:56,000 Se me trouxerem algo mais frio que gelo, 156 00:17:56,833 --> 00:17:59,166 então, e só então, 157 00:17:59,291 --> 00:18:01,375 vou te contar meus segredos. 158 00:18:01,500 --> 00:18:02,291 A receita? 159 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 Sim. 160 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 Minha receita de mirtilo. 161 00:18:06,125 --> 00:18:09,166 Agora não me assombrem mais, duendes da floresta. 162 00:18:13,708 --> 00:18:15,666 Está trancado. Chame o dono. 163 00:18:16,500 --> 00:18:19,541 Não chame. Ele vai nos expulsar novamente. 164 00:18:20,000 --> 00:18:22,166 Ah é, é aquele cara. 165 00:18:29,875 --> 00:18:31,250 Fiquem aí fora! 166 00:18:32,833 --> 00:18:34,375 Você deixou cair a raspadinha. 167 00:18:34,500 --> 00:18:36,250 Cala a boca, Hazel A'Dale. 168 00:18:36,375 --> 00:18:37,958 Eu consegui isso, não foi? 169 00:18:38,083 --> 00:18:40,166 - Chiclete? - Hortelã-pimenta! 170 00:18:40,291 --> 00:18:43,041 Se você mastigar e depois respirar com muita força, 171 00:18:43,166 --> 00:18:45,208 será tão frio que dói. 172 00:18:45,333 --> 00:18:47,875 Isso não vai adiantar. Que diabos... 173 00:18:48,000 --> 00:18:50,500 Ok, e o que diabos vocês têm? 174 00:18:51,817 --> 00:18:56,358 Que tal aquela boneca assustadora ali do lado da estrada? 175 00:18:56,416 --> 00:18:58,750 Do que você está falando, Jodie? 176 00:19:00,333 --> 00:19:03,291 Ah meu Deus... O que diabos é isso? 177 00:19:03,416 --> 00:19:04,625 Eu não consigo olhar pra ela. 178 00:19:04,750 --> 00:19:06,500 Ela me deu arrepios. 179 00:19:06,650 --> 00:19:08,925 Viu. Isso vai assustá-la até ela ficar gelada. Vai lá pegar! 180 00:19:09,000 --> 00:19:10,708 Não vou tocar naquele demônio. 181 00:19:10,833 --> 00:19:13,625 Vamos pegar um saco de gelo no mercado. 182 00:19:14,083 --> 00:19:16,525 Qual é. É assustadora mas é meio fofa. 183 00:19:16,541 --> 00:19:19,333 Sim, Jodie. Parece com você. Você é fofo. 184 00:19:20,025 --> 00:19:22,441 Não sou fofo. Eu sou gostoso. 185 00:19:22,875 --> 00:19:25,041 Ser fofo é melhor do que ser gostoso. 186 00:19:25,317 --> 00:19:26,525 Não é não. 187 00:19:26,583 --> 00:19:27,750 Fofo é muito melhor. 188 00:19:27,875 --> 00:19:29,583 As melhores coisas da vida são fofas. 189 00:19:29,708 --> 00:19:31,500 Como cachorrinhos e gatinhos. 190 00:19:31,625 --> 00:19:33,166 Pequenos cheeseburgers. 191 00:19:33,291 --> 00:19:35,041 Borrachas em forma de pinguins. 192 00:19:35,166 --> 00:19:36,750 Hamsters. 193 00:19:36,942 --> 00:19:38,817 É, talvez eu seja fofo. 194 00:19:40,125 --> 00:19:41,458 Ah Deus... 195 00:19:42,250 --> 00:19:44,250 Vamos roubar um pouco de gelo. 196 00:19:52,166 --> 00:19:53,958 Ah, vocês voltaram. 197 00:19:55,291 --> 00:19:56,208 O que vocês tem aí? 198 00:19:59,291 --> 00:20:00,125 Chiclete? 199 00:20:00,250 --> 00:20:02,000 Chiclete de hortelã-pimenta! 200 00:20:02,125 --> 00:20:03,958 Sim, isso não vai resolver. 201 00:20:04,083 --> 00:20:06,375 Eu já te disse: o gelo não está funcionando. 202 00:20:10,791 --> 00:20:12,041 O que é isso? 203 00:20:12,166 --> 00:20:14,416 Ah meu Deus. Você pegou? 204 00:20:14,942 --> 00:20:19,792 É uma boneca assustadora que trouxemos para você, dona Celia. 205 00:20:19,916 --> 00:20:21,083 Uma boneca? 206 00:20:29,833 --> 00:20:32,166 Essa coisa só me deu arrepios. 207 00:20:32,541 --> 00:20:34,625 Vocês, crianças, são coisa de doido. 208 00:20:35,291 --> 00:20:37,916 Tudo bem. Vou pegar a receita para vocês. 209 00:20:41,416 --> 00:20:43,041 Açúcar demerara, 210 00:20:43,500 --> 00:20:45,583 xarope de bordo... Quem vai assar isso? 211 00:20:46,291 --> 00:20:47,250 Eu vou assar. 212 00:20:48,000 --> 00:20:48,916 Onde? 213 00:20:49,025 --> 00:20:50,817 Você sabe assar uma torta? 214 00:20:50,833 --> 00:20:52,541 Usaremos sua cozinha. 215 00:20:52,666 --> 00:20:55,833 Sim eu sei. Minha mãe e eu fazemos todos os tipos de tortas. 216 00:20:55,958 --> 00:20:59,041 Torta de frango, torta de queijo cottage, torta de maçã... 217 00:20:59,166 --> 00:21:01,333 Lembra do torta de pêssego que vocês dois roubaram 218 00:21:01,458 --> 00:21:03,541 no parapeito da nossa janela na 3ª série? 219 00:21:03,666 --> 00:21:04,333 Sim. 220 00:21:04,916 --> 00:21:06,208 Bem, eu que assei. 221 00:21:06,333 --> 00:21:08,000 Eu ajudei a assar. 222 00:21:09,550 --> 00:21:10,275 Adorável! 223 00:21:41,833 --> 00:21:43,208 Suco de limão, 224 00:21:43,333 --> 00:21:44,916 Xarope de bordo de Vermont. 225 00:21:45,041 --> 00:21:46,500 Açúcar demerara... 226 00:21:46,625 --> 00:21:47,666 Por que está aberto? 227 00:21:47,817 --> 00:21:49,300 Porque eu provei. 228 00:21:49,541 --> 00:21:51,250 Mirtilo. 229 00:21:51,375 --> 00:21:53,458 Pernas de carangueijo. Pernas de carangueijo? 230 00:21:53,583 --> 00:21:55,541 Elas não vão em torta de mirtilo. 231 00:21:55,775 --> 00:21:58,392 Eu sei. Eu quis adicionar no nosso banquete em casa... 232 00:21:58,392 --> 00:22:00,217 Podemos levar pernas de caranguejo também? 233 00:22:00,291 --> 00:22:02,375 Eu acho que sim. Elas são deliciosas. 234 00:22:02,500 --> 00:22:03,791 Boa ideia, Jodie. 235 00:22:03,916 --> 00:22:06,791 Amido de milho, farinha e ovos. 236 00:22:06,916 --> 00:22:08,916 Esses são ovos em conserva, Hazel! 237 00:22:10,067 --> 00:22:11,400 Então que tipo de ovos? 238 00:22:12,791 --> 00:22:14,791 A receita diz um ovo salpicado. 239 00:22:14,916 --> 00:22:16,500 "Salpicado para dar sorte." 240 00:22:16,625 --> 00:22:19,416 Vamos pegar um ovo salpicado. 241 00:22:23,958 --> 00:22:25,250 Ei. 242 00:22:31,750 --> 00:22:33,500 O que... 243 00:22:36,025 --> 00:22:37,733 O que acha disso, playboy!? 244 00:22:37,750 --> 00:22:40,583 Se importa se levarmos um desses ovos daí? 245 00:22:46,083 --> 00:22:49,083 Essa é a última caixa. Só precisamos de um. 246 00:22:49,833 --> 00:22:51,458 Só um, hein? 247 00:22:52,666 --> 00:22:54,416 Eu sei o que você está fazendo. 248 00:23:00,791 --> 00:23:02,750 Apenas me certificando que ninguém esteja quebrado. 249 00:23:15,500 --> 00:23:16,791 Hora do truque, Jodie. 250 00:23:32,791 --> 00:23:35,333 Aquele babaca rústico acha que ele é tão legal? 251 00:23:36,000 --> 00:23:38,791 Parece que o cara toca jarro em uma banda de quintal. 252 00:23:38,916 --> 00:23:41,750 Vou quebrar ele que nem uma daquelas patas de caranguejo. Crack! 253 00:23:41,875 --> 00:23:43,583 Eu quero alimentar aquele babaca rústico 254 00:23:43,708 --> 00:23:45,083 com um buffet de cereais ruim. 255 00:23:45,416 --> 00:23:47,250 Crack, Crack, pop-pop-pop! 256 00:23:47,375 --> 00:23:49,833 Trix, Trix, Trix, Smack! 257 00:23:51,375 --> 00:23:54,500 Ah! Eu quero esmagar esse cara! 258 00:23:54,608 --> 00:23:55,942 Aipo? 259 00:23:56,625 --> 00:23:58,250 Vista sua camisa. 260 00:24:01,942 --> 00:24:04,592 Então, aonde diabos vamos conseguir um ovo salpicado? 261 00:24:04,666 --> 00:24:07,666 Vamos pegar um ovo salpicado daquele babaca rústico! 262 00:24:07,800 --> 00:24:12,317 O quê? Por que não procuramos naquele mercadinho mexicano? 263 00:24:13,041 --> 00:24:15,583 Ele acha que pode nos tratar assim? 264 00:24:15,708 --> 00:24:17,916 Ninguém nos trata assim. 265 00:24:18,041 --> 00:24:19,208 Não tratam não. 266 00:24:19,541 --> 00:24:21,333 Aquele filho da puta deve pagar! 267 00:24:21,458 --> 00:24:22,416 Vamos, rapazes! 268 00:24:22,791 --> 00:24:25,625 Olá! Como vocês estão? 269 00:24:25,750 --> 00:24:27,916 Já vi vocês por aqui bastante. 270 00:24:28,041 --> 00:24:29,625 Eu sei o que vocês tem feito. 271 00:24:29,750 --> 00:24:33,666 Eu sei que vocês pegaram coisas da loja. 272 00:24:33,791 --> 00:24:36,458 Então vocês vão ter que descer dos seus triciclos 273 00:24:36,916 --> 00:24:38,875 voltarem para dentro e colocarem tudo de volta 274 00:24:39,000 --> 00:24:40,791 exatamente onde vocês encontraram. 275 00:24:41,208 --> 00:24:42,916 Então nós quatro 276 00:24:43,041 --> 00:24:46,250 vamos ter uma reunião no escritório do gerente. 277 00:24:46,375 --> 00:24:48,583 Vamos ligar para seus pais, 278 00:24:48,708 --> 00:24:51,125 sua escola, tudo que encontrarmos. 279 00:24:51,250 --> 00:24:54,250 Vocês três vão pagar de uma vez por todas. 280 00:24:54,375 --> 00:24:56,083 Tudo bem? 281 00:25:41,541 --> 00:25:44,791 Esse é um rancho assustador. 282 00:25:44,916 --> 00:25:47,166 O que você acha que se esconde naquele covil? 283 00:25:47,291 --> 00:25:48,791 Um corcunda? 284 00:25:54,291 --> 00:25:56,208 Hã... Olá, mamãe. 285 00:25:56,500 --> 00:25:57,791 Hazel, onde estão? 286 00:26:01,916 --> 00:26:04,208 Olá, senhorita Julie. Sou eu, Alice. 287 00:26:04,916 --> 00:26:07,166 Estamos na padaria. Eles estavam sem mirtilo, 288 00:26:07,291 --> 00:26:09,583 então estão assando uma agora. Como está se sentindo? 289 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 Ah, vocês são os mais fofos. 290 00:26:14,166 --> 00:26:15,375 Obrigado. 291 00:26:16,500 --> 00:26:18,125 Vocês são muito fofos. 292 00:26:18,250 --> 00:26:20,083 Tire uma soneca e descanse um pouco. 293 00:26:20,208 --> 00:26:23,333 Quando você acordar estaremos em casa com uma torta linda 294 00:26:23,458 --> 00:26:24,416 toda para você. 295 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 Obrigado. 296 00:26:25,833 --> 00:26:27,500 Eu amo vocês, queridos. 297 00:26:44,458 --> 00:26:46,291 Tudo bem... 298 00:26:46,416 --> 00:26:47,875 O que nós vamos fazer? 299 00:26:48,000 --> 00:26:51,041 Vamos entrar lá, pegar os ovos salpicados 300 00:26:51,166 --> 00:26:53,250 e trocá-los pelas patas de caranguejo. 