Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,792 --> 00:00:21,334
"Venha comigo para o Castelo
das Fadas na montanha...
2
00:00:21,500 --> 00:00:25,292
atrás de cogumelos e encantos,
encontraremos a passagem...
3
00:00:25,458 --> 00:00:29,333
só tenha cuidado com os
feitiços da espada encantada
4
00:00:29,542 --> 00:00:33,917
ou a velha Anna-Freya
pode vir cobrar seu tributo
5
00:00:34,125 --> 00:00:38,667
pegue seu espírito e sua espada
caso a situação complique...
6
00:00:38,875 --> 00:00:45,167
aqui almas gêmeas dançarão
para sempre nas nuvens... e no céu."
7
00:03:52,000 --> 00:03:53,541
Vamos.
8
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
Vamos!
9
00:04:28,375 --> 00:04:29,250
Vamos.
10
00:04:49,583 --> 00:04:51,166
Merda!
11
00:04:53,083 --> 00:04:54,583
Ai!
12
00:04:54,708 --> 00:04:56,708
Droga!
13
00:05:03,833 --> 00:05:05,500
Quem é você!?
14
00:05:07,750 --> 00:05:09,375
Da onde você veio?
15
00:05:09,916 --> 00:05:11,375
Como entrou aqui?
16
00:05:13,500 --> 00:05:14,958
Como entrou aqui?
17
00:05:16,333 --> 00:05:17,291
O que você tem aí?
18
00:05:21,333 --> 00:05:22,458
Jujuba de minhoca?
19
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
Ei!
20
00:05:27,875 --> 00:05:28,958
Não, para!
21
00:05:29,083 --> 00:05:30,791
Vem aqui, seus filhos da...
22
00:06:06,875 --> 00:06:13,125
É um cavaleiro ou um Escudeiro?
Consegue resolver o Enigma do Fogo?
23
00:08:21,125 --> 00:08:24,125
♪ Cinco, seis, sete, de um
homem morto roube a sesta! ♪
24
00:08:24,500 --> 00:08:27,750
♪ Cavalo cheio de ouro,
nós daremos uma festa! ♪
25
00:08:27,791 --> 00:08:31,041
♪ Cinco, seis, sete, de um
homem morto roube a sesta! ♪
26
00:08:31,166 --> 00:08:34,583
♪ Cavalo cheio de ouro,
nós daremos uma festa! ♪
27
00:08:37,583 --> 00:08:41,458
OS TRÊS RÉPTEIS IMORTAIS
28
00:08:41,958 --> 00:08:43,291
Shh!
29
00:08:47,416 --> 00:08:49,625
Otomo, Otomo...
30
00:09:26,041 --> 00:09:28,458
Otomo Gaming.
31
00:09:34,666 --> 00:09:37,125
Vamos baixar Demon
Blade: Sands of Anaxia.
32
00:09:37,292 --> 00:09:41,100
Eu quero baixar Rascal
Mega's Beach-House Designer 2.
33
00:09:41,125 --> 00:09:44,458
Sem chance. Vamos
baixar Kelza Redline 6.
34
00:09:48,166 --> 00:09:50,000
Vamos lá.
35
00:09:57,875 --> 00:09:59,567
Que diabo é isso?
36
00:09:59,625 --> 00:10:02,375
Mamãe botou senha na TV?
37
00:10:06,250 --> 00:10:08,833
Sua mãe botou senha
38
00:10:08,958 --> 00:10:11,041
na TV inteira?
39
00:10:11,583 --> 00:10:14,125
Sei lá. Nunca vi isso antes.
40
00:10:36,833 --> 00:10:38,583
O que está acontecendo?
41
00:10:42,666 --> 00:10:45,125
- Me dá isso.
- Pelo amor de Deus! Não!
42
00:10:46,708 --> 00:10:47,425
Me dá!
43
00:10:47,500 --> 00:10:48,875
Não.
44
00:10:49,708 --> 00:10:52,108
iLoveDogs!22.
45
00:10:55,791 --> 00:10:57,916
Meu Deus, isso não está funcionando.
46
00:10:58,708 --> 00:11:00,875
Seu... calyptus!
47
00:11:45,541 --> 00:11:46,750
Bom dia, mamãe.
48
00:11:50,833 --> 00:11:51,833
Como você está se sentindo?
49
00:11:58,583 --> 00:12:01,541
Terrível, na verdade.
50
00:12:02,041 --> 00:12:05,833
Esse é provavelmente...
51
00:12:05,958 --> 00:12:08,000
o pior resfriado que já tive.
52
00:12:09,916 --> 00:12:11,291
Acredita nisso?
53
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
Te trouxe um
pouco de água fresca
54
00:12:13,166 --> 00:12:14,916
e um pouco de chá de hortelã-pimenta.
55
00:12:15,292 --> 00:12:19,292
Te trouxe você um pouco
de refrigerante de gengibre
56
00:12:19,500 --> 00:12:21,275
e um pouco de chá CozyTime™.
57
00:12:21,458 --> 00:12:22,875
Ah...
58
00:12:28,291 --> 00:12:29,791
Obrigado, querido.
59
00:12:34,041 --> 00:12:36,166
Ei, quer saber?
60
00:12:37,166 --> 00:12:38,666
Ainda temos aquela torta?
61
00:12:39,375 --> 00:12:40,583
Você sabe...
62
00:12:41,000 --> 00:12:43,041
a torta de mirtilo da padaria da Célia?
63
00:12:43,541 --> 00:12:45,875
Hã, acho que Jodie comeu no café da manhã.
64
00:12:46,333 --> 00:12:48,458
Eu comi. Estava uma delícia.
65
00:12:50,791 --> 00:12:52,541
Mamãe...
66
00:12:52,958 --> 00:12:55,166
Alice veio assistir a um...
67
00:12:55,291 --> 00:12:57,500
documentário educacional conosco.
68
00:12:57,625 --> 00:13:01,083
Então, você pode nos
informar a nova senha da TV?
69
00:13:01,583 --> 00:13:04,541
Olá, senhorita A'Dale.
Espero que melhore logo.
70
00:13:04,666 --> 00:13:06,041
Olá, Alice.
71
00:13:06,166 --> 00:13:07,666
Você pode me chamar de Julie.
72
00:13:07,791 --> 00:13:11,000
E eu sei o que vocês estão fazendo.
73
00:13:11,375 --> 00:13:12,708
Não.
74
00:13:12,833 --> 00:13:15,416
Sem videogames. Vocês
vão jogar isso o dia todo.
75
00:13:15,541 --> 00:13:19,583
Além disso, vocês começam no
acampamento de corrida segunda-feira.
76
00:13:19,708 --> 00:13:21,416
Vocês deveriam estar treinando.
77
00:13:21,541 --> 00:13:24,875
A gente vai, prometo.
Podemos jogar por quatro horas?
78
00:13:25,666 --> 00:13:27,125
Quatro?
79
00:13:27,250 --> 00:13:28,666
Não.
80
00:13:28,791 --> 00:13:31,666
- Três horas? Apenas três horas.
- Não.
81
00:13:31,791 --> 00:13:35,041
Está lindo lá fora. Vão
tomar um pouco de ar fresco.
82
00:13:35,541 --> 00:13:38,083
É verão. Vocês estão de férias.
83
00:13:38,208 --> 00:13:41,875
Vocês sabem o que eu
daria para estar de férias?
84
00:13:42,000 --> 00:13:43,833
O mundo é sua caixa de areia.
85
00:13:43,958 --> 00:13:45,708
Vão. Vão lá fora.
86
00:13:46,541 --> 00:13:48,166
Duas horas. Então iremos lá fora.
87
00:13:48,666 --> 00:13:50,291
Não.
88
00:13:51,125 --> 00:13:53,000
Por favor, mamãe.
89
00:13:53,833 --> 00:13:54,708
Não.
90
00:13:54,833 --> 00:13:56,250
Por favor, senhorita Julie.
91
00:13:56,375 --> 00:13:58,166
Por favor?
92
00:13:59,500 --> 00:14:00,916
Por favor, mamãe, por favor.
93
00:14:01,041 --> 00:14:02,083
Por favor.
94
00:14:02,208 --> 00:14:03,916
Por favor, mamãe, por favor.
95
00:14:04,041 --> 00:14:05,083
Tudo bem.
96
00:14:06,041 --> 00:14:07,416
Vocês podem jogar
97
00:14:07,541 --> 00:14:09,166
por duas horas.
98
00:14:09,291 --> 00:14:12,250
Duas horas, se
prometerem sair depois disso.
99
00:14:12,375 --> 00:14:14,166
- Nós prometemos.
- Nós prometemos.
100
00:14:14,625 --> 00:14:15,916
Mas,
101
00:14:16,041 --> 00:14:18,041
antes de eu te dar a senha,
102
00:14:18,166 --> 00:14:21,541
Preciso que vocês façam
algo muito importante para mim.
103
00:14:23,291 --> 00:14:24,333
Ouçam.
104
00:14:25,708 --> 00:14:27,000
Isso é muito importante.
105
00:14:27,416 --> 00:14:29,916
Preciso que vocês vão na padaria da Celia
106
00:14:30,041 --> 00:14:32,583
e me tragam uma torta de mirtilo.
107
00:14:33,333 --> 00:14:34,125
Uma torta?
108
00:14:34,625 --> 00:14:36,000
Uma torta de mirtilo.
109
00:14:36,708 --> 00:14:38,750
Do jeito que a sua avó costumava fazer.
110
00:14:39,041 --> 00:14:40,291
Quando eu tinha a sua idade,
111
00:14:41,125 --> 00:14:44,083
ela me fazia uma torta de
mirtilo quando eu estava mal.
112
00:14:44,208 --> 00:14:45,333
Era a melhor.
113
00:14:45,567 --> 00:14:47,150
Ela vai te fazer sentir melhor?
114
00:14:49,750 --> 00:14:52,250
Na verdade, isso vai me
fazer sentir muito melhor.
115
00:14:52,375 --> 00:14:53,833
Claro, faremos qualquer coisa.
116
00:14:53,983 --> 00:14:56,842
Descanse. Voltaremos em breve. Te amo.
117
00:14:56,875 --> 00:14:59,416
Amo você, mamãe. Beba sua água.
118
00:15:00,333 --> 00:15:01,125
Ok.
119
00:15:24,208 --> 00:15:27,166
Vá buscá-la, Jodie.
120
00:15:32,750 --> 00:15:34,375
Ei, está vendo aquela garrafa de Charms?
121
00:15:46,150 --> 00:15:49,983
O imbecil do caixa disse que
eles estão sem torta de mirtilo.
122
00:15:50,041 --> 00:15:51,625
Peça a eles para assar uma.
123
00:15:54,791 --> 00:15:56,916
- Está vendo aquele gnomo?
- Que gnomo?
124
00:15:57,041 --> 00:15:58,083
Um gnomo de jardim.
125
00:16:08,358 --> 00:16:13,375
A confeiteira Celia não está trabalhando
hoje porque está em casa, doente.
126
00:16:13,583 --> 00:16:16,041
Ela também está doente? Está espalhando.
127
00:16:16,166 --> 00:16:18,125
Ela provavelmente está fingindo.
128
00:16:20,500 --> 00:16:22,125
Vá descobrir onde ela mora.
129
00:16:22,250 --> 00:16:23,583
Eu não vou lá.
130
00:16:46,958 --> 00:16:49,708
O imbecil do caixa não
quis me dizer onde ela mora.
131
00:16:49,833 --> 00:16:51,458
Mas encontrei essa foto.
132
00:16:51,583 --> 00:16:54,458
Acho que essa é Celia e essa é sua casa.
133
00:16:54,583 --> 00:16:56,833
Eu sei que essa casa
fica do outro lado da rua
134
00:16:56,958 --> 00:17:00,208
do Silver Mine Château,
onde minha mãe trabalha.
135
00:17:10,791 --> 00:17:11,958
Olá.
136
00:17:12,083 --> 00:17:13,083
Olá, dona Celia.
137
00:17:13,208 --> 00:17:15,541
Não tão alto, por favor.
138
00:17:15,666 --> 00:17:17,458
Como você está se sentindo hoje?
139
00:17:18,125 --> 00:17:19,500
Horrível.
140
00:17:19,625 --> 00:17:21,000
Estou com uma febre
escaldante. Quem é você?
141
00:17:21,125 --> 00:17:23,541
Você poderia fazer uma torta
de mirtilo para nós, por favor?
142
00:17:23,875 --> 00:17:25,750
O quê? Não, vá na minha padaria.