301 00:26:53,300 --> 00:26:55,817 O quê? Nem morto! Eu preciso dessas pernas! 302 00:26:55,858 --> 00:26:58,733 Elas vão ser uma ótima adição no nosso banquete... 303 00:26:58,942 --> 00:27:00,750 Eu não vou voltar sem essas belezuras! 304 00:27:00,833 --> 00:27:02,291 Iremos roubar mais. 305 00:27:02,416 --> 00:27:03,875 O quê? Não! 306 00:27:05,000 --> 00:27:07,500 Vamos, Jodie, pense em como vai ser lindo 307 00:27:07,625 --> 00:27:10,625 quando o babaca rústico acordar no meio da noite, 308 00:27:10,750 --> 00:27:13,125 com o estômago estrondoso, 309 00:27:13,250 --> 00:27:16,083 com a fome de um delicioso lanche de madrugada 310 00:27:16,208 --> 00:27:19,166 de uma omelete macia ou ovos mexidos ou algo assim. 311 00:27:19,666 --> 00:27:23,291 Ele vai sair da cama, tremendo e morrendo de fome, 312 00:27:23,416 --> 00:27:27,375 na ponta dos pés até a cozinha, lambendo os lábios como um cachorro. 313 00:27:27,500 --> 00:27:30,916 E em vez dos ovos, ele descobrirá que recebeu uma visita 314 00:27:31,041 --> 00:27:32,708 das fadas das pernas de caranguejo. 315 00:27:32,833 --> 00:27:34,333 Sim. 316 00:27:35,000 --> 00:27:36,666 Isso é adorável. 317 00:27:52,583 --> 00:27:54,000 Vamos! 318 00:28:34,458 --> 00:28:38,375 A GANGUE DA ESPADA ENCANTADA 319 00:28:38,458 --> 00:28:41,166 Estou de volta, Anna-Freya. Trouxe mantimentos, baterias. 320 00:28:41,291 --> 00:28:42,375 Embale. 321 00:28:44,833 --> 00:28:47,083 Eu acabei de sair e fazer as compras. 322 00:28:47,416 --> 00:28:48,916 Acabei de sair e comprar. 323 00:28:49,041 --> 00:28:51,250 Então não fale assim comigo. 324 00:29:05,625 --> 00:29:07,166 Embale tudo. 325 00:29:17,666 --> 00:29:19,541 Isso foi um tiro? 326 00:29:20,666 --> 00:29:23,500 Não, acho que o tiro saiu pela culatra. 327 00:29:32,958 --> 00:29:33,875 Vocês estão prontos? 328 00:29:34,375 --> 00:29:36,458 Ainda não está pronto. 329 00:29:37,166 --> 00:29:39,041 Quase terminando, Ana. 330 00:29:40,416 --> 00:29:41,458 Vão fazer as malas. 331 00:29:44,166 --> 00:29:45,750 Vão fazer as malas! 332 00:30:16,500 --> 00:30:18,208 Então, hã... 333 00:30:18,333 --> 00:30:21,625 Você vai fazer seu "John Redrye Egg Wonder Cookout" hoje à noite? 334 00:30:22,708 --> 00:30:23,916 Vou pensar. 335 00:30:24,041 --> 00:30:26,083 Você pegou o molho Sriracha? 336 00:30:26,750 --> 00:30:27,833 Não. 337 00:30:29,041 --> 00:30:31,500 Em vez dele, peguei Tuerto. 338 00:30:32,916 --> 00:30:34,333 Cara... 339 00:30:34,458 --> 00:30:37,291 Não entendo por que você simplesmente não pegou o Sriracha. 340 00:30:37,416 --> 00:30:39,666 Tipo, eu te pedi. 341 00:30:39,791 --> 00:30:41,083 Você escuta? 342 00:30:41,583 --> 00:30:43,250 Por que você não consegue simplesmente trazer? 343 00:30:43,375 --> 00:30:45,375 - Vem cá. - O quê? 344 00:30:45,500 --> 00:30:46,750 Vem cá. 345 00:30:46,875 --> 00:30:48,208 Por quê? O quê? 346 00:30:48,333 --> 00:30:50,166 Marty, vem cá. 347 00:30:50,291 --> 00:30:52,375 O sol de ontem te bronzeou bastante. 348 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Se você ou sua irmã falarem comigo assim de novo, 349 00:30:56,250 --> 00:30:58,666 me dando ordens, eu vou aleijar você. 350 00:31:00,625 --> 00:31:01,875 Estou cansado 351 00:31:02,000 --> 00:31:04,083 da Anna-Freya e aquele jeito charlatão, 352 00:31:04,208 --> 00:31:06,500 suas manipulações, sua magia. 353 00:31:07,041 --> 00:31:09,666 E cansei dela ficar me dando ordens como um ajudante de cozinha. 354 00:31:09,791 --> 00:31:12,375 "Johnny, vá abastecer. Faça o café da manhã para nós. 355 00:31:12,500 --> 00:31:15,750 Cuide da Petal. Faz o almoço, jantar, sobremesa. 356 00:31:15,875 --> 00:31:18,166 Faça todos os meus problemas desaparecerem." 357 00:31:19,958 --> 00:31:22,958 Seu reinado sobre a Espada Encantada 358 00:31:23,083 --> 00:31:25,291 e a família Hollyhock 359 00:31:25,416 --> 00:31:27,333 estão chegando ao fim. 360 00:31:27,708 --> 00:31:29,208 Você entendeu? 361 00:31:30,625 --> 00:31:32,958 Eu só quero ficar de boa, cara. 362 00:31:33,083 --> 00:31:35,208 Eu também só quero ficar de boa, cara. 363 00:31:35,333 --> 00:31:38,083 Mas vocês estão sob o feitiço da sua irmã mais velha. 364 00:31:39,083 --> 00:31:41,750 Minhas irmãs podem estar, eu não. 365 00:31:41,875 --> 00:31:44,083 Não estou sob o feitiço de ninguém, cara. 366 00:31:45,791 --> 00:31:48,291 Quando é que você planeja contar tudo isso a ela? 367 00:31:49,333 --> 00:31:52,500 Em breve, Marty. Em breve. 368 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 Não. 369 00:32:17,333 --> 00:32:18,708 Mamãe? 370 00:32:18,833 --> 00:32:20,750 Pode escovar meu cabelo? 371 00:32:20,875 --> 00:32:23,708 Está cheio de nós. 372 00:32:24,666 --> 00:32:26,708 Não. Estou ocupada, Petal. 373 00:32:27,250 --> 00:32:28,541 Por favor. 374 00:32:29,083 --> 00:32:30,750 Hoje não. Estou trabalhando. 375 00:32:31,458 --> 00:32:32,708 Nós fizemos as malas. 376 00:32:33,625 --> 00:32:36,541 Por favor, mamãe? 377 00:32:37,458 --> 00:32:38,541 Estou ocupada, Petal. 378 00:32:44,500 --> 00:32:46,333 Suds, você pode escovar meu cabelo? 379 00:32:46,833 --> 00:32:48,416 Suds também está ocupada, Petal. 380 00:32:49,708 --> 00:32:51,000 Suds... 381 00:32:59,333 --> 00:33:01,500 Petal, essas palavras não são para você. 382 00:33:09,125 --> 00:33:10,875 Armas, Marty... 383 00:33:15,583 --> 00:33:17,041 Você vai sair de novo? 384 00:33:17,166 --> 00:33:18,083 Você vai ficar. 385 00:33:19,458 --> 00:33:22,291 Posso ir dessa vez? Por favor. 386 00:33:22,416 --> 00:33:23,625 Por favor? 387 00:33:24,291 --> 00:33:27,375 Você vai ficar aqui e ser uma menina crescida. 388 00:33:27,500 --> 00:33:29,916 Não! Você sempre me faz ficar aqui! 389 00:33:30,041 --> 00:33:31,916 Você nunca me leva a lugar nenhum! 390 00:33:32,041 --> 00:33:34,791 Você queria que eu fosse que nem um dos seus animais. 391 00:33:38,333 --> 00:33:40,875 Estaremos de volta amanhã à tarde. 392 00:33:41,000 --> 00:33:44,541 Há coisas deliciosas para o almoço e para o jantar na geladeira. 393 00:33:44,666 --> 00:33:47,958 Johnny Redrye comprou para você um cupcake com granulado de arco-íris. 394 00:33:48,083 --> 00:33:49,666 Vem cá e me dá um abraço. 395 00:34:09,958 --> 00:34:12,083 Destranque. 396 00:34:17,291 --> 00:34:20,125 Quando eu tinha a sua idade, ficava sozinha o tempo todo. 397 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 Você tinha seu irmão e suas irmãs. 398 00:34:24,916 --> 00:34:26,000 Eles eram fracos. 399 00:34:27,000 --> 00:34:29,166 Você precisa aprender a cuidar de si mesmo 400 00:34:29,291 --> 00:34:30,875 e sobreviver. 401 00:34:32,416 --> 00:34:34,541 Principalmente agora que o seu pai se foi. 402 00:34:35,083 --> 00:34:36,958 Você precisa ser uma garota crescida. 403 00:34:37,083 --> 00:34:39,125 Quero que você me impressione. 404 00:34:39,250 --> 00:34:41,833 Você é a princesa da Espada Encantada. 405 00:34:41,958 --> 00:34:44,583 Você é a herdeira da família Hollyhock. 406 00:34:44,708 --> 00:34:47,541 Sua vida e seu destino, são seus para escolher. 407 00:34:47,666 --> 00:34:49,208 Mas você tem que escolher 408 00:34:49,750 --> 00:34:51,666 e você tem que criá-los. 409 00:34:54,083 --> 00:34:56,000 Esse mundo é nosso. 410 00:35:03,791 --> 00:35:04,625 Precisa de um abraço? 411 00:36:37,791 --> 00:36:38,750 Vamos! 412 00:37:13,291 --> 00:37:14,791 A porta está trancada. 413 00:37:23,083 --> 00:37:24,708 Está preso. 414 00:37:37,708 --> 00:37:41,258 Ei Alice, essas camisas cheiram a cavalo. 415 00:37:41,333 --> 00:37:42,750 Entra lá. 416 00:38:02,458 --> 00:38:03,666 Yeah, baby. 417 00:38:03,791 --> 00:38:04,958 Se abaixa! 418 00:38:05,791 --> 00:38:06,708 Abaixa! 419 00:38:06,833 --> 00:38:09,500 Fique quieto. Fique quieto. 420 00:38:16,875 --> 00:38:19,208 - Yeah, baby! - Yeah, baby! 421 00:38:20,000 --> 00:38:22,625 John Redrye, está com os cartuchos 30-06? 422 00:38:23,375 --> 00:38:25,000 Marty guardou. 423 00:38:25,958 --> 00:38:27,541 Marty? Cartuchos? 424 00:38:28,458 --> 00:38:31,208 Sim, eu peguei as balas. 425 00:38:54,916 --> 00:38:56,083 O que é isso? 426 00:38:56,958 --> 00:38:59,125 Você comprou isso no mercado, Johnny? 427 00:38:59,625 --> 00:39:01,083 Hã? 428 00:39:01,208 --> 00:39:02,583 Ainda estão frias. 429 00:39:02,916 --> 00:39:03,791 Caramba! 430 00:39:04,125 --> 00:39:05,875 Eu amo pernas de caranguejo. 431 00:39:09,250 --> 00:39:11,250 - Agiliza. - Sim. 432 00:39:12,083 --> 00:39:13,083 Sim! 433 00:39:14,458 --> 00:39:17,333 Podemos fervê-las como aperitivo hoje à noite. 434 00:39:17,833 --> 00:39:19,916 Coloca na minha mochila com gelo, Marty. 435 00:39:20,041 --> 00:39:21,166 Yeah, baby! 436 00:39:21,291 --> 00:39:22,375 Yeah, baby. 437 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 Pare! Pare o caminhão! 438 00:39:42,500 --> 00:39:44,625 Tem crianças aqui! 439 00:39:44,750 --> 00:39:46,125 Como eles não conseguem nos ouvir? 440 00:39:46,233 --> 00:39:48,992 Estão tocando esse country melódico no volume máximo! 441 00:39:49,083 --> 00:39:51,541 Merda! Estamos indo de zero a sessenta! 442 00:39:51,666 --> 00:39:53,166 Ah! 443 00:39:53,291 --> 00:39:55,208 Maldito babaca rústico, filho da puta! 444 00:39:55,333 --> 00:39:58,125 Segura, rapazes. 445 00:40:04,317 --> 00:40:05,637 "Três goblins, 446 00:40:05,667 --> 00:40:07,167 "Três goblins, dois fantasmas, 447 00:40:07,175 --> 00:40:08,075 "Três goblins, dois fantasmas, uma fada, 448 00:40:08,108 --> 00:40:08,766 "Três goblins, dois fantasmas, uma fada, um Troll, 449 00:40:08,817 --> 00:40:09,637 "Três goblins, dois fantasmas, uma fada, um caçador, 450 00:40:09,733 --> 00:40:11,179 "Três goblins, dois fantasmas, uma fada, um caçador, e uma bruxa... 451 00:40:11,208 --> 00:40:14,816 o Príncipe da Montanha dará amigos... 452 00:40:14,817 --> 00:40:17,150 àqueles de coração rico." 453 00:41:23,333 --> 00:41:25,041 Onde diabos estamos? 454 00:41:43,208 --> 00:41:45,375 - Já volto. - Eu também. 455 00:42:05,250 --> 00:42:07,083 Montanha do Castelo das Fadas? 456 00:42:07,500 --> 00:42:10,375 Eles acham que são tão legais, não é? 457 00:42:10,500 --> 00:42:12,625 Como diabos vamos voltar para casa? 458 00:42:12,750 --> 00:42:15,416 Ligue para sua mãe, Alice. Ela pode vir nos buscar? 459 00:42:15,541 --> 00:42:17,000 Não tem sinal aqui. 460 00:42:17,125 --> 00:42:18,458 Fomos sequestrados. 461 00:42:18,525 --> 00:42:23,641 Não sei se conta como sequestro se nossos sequestradores não sabem... 462 00:42:23,733 --> 00:42:26,192 Para onde o babaca rústico foi, Alice? 463 00:42:26,250 --> 00:42:27,416 Subindo aquela trilha. 464 00:42:27,541 --> 00:42:29,208 Quem se importa, Jodie. 465 00:42:29,333 --> 00:42:32,000 O acampamento de corrida começa na segunda-feira. Segunda-feira! 466 00:42:32,125 --> 00:42:35,458 Só temos dois dias para se fazer de anjinho. 467 00:42:35,583 --> 00:42:36,958 Vamos pedir carona para casa, 468 00:42:37,083 --> 00:42:38,875 para nossos dois dias não virarem duas horas 469 00:42:39,000 --> 00:42:41,375 e depois dois minutos, ok? 470 00:42:41,958 --> 00:42:43,166 Ok? 471 00:42:43,625 --> 00:42:44,750 Alice! 472 00:42:45,500 --> 00:42:47,833 Alice! Alice! 473 00:43:10,791 --> 00:43:13,541 Não vou para casa sem aqueles ovos salpicados. 474 00:43:13,666 --> 00:43:15,625 - Vista. - O quê? 475 00:43:15,750 --> 00:43:17,166 Nós não nos escondemos 476 00:43:17,291 --> 00:43:20,208 naquela casinha de quatro rodas por nada. 477 00:43:20,333 --> 00:43:21,666 Quem te colocou no comando? 478 00:43:21,791 --> 00:43:24,250 Eu não estou no comando, eu assumi o comando. 479 00:43:27,242 --> 00:43:29,175 Ei! Parem de brigar! 480 00:43:29,383 --> 00:43:31,783 Vocês parecem dois cães-da-pradaria! 481 00:43:32,817 --> 00:43:34,217 Ei, parem de brigar! 482 00:43:34,733 --> 00:43:36,358 Parecem duas crianças! 483 00:43:47,625 --> 00:43:49,483 Agora dêem um abraço e um beijo! 484 00:43:51,916 --> 00:43:53,750 Afastem-se de mim, rapazes. 485 00:43:53,875 --> 00:43:55,291 Estão me incomodando. 486 00:43:56,041 --> 00:43:57,125 Alice! 487 00:44:01,416 --> 00:44:02,583 Alice! 488 00:44:03,250 --> 00:44:04,666 Pelo amor de Deus... 489 00:44:08,692 --> 00:44:10,150 Filho da puta. 490 00:44:57,041 --> 00:44:58,041 Silêncio. 491 00:44:59,333 --> 00:45:00,750 O que eles estão fazendo? 492 00:45:00,875 --> 00:45:02,333 Acampando? 493 00:45:02,833 --> 00:45:05,625 Não. Estão carregados demais para só acampar. 494 00:45:05,750 --> 00:45:08,000 Estão tramando algo assustador. 495 00:45:09,750 --> 00:45:12,583 Então, virão comigo? 496 00:45:12,708 --> 00:45:13,458 Vamos. 497 00:45:13,608 --> 00:45:14,608 Vamos! 498 00:46:13,541 --> 00:46:15,083 Kels, Suds... 499 00:46:48,291 --> 00:46:49,916 John Redrye, 500 00:46:50,041 --> 00:46:53,458 desfaça as malas, monte acampamento e busque lenha. 501 00:46:57,250 --> 00:46:58,458 Marty? 502 00:47:18,833 --> 00:47:20,000 O que você vê, Kels? 503 00:47:20,416 --> 00:47:22,166 Uma floresta selvagem, 504 00:47:22,541 --> 00:47:25,125 uma terra lupina de magia e sonhos. 505 00:47:25,250 --> 00:47:27,666 Porém o Príncipe da Montanha continua escondido. 506 00:47:28,875 --> 00:47:30,083 O que você vê, Suds? 507 00:47:30,208 --> 00:47:31,666 Espíritos de cristal. 508 00:47:31,791 --> 00:47:34,791 O passado, presente e futuro de um alce. 509 00:47:34,916 --> 00:47:37,791 Porém o Príncipe da Montanha continua escondido. 510 00:47:53,625 --> 00:47:56,250 Parece que estão montando acampamento aqui. 511 00:47:57,916 --> 00:48:00,125 Eles partirão em breve e é aí que atacaremos. 512 00:48:01,166 --> 00:48:03,375 Devíamos encontrar outro lugar para se esconder. 513 00:48:03,500 --> 00:48:05,291 Alguém está acampando aqui. 514 00:48:05,416 --> 00:48:07,625 Não. Quem esteve aqui saiu há dias. 515 00:48:07,750 --> 00:48:09,833 As brasas da lareira estão frias. 516 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 Mas eles deixaram a vara de pescar. 517 00:48:16,525 --> 00:48:21,567 Não estou brincando, pessoal. Preciso comer algo. 518 00:48:21,833 --> 00:48:23,041 Estou com fome também. 519 00:48:23,458 --> 00:48:24,416 Eu também. 520 00:48:24,600 --> 00:48:26,542 Então o que podemos comer? 521 00:48:27,458 --> 00:48:28,958 Eu tive uma ideia. 522 00:48:30,333 --> 00:48:32,458 Caramba! Monstro Six. 523 00:48:32,583 --> 00:48:34,958 Você está de brincadeira? Vai pegar um peixe? 524 00:48:35,083 --> 00:48:36,333 Talvez. 525 00:48:36,458 --> 00:48:38,208 Como vamos cozinhar? 526 00:48:38,333 --> 00:48:40,500 Talvez tenham deixado um isqueiro aqui também. 527 00:48:46,000 --> 00:48:47,708 Aqui vamos nós. 528 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 Vamos. 529 00:49:16,458 --> 00:49:17,583 Uau. 530 00:49:18,333 --> 00:49:20,083 Isso estava aqui antes? 531 00:49:20,208 --> 00:49:22,625 Não sei. Tem alguém aqui? 532 00:49:26,583 --> 00:49:28,791 Acho que as fadas do fogo florestal nos abençoaram. 533 00:49:28,916 --> 00:49:30,333 Provavelmente só perderam. 534 00:49:30,458 --> 00:49:31,833 Vou fritar a truta. 535 00:49:31,925 --> 00:49:34,005 É mesmo um dia lindo, hã? 536 00:49:40,125 --> 00:49:41,583 Se escondam! 537 00:49:58,666 --> 00:50:00,083 Olá? 538 00:50:12,166 --> 00:50:13,791 Se me dão licença. 539 00:50:19,375 --> 00:50:21,791 Droga! 540 00:50:22,500 --> 00:50:24,250 Monstro Six! 541 00:50:25,208 --> 00:50:27,000 Muito obrigado. 542 00:50:33,166 --> 00:50:35,666 O babaca rústico roubou a truta! 543 00:50:35,817 --> 00:50:39,583 E agora o que faremos? Eu vou morrer aqui nessas árvores. 544 00:50:39,583 --> 00:50:41,666 - Desligue-o. - Cale a boca, Jodie! 545 00:50:41,775 --> 00:50:42,717 O quê? Cala a boca você! 546 00:50:43,083 --> 00:50:45,108 Você é o motivo de estarmos aqui em primeiro lugar! 547 00:50:45,125 --> 00:50:46,708 O quê? Não, eu não sou! 548 00:50:47,166 --> 00:50:48,458 Levante-se e diga. 549 00:50:48,583 --> 00:50:51,375 Yeah, baby! Peguei uma fera! 550 00:50:52,000 --> 00:50:53,458 Yeah, baby. Acabou de pegar? 551 00:50:54,000 --> 00:50:56,041 Loucura. Alguém largou uma vara de pesca ali, 552 00:50:56,166 --> 00:50:57,541 com um rato ainda na isca. 553 00:50:57,666 --> 00:51:01,208 Vi esse cara tomando sol em uma piscina no lago, 554 00:51:01,333 --> 00:51:03,750 então eu pego a vara de pesca. 555 00:51:03,875 --> 00:51:06,500 Estica, estica, estica... e bang! 556 00:51:06,625 --> 00:51:09,250 Coloquei o anzol, puxei, de primeira. 557 00:51:09,375 --> 00:51:11,416 Faz ele dancar, sei lá. 558 00:51:11,750 --> 00:51:13,208 Não é culpa sua. 559 00:51:13,333 --> 00:51:15,958 Foram os babacas rústicos que nos sequestraram. 560 00:51:16,083 --> 00:51:18,375 Precisamos nos vingar deles. Não do Jodie. 561 00:51:18,500 --> 00:51:20,458 - É! - É? 562 00:51:20,833 --> 00:51:22,125 Ok! 563 00:51:27,000 --> 00:51:28,125 Jantar! 564 00:51:31,583 --> 00:51:33,125 Ah! Ai! 565 00:51:33,250 --> 00:51:34,833 - Shh. - Ah! 566 00:51:35,250 --> 00:51:36,041 Ah! 567 00:51:36,375 --> 00:51:37,125 O que... 568 00:51:37,250 --> 00:51:38,541 Shh! 569 00:51:38,666 --> 00:51:40,541 Alguma coisa me mordeu! Que diabo é isso? 570 00:51:41,375 --> 00:51:44,833 Parece que um daqueles insetos com sangue azul explodiu. 571 00:51:44,958 --> 00:51:47,500 - Quer o repelente? - Não. 572 00:51:48,333 --> 00:51:49,458 Que diabos? 573 00:51:51,791 --> 00:51:53,291 Kels, Suds... 574 00:51:59,125 --> 00:52:01,000 Droga, Hazel! 575 00:52:01,541 --> 00:52:03,666 - Garotas lobo chegando. - Vamos lá. 576 00:52:58,000 --> 00:53:00,750 Vocês dois fiquem aqui. Deitem, e deixem o sol secar vocês. 577 00:53:00,875 --> 00:53:02,083 Aonde você vai? 578 00:53:02,583 --> 00:53:04,750 Vou verificar o acampamento deles, ver o que eles estão fazendo, 579 00:53:04,875 --> 00:53:07,416 e encontrar uma maneira de entrar e pegar os ovos. 580 00:53:07,541 --> 00:53:08,458 Eu irei com você. 581 00:53:08,583 --> 00:53:10,166 Você fica. Eu preciso dar um tempo 582 00:53:10,291 --> 00:53:12,000 antes que eu bata as suas cabeças. 583 00:53:13,708 --> 00:53:16,791 Tudo bem. Se houver problemas, pie como uma coruja. 584 00:53:16,916 --> 00:53:17,958 Como seria isso? 585 00:53:41,750 --> 00:53:43,430 Isso é que é vida, hã? 586 00:53:44,833 --> 00:53:46,791 - Ei, Hazel. - O quê? 587 00:53:47,025 --> 00:53:49,275 Eu quero.. quero me fazer de anjinho. 588 00:53:49,791 --> 00:53:51,458 Sim, eu também. 589 00:53:53,125 --> 00:53:54,225 Então.. 590 00:53:54,916 --> 00:53:55,916 Então o quê? 591 00:53:56,075 --> 00:53:57,925 Quer falar sobre ela? 592 00:53:58,083 --> 00:53:58,833 O quê? 593 00:53:59,025 --> 00:54:00,358 Você quer beijar Alice? 594 00:54:00,416 --> 00:54:02,791 O quê? Por que está me perguntando isso? 595 00:54:03,067 --> 00:54:05,567 Porque eu acho que ela talvez queira te beijar. 596 00:54:05,583 --> 00:54:08,750 O quê? Por que você acha isso? 597 00:54:09,000 --> 00:54:11,967 Porque vocês costumavam ser casados. 598 00:54:12,416 --> 00:54:14,416 Jodie, nunca fomos casados. 