143
00:17:26,458 --> 00:17:29,625
Viemos de lá. Sua
padaria está sem mirtilo.
144
00:17:30,541 --> 00:17:32,250
Não vou cozinhar hoje.
145
00:17:32,375 --> 00:17:34,125
Não quero ficar perto de um forno.
146
00:17:34,250 --> 00:17:35,416
Eu preciso me resfriar.
147
00:17:36,208 --> 00:17:37,750
Pode nos passar a receita?
148
00:17:38,125 --> 00:17:39,166
Nunca.
149
00:17:40,083 --> 00:17:42,208
Poderíamos trocar por alguma coisa.
150
00:17:42,791 --> 00:17:43,750
Trocar comigo?
151
00:17:43,875 --> 00:17:45,666
Qualquer coisa que você
quiser. Nós vamos conseguir.
152
00:17:46,416 --> 00:17:47,625
Tudo bem.
153
00:17:47,916 --> 00:17:50,000
Ouça, estou queimando hoje.
154
00:17:50,458 --> 00:17:52,375
Preciso de algo para me refrescar.
155
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
Se me trouxerem algo mais frio que gelo,
156
00:17:56,833 --> 00:17:59,166
então, e só então,
157
00:17:59,291 --> 00:18:01,375
vou te contar meus segredos.
158
00:18:01,500 --> 00:18:02,291
A receita?
159
00:18:02,916 --> 00:18:03,750
Sim.
160
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
Minha receita de mirtilo.
161
00:18:06,125 --> 00:18:09,166
Agora não me assombrem
mais, duendes da floresta.
162
00:18:13,708 --> 00:18:15,666
Está trancado. Chame o dono.
163
00:18:16,500 --> 00:18:19,541
Não chame. Ele vai
nos expulsar novamente.
164
00:18:20,000 --> 00:18:22,166
Ah é, é aquele cara.
165
00:18:29,875 --> 00:18:31,250
Fiquem aí fora!
166
00:18:32,833 --> 00:18:34,375
Você deixou cair a raspadinha.
167
00:18:34,500 --> 00:18:36,250
Cala a boca, Hazel A'Dale.
168
00:18:36,375 --> 00:18:37,958
Eu consegui isso, não foi?
169
00:18:38,083 --> 00:18:40,166
- Chiclete?
- Hortelã-pimenta!
170
00:18:40,291 --> 00:18:43,041
Se você mastigar e depois
respirar com muita força,
171
00:18:43,166 --> 00:18:45,208
será tão frio que dói.
172
00:18:45,333 --> 00:18:47,875
Isso não vai adiantar. Que diabos...
173
00:18:48,000 --> 00:18:50,500
Ok, e o que diabos vocês têm?
174
00:18:51,817 --> 00:18:56,358
Que tal aquela boneca
assustadora ali do lado da estrada?
175
00:18:56,416 --> 00:18:58,750
Do que você está falando, Jodie?
176
00:19:00,333 --> 00:19:03,291
Ah meu Deus... O que diabos é isso?
177
00:19:03,416 --> 00:19:04,625
Eu não consigo olhar pra ela.
178
00:19:04,750 --> 00:19:06,500
Ela me deu arrepios.
179
00:19:06,650 --> 00:19:08,925
Viu. Isso vai assustá-la até
ela ficar gelada. Vai lá pegar!
180
00:19:09,000 --> 00:19:10,708
Não vou tocar naquele demônio.
181
00:19:10,833 --> 00:19:13,625
Vamos pegar um saco de gelo no mercado.
182
00:19:14,083 --> 00:19:16,525
Qual é. É assustadora mas é meio fofa.
183
00:19:16,541 --> 00:19:19,333
Sim, Jodie. Parece com você. Você é fofo.
184
00:19:20,025 --> 00:19:22,441
Não sou fofo. Eu sou gostoso.
185
00:19:22,875 --> 00:19:25,041
Ser fofo é melhor do que ser gostoso.
186
00:19:25,317 --> 00:19:26,525
Não é não.
187
00:19:26,583 --> 00:19:27,750
Fofo é muito melhor.
188
00:19:27,875 --> 00:19:29,583
As melhores coisas da vida são fofas.
189
00:19:29,708 --> 00:19:31,500
Como cachorrinhos e gatinhos.
190
00:19:31,625 --> 00:19:33,166
Pequenos cheeseburgers.
191
00:19:33,291 --> 00:19:35,041
Borrachas em forma de pinguins.
192
00:19:35,166 --> 00:19:36,750
Hamsters.
193
00:19:36,942 --> 00:19:38,817
É, talvez eu seja fofo.
194
00:19:40,125 --> 00:19:41,458
Ah Deus...
195
00:19:42,250 --> 00:19:44,250
Vamos roubar um pouco de gelo.
196
00:19:52,166 --> 00:19:53,958
Ah, vocês voltaram.
197
00:19:55,291 --> 00:19:56,208
O que vocês tem aí?
198
00:19:59,291 --> 00:20:00,125
Chiclete?
199
00:20:00,250 --> 00:20:02,000
Chiclete de hortelã-pimenta!
200
00:20:02,125 --> 00:20:03,958
Sim, isso não vai resolver.
201
00:20:04,083 --> 00:20:06,375
Eu já te disse: o gelo
não está funcionando.
202
00:20:10,791 --> 00:20:12,041
O que é isso?
203
00:20:12,166 --> 00:20:14,416
Ah meu Deus. Você pegou?
204
00:20:14,942 --> 00:20:19,792
É uma boneca assustadora que
trouxemos para você, dona Celia.
205
00:20:19,916 --> 00:20:21,083
Uma boneca?
206
00:20:29,833 --> 00:20:32,166
Essa coisa só me deu arrepios.
207
00:20:32,541 --> 00:20:34,625
Vocês, crianças, são coisa de doido.
208
00:20:35,291 --> 00:20:37,916
Tudo bem. Vou pegar a receita para vocês.
209
00:20:41,416 --> 00:20:43,041
Açúcar demerara,
210
00:20:43,500 --> 00:20:45,583
xarope de bordo... Quem vai assar isso?
211
00:20:46,291 --> 00:20:47,250
Eu vou assar.
212
00:20:48,000 --> 00:20:48,916
Onde?
213
00:20:49,025 --> 00:20:50,817
Você sabe assar uma torta?
214
00:20:50,833 --> 00:20:52,541
Usaremos sua cozinha.
215
00:20:52,666 --> 00:20:55,833
Sim eu sei. Minha mãe e eu
fazemos todos os tipos de tortas.
216
00:20:55,958 --> 00:20:59,041
Torta de frango, torta de
queijo cottage, torta de maçã...
217
00:20:59,166 --> 00:21:01,333
Lembra do torta de pêssego
que vocês dois roubaram
218
00:21:01,458 --> 00:21:03,541
no parapeito da nossa janela na 3ª série?
219
00:21:03,666 --> 00:21:04,333
Sim.
220
00:21:04,916 --> 00:21:06,208
Bem, eu que assei.
221
00:21:06,333 --> 00:21:08,000
Eu ajudei a assar.
222
00:21:09,550 --> 00:21:10,275
Adorável!
223
00:21:41,833 --> 00:21:43,208
Suco de limão,
224
00:21:43,333 --> 00:21:44,916
Xarope de bordo de Vermont.
225
00:21:45,041 --> 00:21:46,500
Açúcar demerara...
226
00:21:46,625 --> 00:21:47,666
Por que está aberto?
227
00:21:47,817 --> 00:21:49,300
Porque eu provei.
228
00:21:49,541 --> 00:21:51,250
Mirtilo.
229
00:21:51,375 --> 00:21:53,458
Pernas de carangueijo.
Pernas de carangueijo?
230
00:21:53,583 --> 00:21:55,541
Elas não vão em torta de mirtilo.
231
00:21:55,775 --> 00:21:58,392
Eu sei. Eu quis adicionar
no nosso banquete em casa...
232
00:21:58,392 --> 00:22:00,217
Podemos levar pernas de caranguejo também?
233
00:22:00,291 --> 00:22:02,375
Eu acho que sim. Elas são deliciosas.
234
00:22:02,500 --> 00:22:03,791
Boa ideia, Jodie.
235
00:22:03,916 --> 00:22:06,791
Amido de milho, farinha e ovos.
236
00:22:06,916 --> 00:22:08,916
Esses são ovos em conserva, Hazel!
237
00:22:10,067 --> 00:22:11,400
Então que tipo de ovos?
238
00:22:12,791 --> 00:22:14,791
A receita diz um ovo salpicado.
239
00:22:14,916 --> 00:22:16,500
"Salpicado para dar sorte."
240
00:22:16,625 --> 00:22:19,416
Vamos pegar um ovo salpicado.
241
00:22:23,958 --> 00:22:25,250
Ei.
242
00:22:31,750 --> 00:22:33,500
O que...
243
00:22:36,025 --> 00:22:37,733
O que acha disso, playboy!?
244
00:22:37,750 --> 00:22:40,583
Se importa se levarmos
um desses ovos daí?
245
00:22:46,083 --> 00:22:49,083
Essa é a última caixa. Só precisamos de um.
246
00:22:49,833 --> 00:22:51,458
Só um, hein?
247
00:22:52,666 --> 00:22:54,416
Eu sei o que você está fazendo.
248
00:23:00,791 --> 00:23:02,750
Apenas me certificando
que ninguém esteja quebrado.
249
00:23:15,500 --> 00:23:16,791
Hora do truque, Jodie.
250
00:23:32,791 --> 00:23:35,333
Aquele babaca rústico
acha que ele é tão legal?
251
00:23:36,000 --> 00:23:38,791
Parece que o cara toca jarro
em uma banda de quintal.
252
00:23:38,916 --> 00:23:41,750
Vou quebrar ele que nem uma
daquelas patas de caranguejo. Crack!
253
00:23:41,875 --> 00:23:43,583
Eu quero alimentar
aquele babaca rústico
254
00:23:43,708 --> 00:23:45,083
com um buffet de cereais ruim.
255
00:23:45,416 --> 00:23:47,250
Crack, Crack, pop-pop-pop!
256
00:23:47,375 --> 00:23:49,833
Trix, Trix, Trix, Smack!
257
00:23:51,375 --> 00:23:54,500
Ah! Eu quero esmagar esse cara!
258
00:23:54,608 --> 00:23:55,942
Aipo?
259
00:23:56,625 --> 00:23:58,250
Vista sua camisa.
260
00:24:01,942 --> 00:24:04,592
Então, aonde diabos vamos
conseguir um ovo salpicado?
261
00:24:04,666 --> 00:24:07,666
Vamos pegar um ovo salpicado
daquele babaca rústico!
262
00:24:07,800 --> 00:24:12,317
O quê? Por que não procuramos
naquele mercadinho mexicano?
263
00:24:13,041 --> 00:24:15,583
Ele acha que pode nos tratar assim?
264
00:24:15,708 --> 00:24:17,916
Ninguém nos trata assim.
265
00:24:18,041 --> 00:24:19,208
Não tratam não.
266
00:24:19,541 --> 00:24:21,333
Aquele filho da puta deve pagar!
267
00:24:21,458 --> 00:24:22,416
Vamos, rapazes!
268
00:24:22,791 --> 00:24:25,625
Olá! Como vocês estão?
269
00:24:25,750 --> 00:24:27,916
Já vi vocês por aqui bastante.
270
00:24:28,041 --> 00:24:29,625
Eu sei o que vocês tem feito.
271
00:24:29,750 --> 00:24:33,666
Eu sei que vocês pegaram coisas da loja.
272
00:24:33,791 --> 00:24:36,458
Então vocês vão ter que
descer dos seus triciclos
273
00:24:36,916 --> 00:24:38,875
voltarem para dentro e
colocarem tudo de volta
274
00:24:39,000 --> 00:24:40,791
exatamente onde vocês encontraram.
275
00:24:41,208 --> 00:24:42,916
Então nós quatro
276
00:24:43,041 --> 00:24:46,250
vamos ter uma reunião
no escritório do gerente.
277
00:24:46,375 --> 00:24:48,583
Vamos ligar para seus pais,
278
00:24:48,708 --> 00:24:51,125
sua escola, tudo que encontrarmos.
279
00:24:51,250 --> 00:24:54,250
Vocês três vão pagar de uma vez por todas.
280
00:24:54,375 --> 00:24:56,083
Tudo bem?
281
00:25:41,541 --> 00:25:44,791
Esse é um rancho assustador.
282
00:25:44,916 --> 00:25:47,166
O que você acha que
se esconde naquele covil?
283
00:25:47,291 --> 00:25:48,791
Um corcunda?