599 00:54:14,817 --> 00:54:16,384 Qual é, conte a história de novo. 600 00:54:17,791 --> 00:54:18,666 Quem está aí? 601 00:54:30,025 --> 00:54:32,050 Qual é, conte a história de novo! 602 00:54:33,875 --> 00:54:35,541 Está bem. 603 00:54:36,250 --> 00:54:38,333 - Mas não interrompa. - Ok. 604 00:54:40,708 --> 00:54:43,250 Então, Quando eu e Alice éramos do grupinho 605 00:54:43,375 --> 00:54:44,583 no jardim de infância, 606 00:54:44,708 --> 00:54:46,625 junto com Trevor Stebbins, 607 00:54:46,750 --> 00:54:49,458 Michael Masters, Shannon e Emily... 608 00:54:49,583 --> 00:54:51,958 Uma vez estávamos na casa de Alice. 609 00:54:52,083 --> 00:54:53,916 Todo mundo estava pulando no pula-pula, 610 00:54:54,041 --> 00:54:56,916 Alice agarra meu braço e me leva para sua casa. 611 00:54:57,041 --> 00:54:58,541 Entramos no banheiro dos pais dela, 612 00:54:58,666 --> 00:55:01,333 ela me fez entrar na banheira seca com ela. 613 00:55:01,458 --> 00:55:03,041 Ela disse que íamos nos casar 614 00:55:03,166 --> 00:55:05,458 e a banheira era o corredor do nosso casamento. 615 00:55:05,583 --> 00:55:07,166 Depois que subimos e descemos 616 00:55:07,291 --> 00:55:10,041 a banheira vazia um milhão de vezes, 617 00:55:10,166 --> 00:55:13,250 ela diz: "Hazel, agora você pode beijar a noiva." 618 00:55:13,375 --> 00:55:15,541 Eu não sabia o que fazer então ela agarrou minha cabeça 619 00:55:15,666 --> 00:55:18,791 e puxou meu rosto para perto do dela e beijou meus lábios. 620 00:55:18,916 --> 00:55:21,458 Depois disso, ela disse que éramos casados. 621 00:55:21,583 --> 00:55:25,125 Para sempre e sempre e sempre. 622 00:55:46,333 --> 00:55:47,625 Está ficando frio. 623 00:55:48,541 --> 00:55:51,333 Você trouxe outro par de calças, certo? 624 00:55:52,083 --> 00:55:53,791 Você não vai usar as minhas calças. 625 00:55:55,333 --> 00:55:56,500 Você trouxe seu roupão de pesca também? 626 00:55:57,333 --> 00:55:58,666 Você também não vai usá-lo. 627 00:55:59,541 --> 00:56:01,333 Você já me deixou usar antes. 628 00:56:01,958 --> 00:56:03,791 Sim. 629 00:56:04,458 --> 00:56:05,458 Você mijou nele. 630 00:56:08,000 --> 00:56:10,833 É, tínhamos bebido aquele galão de Ali Baba, 631 00:56:10,958 --> 00:56:13,666 o Hukilau, o licor de banheira do Trevor... 632 00:56:13,791 --> 00:56:14,958 E tipo... 633 00:56:15,083 --> 00:56:17,125 - Eu lavei depois. - Aham. 634 00:56:17,583 --> 00:56:19,250 Você deveria ter trazido calças, cara. 635 00:56:19,791 --> 00:56:21,583 Sim, mas você trouxe dois pares. 636 00:56:22,625 --> 00:56:23,375 Marty? 637 00:56:24,708 --> 00:56:27,791 Vamos coloca a cortina. Quero instalar aquela Armadilha Espiritual. 638 00:56:27,916 --> 00:56:28,958 Johnny, 639 00:56:29,875 --> 00:56:31,791 você vai ficar aqui e preparar o jantar. 640 00:56:33,125 --> 00:56:34,666 Claro. 641 00:56:44,458 --> 00:56:46,216 E o que aconteceu? 642 00:56:46,250 --> 00:56:48,583 Tivemos professores diferentes na 1ª e 2ª série. 643 00:56:48,708 --> 00:56:51,125 Mas na 3ª série nos tornamos amigos de novo, começamos a correr, 644 00:56:51,250 --> 00:56:54,208 e nos tornamos os Três Répteis Imortais. 645 00:56:55,117 --> 00:56:58,192 Jesus. Então você não quer mas beijá-la? 646 00:56:58,208 --> 00:57:00,166 Alice é um réptil. 647 00:57:00,358 --> 00:57:02,783 Então por que répteis não podem se beijar? 648 00:57:02,875 --> 00:57:04,458 É hora de silêncio. 649 00:57:06,041 --> 00:57:07,875 Cadê a Alice, afinal? 650 00:57:08,375 --> 00:57:10,250 Melhor ir encontrá-la. 651 00:57:11,541 --> 00:57:12,791 Vamos. 652 00:57:33,250 --> 00:57:36,208 - Alice? - Essa não é a risada de Alice. 653 00:57:46,041 --> 00:57:47,333 Olá! 654 00:57:48,125 --> 00:57:49,333 Olá! 655 00:57:49,708 --> 00:57:50,791 Quem é você? 656 00:57:51,708 --> 00:57:53,875 Ah, só uma fada do fogo. 657 00:57:56,708 --> 00:57:58,000 Sério? 658 00:57:58,125 --> 00:57:59,333 Ah, certamente. 659 00:57:59,458 --> 00:58:01,666 Fui eu quem acendeu o fogo 660 00:58:01,791 --> 00:58:04,750 sobre aquele toco de árvore para você assar sua truta. 661 00:58:04,875 --> 00:58:07,458 Desculpe, já que você não precisará mais dele, 662 00:58:07,583 --> 00:58:08,750 posso pegá-lo de volta? 663 00:58:14,791 --> 00:58:16,291 Obrigado, Hazel. 664 00:58:17,333 --> 00:58:18,825 Como você sabe o nome dele? 665 00:58:18,916 --> 00:58:21,250 As fadas do fogo sabem os nomes de todos, Jodie. 666 00:58:21,375 --> 00:58:22,833 E além disso, 667 00:58:22,958 --> 00:58:25,625 Consigo dizer que Hazel está apaixonado por Alice. 668 00:58:26,083 --> 00:58:27,375 O quê? 669 00:58:28,250 --> 00:58:30,916 Eu ouvi tudo o que você disse lá nas rochas. 670 00:58:32,416 --> 00:58:33,833 Acho que ela é amaldiçoada. 671 00:58:36,400 --> 00:58:37,783 Talvez ela seja abençoada. 672 00:58:38,541 --> 00:58:39,708 Talvez ela seja as duas coisas. 673 00:58:41,958 --> 00:58:44,550 Como você chama alguém que é amaldiçoado e abençoado? 674 00:58:44,708 --> 00:58:47,666 Não sei. Uma pessoa rica? 675 00:58:48,917 --> 00:58:50,109 Você é rica, garota? 676 00:58:58,458 --> 00:58:59,791 Ei! 677 00:59:00,416 --> 00:59:02,250 Eles vão deixar o acampamento em breve. 678 00:59:02,375 --> 00:59:04,583 Mas definitivamente devemos evitá-los. 679 00:59:04,708 --> 00:59:07,458 A senhora é assustadora. Eu acho que ela é uma bruxa. 680 00:59:07,833 --> 00:59:09,333 Ela é. 681 00:59:11,500 --> 00:59:13,000 Quem é ela? 682 00:59:13,625 --> 00:59:15,208 Ah, só uma fada do fogo. 683 00:59:15,958 --> 00:59:18,750 Na verdade, não sou uma fada de verdade. Eu sou apenas uma princesa. 684 00:59:18,875 --> 00:59:20,000 Olá, Alice. 685 00:59:20,958 --> 00:59:22,625 Quem é você? 686 00:59:22,750 --> 00:59:25,208 Petal. Petal Hollyhock. 687 00:59:26,125 --> 00:59:27,500 Ok, mas... 688 00:59:27,625 --> 00:59:28,833 quem é você? 689 00:59:28,958 --> 00:59:30,875 Já faz um tempo que lhes acompanho. 690 00:59:31,000 --> 00:59:33,125 Essa lá embaixo é minha família. 691 00:59:34,875 --> 00:59:37,458 Ah merda. Eles sabem que estamos aqui? 692 00:59:37,958 --> 00:59:40,291 Não, eles não sabem nem que eu estou aqui. 693 00:59:40,416 --> 00:59:43,291 Eles não me deixaram vir, mas eu vim mesmo assim. 694 00:59:43,833 --> 00:59:45,375 Como você chegou aqui? 695 00:59:45,500 --> 00:59:47,708 Bem, para falar a verdade, 696 00:59:48,125 --> 00:59:50,208 Na verdade, eu sou meio... 697 00:59:50,333 --> 00:59:52,041 perigosa. 698 00:59:52,166 --> 00:59:55,333 Como cheguei aqui é um segredo, mas acho que posso contar para vocês. 699 00:59:55,791 --> 00:59:56,958 Me sigam. 700 01:00:15,541 --> 01:00:17,166 Então, 701 01:00:17,291 --> 01:00:19,833 meu segredo é... 702 01:00:20,625 --> 01:00:22,833 Eu adoro sair escondida. 703 01:00:24,083 --> 01:00:26,416 Hoje cedo, quando minha mãe se despediu, 704 01:00:26,541 --> 01:00:29,791 Saí pela janela do meu quarto e corri para a garagem, 705 01:00:29,916 --> 01:00:32,791 entrei na caminhonete do Johnny e fui até meu esconderijo: 706 01:00:32,916 --> 01:00:34,625 a caixa de ferramentas. 707 01:00:34,750 --> 01:00:37,375 Na hora que fechei a porta, vi vocês subindo. 708 01:00:37,500 --> 01:00:38,791 Eu estava pensando em dizer oi, 709 01:00:38,916 --> 01:00:41,333 mas achei melhor ficar escondida. 710 01:00:41,458 --> 01:00:43,416 Depois que chegamos no início da trilha, 711 01:00:43,541 --> 01:00:44,875 Eu desci lentamente. 712 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Eu segui e ouvi vocês. 713 01:00:47,125 --> 01:00:49,291 Eu percebi que estavam seguindo minha mãe, 714 01:00:49,416 --> 01:00:51,125 então eu segui vocês. 715 01:00:51,250 --> 01:00:54,416 Enquanto seguia vocês, encontrei tesouros na floresta. 716 01:00:54,541 --> 01:00:56,250 Como um isqueiro, 717 01:00:56,541 --> 01:00:58,541 um trevo de quatro folhas, 718 01:01:00,708 --> 01:01:02,375 e uma pedra legal. 719 01:01:04,541 --> 01:01:06,166 Eu segui vocês até as pedras 720 01:01:06,583 --> 01:01:08,333 e ouvi Hazel e Jodie conversando 721 01:01:08,458 --> 01:01:10,958 sobre quando Hazel e Alice se casaram. 722 01:01:11,750 --> 01:01:13,750 O quê? 723 01:01:18,416 --> 01:01:20,416 Você pode ficar com o trevo, Jodie. 724 01:01:21,958 --> 01:01:24,083 - Você mora em Ribbon? - Aham. 725 01:01:24,208 --> 01:01:26,833 Em que série você está? Eu nunca te vi por aí. 726 01:01:27,416 --> 01:01:29,958 Ah, eu não vou pra escola, mas gostaria de ir. 727 01:01:30,083 --> 01:01:31,458 Você não vai pra escola? 728 01:01:31,583 --> 01:01:33,333 Você fica em casa o dia todo? 729 01:01:33,458 --> 01:01:35,208 Nenhuma escola? 730 01:01:35,875 --> 01:01:38,541 Não, minha mãe diz que a escola é para idiotas. 731 01:01:39,958 --> 01:01:42,541 Posso fazer uma pergunta? 732 01:01:42,666 --> 01:01:44,625 Ok. 733 01:01:49,125 --> 01:01:51,958 Bem... vocês podem ser meus amigos? 734 01:01:52,083 --> 01:01:54,291 Se disserem sim, vocês serão meus primeiros amigos. 735 01:01:54,416 --> 01:01:56,708 - Além de Britney. - Quem é Britney? 736 01:01:56,833 --> 01:01:58,041 Ah, é ela. 737 01:02:00,875 --> 01:02:03,108 Essa garota é doidinha da silva. 738 01:02:04,208 --> 01:02:05,375 Ela é linda. 739 01:02:08,083 --> 01:02:10,708 Me diz, onde vocês conseguiram seus colares? 740 01:02:13,750 --> 01:02:15,958 Nós pegamos no Blue Roof. Eles vendem lá. 741 01:02:16,083 --> 01:02:17,708 - Posto de gasolina Blue Roof? - Aham. 742 01:02:17,833 --> 01:02:19,416 Minha mãe que os fez! 743 01:02:19,541 --> 01:02:22,208 Blue Roof compra as coisas dela, principalmente patas de coelho. 744 01:02:22,333 --> 01:02:25,416 Minha mãe faz taxidermia. Ela fez Britney também. 745 01:02:28,500 --> 01:02:31,541 Petal, seu pai roubou alguns ovos salpicados de nós. 746 01:02:31,666 --> 01:02:33,375 Ah, ele não é meu pai. 747 01:02:33,500 --> 01:02:35,041 Eu não tenho pai. 748 01:02:35,166 --> 01:02:37,458 Eu e Jodie também não temos pai. 749 01:02:37,583 --> 01:02:40,791 Nossa mãe disse que ele foi para o Alasca quando éramos bebês. 750 01:02:41,833 --> 01:02:45,208 Minha mãe disse que meu pai está nas nuvens além do sol. 751 01:02:51,041 --> 01:02:52,500 Está tudo bem, 752 01:02:52,625 --> 01:02:54,791 sempre há o amanhã para que os sonhos se tornem realidade. 753 01:02:58,833 --> 01:03:01,958 De qualquer forma, o velho roubou alguns ovos salpicados de nós. 754 01:03:02,083 --> 01:03:03,500 Precisamos deles de volta. 755 01:03:03,625 --> 01:03:05,916 Você seguiu ele até aqui por causa de ovos? 756 01:03:06,041 --> 01:03:07,375 Você está com tanta fome assim? 757 01:03:07,500 --> 01:03:09,750 Não, precisamos de um ovo salpicado muito especial 758 01:03:09,875 --> 01:03:12,583 para que possamos fazer uma torta de mirtilo para a mãe doente deles. 759 01:03:12,708 --> 01:03:15,166 - Ela é uma mãe legal? - A melhor. 760 01:03:15,666 --> 01:03:17,541 Eu entendo. 761 01:03:18,208 --> 01:03:19,916 Torta sempre me faz sentir... 762 01:03:21,875 --> 01:03:23,375 maravilhosa! 763 01:03:25,208 --> 01:03:27,175 Que legal, menina. Muito legal. 764 01:03:27,708 --> 01:03:29,000 Você pode ir buscar os ovos? 765 01:03:29,583 --> 01:03:31,583 Ah, não, não... 766 01:03:31,708 --> 01:03:35,500 Eu não posso. Se eles souberem que estou aqui, ficarão super bravos e com raiva 767 01:03:35,625 --> 01:03:38,250 e loucos. 768 01:03:38,958 --> 01:03:42,416 Não. Ficarei escondida nas sombras até chegarmos em casa. 769 01:03:42,833 --> 01:03:44,450 Muito obrigado, Petal. 770 01:03:44,500 --> 01:03:46,458 Você entendeu, Jodie. 771 01:04:02,333 --> 01:04:04,416 - O que eles estão fazendo? - Caçando. 772 01:04:06,458 --> 01:04:09,583 Aqui é um parque nacional! Isso é ilegal. 773 01:04:09,708 --> 01:04:11,375 Isso é caça furtiva. 774 01:04:11,500 --> 01:04:13,041 Eles são caçadores furtivos? 775 01:04:13,350 --> 01:04:15,309 Eles estão roubando os animais? 776 01:04:15,333 --> 01:04:16,500 Não. 777 01:04:16,625 --> 01:04:19,625 Eles estão caçando animais ilegalmente. 778 01:04:19,750 --> 01:04:22,291 - Devíamos chamar os guardas. - Não tem. 779 01:04:22,416 --> 01:04:24,250 Não sei o que é um caçador furtivo. 780 01:04:24,375 --> 01:04:27,208 Minha mãe e eu viemos aqui há dias atrás, procurando. 781 01:04:27,750 --> 01:04:29,875 Estávamos procurando pelo Príncipe 782 01:04:30,250 --> 01:04:31,625 da Montanha. 783 01:04:31,750 --> 01:04:33,500 Quem é o Príncipe da Montanha? 784 01:04:33,625 --> 01:04:37,166 Uma grande rena que governa o Castelo das Fadas. 785 01:04:37,291 --> 01:04:40,166 Minha mãe vai pegá-lo e vendê-lo por muito dinheiro. 786 01:04:40,291 --> 01:04:42,916 Ela trabalhava para o museu de história natural, 787 01:04:43,041 --> 01:04:45,416 mas foi demitida há muito tempo. 788 01:04:45,541 --> 01:04:46,875 Olha, estão saindo. 789 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 O babaca rústico ainda está lá. 790 01:04:49,125 --> 01:04:50,166 Agora é a nossa chance. 791 01:04:50,583 --> 01:04:52,166 Ok, o negócio é o seguinte. 792 01:04:52,291 --> 01:04:54,750 Jodie e eu vamos para a parte norte do vale 793 01:04:54,875 --> 01:04:56,416 e distraí-lo. 794 01:04:56,541 --> 01:04:59,625 Então, Hazel entrará correndo e pegará os ovos salpicados. Ok? 795 01:04:59,750 --> 01:05:00,791 Entendi. 796 01:05:01,125 --> 01:05:02,666 Se mexa. 797 01:05:02,791 --> 01:05:05,166 Quando Jodie e eu virmos você voltar, iremos embora. 798 01:05:07,958 --> 01:05:09,291 O que eu faço? 799 01:05:09,416 --> 01:05:12,000 - Você fica e fica de vigia. - Ok. 800 01:05:13,125 --> 01:05:15,291 Olá, Jodie! 801 01:05:16,708 --> 01:05:17,950 ...Como vai? 802 01:05:17,958 --> 01:05:19,833 Vou bem, obrigada. 803 01:05:22,041 --> 01:05:24,375 Ok. Vá, Jodie. 804 01:05:33,833 --> 01:05:39,158 E então... Anna-Freya armou uma armadilha ~ Uma tentativa de atrair o Príncipe da Montanha... 805 01:05:39,166 --> 01:05:40,250 O que é isso? 806 01:05:40,375 --> 01:05:41,583 Presentes para o Príncipe. 807 01:05:42,583 --> 01:05:45,791 Sua morte física não é suficiente. 808 01:05:45,916 --> 01:05:48,916 Devemos garantir sua morte espiritual também. 809 01:05:53,583 --> 01:05:54,833 Agora... 810 01:05:56,291 --> 01:05:57,541 Nós colocamos 811 01:05:58,125 --> 01:05:59,625 um ao lado dele. 812 01:06:00,083 --> 01:06:03,500 Que contém a alma de seu pai, 813 01:06:03,625 --> 01:06:05,291 o qual eu atirei 814 01:06:06,375 --> 01:06:08,083 em eras passadas. 815 01:06:08,208 --> 01:06:10,000 Isso o trará até nós. 816 01:06:15,000 --> 01:06:18,708 ♪ Ouça a lenda da garrafa de bebida ♪ 817 01:06:18,833 --> 01:06:20,625 ♪ Garrafa de bebida ♪ 818 01:06:24,791 --> 01:06:28,458 ♪ Ouça a lenda da garrafa de bebida ♪ 819 01:06:29,125 --> 01:06:32,250 ♪ Garrafa de bebida Ouça a lenda... ♪ 820 01:06:32,583 --> 01:06:35,525 ♪ Pegue um Johnny Redrye Dê-lhe para a aranha ♪ 821 01:06:35,733 --> 01:06:38,650 ♪ Morda os seus pés, os dedos ela abocanha ♪ 822 01:06:38,666 --> 01:06:41,541 ♪ Pegue um Johnny Redrye Dê-lhe para a aranha ♪ 823 01:06:41,666 --> 01:06:44,958 ♪ Morda os seus pés, os dedos ela abocanha ♪ 824 01:06:50,083 --> 01:06:51,333 Não. 825 01:06:52,291 --> 01:06:53,833 Não. 826 01:06:55,375 --> 01:06:58,458 ♪ Pegue um Johnny Redrye Dê-lhe para a aranha ♪ 827 01:06:58,583 --> 01:07:00,000 ♪ Morda os seus pés... - Ei! 828 01:07:03,125 --> 01:07:04,583 O que é isso? 829 01:07:04,708 --> 01:07:06,583 ♪ Johnny, aqui 830 01:07:06,708 --> 01:07:10,083 Johnny, aqui... 831 01:07:10,833 --> 01:07:12,166 Caramba. 832 01:07:13,750 --> 01:07:14,625 Está bem! 833 01:07:37,791 --> 01:07:40,041 Sim! 834 01:08:58,750 --> 01:09:01,375 Isso tem gosto de banheira de hotel. 835 01:09:10,083 --> 01:09:11,375 Hazel! 836 01:09:13,916 --> 01:09:16,208 Hazel! 837 01:09:26,916 --> 01:09:28,500 Silêncio. 838 01:09:28,625 --> 01:09:29,958 O quê? 839 01:09:32,041 --> 01:09:33,416 Ele está aqui. 840 01:09:34,958 --> 01:09:37,333 O Príncipe da Montanha. 841 01:09:42,166 --> 01:09:43,500 Estou vendo. 842 01:09:43,875 --> 01:09:44,875 Cartucho. 843 01:09:46,650 --> 01:09:47,600 Balas. 844 01:09:47,833 --> 01:09:49,416 Não está com a gente. 845 01:09:58,375 --> 01:10:01,416 Acho que não está com a gente. 846 01:10:05,916 --> 01:10:07,625 Você quer minha 9? 847 01:10:10,250 --> 01:10:11,500 Seu... 848 01:10:12,916 --> 01:10:14,166 idiota... 849 01:10:18,333 --> 01:10:19,541 Vá... 850 01:10:20,375 --> 01:10:21,750 pegar. 851 01:10:22,083 --> 01:10:23,500 - Ok. - Rápido. 852 01:10:24,333 --> 01:10:25,750 Devagar. 853 01:11:05,625 --> 01:11:08,416 Um, dois, três! 854 01:11:12,125 --> 01:11:13,541 Quem está aí? 855 01:11:55,625 --> 01:11:56,666 Que diabos? 856 01:11:57,166 --> 01:11:59,041 - Ah Merda! - O que você está fazendo aqui? 857 01:11:59,166 --> 01:12:00,208 Ei, ei, espera! 858 01:12:00,333 --> 01:12:01,833 O que temos aqui? 859 01:12:01,958 --> 01:12:03,458 Qual é seu nome? 860 01:12:03,583 --> 01:12:04,875 Não! 861 01:12:05,000 --> 01:12:06,541 Você comeu nosso jantar? 862 01:12:06,875 --> 01:12:08,625 O que você está fazendo aqui, garoto? 863 01:12:08,750 --> 01:12:11,333 Ei, vamos. Me coloca no chão, playboy! 864 01:12:11,458 --> 01:12:12,791 Ei, playboy? 865 01:12:13,416 --> 01:12:14,541 Espera... 866 01:12:15,333 --> 01:12:17,541 Eu te conheço. Como eu te conheço? 867 01:12:18,750 --> 01:12:21,875 Você é o garoto do mercado de manhã, não é? 868 01:12:22,000 --> 01:12:24,291 Como diabos você chegou aqui? Qual é seu nome? 869 01:12:25,458 --> 01:12:27,833 Não faça isso. 870 01:12:30,166 --> 01:12:31,916 Jesus, você está bêbado? 871 01:12:32,041 --> 01:12:34,250 Ah meu... Ah meu Deus. 872 01:12:35,041 --> 01:12:36,458 O que você... 873 01:12:36,583 --> 01:12:38,666 Você me seguiu até aqui? 874 01:12:38,791 --> 01:12:39,958 Talvez. 875 01:12:40,333 --> 01:12:41,916 Provavelmente. 876 01:12:42,041 --> 01:12:44,500 Onde estão seus pais? Seus pais estão aqui? 877 01:12:44,625 --> 01:12:46,625 Só tenho uma mãe e ela está doente de cama. 878 01:12:46,750 --> 01:12:48,625 Eu preciso voltar para ela. Me solta! 879 01:12:48,750 --> 01:12:51,875 Johnny, onde estão as balas? Anna precisa deles agora. 880 01:12:52,458 --> 01:12:54,291 Quem diabos é esse garoto? 881 01:12:54,416 --> 01:12:56,458 Esse pequeno diabinho acabou de nos roubar. 882 01:12:56,583 --> 01:12:58,250 Ele nos seguiu de Ribbon até aqui. 883 01:12:58,375 --> 01:12:59,250 Não não... 884 01:13:01,583 --> 01:13:03,458 Não, não. 885 01:13:03,750 --> 01:13:05,916 Ok, tudo bem. 886 01:13:07,458 --> 01:13:08,750 Nojento. 887 01:13:08,875 --> 01:13:10,458 Nunca mais. 888 01:13:12,125 --> 01:13:13,125 Nunca mais. 889 01:13:13,250 --> 01:13:14,833 Johnny, cadê a munição, cara? 890 01:13:14,958 --> 01:13:17,250 - Eu preciso dela agora. - Cala a boca, Marty. 891 01:13:18,416 --> 01:13:20,333 Onde estão seus amigos, hein? 892 01:13:21,583 --> 01:13:23,125 Eles estão aqui com você? 893 01:13:24,166 --> 01:13:26,291 Eles estavam cantando para mim, não estavam? 894 01:13:27,416 --> 01:13:29,625 Ei! 895 01:13:29,750 --> 01:13:31,000 Ah, eles! 896 01:13:31,125 --> 01:13:32,958 Eles nem são meus amigos. 