284
00:25:54,291 --> 00:25:56,208
Hã... Olá, mamãe.
285
00:25:56,500 --> 00:25:57,791
Hazel, onde estão?
286
00:26:01,916 --> 00:26:04,208
Olá, senhorita Julie. Sou eu, Alice.
287
00:26:04,916 --> 00:26:07,166
Estamos na padaria.
Eles estavam sem mirtilo,
288
00:26:07,291 --> 00:26:09,583
então estão assando uma
agora. Como está se sentindo?
289
00:26:10,708 --> 00:26:12,708
Ah, vocês são os mais fofos.
290
00:26:14,166 --> 00:26:15,375
Obrigado.
291
00:26:16,500 --> 00:26:18,125
Vocês são muito fofos.
292
00:26:18,250 --> 00:26:20,083
Tire uma soneca e descanse um pouco.
293
00:26:20,208 --> 00:26:23,333
Quando você acordar estaremos
em casa com uma torta linda
294
00:26:23,458 --> 00:26:24,416
toda para você.
295
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
Obrigado.
296
00:26:25,833 --> 00:26:27,500
Eu amo vocês, queridos.
297
00:26:44,458 --> 00:26:46,291
Tudo bem...
298
00:26:46,416 --> 00:26:47,875
O que nós vamos fazer?
299
00:26:48,000 --> 00:26:51,041
Vamos entrar lá, pegar os ovos salpicados
300
00:26:51,166 --> 00:26:53,250
e trocá-los pelas patas de caranguejo.
301
00:26:53,300 --> 00:26:55,817
O quê? Nem morto! Eu preciso dessas pernas!
302
00:26:55,858 --> 00:26:58,733
Elas vão ser uma ótima
adição no nosso banquete...
303
00:26:58,942 --> 00:27:00,750
Eu não vou voltar sem essas belezuras!
304
00:27:00,833 --> 00:27:02,291
Iremos roubar mais.
305
00:27:02,416 --> 00:27:03,875
O quê? Não!
306
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
Vamos, Jodie, pense em como vai ser lindo
307
00:27:07,625 --> 00:27:10,625
quando o babaca rústico
acordar no meio da noite,
308
00:27:10,750 --> 00:27:13,125
com o estômago estrondoso,
309
00:27:13,250 --> 00:27:16,083
com a fome de um delicioso
lanche de madrugada
310
00:27:16,208 --> 00:27:19,166
de uma omelete macia ou
ovos mexidos ou algo assim.
311
00:27:19,666 --> 00:27:23,291
Ele vai sair da cama,
tremendo e morrendo de fome,
312
00:27:23,416 --> 00:27:27,375
na ponta dos pés até a cozinha,
lambendo os lábios como um cachorro.
313
00:27:27,500 --> 00:27:30,916
E em vez dos ovos, ele
descobrirá que recebeu uma visita
314
00:27:31,041 --> 00:27:32,708
das fadas das pernas de caranguejo.
315
00:27:32,833 --> 00:27:34,333
Sim.
316
00:27:35,000 --> 00:27:36,666
Isso é adorável.
317
00:27:52,583 --> 00:27:54,000
Vamos!
318
00:28:34,458 --> 00:28:38,375
A GANGUE DA ESPADA ENCANTADA
319
00:28:38,458 --> 00:28:41,166
Estou de volta, Anna-Freya.
Trouxe mantimentos, baterias.
320
00:28:41,291 --> 00:28:42,375
Embale.
321
00:28:44,833 --> 00:28:47,083
Eu acabei de sair e fazer as compras.
322
00:28:47,416 --> 00:28:48,916
Acabei de sair e comprar.
323
00:28:49,041 --> 00:28:51,250
Então não fale assim comigo.
324
00:29:05,625 --> 00:29:07,166
Embale tudo.
325
00:29:17,666 --> 00:29:19,541
Isso foi um tiro?
326
00:29:20,666 --> 00:29:23,500
Não, acho que o tiro saiu pela culatra.
327
00:29:32,958 --> 00:29:33,875
Vocês estão prontos?
328
00:29:34,375 --> 00:29:36,458
Ainda não está pronto.
329
00:29:37,166 --> 00:29:39,041
Quase terminando, Ana.
330
00:29:40,416 --> 00:29:41,458
Vão fazer as malas.
331
00:29:44,166 --> 00:29:45,750
Vão fazer as malas!
332
00:30:16,500 --> 00:30:18,208
Então, hã...
333
00:30:18,333 --> 00:30:21,625
Você vai fazer seu "John Redrye
Egg Wonder Cookout" hoje à noite?
334
00:30:22,708 --> 00:30:23,916
Vou pensar.
335
00:30:24,041 --> 00:30:26,083
Você pegou o molho Sriracha?
336
00:30:26,750 --> 00:30:27,833
Não.
337
00:30:29,041 --> 00:30:31,500
Em vez dele, peguei Tuerto.
338
00:30:32,916 --> 00:30:34,333
Cara...
339
00:30:34,458 --> 00:30:37,291
Não entendo por que você
simplesmente não pegou o Sriracha.
340
00:30:37,416 --> 00:30:39,666
Tipo, eu te pedi.
341
00:30:39,791 --> 00:30:41,083
Você escuta?
342
00:30:41,583 --> 00:30:43,250
Por que você não consegue
simplesmente trazer?
343
00:30:43,375 --> 00:30:45,375
- Vem cá.
- O quê?
344
00:30:45,500 --> 00:30:46,750
Vem cá.
345
00:30:46,875 --> 00:30:48,208
Por quê? O quê?
346
00:30:48,333 --> 00:30:50,166
Marty, vem cá.
347
00:30:50,291 --> 00:30:52,375
O sol de ontem te bronzeou bastante.
348
00:30:53,500 --> 00:30:56,125
Se você ou sua irmã
falarem comigo assim de novo,
349
00:30:56,250 --> 00:30:58,666
me dando ordens, eu vou aleijar você.
350
00:31:00,625 --> 00:31:01,875
Estou cansado
351
00:31:02,000 --> 00:31:04,083
da Anna-Freya e aquele jeito charlatão,
352
00:31:04,208 --> 00:31:06,500
suas manipulações, sua magia.
353
00:31:07,041 --> 00:31:09,666
E cansei dela ficar me dando
ordens como um ajudante de cozinha.
354
00:31:09,791 --> 00:31:12,375
"Johnny, vá abastecer. Faça
o café da manhã para nós.
355
00:31:12,500 --> 00:31:15,750
Cuide da Petal. Faz o
almoço, jantar, sobremesa.
356
00:31:15,875 --> 00:31:18,166
Faça todos os meus
problemas desaparecerem."
357
00:31:19,958 --> 00:31:22,958
Seu reinado sobre a Espada Encantada
358
00:31:23,083 --> 00:31:25,291
e a família Hollyhock
359
00:31:25,416 --> 00:31:27,333
estão chegando ao fim.
360
00:31:27,708 --> 00:31:29,208
Você entendeu?
361
00:31:30,625 --> 00:31:32,958
Eu só quero ficar de boa, cara.
362
00:31:33,083 --> 00:31:35,208
Eu também só quero ficar de boa, cara.
363
00:31:35,333 --> 00:31:38,083
Mas vocês estão sob o
feitiço da sua irmã mais velha.
364
00:31:39,083 --> 00:31:41,750
Minhas irmãs podem estar, eu não.
365
00:31:41,875 --> 00:31:44,083
Não estou sob o feitiço de ninguém, cara.
366
00:31:45,791 --> 00:31:48,291
Quando é que você planeja
contar tudo isso a ela?
367
00:31:49,333 --> 00:31:52,500
Em breve, Marty. Em breve.
368
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Não.
369
00:32:17,333 --> 00:32:18,708
Mamãe?
370
00:32:18,833 --> 00:32:20,750
Pode escovar meu cabelo?
371
00:32:20,875 --> 00:32:23,708
Está cheio de nós.
372
00:32:24,666 --> 00:32:26,708
Não. Estou ocupada, Petal.
373
00:32:27,250 --> 00:32:28,541
Por favor.
374
00:32:29,083 --> 00:32:30,750
Hoje não. Estou trabalhando.
375
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
Nós fizemos as malas.
376
00:32:33,625 --> 00:32:36,541
Por favor, mamãe?
377
00:32:37,458 --> 00:32:38,541
Estou ocupada, Petal.
378
00:32:44,500 --> 00:32:46,333
Suds, você pode escovar meu cabelo?
379
00:32:46,833 --> 00:32:48,416
Suds também está ocupada, Petal.
380
00:32:49,708 --> 00:32:51,000
Suds...
381
00:32:59,333 --> 00:33:01,500
Petal, essas palavras não são para você.
382
00:33:09,125 --> 00:33:10,875
Armas, Marty...
383
00:33:15,583 --> 00:33:17,041
Você vai sair de novo?
384
00:33:17,166 --> 00:33:18,083
Você vai ficar.
385
00:33:19,458 --> 00:33:22,291
Posso ir dessa vez? Por favor.
386
00:33:22,416 --> 00:33:23,625
Por favor?
387
00:33:24,291 --> 00:33:27,375
Você vai ficar aqui e
ser uma menina crescida.
388
00:33:27,500 --> 00:33:29,916
Não! Você sempre me faz ficar aqui!
389
00:33:30,041 --> 00:33:31,916
Você nunca me leva a lugar nenhum!
390
00:33:32,041 --> 00:33:34,791
Você queria que eu fosse
que nem um dos seus animais.
391
00:33:38,333 --> 00:33:40,875
Estaremos de volta amanhã à tarde.
392
00:33:41,000 --> 00:33:44,541
Há coisas deliciosas para o
almoço e para o jantar na geladeira.
393
00:33:44,666 --> 00:33:47,958
Johnny Redrye comprou para você
um cupcake com granulado de arco-íris.
394
00:33:48,083 --> 00:33:49,666
Vem cá e me dá um abraço.
395
00:34:09,958 --> 00:34:12,083
Destranque.
396
00:34:17,291 --> 00:34:20,125
Quando eu tinha a sua idade,
ficava sozinha o tempo todo.
397
00:34:20,250 --> 00:34:22,250
Você tinha seu irmão e suas irmãs.
398
00:34:24,916 --> 00:34:26,000
Eles eram fracos.
399
00:34:27,000 --> 00:34:29,166
Você precisa aprender a cuidar de si mesmo
400
00:34:29,291 --> 00:34:30,875
e sobreviver.
401
00:34:32,416 --> 00:34:34,541
Principalmente agora que o seu pai se foi.
402
00:34:35,083 --> 00:34:36,958
Você precisa ser uma garota crescida.
403
00:34:37,083 --> 00:34:39,125
Quero que você me impressione.
404
00:34:39,250 --> 00:34:41,833
Você é a princesa da Espada Encantada.
405
00:34:41,958 --> 00:34:44,583
Você é a herdeira da família Hollyhock.
406
00:34:44,708 --> 00:34:47,541
Sua vida e seu destino,
são seus para escolher.
407
00:34:47,666 --> 00:34:49,208
Mas você tem que escolher
408
00:34:49,750 --> 00:34:51,666
e você tem que criá-los.
409
00:34:54,083 --> 00:34:56,000
Esse mundo é nosso.
410
00:35:03,791 --> 00:35:04,625
Precisa de um abraço?
411
00:36:37,791 --> 00:36:38,750
Vamos!
412
00:37:13,291 --> 00:37:14,791
A porta está trancada.
413
00:37:23,083 --> 00:37:24,708
Está preso.
414
00:37:37,708 --> 00:37:41,258
Ei Alice, essas camisas cheiram a cavalo.
415
00:37:41,333 --> 00:37:42,750
Entra lá.
416
00:38:02,458 --> 00:38:03,666
Yeah, baby.
417
00:38:03,791 --> 00:38:04,958
Se abaixa!
418
00:38:05,791 --> 00:38:06,708
Abaixa!
419
00:38:06,833 --> 00:38:09,500
Fique quieto. Fique quieto.
420
00:38:16,875 --> 00:38:19,208
- Yeah, baby!
- Yeah, baby!
421
00:38:20,000 --> 00:38:22,625
John Redrye, está com os cartuchos 30-06?
422
00:38:23,375 --> 00:38:25,000
Marty guardou.
423
00:38:25,958 --> 00:38:27,541
Marty? Cartuchos?
424
00:38:28,458 --> 00:38:31,208
Sim, eu peguei as balas.
425
00:38:54,916 --> 00:38:56,083
O que é isso?
426
00:38:56,958 --> 00:38:59,125
Você comprou isso no mercado, Johnny?