897 01:13:33,083 --> 01:13:35,708 Eles são fracos. Cheios de medo de ir atrás de você. 898 01:13:35,833 --> 01:13:37,541 - Johnny... - Cala a boca! 899 01:13:38,083 --> 01:13:40,125 Como assim ir atrás de mim? 900 01:13:40,250 --> 01:13:42,291 Pegar os ovos que você roubou de nós. 901 01:13:42,416 --> 01:13:44,916 Você me seguiu até aqui para pegar os ovos? 902 01:13:45,041 --> 01:13:46,250 Eu não acredito nisso. 903 01:13:46,375 --> 01:13:48,208 Não interessa o que você acredita. 904 01:13:48,333 --> 01:13:52,041 Eu sei por que você está aqui. Vou denunciar você aos guardas. 905 01:13:52,166 --> 01:13:54,500 - Caçadores ilegais! - Não é assim que vai acontecer. 906 01:13:54,625 --> 01:13:56,000 Uau, cara. 907 01:13:56,125 --> 01:13:58,083 É assim que vamos jogar, playboy. 908 01:13:58,208 --> 01:13:59,708 É, é... 909 01:13:59,833 --> 01:14:00,833 Me passa a corda. 910 01:14:05,375 --> 01:14:07,833 O que está acontecendo, o que você está fazendo? 911 01:14:07,958 --> 01:14:10,166 Os pais dele provavelmente estão por perto. 912 01:14:10,291 --> 01:14:12,000 Ah, não, não... 913 01:14:12,125 --> 01:14:15,875 Seus pais estão muito, muito longe. 914 01:14:16,000 --> 01:14:17,875 Você sabe que coisas ruins acontecem 915 01:14:18,000 --> 01:14:20,750 com crianças que vão para a floresta sozinhas? 916 01:14:20,875 --> 01:14:21,958 Sabe disso, certo? 917 01:14:22,500 --> 01:14:24,708 Só solta ele, cara. 918 01:14:24,833 --> 01:14:28,333 Ele é uma criança. Ele não sabe nossos nomes ou onde moramos. 919 01:14:28,458 --> 01:14:30,958 O que ele vai fazer? 920 01:14:32,125 --> 01:14:33,416 Você é John Redrye 921 01:14:33,541 --> 01:14:34,791 e você é Marty. 922 01:14:34,916 --> 01:14:36,666 E vocês moram no velho rancho assustador 923 01:14:36,791 --> 01:14:38,541 na Rhapsody Lane em Ribbon. 924 01:14:39,750 --> 01:14:40,916 Cara... 925 01:14:41,583 --> 01:14:43,083 Que tal isso? 926 01:14:45,166 --> 01:14:47,458 Ok, vamos tentar assim. 927 01:14:50,541 --> 01:14:52,125 Está fria, não é? 928 01:14:52,583 --> 01:14:54,291 Chega de gritos. 929 01:14:54,416 --> 01:14:55,583 Entendeu? 930 01:14:56,625 --> 01:14:58,333 Só por precaução. 931 01:15:01,833 --> 01:15:03,500 Essa criança é um problema. 932 01:15:04,000 --> 01:15:05,250 Ele é um problema. 933 01:15:10,833 --> 01:15:12,458 Deixa eu pensar. 934 01:15:13,958 --> 01:15:16,166 Tenho que pensar no que fazer com ele. 935 01:15:18,125 --> 01:15:19,375 Me dá o rum. 936 01:15:20,458 --> 01:15:21,375 Está vazio. 937 01:15:21,916 --> 01:15:24,250 O pequeno pazuzu bebeu tudo. 938 01:15:24,958 --> 01:15:26,083 Tenho um pouco de Magpie. 939 01:15:29,875 --> 01:15:31,250 Criança... 940 01:15:32,625 --> 01:15:34,041 Aqui fora... 941 01:15:35,000 --> 01:15:36,458 Sozinha. 942 01:15:40,708 --> 01:15:42,458 Podia se machucar. 943 01:15:45,375 --> 01:15:47,583 Nós te amarramos para seu próprio bem. 944 01:15:48,625 --> 01:15:49,666 Está escutando? 945 01:15:52,666 --> 01:15:54,000 É para o bem dele. 946 01:16:03,291 --> 01:16:05,500 - Hazel voltou? - Isso é ruim, pessoal! 947 01:16:05,625 --> 01:16:07,166 - Eles o pegaram! - O quê? 948 01:16:07,291 --> 01:16:09,291 - Eu vou! - Jodie, não. 949 01:16:09,416 --> 01:16:11,791 John Redrye é um homem assustador e perigoso. 950 01:16:11,916 --> 01:16:15,708 Ele esteve na prisão. Tenha cuidado ou algo ruim pode acontecer. 951 01:16:17,041 --> 01:16:17,916 Petal? 952 01:16:20,291 --> 01:16:22,333 Petal, o que você está fazendo aqui? 953 01:16:23,000 --> 01:16:24,041 Ah meu Deus. 954 01:16:24,500 --> 01:16:27,583 Olá, pessoal. Eu fugi de novo. 955 01:16:28,125 --> 01:16:29,041 Cadê a mamãe? 956 01:16:29,166 --> 01:16:30,375 Ela está bem ali. 957 01:16:30,500 --> 01:16:31,750 Quem são essas crianças? 958 01:16:32,208 --> 01:16:34,750 Meus amigos, Alice e Jodie. 959 01:16:37,500 --> 01:16:39,416 Você está bastante encrencada, Petal. 960 01:16:39,791 --> 01:16:40,708 Sinal! 961 01:16:42,125 --> 01:16:43,416 Shh! Pare com isso! 962 01:16:54,750 --> 01:16:57,583 Agora, meninas, meus amigos e eu precisamos de sua ajuda. 963 01:16:57,708 --> 01:16:59,916 - Vocês vão nos ajudar? - Sim, Petal. 964 01:17:01,083 --> 01:17:04,041 Agora, digam olá para Alice e Jodie. 965 01:17:04,166 --> 01:17:05,166 Olá, Alice. 966 01:17:05,291 --> 01:17:06,625 Olá, Jodie. 967 01:17:07,791 --> 01:17:08,875 Como... 968 01:17:09,625 --> 01:17:12,875 Essas duas almas são discípulas de minha mãe, 969 01:17:13,000 --> 01:17:15,083 Anna-Freya Hollyhock, 970 01:17:15,208 --> 01:17:17,833 mãe lobo-crescente da Espada Encantada. 971 01:17:17,958 --> 01:17:21,291 Quando minha mãe fala as palavras mágicas, elas obedecem. 972 01:17:21,416 --> 01:17:23,458 Não devo usar palavras mágicas. 973 01:17:23,583 --> 01:17:25,791 Mas eu faço mesmo assim, as vezes. 974 01:17:25,916 --> 01:17:28,083 E quando eu faço, elas obedecem. 975 01:17:28,791 --> 01:17:32,916 Eu sou Petal Hollyhock, princesa da Espada Encantada. 976 01:17:37,250 --> 01:17:39,541 Meninas, vocês vão nos ajudar a resgatar Hazel, 977 01:17:39,666 --> 01:17:41,833 o outro garoto no acampamento. 978 01:17:41,958 --> 01:17:43,541 Vocês entenderam? 979 01:17:43,666 --> 01:17:45,000 Sim, Petal. 980 01:17:45,375 --> 01:17:47,625 Então o que fazemos? 981 01:17:49,833 --> 01:17:51,166 Um minuto. 982 01:17:57,000 --> 01:17:58,916 Ok, já saquei. Se aproximem. 983 01:18:03,500 --> 01:18:05,250 Isso não é minha culpa. 984 01:18:06,791 --> 01:18:09,500 Escuta, cara, eu não sei o que você vai fazer com esse garoto, 985 01:18:09,625 --> 01:18:11,750 mas Anna precisa da munição agora. 986 01:18:12,125 --> 01:18:13,333 Cadê? 987 01:18:13,875 --> 01:18:15,250 Não é minha culpa. 988 01:18:16,000 --> 01:18:18,625 Isso não é minha culpa. 989 01:18:19,708 --> 01:18:21,833 Temos que nos livrar desse garoto. 990 01:18:28,666 --> 01:18:30,208 O Príncipe está morto. 991 01:18:30,333 --> 01:18:31,500 Ela atirou nele. 992 01:18:31,625 --> 01:18:32,291 Ela pegou ele? 993 01:18:32,416 --> 01:18:33,458 O quê? 994 01:18:33,958 --> 01:18:34,875 Não... 995 01:18:35,625 --> 01:18:36,541 Como? É noite. 996 01:18:36,666 --> 01:18:38,541 Se aproximou a dez passos de distância. 997 01:18:38,666 --> 01:18:40,208 Bang! Agora ele é um mamute. 998 01:18:40,333 --> 01:18:43,833 Ela precisa de ajuda para esfolá-lo e vestí-lo. Vem, vocês dois. 999 01:18:46,000 --> 01:18:46,791 Marty. 1000 01:18:49,583 --> 01:18:51,000 Ela precisa de vocês dois. 1001 01:18:52,125 --> 01:18:53,666 Eu não vou. 1002 01:18:53,791 --> 01:18:56,333 Tive que lidar com esse ladrão, ele comeu nosso jantar. 1003 01:18:56,458 --> 01:18:57,958 - O quê? - Ladrão! 1004 01:18:58,541 --> 01:19:01,000 Ficaremos aqui vigiando esse trapaceiro. 1005 01:19:02,000 --> 01:19:03,583 Não... 1006 01:19:03,708 --> 01:19:05,666 Todos vocês saiam daqui. 1007 01:19:05,791 --> 01:19:08,166 Meninas, vocês vão com Marty e Anna. 1008 01:19:08,291 --> 01:19:09,041 Vão agora! 1009 01:19:09,416 --> 01:19:11,833 Vamos. Vamos... 1010 01:19:27,166 --> 01:19:28,208 Olá, John Redrye! 1011 01:19:30,583 --> 01:19:31,333 Petal? 1012 01:19:36,416 --> 01:19:38,041 O que você está fazendo aqui? 1013 01:19:38,166 --> 01:19:39,916 Eu me escondi na sua caminhonete. 1014 01:19:40,041 --> 01:19:43,541 Mamãe vai ficar muito brava com você se não me pegar. 1015 01:19:46,500 --> 01:19:48,333 Estou ficando maluco! 1016 01:19:48,750 --> 01:19:50,041 Petal! 1017 01:19:50,166 --> 01:19:51,708 Petal, volte aqui! 1018 01:20:06,291 --> 01:20:09,166 Hazel! Sou eu. 1019 01:20:34,541 --> 01:20:37,375 Ah meu Deus... 1020 01:20:38,083 --> 01:20:40,166 Obrigado, pessoal. Muito obrigado! 1021 01:20:40,291 --> 01:20:41,791 Eu amo vocês. 1022 01:20:41,916 --> 01:20:44,250 Está bem, está bem. 1023 01:20:45,625 --> 01:20:47,041 Shh! Somos nós! 1024 01:20:47,583 --> 01:20:49,333 O que elas estão fazendo aqui? 1025 01:20:49,458 --> 01:20:50,916 Vamos sair daqui. 1026 01:20:51,291 --> 01:20:52,375 Ah... 1027 01:20:52,833 --> 01:20:54,250 Vocês não vão a lugar algum. 1028 01:20:54,541 --> 01:20:55,833 Merda. 1029 01:21:02,291 --> 01:21:04,625 Corram! 1030 01:21:04,750 --> 01:21:06,333 Meu Deus... 1031 01:21:06,833 --> 01:21:08,166 Eu vou pegar vocês, crianças! 1032 01:21:08,291 --> 01:21:09,708 Vai, vai! 1033 01:21:37,958 --> 01:21:39,125 Onde estamos? 1034 01:21:40,958 --> 01:21:42,208 Indo para o sul. 1035 01:21:42,333 --> 01:21:44,166 A um quilômetro do início da trilha. 1036 01:21:44,458 --> 01:21:46,583 Tem certeza? Como você sabe? 1037 01:21:47,083 --> 01:21:49,083 Bem, a Lua está bem ali, 1038 01:21:49,208 --> 01:21:52,375 e a constelação Drumming Mouse está bem ali. 1039 01:21:52,500 --> 01:21:53,541 Então... 1040 01:21:54,541 --> 01:21:56,125 Você está olhando para o sul. 1041 01:21:57,416 --> 01:21:59,708 Se você quiser voltar para Ribbon, é... 1042 01:21:59,833 --> 01:22:01,041 por ali. 1043 01:22:02,083 --> 01:22:03,666 Minha mãe me ensinou. 1044 01:22:03,791 --> 01:22:06,250 Ela é uma mãe legal, mas não muito boa. 1045 01:22:13,166 --> 01:22:15,458 - O quê? Olha! - O quê? 1046 01:22:15,583 --> 01:22:18,458 Os ovos sumiram. A caixa está vazia. 1047 01:22:25,041 --> 01:22:27,333 Fizemos tudo isso por nada? 1048 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 John Redrye cozinhou todos? 1049 01:22:29,750 --> 01:22:30,875 Não. 1050 01:22:31,000 --> 01:22:33,708 Então onde diabos eles estão? 1051 01:22:34,416 --> 01:22:38,000 Acho que eu meio que cozinhei. 1052 01:22:38,500 --> 01:22:40,500 Eles foram parar no meu omelete. 1053 01:22:41,041 --> 01:22:44,000 Você cozinhou os ovos? 1054 01:22:56,416 --> 01:22:57,916 Vou ver se conseguimos uma carona. 