427
00:38:59,625 --> 00:39:01,083
Hã?
428
00:39:01,208 --> 00:39:02,583
Ainda estão frias.
429
00:39:02,916 --> 00:39:03,791
Caramba!
430
00:39:04,125 --> 00:39:05,875
Eu amo pernas de caranguejo.
431
00:39:09,250 --> 00:39:11,250
- Agiliza.
- Sim.
432
00:39:12,083 --> 00:39:13,083
Sim!
433
00:39:14,458 --> 00:39:17,333
Podemos fervê-las como
aperitivo hoje à noite.
434
00:39:17,833 --> 00:39:19,916
Coloca na minha
mochila com gelo, Marty.
435
00:39:20,041 --> 00:39:21,166
Yeah, baby!
436
00:39:21,291 --> 00:39:22,375
Yeah, baby.
437
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
Pare! Pare o caminhão!
438
00:39:42,500 --> 00:39:44,625
Tem crianças aqui!
439
00:39:44,750 --> 00:39:46,125
Como eles não conseguem nos ouvir?
440
00:39:46,233 --> 00:39:48,992
Estão tocando esse country
melódico no volume máximo!
441
00:39:49,083 --> 00:39:51,541
Merda! Estamos indo de zero a sessenta!
442
00:39:51,666 --> 00:39:53,166
Ah!
443
00:39:53,291 --> 00:39:55,208
Maldito babaca rústico, filho da puta!
444
00:39:55,333 --> 00:39:58,125
Segura, rapazes.
445
00:40:04,317 --> 00:40:05,637
"Três goblins,
446
00:40:05,667 --> 00:40:07,167
"Três goblins, dois fantasmas,
447
00:40:07,175 --> 00:40:08,075
"Três goblins, dois fantasmas, uma fada,
448
00:40:08,108 --> 00:40:08,766
"Três goblins, dois
fantasmas, uma fada, um Troll,
449
00:40:08,817 --> 00:40:09,637
"Três goblins, dois fantasmas,
uma fada, um caçador,
450
00:40:09,733 --> 00:40:11,179
"Três goblins, dois fantasmas,
uma fada, um caçador, e uma bruxa...
451
00:40:11,208 --> 00:40:14,816
o Príncipe da Montanha dará amigos...
452
00:40:14,817 --> 00:40:17,150
àqueles de coração rico."
453
00:41:23,333 --> 00:41:25,041
Onde diabos estamos?
454
00:41:43,208 --> 00:41:45,375
- Já volto.
- Eu também.
455
00:42:05,250 --> 00:42:07,083
Montanha do Castelo das Fadas?
456
00:42:07,500 --> 00:42:10,375
Eles acham que são tão legais, não é?
457
00:42:10,500 --> 00:42:12,625
Como diabos vamos voltar para casa?
458
00:42:12,750 --> 00:42:15,416
Ligue para sua mãe, Alice.
Ela pode vir nos buscar?
459
00:42:15,541 --> 00:42:17,000
Não tem sinal aqui.
460
00:42:17,125 --> 00:42:18,458
Fomos sequestrados.
461
00:42:18,525 --> 00:42:23,641
Não sei se conta como sequestro se
nossos sequestradores não sabem...
462
00:42:23,733 --> 00:42:26,192
Para onde o babaca
rústico foi, Alice?
463
00:42:26,250 --> 00:42:27,416
Subindo aquela trilha.
464
00:42:27,541 --> 00:42:29,208
Quem se importa, Jodie.
465
00:42:29,333 --> 00:42:32,000
O acampamento de corrida começa
na segunda-feira. Segunda-feira!
466
00:42:32,125 --> 00:42:35,458
Só temos dois dias
para se fazer de anjinho.
467
00:42:35,583 --> 00:42:36,958
Vamos pedir carona para casa,
468
00:42:37,083 --> 00:42:38,875
para nossos dois dias
não virarem duas horas
469
00:42:39,000 --> 00:42:41,375
e depois dois minutos, ok?
470
00:42:41,958 --> 00:42:43,166
Ok?
471
00:42:43,625 --> 00:42:44,750
Alice!
472
00:42:45,500 --> 00:42:47,833
Alice! Alice!
473
00:43:10,791 --> 00:43:13,541
Não vou para casa sem
aqueles ovos salpicados.
474
00:43:13,666 --> 00:43:15,625
- Vista.
- O quê?
475
00:43:15,750 --> 00:43:17,166
Nós não nos escondemos
476
00:43:17,291 --> 00:43:20,208
naquela casinha de quatro rodas por nada.
477
00:43:20,333 --> 00:43:21,666
Quem te colocou no comando?
478
00:43:21,791 --> 00:43:24,250
Eu não estou no comando,
eu assumi o comando.
479
00:43:27,242 --> 00:43:29,175
Ei! Parem de brigar!
480
00:43:29,383 --> 00:43:31,783
Vocês parecem dois cães-da-pradaria!
481
00:43:32,817 --> 00:43:34,217
Ei, parem de brigar!
482
00:43:34,733 --> 00:43:36,358
Parecem duas crianças!
483
00:43:47,625 --> 00:43:49,483
Agora dêem um abraço e um beijo!
484
00:43:51,916 --> 00:43:53,750
Afastem-se de mim, rapazes.
485
00:43:53,875 --> 00:43:55,291
Estão me incomodando.
486
00:43:56,041 --> 00:43:57,125
Alice!
487
00:44:01,416 --> 00:44:02,583
Alice!
488
00:44:03,250 --> 00:44:04,666
Pelo amor de Deus...
489
00:44:08,692 --> 00:44:10,150
Filho da puta.
490
00:44:57,041 --> 00:44:58,041
Silêncio.
491
00:44:59,333 --> 00:45:00,750
O que eles estão fazendo?
492
00:45:00,875 --> 00:45:02,333
Acampando?
493
00:45:02,833 --> 00:45:05,625
Não. Estão carregados
demais para só acampar.
494
00:45:05,750 --> 00:45:08,000
Estão tramando algo assustador.
495
00:45:09,750 --> 00:45:12,583
Então, virão comigo?
496
00:45:12,708 --> 00:45:13,458
Vamos.
497
00:45:13,608 --> 00:45:14,608
Vamos!
498
00:46:13,541 --> 00:46:15,083
Kels, Suds...
499
00:46:48,291 --> 00:46:49,916
John Redrye,
500
00:46:50,041 --> 00:46:53,458
desfaça as malas, monte
acampamento e busque lenha.
501
00:46:57,250 --> 00:46:58,458
Marty?
502
00:47:18,833 --> 00:47:20,000
O que você vê, Kels?
503
00:47:20,416 --> 00:47:22,166
Uma floresta selvagem,
504
00:47:22,541 --> 00:47:25,125
uma terra lupina de magia e sonhos.
505
00:47:25,250 --> 00:47:27,666
Porém o Príncipe da
Montanha continua escondido.
506
00:47:28,875 --> 00:47:30,083
O que você vê, Suds?
507
00:47:30,208 --> 00:47:31,666
Espíritos de cristal.
508
00:47:31,791 --> 00:47:34,791
O passado, presente e futuro de um alce.
509
00:47:34,916 --> 00:47:37,791
Porém o Príncipe da
Montanha continua escondido.
510
00:47:53,625 --> 00:47:56,250
Parece que estão montando acampamento aqui.
511
00:47:57,916 --> 00:48:00,125
Eles partirão em breve
e é aí que atacaremos.
512
00:48:01,166 --> 00:48:03,375
Devíamos encontrar outro
lugar para se esconder.
513
00:48:03,500 --> 00:48:05,291
Alguém está acampando aqui.
514
00:48:05,416 --> 00:48:07,625
Não. Quem esteve aqui saiu há dias.
515
00:48:07,750 --> 00:48:09,833
As brasas da lareira estão frias.
516
00:48:10,791 --> 00:48:12,791
Mas eles deixaram a vara de pescar.
517
00:48:16,525 --> 00:48:21,567
Não estou brincando,
pessoal. Preciso comer algo.
518
00:48:21,833 --> 00:48:23,041
Estou com fome também.
519
00:48:23,458 --> 00:48:24,416
Eu também.
520
00:48:24,600 --> 00:48:26,542
Então o que podemos comer?
521
00:48:27,458 --> 00:48:28,958
Eu tive uma ideia.
522
00:48:30,333 --> 00:48:32,458
Caramba! Monstro Six.
523
00:48:32,583 --> 00:48:34,958
Você está de brincadeira?
Vai pegar um peixe?
524
00:48:35,083 --> 00:48:36,333
Talvez.
525
00:48:36,458 --> 00:48:38,208
Como vamos cozinhar?
526
00:48:38,333 --> 00:48:40,500
Talvez tenham deixado
um isqueiro aqui também.
527
00:48:46,000 --> 00:48:47,708
Aqui vamos nós.
528
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Vamos.
529
00:49:16,458 --> 00:49:17,583
Uau.
530
00:49:18,333 --> 00:49:20,083
Isso estava aqui antes?
531
00:49:20,208 --> 00:49:22,625
Não sei. Tem alguém aqui?
532
00:49:26,583 --> 00:49:28,791
Acho que as fadas do fogo
florestal nos abençoaram.
533
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Provavelmente só perderam.
534
00:49:30,458 --> 00:49:31,833
Vou fritar a truta.
535
00:49:31,925 --> 00:49:34,005
É mesmo um dia lindo, hã?
536
00:49:40,125 --> 00:49:41,583
Se escondam!
537
00:49:58,666 --> 00:50:00,083
Olá?
538
00:50:12,166 --> 00:50:13,791
Se me dão licença.
539
00:50:19,375 --> 00:50:21,791
Droga!
540
00:50:22,500 --> 00:50:24,250
Monstro Six!
541
00:50:25,208 --> 00:50:27,000
Muito obrigado.
542
00:50:33,166 --> 00:50:35,666
O babaca rústico roubou a truta!
543
00:50:35,817 --> 00:50:39,583
E agora o que faremos? Eu
vou morrer aqui nessas árvores.
544
00:50:39,583 --> 00:50:41,666
- Desligue-o.
- Cale a boca, Jodie!
545
00:50:41,775 --> 00:50:42,717
O quê? Cala a boca você!
546
00:50:43,083 --> 00:50:45,108
Você é o motivo de estarmos
aqui em primeiro lugar!
547
00:50:45,125 --> 00:50:46,708
O quê? Não, eu não sou!
548
00:50:47,166 --> 00:50:48,458
Levante-se e diga.
549
00:50:48,583 --> 00:50:51,375
Yeah, baby! Peguei uma fera!
550
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
Yeah, baby. Acabou de pegar?
551
00:50:54,000 --> 00:50:56,041
Loucura. Alguém largou
uma vara de pesca ali,
552
00:50:56,166 --> 00:50:57,541
com um rato ainda na isca.
553
00:50:57,666 --> 00:51:01,208
Vi esse cara tomando sol
em uma piscina no lago,
554
00:51:01,333 --> 00:51:03,750
então eu pego a vara de pesca.
555
00:51:03,875 --> 00:51:06,500
Estica, estica, estica... e bang!
556
00:51:06,625 --> 00:51:09,250
Coloquei o anzol, puxei, de primeira.
557
00:51:09,375 --> 00:51:11,416
Faz ele dancar, sei lá.
558
00:51:11,750 --> 00:51:13,208
Não é culpa sua.
559
00:51:13,333 --> 00:51:15,958
Foram os babacas rústicos
que nos sequestraram.
560
00:51:16,083 --> 00:51:18,375
Precisamos nos vingar deles. Não do Jodie.
561
00:51:18,500 --> 00:51:20,458
- É!
- É?
562
00:51:20,833 --> 00:51:22,125
Ok!
563
00:51:27,000 --> 00:51:28,125
Jantar!
564
00:51:31,583 --> 00:51:33,125
Ah! Ai!
565
00:51:33,250 --> 00:51:34,833
- Shh.
- Ah!
566
00:51:35,250 --> 00:51:36,041
Ah!
567
00:51:36,375 --> 00:51:37,125
O que...
568
00:51:37,250 --> 00:51:38,541
Shh!
569
00:51:38,666 --> 00:51:40,541
Alguma coisa me mordeu! Que diabo é isso?
570
00:51:41,375 --> 00:51:44,833
Parece que um daqueles
insetos com sangue azul explodiu.
571
00:51:44,958 --> 00:51:47,500
- Quer o repelente?
- Não.
572
00:51:48,333 --> 00:51:49,458
Que diabos?
573
00:51:51,791 --> 00:51:53,291
Kels, Suds...
574
00:51:59,125 --> 00:52:01,000
Droga, Hazel!
575
00:52:01,541 --> 00:52:03,666
- Garotas lobo chegando.
- Vamos lá.
576
00:52:58,000 --> 00:53:00,750
Vocês dois fiquem aqui. Deitem,
e deixem o sol secar vocês.
577
00:53:00,875 --> 00:53:02,083
Aonde você vai?
578
00:53:02,583 --> 00:53:04,750
Vou verificar o acampamento
deles, ver o que eles estão fazendo,
579
00:53:04,875 --> 00:53:07,416
e encontrar uma maneira
de entrar e pegar os ovos.
580
00:53:07,541 --> 00:53:08,458
Eu irei com você.
581
00:53:08,583 --> 00:53:10,166
Você fica. Eu preciso dar um tempo
582
00:53:10,291 --> 00:53:12,000
antes que eu bata as suas cabeças.
583
00:53:13,708 --> 00:53:16,791
Tudo bem. Se houver
problemas, pie como uma coruja.
584
00:53:16,916 --> 00:53:17,958
Como seria isso?
585
00:53:41,750 --> 00:53:43,430
Isso é que é vida, hã?
586
00:53:44,833 --> 00:53:46,791
- Ei, Hazel.
- O quê?
587
00:53:47,025 --> 00:53:49,275
Eu quero.. quero me fazer de anjinho.
588
00:53:49,791 --> 00:53:51,458
Sim, eu também.
589
00:53:53,125 --> 00:53:54,225
Então..
590
00:53:54,916 --> 00:53:55,916
Então o quê?
591
00:53:56,075 --> 00:53:57,925
Quer falar sobre ela?
592
00:53:58,083 --> 00:53:58,833
O quê?
593
00:53:59,025 --> 00:54:00,358
Você quer beijar Alice?
594
00:54:00,416 --> 00:54:02,791
O quê? Por que está me perguntando isso?
595
00:54:03,067 --> 00:54:05,567
Porque eu acho que
ela talvez queira te beijar.
596
00:54:05,583 --> 00:54:08,750
O quê? Por que você acha isso?
597
00:54:09,000 --> 00:54:11,967
Porque vocês costumavam ser casados.
598
00:54:12,416 --> 00:54:14,416
Jodie, nunca fomos casados.
599
00:54:14,817 --> 00:54:16,384
Qual é, conte a história de novo.
600
00:54:17,791 --> 00:54:18,666
Quem está aí?
601
00:54:30,025 --> 00:54:32,050
Qual é, conte a história de novo!
602
00:54:33,875 --> 00:54:35,541
Está bem.
603
00:54:36,250 --> 00:54:38,333
- Mas não interrompa.
- Ok.
604
00:54:40,708 --> 00:54:43,250
Então, Quando eu e
Alice éramos do grupinho
605
00:54:43,375 --> 00:54:44,583
no jardim de infância,
606
00:54:44,708 --> 00:54:46,625
junto com Trevor Stebbins,
607
00:54:46,750 --> 00:54:49,458
Michael Masters, Shannon e Emily...
608
00:54:49,583 --> 00:54:51,958
Uma vez estávamos na casa de Alice.
609
00:54:52,083 --> 00:54:53,916
Todo mundo estava pulando no pula-pula,
610
00:54:54,041 --> 00:54:56,916
Alice agarra meu braço
e me leva para sua casa.
611
00:54:57,041 --> 00:54:58,541
Entramos no banheiro dos pais dela,
612
00:54:58,666 --> 00:55:01,333
ela me fez entrar na banheira seca com ela.
613
00:55:01,458 --> 00:55:03,041
Ela disse que íamos nos casar
614
00:55:03,166 --> 00:55:05,458
e a banheira era o corredor
do nosso casamento.
615
00:55:05,583 --> 00:55:07,166
Depois que subimos e descemos
616
00:55:07,291 --> 00:55:10,041
a banheira vazia um milhão de vezes,
617
00:55:10,166 --> 00:55:13,250
ela diz: "Hazel, agora
você pode beijar a noiva."
618
00:55:13,375 --> 00:55:15,541
Eu não sabia o que fazer
então ela agarrou minha cabeça
619
00:55:15,666 --> 00:55:18,791
e puxou meu rosto para perto
do dela e beijou meus lábios.
620
00:55:18,916 --> 00:55:21,458
Depois disso, ela disse que éramos casados.
621
00:55:21,583 --> 00:55:25,125
Para sempre e sempre e sempre.
622
00:55:46,333 --> 00:55:47,625
Está ficando frio.
623
00:55:48,541 --> 00:55:51,333
Você trouxe outro par de calças, certo?
624
00:55:52,083 --> 00:55:53,791
Você não vai usar as minhas calças.
625
00:55:55,333 --> 00:55:56,500
Você trouxe seu roupão de pesca também?
626
00:55:57,333 --> 00:55:58,666
Você também não vai usá-lo.
627
00:55:59,541 --> 00:56:01,333
Você já me deixou usar antes.
628
00:56:01,958 --> 00:56:03,791
Sim.
629
00:56:04,458 --> 00:56:05,458
Você mijou nele.
630
00:56:08,000 --> 00:56:10,833
É, tínhamos bebido
aquele galão de Ali Baba,
631
00:56:10,958 --> 00:56:13,666
o Hukilau, o licor de banheira do Trevor...
632
00:56:13,791 --> 00:56:14,958
E tipo...
633
00:56:15,083 --> 00:56:17,125
- Eu lavei depois.
- Aham.
634
00:56:17,583 --> 00:56:19,250
Você deveria ter trazido calças, cara.
635
00:56:19,791 --> 00:56:21,583
Sim, mas você trouxe dois pares.
636
00:56:22,625 --> 00:56:23,375
Marty?
637
00:56:24,708 --> 00:56:27,791
Vamos coloca a cortina. Quero
instalar aquela Armadilha Espiritual.
638
00:56:27,916 --> 00:56:28,958
Johnny,
639
00:56:29,875 --> 00:56:31,791
você vai ficar aqui e preparar o jantar.
640
00:56:33,125 --> 00:56:34,666
Claro.
641
00:56:44,458 --> 00:56:46,216
E o que aconteceu?
642
00:56:46,250 --> 00:56:48,583
Tivemos professores
diferentes na 1ª e 2ª série.
643
00:56:48,708 --> 00:56:51,125
Mas na 3ª série nos tornamos
amigos de novo, começamos a correr,
644
00:56:51,250 --> 00:56:54,208
e nos tornamos os Três Répteis Imortais.
645
00:56:55,117 --> 00:56:58,192
Jesus. Então você não quer mas beijá-la?
646
00:56:58,208 --> 00:57:00,166
Alice é um réptil.
647
00:57:00,358 --> 00:57:02,783
Então por que répteis não podem se beijar?
648
00:57:02,875 --> 00:57:04,458
É hora de silêncio.
649
00:57:06,041 --> 00:57:07,875
Cadê a Alice, afinal?
650
00:57:08,375 --> 00:57:10,250
Melhor ir encontrá-la.
651
00:57:11,541 --> 00:57:12,791
Vamos.
652
00:57:33,250 --> 00:57:36,208
- Alice?
- Essa não é a risada de Alice.
653
00:57:46,041 --> 00:57:47,333
Olá!
654
00:57:48,125 --> 00:57:49,333
Olá!
655
00:57:49,708 --> 00:57:50,791
Quem é você?
656
00:57:51,708 --> 00:57:53,875
Ah, só uma fada do fogo.
657
00:57:56,708 --> 00:57:58,000
Sério?
658
00:57:58,125 --> 00:57:59,333
Ah, certamente.
659
00:57:59,458 --> 00:58:01,666
Fui eu quem acendeu o fogo
660
00:58:01,791 --> 00:58:04,750
sobre aquele toco de árvore
para você assar sua truta.
661
00:58:04,875 --> 00:58:07,458
Desculpe, já que você
não precisará mais dele,
662
00:58:07,583 --> 00:58:08,750
posso pegá-lo de volta?
663
00:58:14,791 --> 00:58:16,291
Obrigado, Hazel.
664
00:58:17,333 --> 00:58:18,825
Como você sabe o nome dele?
665
00:58:18,916 --> 00:58:21,250
As fadas do fogo sabem
os nomes de todos, Jodie.
666
00:58:21,375 --> 00:58:22,833
E além disso,
667
00:58:22,958 --> 00:58:25,625
Consigo dizer que Hazel
está apaixonado por Alice.
668
00:58:26,083 --> 00:58:27,375
O quê?
669
00:58:28,250 --> 00:58:30,916
Eu ouvi tudo o que
você disse lá nas rochas.
670
00:58:32,416 --> 00:58:33,833
Acho que ela é amaldiçoada.
671
00:58:36,400 --> 00:58:37,783
Talvez ela seja abençoada.
672
00:58:38,541 --> 00:58:39,708
Talvez ela seja as duas coisas.
673
00:58:41,958 --> 00:58:44,550
Como você chama alguém
que é amaldiçoado e abençoado?
674
00:58:44,708 --> 00:58:47,666
Não sei. Uma pessoa rica?
675
00:58:48,917 --> 00:58:50,109
Você é rica, garota?
676
00:58:58,458 --> 00:58:59,791
Ei!
677
00:59:00,416 --> 00:59:02,250
Eles vão deixar o acampamento em breve.
678
00:59:02,375 --> 00:59:04,583
Mas definitivamente devemos evitá-los.
679
00:59:04,708 --> 00:59:07,458
A senhora é assustadora.
Eu acho que ela é uma bruxa.
680
00:59:07,833 --> 00:59:09,333
Ela é.
681
00:59:11,500 --> 00:59:13,000
Quem é ela?
682
00:59:13,625 --> 00:59:15,208
Ah, só uma fada do fogo.
683
00:59:15,958 --> 00:59:18,750
Na verdade, não sou uma fada de
verdade. Eu sou apenas uma princesa.
684
00:59:18,875 --> 00:59:20,000
Olá, Alice.
685
00:59:20,958 --> 00:59:22,625
Quem é você?
686
00:59:22,750 --> 00:59:25,208
Petal. Petal Hollyhock.
687
00:59:26,125 --> 00:59:27,500
Ok, mas...
688
00:59:27,625 --> 00:59:28,833
quem é você?
689
00:59:28,958 --> 00:59:30,875
Já faz um tempo que lhes acompanho.
690
00:59:31,000 --> 00:59:33,125
Essa lá embaixo é minha família.
691
00:59:34,875 --> 00:59:37,458
Ah merda. Eles sabem que estamos aqui?
692
00:59:37,958 --> 00:59:40,291
Não, eles não sabem nem que eu estou aqui.
693
00:59:40,416 --> 00:59:43,291
Eles não me deixaram vir,
mas eu vim mesmo assim.
694
00:59:43,833 --> 00:59:45,375
Como você chegou aqui?
695
00:59:45,500 --> 00:59:47,708
Bem, para falar a verdade,
696
00:59:48,125 --> 00:59:50,208
Na verdade, eu sou meio...
697
00:59:50,333 --> 00:59:52,041
perigosa.
698
00:59:52,166 --> 00:59:55,333
Como cheguei aqui é um segredo,
mas acho que posso contar para vocês.
699
00:59:55,791 --> 00:59:56,958
Me sigam.
700
01:00:15,541 --> 01:00:17,166
Então,
701
01:00:17,291 --> 01:00:19,833
meu segredo é...
702
01:00:20,625 --> 01:00:22,833
Eu adoro sair escondida.
703
01:00:24,083 --> 01:00:26,416
Hoje cedo, quando minha mãe se despediu,
704
01:00:26,541 --> 01:00:29,791
Saí pela janela do meu
quarto e corri para a garagem,
705
01:00:29,916 --> 01:00:32,791
entrei na caminhonete do
Johnny e fui até meu esconderijo:
706
01:00:32,916 --> 01:00:34,625
a caixa de ferramentas.
707
01:00:34,750 --> 01:00:37,375
Na hora que fechei a
porta, vi vocês subindo.
708
01:00:37,500 --> 01:00:38,791
Eu estava pensando em dizer oi,
709
01:00:38,916 --> 01:00:41,333
mas achei melhor ficar escondida.
710
01:00:41,458 --> 01:00:43,416
Depois que chegamos no início da trilha,
711
01:00:43,541 --> 01:00:44,875
Eu desci lentamente.
712
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Eu segui e ouvi vocês.
713
01:00:47,125 --> 01:00:49,291
Eu percebi que estavam seguindo minha mãe,
714
01:00:49,416 --> 01:00:51,125
então eu segui vocês.