1055 01:22:58,583 --> 01:23:01,250 404 dólares por uma viagem daqui de Buckle? 1056 01:23:01,375 --> 01:23:02,875 Comecem a pedir carona, rapazes. 1057 01:23:03,000 --> 01:23:04,833 Não tem ninguém passando. 1058 01:23:05,500 --> 01:23:06,625 Talvez os guardas florestais. 1059 01:23:06,750 --> 01:23:08,166 Temos que ir andando. 1060 01:23:09,333 --> 01:23:10,958 Essa está aberta, Alice! 1061 01:23:11,541 --> 01:23:13,166 Não temos as chaves, Petal. 1062 01:23:14,041 --> 01:23:15,666 Está à venda. 1063 01:23:15,791 --> 01:23:18,375 Talvez pudéssemos comprá-lo. Tem o número de telefone nele. 1064 01:23:22,208 --> 01:23:23,541 Espera um minuto... 1065 01:23:24,000 --> 01:23:25,666 Que ano é essa coisa? 1066 01:23:30,750 --> 01:23:31,875 Que ano é? 1067 01:23:32,833 --> 01:23:35,833 Essa caranga é um '76. 1068 01:23:43,125 --> 01:23:45,208 Solenóide de partida. Pensei nisso. 1069 01:23:45,875 --> 01:23:47,250 Do que você está falando? 1070 01:23:47,375 --> 01:23:50,333 Isso significa que você pode ligá-lo com um pedaço de metal. 1071 01:23:51,000 --> 01:23:53,458 Tachinhas, chaves de fenda... 1072 01:23:53,833 --> 01:23:55,708 Literalmente qualquer coisa feita de metal. 1073 01:23:56,458 --> 01:23:57,416 Faca. 1074 01:24:10,791 --> 01:24:13,000 Eu te disse. Vamos. 1075 01:24:22,583 --> 01:24:24,833 Ainda não temos um ovo salpicado. 1076 01:24:25,541 --> 01:24:27,166 Vamos ver quais mercados estão abertos. 1077 01:24:28,750 --> 01:24:30,583 Tem ovos grátis no Salão das Fortunas. 1078 01:24:30,708 --> 01:24:32,416 Isso é um mercado? 1079 01:24:32,541 --> 01:24:36,291 Não. É um lugar enorme cheio de tudo que você possa imaginar. 1080 01:24:36,416 --> 01:24:38,000 É ótimo! 1081 01:24:38,125 --> 01:24:40,583 O dono é um cara chamativo chamado Dana Troubadour. 1082 01:24:40,708 --> 01:24:44,416 Ele mantém uma linda galinha dourada chamada Valentina em seu quintal. 1083 01:24:44,541 --> 01:24:47,291 Para poder comer ovos frescos todo dia no café. 1084 01:24:47,416 --> 01:24:48,250 É em Ribbon. 1085 01:24:48,791 --> 01:24:50,750 Minha mãe e as amigas dão festas lá. 1086 01:24:50,875 --> 01:24:53,166 As vezes ela me leva. 1087 01:24:54,041 --> 01:24:56,041 Mas os ovos são salpicados? 1088 01:24:56,416 --> 01:24:58,250 Ah sim. Muito. 1089 01:24:58,375 --> 01:25:00,583 - Tem certeza? - Sim. 1090 01:25:01,500 --> 01:25:03,333 Consegui um mapa para Ribbon. 1091 01:25:03,458 --> 01:25:05,791 Para o Salão das Fortunas, por favor. 1092 01:26:09,916 --> 01:26:11,791 Acorda, Jodie. 1093 01:26:13,208 --> 01:26:15,275 Podemos brincar de anjinho agora? 1094 01:26:18,125 --> 01:26:20,041 Tem uma galinha aqui? 1095 01:26:20,166 --> 01:26:21,791 Sim, lá atrás. 1096 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 Entraremos com você. 1097 01:26:24,333 --> 01:26:26,166 Vocês podem ficar no carro. 1098 01:26:26,291 --> 01:26:28,416 Achamos que é melhor entrarmos junto. 1099 01:27:22,208 --> 01:27:23,541 Dana! 1100 01:27:24,291 --> 01:27:26,916 Dana! Dana! 1101 01:27:28,791 --> 01:27:29,791 Sim? 1102 01:27:29,916 --> 01:27:31,666 Olá, como você está esta noite? 1103 01:27:32,583 --> 01:27:35,166 Hã... estou bem. 1104 01:27:35,875 --> 01:27:36,750 Quem é você? 1105 01:27:37,125 --> 01:27:38,500 Petal. 1106 01:27:39,166 --> 01:27:40,875 - O quê? - Petal. 1107 01:27:41,000 --> 01:27:42,666 Anna-Freya é minha mãe. 1108 01:27:42,916 --> 01:27:44,291 Sua amiga, Anna-Freya. 1109 01:27:44,416 --> 01:27:46,125 Ah é! 1110 01:27:46,250 --> 01:27:48,750 Você é filha da Anna-Freya. Eu lembro. 1111 01:27:48,875 --> 01:27:49,916 Anna-Freya está aqui? 1112 01:27:50,041 --> 01:27:51,916 Não essa noite. Ela está caçando. 1113 01:27:52,041 --> 01:27:54,416 Pessoal, esse é Dana Troubadour. 1114 01:27:54,541 --> 01:27:58,333 Dana, esses são meus amigos: Jodie, Alice e Hazel. 1115 01:27:58,958 --> 01:28:00,500 Entendi. 1116 01:28:00,625 --> 01:28:03,500 Você não trabalha no posto de gasolina Winter Shoppe? 1117 01:28:05,125 --> 01:28:07,625 Chuck? Não... Chet? 1118 01:28:07,750 --> 01:28:08,875 Chip. 1119 01:28:09,333 --> 01:28:11,416 Não sei do que vocês estão falando. 1120 01:28:11,541 --> 01:28:13,500 Meu nome é Dana Troubadour. 1121 01:28:13,625 --> 01:28:17,083 Não, não é, é Chip. E você vende raspadinhas e gasolina. 1122 01:28:18,625 --> 01:28:19,583 Enfim, 1123 01:28:19,708 --> 01:28:21,583 viemos visitar Valentina. 1124 01:28:22,458 --> 01:28:23,458 É? 1125 01:28:23,583 --> 01:28:25,166 Precisamos de um ovo salpicado, por favor. 1126 01:28:30,791 --> 01:28:32,416 Tudo bem, claro. 1127 01:28:32,541 --> 01:28:35,333 Vão ver se ela colocou um e tragam para mim. 1128 01:28:56,500 --> 01:28:58,083 Boa noite, Valentina. 1129 01:28:58,292 --> 01:28:59,359 Parece um peru! 1130 01:29:06,583 --> 01:29:08,958 Ah meu Deus, conseguimos! 1131 01:29:12,791 --> 01:29:13,791 E aí? 1132 01:29:13,916 --> 01:29:15,125 Valentina colocou um. 1133 01:29:16,208 --> 01:29:17,833 Essa é minha garota. 1134 01:29:18,250 --> 01:29:19,333 Então... 1135 01:29:20,541 --> 01:29:22,708 Por que vocês precisam de um ovo às 4 da manhã? 1136 01:29:23,375 --> 01:29:25,166 Para fazer uma torta para nossa mãe. 1137 01:29:27,500 --> 01:29:28,958 Vocês podiam usar um ovo normal. 1138 01:29:29,416 --> 01:29:31,291 Não para essa torta. 1139 01:29:32,875 --> 01:29:34,000 Deixa eu ver, me dá. 1140 01:29:44,942 --> 01:29:46,609 Ei cara, você teria refri... 1141 01:29:46,875 --> 01:29:47,692 ou bolo... 1142 01:29:47,900 --> 01:29:49,842 ou salsicha por aqui? 1143 01:29:51,583 --> 01:29:52,791 Então... 1144 01:29:53,500 --> 01:29:54,750 Quanto? 1145 01:29:55,166 --> 01:29:56,375 Quanto vocês vão me dar pelo ovo? 1146 01:29:56,500 --> 01:29:58,000 O quê? Apenas dê pra gente. 1147 01:29:58,750 --> 01:30:00,500 Não, desculpa. Não posso. 1148 01:30:00,625 --> 01:30:04,416 Esses são os meus ovos especiais e eu não posso simplesmente dar. 1149 01:30:05,000 --> 01:30:05,833 Quanto? 1150 01:30:06,125 --> 01:30:08,000 Não temos dinheiro. 1151 01:30:08,416 --> 01:30:10,916 É um ovo. Dê para a gente. 1152 01:30:11,041 --> 01:30:13,125 Seria muito gentil da sua parte, Dana. 1153 01:30:13,300 --> 01:30:15,500 Qual é, não faz isso comigo. 1154 01:30:16,875 --> 01:30:18,458 30 dólares. É pegar ou largar. 1155 01:30:18,791 --> 01:30:20,583 Um ovo de 30 dólares? 1156 01:30:22,041 --> 01:30:25,125 Não vamos pagar 30 dólares por um ovo salpicado! 1157 01:30:26,166 --> 01:30:27,416 Está bem. 1158 01:30:27,791 --> 01:30:29,458 Se vocês quiserem 1159 01:30:29,583 --> 01:30:32,958 esse ovo perfeitamente salpicado da Valentina, 1160 01:30:34,833 --> 01:30:36,500 vocês tem que fazer outra coisa. 1161 01:30:38,958 --> 01:30:39,875 Me sigam. 1162 01:30:50,416 --> 01:30:51,958 Se vocês querem o ovo, 1163 01:30:52,416 --> 01:30:55,083 um de vocês vai ter que dançar. 1164 01:30:55,541 --> 01:30:58,041 Tem que ser boa, criativa. 1165 01:30:58,166 --> 01:31:00,208 Precisa nos impressionar de verdade. 1166 01:31:00,333 --> 01:31:02,791 Tem que ser uma dança que nunca vimos antes. 1167 01:31:02,916 --> 01:31:04,416 Se conseguirem fazer isso, 1168 01:31:05,208 --> 01:31:06,416 eu dou o ovo. 1169 01:31:07,541 --> 01:31:09,791 Peça pro Marz tocar algo, o DJ. 1170 01:31:10,416 --> 01:31:12,416 Sem chance nenhuma. 1171 01:31:12,467 --> 01:31:13,317 Eu vou. 1172 01:32:23,750 --> 01:32:24,791 Petal! 1173 01:32:49,500 --> 01:32:51,791 Não não não... 1174 01:32:53,708 --> 01:32:55,458 - Eu não vou... - Vamos! 1175 01:33:49,250 --> 01:33:50,791 Ah meu Deus... 1176 01:35:03,166 --> 01:35:04,541 Está bem. 1177 01:35:04,958 --> 01:35:06,291 Me dá. 1178 01:35:12,000 --> 01:35:13,708 Mudei de idéia de novo. 1179 01:35:15,250 --> 01:35:17,500 Quero cem dólares por essa coisa. 1180 01:35:17,625 --> 01:35:19,000 Cem. 1181 01:35:19,333 --> 01:35:20,541 Vão buscar. 1182 01:35:22,166 --> 01:35:23,416 Me dá isso! 1183 01:35:39,708 --> 01:35:41,000 Corre! Vai! 1184 01:35:45,125 --> 01:35:46,166 Peguem eles! 1185 01:35:46,291 --> 01:35:47,208 Matem-os! 1186 01:35:47,333 --> 01:35:48,416 Vamos nos separar! 1187 01:35:57,750 --> 01:35:59,708 Não! Não... 1188 01:36:02,583 --> 01:36:04,958 Me soltem, seus nojentos! 1189 01:36:05,291 --> 01:36:06,750 Não, sai! 1190 01:36:07,625 --> 01:36:09,166 Não! 1191 01:36:09,291 --> 01:36:11,791 Eu vou quebrar o braço dessa criança. Estenda o braço dele, Tucker. 1192 01:36:11,916 --> 01:36:14,041 Segura o braço dele! Eu vou quebrar esse braço. 1193 01:36:19,041 --> 01:36:20,833 Ai! Meu... 1194 01:36:28,500 --> 01:36:30,458 Não toque nele, Dana. 1195 01:36:31,541 --> 01:36:33,041 Jesus Cristo! 1196 01:36:33,166 --> 01:36:35,666 Que diabos você está fazendo, John Redrye? 1197 01:36:37,666 --> 01:36:38,916 Para trás. 1198 01:36:40,291 --> 01:36:41,416 Para trás! 1199 01:36:41,916 --> 01:36:43,625 Eles me atacaram. 1200 01:36:50,000 --> 01:36:51,416 Ponha eles contra a parede. 1201 01:36:51,541 --> 01:36:53,041 Crianças, contra a parede! 1202 01:36:53,166 --> 01:36:55,958 Sentem, calem a boca e prestem atenção. 1203 01:36:59,708 --> 01:37:02,666 Vocês três estão com sérios problemas agora. 1204 01:37:06,083 --> 01:37:07,208 Como você nos encontrou? 1205 01:37:07,333 --> 01:37:09,500 Você roubou minha mochila de couro. 1206 01:37:09,625 --> 01:37:12,916 E dentro dela estava meu telefone, que rastreamos até aqui. 1207 01:37:13,458 --> 01:37:14,916 Direto para vocês. 1208 01:37:15,500 --> 01:37:17,625 Acho que é assim que o mundo acaba. 