715
01:00:51,250 --> 01:00:54,416
Enquanto seguia vocês,
encontrei tesouros na floresta.
716
01:00:54,541 --> 01:00:56,250
Como um isqueiro,
717
01:00:56,541 --> 01:00:58,541
um trevo de quatro folhas,
718
01:01:00,708 --> 01:01:02,375
e uma pedra legal.
719
01:01:04,541 --> 01:01:06,166
Eu segui vocês até as pedras
720
01:01:06,583 --> 01:01:08,333
e ouvi Hazel e Jodie conversando
721
01:01:08,458 --> 01:01:10,958
sobre quando Hazel e Alice se casaram.
722
01:01:11,750 --> 01:01:13,750
O quê?
723
01:01:18,416 --> 01:01:20,416
Você pode ficar com o trevo, Jodie.
724
01:01:21,958 --> 01:01:24,083
- Você mora em Ribbon?
- Aham.
725
01:01:24,208 --> 01:01:26,833
Em que série você está?
Eu nunca te vi por aí.
726
01:01:27,416 --> 01:01:29,958
Ah, eu não vou pra
escola, mas gostaria de ir.
727
01:01:30,083 --> 01:01:31,458
Você não vai pra escola?
728
01:01:31,583 --> 01:01:33,333
Você fica em casa o dia todo?
729
01:01:33,458 --> 01:01:35,208
Nenhuma escola?
730
01:01:35,875 --> 01:01:38,541
Não, minha mãe diz que
a escola é para idiotas.
731
01:01:39,958 --> 01:01:42,541
Posso fazer uma pergunta?
732
01:01:42,666 --> 01:01:44,625
Ok.
733
01:01:49,125 --> 01:01:51,958
Bem... vocês podem ser meus amigos?
734
01:01:52,083 --> 01:01:54,291
Se disserem sim, vocês
serão meus primeiros amigos.
735
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
- Além de Britney.
- Quem é Britney?
736
01:01:56,833 --> 01:01:58,041
Ah, é ela.
737
01:02:00,875 --> 01:02:03,108
Essa garota é doidinha da silva.
738
01:02:04,208 --> 01:02:05,375
Ela é linda.
739
01:02:08,083 --> 01:02:10,708
Me diz, onde vocês
conseguiram seus colares?
740
01:02:13,750 --> 01:02:15,958
Nós pegamos no Blue Roof. Eles vendem lá.
741
01:02:16,083 --> 01:02:17,708
- Posto de gasolina Blue Roof?
- Aham.
742
01:02:17,833 --> 01:02:19,416
Minha mãe que os fez!
743
01:02:19,541 --> 01:02:22,208
Blue Roof compra as coisas dela,
principalmente patas de coelho.
744
01:02:22,333 --> 01:02:25,416
Minha mãe faz taxidermia.
Ela fez Britney também.
745
01:02:28,500 --> 01:02:31,541
Petal, seu pai roubou alguns
ovos salpicados de nós.
746
01:02:31,666 --> 01:02:33,375
Ah, ele não é meu pai.
747
01:02:33,500 --> 01:02:35,041
Eu não tenho pai.
748
01:02:35,166 --> 01:02:37,458
Eu e Jodie também não temos pai.
749
01:02:37,583 --> 01:02:40,791
Nossa mãe disse que ele foi para
o Alasca quando éramos bebês.
750
01:02:41,833 --> 01:02:45,208
Minha mãe disse que meu
pai está nas nuvens além do sol.
751
01:02:51,041 --> 01:02:52,500
Está tudo bem,
752
01:02:52,625 --> 01:02:54,791
sempre há o amanhã para que
os sonhos se tornem realidade.
753
01:02:58,833 --> 01:03:01,958
De qualquer forma, o velho roubou
alguns ovos salpicados de nós.
754
01:03:02,083 --> 01:03:03,500
Precisamos deles de volta.
755
01:03:03,625 --> 01:03:05,916
Você seguiu ele até aqui por causa de ovos?
756
01:03:06,041 --> 01:03:07,375
Você está com tanta fome assim?
757
01:03:07,500 --> 01:03:09,750
Não, precisamos de um
ovo salpicado muito especial
758
01:03:09,875 --> 01:03:12,583
para que possamos fazer uma torta
de mirtilo para a mãe doente deles.
759
01:03:12,708 --> 01:03:15,166
- Ela é uma mãe legal?
- A melhor.
760
01:03:15,666 --> 01:03:17,541
Eu entendo.
761
01:03:18,208 --> 01:03:19,916
Torta sempre me faz sentir...
762
01:03:21,875 --> 01:03:23,375
maravilhosa!
763
01:03:25,208 --> 01:03:27,175
Que legal, menina. Muito legal.
764
01:03:27,708 --> 01:03:29,000
Você pode ir buscar os ovos?
765
01:03:29,583 --> 01:03:31,583
Ah, não, não...
766
01:03:31,708 --> 01:03:35,500
Eu não posso. Se eles souberem que estou
aqui, ficarão super bravos e com raiva
767
01:03:35,625 --> 01:03:38,250
e loucos.
768
01:03:38,958 --> 01:03:42,416
Não. Ficarei escondida nas
sombras até chegarmos em casa.
769
01:03:42,833 --> 01:03:44,450
Muito obrigado, Petal.
770
01:03:44,500 --> 01:03:46,458
Você entendeu, Jodie.
771
01:04:02,333 --> 01:04:04,416
- O que eles estão fazendo?
- Caçando.
772
01:04:06,458 --> 01:04:09,583
Aqui é um parque nacional! Isso é ilegal.
773
01:04:09,708 --> 01:04:11,375
Isso é caça furtiva.
774
01:04:11,500 --> 01:04:13,041
Eles são caçadores furtivos?
775
01:04:13,350 --> 01:04:15,309
Eles estão roubando os animais?
776
01:04:15,333 --> 01:04:16,500
Não.
777
01:04:16,625 --> 01:04:19,625
Eles estão caçando animais ilegalmente.
778
01:04:19,750 --> 01:04:22,291
- Devíamos chamar os guardas.
- Não tem.
779
01:04:22,416 --> 01:04:24,250
Não sei o que é um caçador furtivo.
780
01:04:24,375 --> 01:04:27,208
Minha mãe e eu viemos
aqui há dias atrás, procurando.
781
01:04:27,750 --> 01:04:29,875
Estávamos procurando pelo Príncipe
782
01:04:30,250 --> 01:04:31,625
da Montanha.
783
01:04:31,750 --> 01:04:33,500
Quem é o Príncipe da Montanha?
784
01:04:33,625 --> 01:04:37,166
Uma grande rena que
governa o Castelo das Fadas.
785
01:04:37,291 --> 01:04:40,166
Minha mãe vai pegá-lo e
vendê-lo por muito dinheiro.
786
01:04:40,291 --> 01:04:42,916
Ela trabalhava para o
museu de história natural,
787
01:04:43,041 --> 01:04:45,416
mas foi demitida há muito tempo.
788
01:04:45,541 --> 01:04:46,875
Olha, estão saindo.
789
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
O babaca rústico ainda está lá.
790
01:04:49,125 --> 01:04:50,166
Agora é a nossa chance.
791
01:04:50,583 --> 01:04:52,166
Ok, o negócio é o seguinte.
792
01:04:52,291 --> 01:04:54,750
Jodie e eu vamos para
a parte norte do vale
793
01:04:54,875 --> 01:04:56,416
e distraí-lo.
794
01:04:56,541 --> 01:04:59,625
Então, Hazel entrará correndo e
pegará os ovos salpicados. Ok?
795
01:04:59,750 --> 01:05:00,791
Entendi.
796
01:05:01,125 --> 01:05:02,666
Se mexa.
797
01:05:02,791 --> 01:05:05,166
Quando Jodie e eu virmos
você voltar, iremos embora.
798
01:05:07,958 --> 01:05:09,291
O que eu faço?
799
01:05:09,416 --> 01:05:12,000
- Você fica e fica de vigia.
- Ok.
800
01:05:13,125 --> 01:05:15,291
Olá, Jodie!
801
01:05:16,708 --> 01:05:17,950
...Como vai?
802
01:05:17,958 --> 01:05:19,833
Vou bem, obrigada.
803
01:05:22,041 --> 01:05:24,375
Ok. Vá, Jodie.
804
01:05:33,833 --> 01:05:39,158
E então... Anna-Freya armou uma armadilha ~ Uma
tentativa de atrair o Príncipe da Montanha...
805
01:05:39,166 --> 01:05:40,250
O que é isso?
806
01:05:40,375 --> 01:05:41,583
Presentes para o Príncipe.
807
01:05:42,583 --> 01:05:45,791
Sua morte física não é suficiente.
808
01:05:45,916 --> 01:05:48,916
Devemos garantir sua
morte espiritual também.
809
01:05:53,583 --> 01:05:54,833
Agora...
810
01:05:56,291 --> 01:05:57,541
Nós colocamos
811
01:05:58,125 --> 01:05:59,625
um ao lado dele.
812
01:06:00,083 --> 01:06:03,500
Que contém a alma de seu pai,
813
01:06:03,625 --> 01:06:05,291
o qual eu atirei
814
01:06:06,375 --> 01:06:08,083
em eras passadas.
815
01:06:08,208 --> 01:06:10,000
Isso o trará até nós.
816
01:06:15,000 --> 01:06:18,708
♪ Ouça a lenda da garrafa de bebida ♪
817
01:06:18,833 --> 01:06:20,625
♪ Garrafa de bebida ♪
818
01:06:24,791 --> 01:06:28,458
♪ Ouça a lenda da garrafa de bebida ♪
819
01:06:29,125 --> 01:06:32,250
♪ Garrafa de bebida
Ouça a lenda... ♪
820
01:06:32,583 --> 01:06:35,525
♪ Pegue um Johnny Redrye
Dê-lhe para a aranha ♪
821
01:06:35,733 --> 01:06:38,650
♪ Morda os seus pés,
os dedos ela abocanha ♪
822
01:06:38,666 --> 01:06:41,541
♪ Pegue um Johnny Redrye
Dê-lhe para a aranha ♪
823
01:06:41,666 --> 01:06:44,958
♪ Morda os seus pés,
os dedos ela abocanha ♪
824
01:06:50,083 --> 01:06:51,333
Não.
825
01:06:52,291 --> 01:06:53,833
Não.
826
01:06:55,375 --> 01:06:58,458
♪ Pegue um Johnny Redrye
Dê-lhe para a aranha ♪
827
01:06:58,583 --> 01:07:00,000
♪ Morda os seus pés...
- Ei!
828
01:07:03,125 --> 01:07:04,583
O que é isso?
829
01:07:04,708 --> 01:07:06,583
♪ Johnny, aqui
830
01:07:06,708 --> 01:07:10,083
Johnny, aqui...
831
01:07:10,833 --> 01:07:12,166
Caramba.
832
01:07:13,750 --> 01:07:14,625
Está bem!
833
01:07:37,791 --> 01:07:40,041
Sim!
834
01:08:58,750 --> 01:09:01,375
Isso tem gosto de banheira de hotel.
835
01:09:10,083 --> 01:09:11,375
Hazel!
836
01:09:13,916 --> 01:09:16,208
Hazel!
837
01:09:26,916 --> 01:09:28,500
Silêncio.
838
01:09:28,625 --> 01:09:29,958
O quê?
839
01:09:32,041 --> 01:09:33,416
Ele está aqui.
840
01:09:34,958 --> 01:09:37,333
O Príncipe da Montanha.
841
01:09:42,166 --> 01:09:43,500
Estou vendo.
842
01:09:43,875 --> 01:09:44,875
Cartucho.
843
01:09:46,650 --> 01:09:47,600
Balas.
844
01:09:47,833 --> 01:09:49,416
Não está com a gente.
845
01:09:58,375 --> 01:10:01,416
Acho que não está com a gente.
846
01:10:05,916 --> 01:10:07,625
Você quer minha 9?
847
01:10:10,250 --> 01:10:11,500
Seu...
848
01:10:12,916 --> 01:10:14,166
idiota...
849
01:10:18,333 --> 01:10:19,541
Vá...
850
01:10:20,375 --> 01:10:21,750
pegar.
851
01:10:22,083 --> 01:10:23,500
- Ok.
- Rápido.
852
01:10:24,333 --> 01:10:25,750
Devagar.
853
01:11:05,625 --> 01:11:08,416
Um, dois, três!
854
01:11:12,125 --> 01:11:13,541
Quem está aí?