1209 01:37:18,166 --> 01:37:21,416 Sua bolsa está no carro lá fora. O Thunderbird. 1210 01:37:22,625 --> 01:37:23,583 Vai lá pegar, Marty. 1211 01:37:29,458 --> 01:37:30,666 Então... 1212 01:37:31,291 --> 01:37:32,666 Johnny disse 1213 01:37:33,416 --> 01:37:36,416 que vocês estavam com minha filha Petal na montanha. É verdade? 1214 01:37:37,250 --> 01:37:39,666 Ela está aqui. Ela estava conosco. 1215 01:37:40,083 --> 01:37:40,958 Onde? 1216 01:37:41,500 --> 01:37:43,708 - Não machuque meus amigos! - Petal? 1217 01:37:46,583 --> 01:37:48,500 Você está em encrenca séria, senhorita. 1218 01:37:48,625 --> 01:37:50,291 - Não... - Johnny. 1219 01:37:50,416 --> 01:37:51,958 Vem, Petal. 1220 01:37:52,083 --> 01:37:53,666 - Vem cá, Petal! - Não! 1221 01:37:53,791 --> 01:37:55,958 Vem, Petal. Vamos brincar de ficar quietinho, hã? 1222 01:37:57,750 --> 01:38:00,083 Isso aí. Boa garota, garota inteligente. 1223 01:38:04,625 --> 01:38:05,875 Agora... 1224 01:38:06,708 --> 01:38:10,166 Vocês desperdiçaram meu tempo, vocês desperdiçaram meu dinheiro. 1225 01:38:11,666 --> 01:38:14,583 Vocês comeram minha comida, vocês roubaram de mim. 1226 01:38:15,875 --> 01:38:19,791 E vocês me custaram o Príncipe da Montanha. 1227 01:38:19,916 --> 01:38:21,125 Não machuque meus amigos! 1228 01:38:21,250 --> 01:38:23,250 Fica quietinha, criança! Assim ninguém se machuca! 1229 01:38:25,250 --> 01:38:26,791 Anna? 1230 01:38:26,916 --> 01:38:28,750 As gêmeas estão no carro. 1231 01:38:28,875 --> 01:38:30,875 Acho que você vai precisar acordar elas. 1232 01:38:31,000 --> 01:38:33,958 Você pode segurar ela? Faça ficar quieta. 1233 01:38:34,541 --> 01:38:36,875 Deixe eles na mira para a Anna. 1234 01:38:41,000 --> 01:38:43,625 Isso é tudo que eles queriam. Deixa eles irem. 1235 01:38:43,750 --> 01:38:45,833 - Eles só queriam um ovo. - O quê? 1236 01:38:45,958 --> 01:38:49,250 Isso é tudo que eles queriam. Deixa eles irem, por favor. 1237 01:38:51,416 --> 01:38:52,541 Um ovo? 1238 01:38:58,958 --> 01:38:59,875 Foi mal, Petal. 1239 01:39:03,208 --> 01:39:05,958 Chega! Estou farto dessa maldita loucura! 1240 01:39:07,125 --> 01:39:10,375 Agora, antes de fazer o que decidi fazer com vocês, 1241 01:39:10,500 --> 01:39:13,833 Eu quero saber quem atirou na minha mão 1242 01:39:14,500 --> 01:39:15,958 e na minha cara. 1243 01:39:16,083 --> 01:39:17,333 Canto! 1244 01:39:18,625 --> 01:39:19,666 Vai para o canto. 1245 01:39:19,791 --> 01:39:21,083 Perdão? 1246 01:39:23,125 --> 01:39:24,833 Vá ficar de pé 1247 01:39:24,958 --> 01:39:26,083 lá. 1248 01:39:26,208 --> 01:39:27,291 Não toque neles. 1249 01:39:27,416 --> 01:39:29,291 Deixe a disciplina comigo. 1250 01:39:29,416 --> 01:39:32,666 Quem você pensa que é? 1251 01:39:34,291 --> 01:39:36,041 Eu não vou ter essa conversa. 1252 01:39:36,166 --> 01:39:39,625 Não, não... Vamos esclarecer uma coisa. 1253 01:39:39,750 --> 01:39:42,500 Eu estou cansado de você e a Espada Encantada. 1254 01:39:50,083 --> 01:39:51,041 Ok. 1255 01:39:54,583 --> 01:39:55,958 Agora... 1256 01:39:59,666 --> 01:40:01,916 - De onde você conseguiu isso? - De você. 1257 01:40:07,291 --> 01:40:09,916 Não me admira que vocês tiveram tanta sorte essa noite. 1258 01:40:11,625 --> 01:40:12,958 Sabe... 1259 01:40:14,041 --> 01:40:15,750 Garras de réptil 1260 01:40:16,666 --> 01:40:19,875 são talismãs de muita sorte. 1261 01:40:22,583 --> 01:40:24,166 Você sabe descobrir 1262 01:40:25,041 --> 01:40:26,291 se uma lâmina está afiada? 1263 01:40:29,916 --> 01:40:32,875 Quanto mais resistência em sua unha, 1264 01:40:33,000 --> 01:40:34,583 mais afiada está a lâmina. 1265 01:40:42,125 --> 01:40:43,291 Agora, 1266 01:40:44,375 --> 01:40:46,125 Eu acho que é justo, 1267 01:40:47,083 --> 01:40:50,041 já que vocês tiraram algo de mim, 1268 01:40:51,041 --> 01:40:54,208 eu posso tirar algo de cada um de vocês. 1269 01:40:56,000 --> 01:40:58,666 Mas esses répteis não me roubaram. 1270 01:40:59,708 --> 01:41:01,833 E répteis que me roubam 1271 01:41:03,083 --> 01:41:07,000 não ganham o corte fácil e rápido da minha lâmina. 1272 01:41:07,750 --> 01:41:09,166 Ah não. 1273 01:41:10,583 --> 01:41:14,791 Eles ganham o corte e o rasgo dos meus dentes. 1274 01:41:20,000 --> 01:41:21,125 Então, 1275 01:41:22,916 --> 01:41:25,958 vamos deixar os mais corajosos irem primeiro, que tal? 1276 01:41:27,791 --> 01:41:29,208 Esse seria você. 1277 01:41:30,416 --> 01:41:31,250 Vamos. 1278 01:41:32,750 --> 01:41:35,125 Não se preocupe, vai ser rápido 1279 01:41:35,583 --> 01:41:37,208 e principalmente sangrento. 1280 01:41:37,583 --> 01:41:39,250 Vai ser fácil e agradável. 1281 01:41:39,375 --> 01:41:42,041 Não se preocupem, eu afio meus dentes todas as noites. 1282 01:41:43,583 --> 01:41:44,708 Preparada? 1283 01:41:56,583 --> 01:41:57,625 Para trás! 1284 01:41:57,750 --> 01:41:58,708 Para trás! 1285 01:42:00,375 --> 01:42:03,041 Eu juro que puxo o gatilho. 1286 01:42:03,583 --> 01:42:05,083 Me dá a arma, garoto. 1287 01:42:08,833 --> 01:42:10,208 Me dá a arma, garoto. 1288 01:42:10,333 --> 01:42:11,666 Estamos indo embora agora. 1289 01:42:20,583 --> 01:42:22,708 Policiais, Anna. 1290 01:42:30,666 --> 01:42:31,791 Como está a noite? 1291 01:42:32,500 --> 01:42:33,958 Maravilhosa, e vocês? 1292 01:42:35,375 --> 01:42:37,250 Tudo ótimo. 1293 01:42:38,958 --> 01:42:40,250 Ei. 1294 01:42:41,208 --> 01:42:43,333 Você está bem? Vamos. 1295 01:42:43,458 --> 01:42:45,958 Vamos levantar. 1296 01:42:46,083 --> 01:42:48,833 Deixa eu adivinhar, noite da tequila, hein? 1297 01:42:48,958 --> 01:42:50,750 É.. obrigado. 1298 01:42:53,666 --> 01:42:54,916 São eles, oficial! 1299 01:42:56,666 --> 01:42:57,666 Crianças, como vocês estão? 1300 01:43:00,000 --> 01:43:02,583 Preciso que assistam algo bem rápido, Ok? 1301 01:43:05,916 --> 01:43:07,375 Esses três são vocês? 1302 01:43:19,416 --> 01:43:20,875 São vocês três? 1303 01:43:22,166 --> 01:43:23,541 É você? 1304 01:43:25,500 --> 01:43:28,083 É claro que são eles. Estão usando as mesmas roupas. 1305 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 Por quê você está aqui? 1306 01:43:31,000 --> 01:43:33,416 Eu festejo aqui. O que você está fazendo aqui? 1307 01:43:36,875 --> 01:43:38,375 Seus pais estão aqui? 1308 01:43:40,166 --> 01:43:41,916 Eles sabem que vocêm estão aqui? 1309 01:43:42,833 --> 01:43:44,416 Vamos entrar em contato com seus pais. 1310 01:43:45,250 --> 01:43:47,916 Vamos esperar no carro? Está mais quente lá dentro. 1311 01:44:21,000 --> 01:44:21,916 Ei! 1312 01:44:24,958 --> 01:44:28,208 Acho que você não conseguiu atirar no alce no Castelo das Fadas. 1313 01:44:29,000 --> 01:44:30,750 Mais sorte da próxima vez. 1314 01:44:47,067 --> 01:44:50,250 Devíamos ter ido no mercadinho mexicano... 1315 01:44:56,458 --> 01:44:57,750 Ei. 1316 01:44:58,583 --> 01:45:00,500 Posso dar uma olhada na sua identidade? 1317 01:45:01,083 --> 01:45:03,708 Sabe... 1318 01:45:03,833 --> 01:45:06,500 Quer saber? Eu deixei minha identidade em casa. 1319 01:45:07,666 --> 01:45:09,041 Esse é o seu carro? 1320 01:45:09,166 --> 01:45:10,750 - Esse carro? - Sim. 1321 01:46:14,041 --> 01:46:16,166 Estava aberta do lado de fora. 1322 01:47:31,541 --> 01:47:33,041 Nós não conseguimos. 1323 01:47:33,166 --> 01:47:34,708 Não conseguimos o ovo. 1324 01:47:37,375 --> 01:47:39,250 Que horas o mercado abre? 1325 01:47:43,375 --> 01:47:46,083 Bem, eu tenho um. 1326 01:47:47,125 --> 01:47:48,625 O quê!? Como? 1327 01:47:49,833 --> 01:47:53,166 Quando fugi do Marty, me escondi com a Valentina. 1328 01:47:57,916 --> 01:47:59,375 E enquanto eu estava me escondendo, 1329 01:47:59,500 --> 01:48:00,958 Eu verifiquei de novo. 1330 01:48:25,500 --> 01:48:27,333 Podemos assar a torta agora? 1331 01:50:23,791 --> 01:50:25,583 Bom dia, mamãe. 1332 01:50:25,708 --> 01:50:27,625 Bom dia, senhorita Julie. 1333 01:50:30,833 --> 01:50:32,333 Meninos, são vocês? 1334 01:50:33,500 --> 01:50:35,291 Caramba! 1335 01:50:37,791 --> 01:50:40,125 Quanto tempo eu dormi? 1336 01:50:42,833 --> 01:50:44,250 Que horas são? 1337 01:50:46,875 --> 01:50:48,458 Obrigada, querido. 1338 01:50:51,333 --> 01:50:52,375 São só 10:30? 1339 01:50:53,166 --> 01:50:55,375 Vocês só saíram por duas horas? 1340 01:50:56,125 --> 01:50:57,083 Meu Deus, 1341 01:50:57,666 --> 01:50:59,791 parece que passou uma vida inteira. 1342 01:50:59,916 --> 01:51:03,083 Eu tive sonhos tão doidos. 1343 01:51:05,250 --> 01:51:07,041 - Quem é essa? - Essa é a Petal. 1344 01:51:07,166 --> 01:51:08,500 Eu sou a nova amiga deles. 1345 01:51:08,625 --> 01:51:10,875 É um prazer conhecê-la, senhorita Julie. 1346 01:51:11,000 --> 01:51:12,500 Olá, Petal. 1347 01:51:12,750 --> 01:51:14,208 Ela ajudou a assar a torta. 1348 01:51:14,833 --> 01:51:16,250 Obrigada, Petal. 1349 01:51:16,750 --> 01:51:18,125 Ah, não foi nada. 1350 01:51:18,358 --> 01:51:20,825 Mamãe? A Petal pode ficar com a gente por um tempo? 1351 01:51:21,208 --> 01:51:23,916 Ela pode ficar o tempo que quiser. 1352 01:51:26,750 --> 01:51:28,000 Ah Deus, 1353 01:51:28,125 --> 01:51:29,416 Estou faminta. 1354 01:51:30,166 --> 01:51:31,625 Ela está com uma cara ótima. 1355 01:51:46,375 --> 01:51:47,666 Está boa? 1356 01:51:54,833 --> 01:51:56,000 Está perfeita. 1357 01:51:57,041 --> 01:51:58,375 Ah, é mesmo! 1358 01:51:58,833 --> 01:51:59,916 Eu quase esqueci... 1359 01:52:00,041 --> 01:52:01,833 Eu devo uma coisa a vocês, não é? 1360 01:52:03,541 --> 01:52:04,500 Vem cá. 93693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.