855
01:11:55,625 --> 01:11:56,666
Que diabos?
856
01:11:57,166 --> 01:11:59,041
- Ah Merda!
- O que você está fazendo aqui?
857
01:11:59,166 --> 01:12:00,208
Ei, ei, espera!
858
01:12:00,333 --> 01:12:01,833
O que temos aqui?
859
01:12:01,958 --> 01:12:03,458
Qual é seu nome?
860
01:12:03,583 --> 01:12:04,875
Não!
861
01:12:05,000 --> 01:12:06,541
Você comeu nosso jantar?
862
01:12:06,875 --> 01:12:08,625
O que você está fazendo aqui, garoto?
863
01:12:08,750 --> 01:12:11,333
Ei, vamos. Me coloca no chão, playboy!
864
01:12:11,458 --> 01:12:12,791
Ei, playboy?
865
01:12:13,416 --> 01:12:14,541
Espera...
866
01:12:15,333 --> 01:12:17,541
Eu te conheço. Como eu te conheço?
867
01:12:18,750 --> 01:12:21,875
Você é o garoto do
mercado de manhã, não é?
868
01:12:22,000 --> 01:12:24,291
Como diabos você chegou
aqui? Qual é seu nome?
869
01:12:25,458 --> 01:12:27,833
Não faça isso.
870
01:12:30,166 --> 01:12:31,916
Jesus, você está bêbado?
871
01:12:32,041 --> 01:12:34,250
Ah meu... Ah meu Deus.
872
01:12:35,041 --> 01:12:36,458
O que você...
873
01:12:36,583 --> 01:12:38,666
Você me seguiu até aqui?
874
01:12:38,791 --> 01:12:39,958
Talvez.
875
01:12:40,333 --> 01:12:41,916
Provavelmente.
876
01:12:42,041 --> 01:12:44,500
Onde estão seus pais? Seus pais estão aqui?
877
01:12:44,625 --> 01:12:46,625
Só tenho uma mãe e ela está doente de cama.
878
01:12:46,750 --> 01:12:48,625
Eu preciso voltar para ela. Me solta!
879
01:12:48,750 --> 01:12:51,875
Johnny, onde estão as balas?
Anna precisa deles agora.
880
01:12:52,458 --> 01:12:54,291
Quem diabos é esse garoto?
881
01:12:54,416 --> 01:12:56,458
Esse pequeno diabinho acabou de nos roubar.
882
01:12:56,583 --> 01:12:58,250
Ele nos seguiu de Ribbon até aqui.
883
01:12:58,375 --> 01:12:59,250
Não não...
884
01:13:01,583 --> 01:13:03,458
Não, não.
885
01:13:03,750 --> 01:13:05,916
Ok, tudo bem.
886
01:13:07,458 --> 01:13:08,750
Nojento.
887
01:13:08,875 --> 01:13:10,458
Nunca mais.
888
01:13:12,125 --> 01:13:13,125
Nunca mais.
889
01:13:13,250 --> 01:13:14,833
Johnny, cadê a munição, cara?
890
01:13:14,958 --> 01:13:17,250
- Eu preciso dela agora.
- Cala a boca, Marty.
891
01:13:18,416 --> 01:13:20,333
Onde estão seus amigos, hein?
892
01:13:21,583 --> 01:13:23,125
Eles estão aqui com você?
893
01:13:24,166 --> 01:13:26,291
Eles estavam cantando
para mim, não estavam?
894
01:13:27,416 --> 01:13:29,625
Ei!
895
01:13:29,750 --> 01:13:31,000
Ah, eles!
896
01:13:31,125 --> 01:13:32,958
Eles nem são meus amigos.
897
01:13:33,083 --> 01:13:35,708
Eles são fracos. Cheios
de medo de ir atrás de você.
898
01:13:35,833 --> 01:13:37,541
- Johnny...
- Cala a boca!
899
01:13:38,083 --> 01:13:40,125
Como assim ir atrás de mim?
900
01:13:40,250 --> 01:13:42,291
Pegar os ovos que você roubou de nós.
901
01:13:42,416 --> 01:13:44,916
Você me seguiu até aqui para pegar os ovos?
902
01:13:45,041 --> 01:13:46,250
Eu não acredito nisso.
903
01:13:46,375 --> 01:13:48,208
Não interessa o que você acredita.
904
01:13:48,333 --> 01:13:52,041
Eu sei por que você está aqui.
Vou denunciar você aos guardas.
905
01:13:52,166 --> 01:13:54,500
- Caçadores ilegais!
- Não é assim que vai acontecer.
906
01:13:54,625 --> 01:13:56,000
Uau, cara.
907
01:13:56,125 --> 01:13:58,083
É assim que vamos jogar, playboy.
908
01:13:58,208 --> 01:13:59,708
É, é...
909
01:13:59,833 --> 01:14:00,833
Me passa a corda.
910
01:14:05,375 --> 01:14:07,833
O que está acontecendo,
o que você está fazendo?
911
01:14:07,958 --> 01:14:10,166
Os pais dele provavelmente estão por perto.
912
01:14:10,291 --> 01:14:12,000
Ah, não, não...
913
01:14:12,125 --> 01:14:15,875
Seus pais estão muito, muito longe.
914
01:14:16,000 --> 01:14:17,875
Você sabe que coisas ruins acontecem
915
01:14:18,000 --> 01:14:20,750
com crianças que vão
para a floresta sozinhas?
916
01:14:20,875 --> 01:14:21,958
Sabe disso, certo?
917
01:14:22,500 --> 01:14:24,708
Só solta ele, cara.
918
01:14:24,833 --> 01:14:28,333
Ele é uma criança. Ele não sabe
nossos nomes ou onde moramos.
919
01:14:28,458 --> 01:14:30,958
O que ele vai fazer?
920
01:14:32,125 --> 01:14:33,416
Você é John Redrye
921
01:14:33,541 --> 01:14:34,791
e você é Marty.
922
01:14:34,916 --> 01:14:36,666
E vocês moram no velho rancho assustador
923
01:14:36,791 --> 01:14:38,541
na Rhapsody Lane em Ribbon.
924
01:14:39,750 --> 01:14:40,916
Cara...
925
01:14:41,583 --> 01:14:43,083
Que tal isso?
926
01:14:45,166 --> 01:14:47,458
Ok, vamos tentar assim.
927
01:14:50,541 --> 01:14:52,125
Está fria, não é?
928
01:14:52,583 --> 01:14:54,291
Chega de gritos.
929
01:14:54,416 --> 01:14:55,583
Entendeu?
930
01:14:56,625 --> 01:14:58,333
Só por precaução.
931
01:15:01,833 --> 01:15:03,500
Essa criança é um problema.
932
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
Ele é um problema.
933
01:15:10,833 --> 01:15:12,458
Deixa eu pensar.
934
01:15:13,958 --> 01:15:16,166
Tenho que pensar no que fazer com ele.
935
01:15:18,125 --> 01:15:19,375
Me dá o rum.
936
01:15:20,458 --> 01:15:21,375
Está vazio.
937
01:15:21,916 --> 01:15:24,250
O pequeno pazuzu bebeu tudo.
938
01:15:24,958 --> 01:15:26,083
Tenho um pouco de Magpie.
939
01:15:29,875 --> 01:15:31,250
Criança...
940
01:15:32,625 --> 01:15:34,041
Aqui fora...
941
01:15:35,000 --> 01:15:36,458
Sozinha.
942
01:15:40,708 --> 01:15:42,458
Podia se machucar.
943
01:15:45,375 --> 01:15:47,583
Nós te amarramos para seu próprio bem.
944
01:15:48,625 --> 01:15:49,666
Está escutando?
945
01:15:52,666 --> 01:15:54,000
É para o bem dele.
946
01:16:03,291 --> 01:16:05,500
- Hazel voltou?
- Isso é ruim, pessoal!
947
01:16:05,625 --> 01:16:07,166
- Eles o pegaram!
- O quê?
948
01:16:07,291 --> 01:16:09,291
- Eu vou!
- Jodie, não.
949
01:16:09,416 --> 01:16:11,791
John Redrye é um homem
assustador e perigoso.
950
01:16:11,916 --> 01:16:15,708
Ele esteve na prisão. Tenha
cuidado ou algo ruim pode acontecer.
951
01:16:17,041 --> 01:16:17,916
Petal?
952
01:16:20,291 --> 01:16:22,333
Petal, o que você está fazendo aqui?
953
01:16:23,000 --> 01:16:24,041
Ah meu Deus.
954
01:16:24,500 --> 01:16:27,583
Olá, pessoal. Eu fugi de novo.
955
01:16:28,125 --> 01:16:29,041
Cadê a mamãe?
956
01:16:29,166 --> 01:16:30,375
Ela está bem ali.
957
01:16:30,500 --> 01:16:31,750
Quem são essas crianças?
958
01:16:32,208 --> 01:16:34,750
Meus amigos, Alice e Jodie.
959
01:16:37,500 --> 01:16:39,416
Você está bastante encrencada, Petal.
960
01:16:39,791 --> 01:16:40,708
Sinal!
961
01:16:42,125 --> 01:16:43,416
Shh! Pare com isso!
962
01:16:54,750 --> 01:16:57,583
Agora, meninas, meus amigos
e eu precisamos de sua ajuda.
963
01:16:57,708 --> 01:16:59,916
- Vocês vão nos ajudar?
- Sim, Petal.
964
01:17:01,083 --> 01:17:04,041
Agora, digam olá para Alice e Jodie.
965
01:17:04,166 --> 01:17:05,166
Olá, Alice.
966
01:17:05,291 --> 01:17:06,625
Olá, Jodie.
967
01:17:07,791 --> 01:17:08,875
Como...
968
01:17:09,625 --> 01:17:12,875
Essas duas almas são
discípulas de minha mãe,
969
01:17:13,000 --> 01:17:15,083
Anna-Freya Hollyhock,
970
01:17:15,208 --> 01:17:17,833
mãe lobo-crescente da Espada Encantada.
971
01:17:17,958 --> 01:17:21,291
Quando minha mãe fala as
palavras mágicas, elas obedecem.
972
01:17:21,416 --> 01:17:23,458
Não devo usar palavras mágicas.
973
01:17:23,583 --> 01:17:25,791
Mas eu faço mesmo assim, as vezes.
974
01:17:25,916 --> 01:17:28,083
E quando eu faço, elas obedecem.
975
01:17:28,791 --> 01:17:32,916
Eu sou Petal Hollyhock,
princesa da Espada Encantada.
976
01:17:37,250 --> 01:17:39,541
Meninas, vocês vão nos
ajudar a resgatar Hazel,
977
01:17:39,666 --> 01:17:41,833
o outro garoto no acampamento.
978
01:17:41,958 --> 01:17:43,541
Vocês entenderam?
979
01:17:43,666 --> 01:17:45,000
Sim, Petal.
980
01:17:45,375 --> 01:17:47,625
Então o que fazemos?
981
01:17:49,833 --> 01:17:51,166
Um minuto.
982
01:17:57,000 --> 01:17:58,916
Ok, já saquei. Se aproximem.
983
01:18:03,500 --> 01:18:05,250
Isso não é minha culpa.
984
01:18:06,791 --> 01:18:09,500
Escuta, cara, eu não sei o que
você vai fazer com esse garoto,
985
01:18:09,625 --> 01:18:11,750
mas Anna precisa da munição agora.
986
01:18:12,125 --> 01:18:13,333
Cadê?
987
01:18:13,875 --> 01:18:15,250
Não é minha culpa.
988
01:18:16,000 --> 01:18:18,625
Isso não é minha culpa.
989
01:18:19,708 --> 01:18:21,833
Temos que nos livrar desse garoto.
990
01:18:28,666 --> 01:18:30,208
O Príncipe está morto.
991
01:18:30,333 --> 01:18:31,500
Ela atirou nele.
992
01:18:31,625 --> 01:18:32,291
Ela pegou ele?
993
01:18:32,416 --> 01:18:33,458
O quê?
994
01:18:33,958 --> 01:18:34,875
Não...
995
01:18:35,625 --> 01:18:36,541
Como? É noite.
996
01:18:36,666 --> 01:18:38,541
Se aproximou a dez passos de distância.
997
01:18:38,666 --> 01:18:40,208
Bang! Agora ele é um mamute.
998
01:18:40,333 --> 01:18:43,833
Ela precisa de ajuda para
esfolá-lo e vestí-lo. Vem, vocês dois.
999
01:18:46,000 --> 01:18:46,791
Marty.
1000
01:18:49,583 --> 01:18:51,000
Ela precisa de vocês dois.
1001
01:18:52,125 --> 01:18:53,666
Eu não vou.
1002
01:18:53,791 --> 01:18:56,333
Tive que lidar com esse
ladrão, ele comeu nosso jantar.
1003
01:18:56,458 --> 01:18:57,958
- O quê?
- Ladrão!
1004
01:18:58,541 --> 01:19:01,000
Ficaremos aqui
vigiando esse trapaceiro.
1005
01:19:02,000 --> 01:19:03,583
Não...
1006
01:19:03,708 --> 01:19:05,666
Todos vocês saiam daqui.
1007
01:19:05,791 --> 01:19:08,166
Meninas, vocês vão com Marty e Anna.
1008
01:19:08,291 --> 01:19:09,041
Vão agora!
1009
01:19:09,416 --> 01:19:11,833
Vamos. Vamos...
1010
01:19:27,166 --> 01:19:28,208
Olá, John Redrye!
1011
01:19:30,583 --> 01:19:31,333
Petal?
1012
01:19:36,416 --> 01:19:38,041
O que você está fazendo aqui?
1013
01:19:38,166 --> 01:19:39,916
Eu me escondi na sua caminhonete.
1014
01:19:40,041 --> 01:19:43,541
Mamãe vai ficar muito brava
com você se não me pegar.
1015
01:19:46,500 --> 01:19:48,333
Estou ficando maluco!
1016
01:19:48,750 --> 01:19:50,041
Petal!
1017
01:19:50,166 --> 01:19:51,708
Petal, volte aqui!
1018
01:20:06,291 --> 01:20:09,166
Hazel! Sou eu.
1019
01:20:34,541 --> 01:20:37,375
Ah meu Deus...
1020
01:20:38,083 --> 01:20:40,166
Obrigado, pessoal. Muito obrigado!
1021
01:20:40,291 --> 01:20:41,791
Eu amo vocês.
1022
01:20:41,916 --> 01:20:44,250
Está bem, está bem.
1023
01:20:45,625 --> 01:20:47,041
Shh! Somos nós!
1024
01:20:47,583 --> 01:20:49,333
O que elas estão fazendo aqui?
1025
01:20:49,458 --> 01:20:50,916
Vamos sair daqui.
1026
01:20:51,291 --> 01:20:52,375
Ah...
1027
01:20:52,833 --> 01:20:54,250
Vocês não vão a lugar algum.
1028
01:20:54,541 --> 01:20:55,833
Merda.
1029
01:21:02,291 --> 01:21:04,625
Corram!
1030
01:21:04,750 --> 01:21:06,333
Meu Deus...
1031
01:21:06,833 --> 01:21:08,166
Eu vou pegar vocês, crianças!
1032
01:21:08,291 --> 01:21:09,708
Vai, vai!
1033
01:21:37,958 --> 01:21:39,125
Onde estamos?
1034
01:21:40,958 --> 01:21:42,208
Indo para o sul.
1035
01:21:42,333 --> 01:21:44,166
A um quilômetro do início da trilha.
1036
01:21:44,458 --> 01:21:46,583
Tem certeza? Como você sabe?
1037
01:21:47,083 --> 01:21:49,083
Bem, a Lua está bem ali,
1038
01:21:49,208 --> 01:21:52,375
e a constelação Drumming
Mouse está bem ali.
1039
01:21:52,500 --> 01:21:53,541
Então...
1040
01:21:54,541 --> 01:21:56,125
Você está olhando para o sul.
1041
01:21:57,416 --> 01:21:59,708
Se você quiser voltar para Ribbon, é...
1042
01:21:59,833 --> 01:22:01,041
por ali.
1043
01:22:02,083 --> 01:22:03,666
Minha mãe me ensinou.
1044
01:22:03,791 --> 01:22:06,250
Ela é uma mãe legal, mas não muito boa.
1045
01:22:13,166 --> 01:22:15,458
- O quê? Olha!
- O quê?
1046
01:22:15,583 --> 01:22:18,458
Os ovos sumiram. A caixa está vazia.
1047
01:22:25,041 --> 01:22:27,333
Fizemos tudo isso por nada?
1048
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
John Redrye cozinhou todos?
1049
01:22:29,750 --> 01:22:30,875
Não.
1050
01:22:31,000 --> 01:22:33,708
Então onde diabos eles estão?
1051
01:22:34,416 --> 01:22:38,000
Acho que eu meio que cozinhei.
1052
01:22:38,500 --> 01:22:40,500
Eles foram parar no meu omelete.
1053
01:22:41,041 --> 01:22:44,000
Você cozinhou os ovos?
1054
01:22:56,416 --> 01:22:57,916
Vou ver se conseguimos uma carona.
1055
01:22:58,583 --> 01:23:01,250
404 dólares por uma viagem daqui de Buckle?
1056
01:23:01,375 --> 01:23:02,875
Comecem a pedir carona, rapazes.
1057
01:23:03,000 --> 01:23:04,833
Não tem ninguém passando.
1058
01:23:05,500 --> 01:23:06,625
Talvez os guardas florestais.
1059
01:23:06,750 --> 01:23:08,166
Temos que ir andando.
1060
01:23:09,333 --> 01:23:10,958
Essa está aberta, Alice!
1061
01:23:11,541 --> 01:23:13,166
Não temos as chaves, Petal.
1062
01:23:14,041 --> 01:23:15,666
Está à venda.
1063
01:23:15,791 --> 01:23:18,375
Talvez pudéssemos comprá-lo.
Tem o número de telefone nele.
1064
01:23:22,208 --> 01:23:23,541
Espera um minuto...
1065
01:23:24,000 --> 01:23:25,666
Que ano é essa coisa?
1066
01:23:30,750 --> 01:23:31,875
Que ano é?
1067
01:23:32,833 --> 01:23:35,833
Essa caranga é um '76.
1068
01:23:43,125 --> 01:23:45,208
Solenóide de partida. Pensei nisso.
1069
01:23:45,875 --> 01:23:47,250
Do que você está falando?
1070
01:23:47,375 --> 01:23:50,333
Isso significa que você pode
ligá-lo com um pedaço de metal.
1071
01:23:51,000 --> 01:23:53,458
Tachinhas, chaves de fenda...
1072
01:23:53,833 --> 01:23:55,708
Literalmente qualquer coisa feita de metal.
1073
01:23:56,458 --> 01:23:57,416
Faca.
1074
01:24:10,791 --> 01:24:13,000
Eu te disse. Vamos.
1075
01:24:22,583 --> 01:24:24,833
Ainda não temos um ovo salpicado.
1076
01:24:25,541 --> 01:24:27,166
Vamos ver quais mercados estão abertos.
1077
01:24:28,750 --> 01:24:30,583
Tem ovos grátis no Salão das Fortunas.
1078
01:24:30,708 --> 01:24:32,416
Isso é um mercado?
1079
01:24:32,541 --> 01:24:36,291
Não. É um lugar enorme cheio
de tudo que você possa imaginar.
1080
01:24:36,416 --> 01:24:38,000
É ótimo!
1081
01:24:38,125 --> 01:24:40,583
O dono é um cara chamativo
chamado Dana Troubadour.
1082
01:24:40,708 --> 01:24:44,416
Ele mantém uma linda galinha dourada
chamada Valentina em seu quintal.
1083
01:24:44,541 --> 01:24:47,291
Para poder comer ovos
frescos todo dia no café.
1084
01:24:47,416 --> 01:24:48,250
É em Ribbon.
1085
01:24:48,791 --> 01:24:50,750
Minha mãe e as amigas dão festas lá.
1086
01:24:50,875 --> 01:24:53,166
As vezes ela me leva.
1087
01:24:54,041 --> 01:24:56,041
Mas os ovos são salpicados?
1088
01:24:56,416 --> 01:24:58,250
Ah sim. Muito.
1089
01:24:58,375 --> 01:25:00,583
- Tem certeza?
- Sim.
1090
01:25:01,500 --> 01:25:03,333
Consegui um mapa para Ribbon.
1091
01:25:03,458 --> 01:25:05,791
Para o Salão das Fortunas, por favor.
1092
01:26:09,916 --> 01:26:11,791
Acorda, Jodie.
1093
01:26:13,208 --> 01:26:15,275
Podemos brincar de anjinho agora?
1094
01:26:18,125 --> 01:26:20,041
Tem uma galinha aqui?
1095
01:26:20,166 --> 01:26:21,791
Sim, lá atrás.
1096
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
Entraremos com você.
1097
01:26:24,333 --> 01:26:26,166
Vocês podem ficar no carro.
1098
01:26:26,291 --> 01:26:28,416
Achamos que é melhor entrarmos junto.
1099
01:27:22,208 --> 01:27:23,541
Dana!
1100
01:27:24,291 --> 01:27:26,916
Dana! Dana!
1101
01:27:28,791 --> 01:27:29,791
Sim?
1102
01:27:29,916 --> 01:27:31,666
Olá, como você está esta noite?
1103
01:27:32,583 --> 01:27:35,166
Hã... estou bem.
1104
01:27:35,875 --> 01:27:36,750
Quem é você?
1105
01:27:37,125 --> 01:27:38,500
Petal.
1106
01:27:39,166 --> 01:27:40,875
- O quê?
- Petal.
1107
01:27:41,000 --> 01:27:42,666
Anna-Freya é minha mãe.
1108
01:27:42,916 --> 01:27:44,291
Sua amiga, Anna-Freya.
1109
01:27:44,416 --> 01:27:46,125
Ah é!
1110
01:27:46,250 --> 01:27:48,750
Você é filha da Anna-Freya. Eu lembro.
1111
01:27:48,875 --> 01:27:49,916
Anna-Freya está aqui?
1112
01:27:50,041 --> 01:27:51,916
Não essa noite. Ela está caçando.
1113
01:27:52,041 --> 01:27:54,416
Pessoal, esse é Dana Troubadour.
1114
01:27:54,541 --> 01:27:58,333
Dana, esses são meus
amigos: Jodie, Alice e Hazel.
1115
01:27:58,958 --> 01:28:00,500
Entendi.
1116
01:28:00,625 --> 01:28:03,500
Você não trabalha no posto
de gasolina Winter Shoppe?
1117
01:28:05,125 --> 01:28:07,625
Chuck? Não... Chet?
1118
01:28:07,750 --> 01:28:08,875
Chip.
1119
01:28:09,333 --> 01:28:11,416
Não sei do que vocês estão falando.
1120
01:28:11,541 --> 01:28:13,500
Meu nome é Dana Troubadour.
1121
01:28:13,625 --> 01:28:17,083
Não, não é, é Chip. E você
vende raspadinhas e gasolina.
1122
01:28:18,625 --> 01:28:19,583
Enfim,
1123
01:28:19,708 --> 01:28:21,583
viemos visitar Valentina.
1124
01:28:22,458 --> 01:28:23,458
É?
1125
01:28:23,583 --> 01:28:25,166
Precisamos de um ovo salpicado, por favor.
1126
01:28:30,791 --> 01:28:32,416
Tudo bem, claro.
1127
01:28:32,541 --> 01:28:35,333
Vão ver se ela colocou
um e tragam para mim.
1128
01:28:56,500 --> 01:28:58,083
Boa noite, Valentina.
1129
01:28:58,292 --> 01:28:59,359
Parece um peru!
1130
01:29:06,583 --> 01:29:08,958
Ah meu Deus, conseguimos!
1131
01:29:12,791 --> 01:29:13,791
E aí?
1132
01:29:13,916 --> 01:29:15,125
Valentina colocou um.
1133
01:29:16,208 --> 01:29:17,833
Essa é minha garota.
1134
01:29:18,250 --> 01:29:19,333
Então...
1135
01:29:20,541 --> 01:29:22,708
Por que vocês precisam
de um ovo às 4 da manhã?
1136
01:29:23,375 --> 01:29:25,166
Para fazer uma torta para nossa mãe.
1137
01:29:27,500 --> 01:29:28,958
Vocês podiam usar um ovo normal.
1138
01:29:29,416 --> 01:29:31,291
Não para essa torta.
1139
01:29:32,875 --> 01:29:34,000
Deixa eu ver, me dá.
1140
01:29:44,942 --> 01:29:46,609
Ei cara, você teria refri...
1141
01:29:46,875 --> 01:29:47,692
ou bolo...
1142
01:29:47,900 --> 01:29:49,842
ou salsicha por aqui?
1143
01:29:51,583 --> 01:29:52,791
Então...
1144
01:29:53,500 --> 01:29:54,750
Quanto?
1145
01:29:55,166 --> 01:29:56,375
Quanto vocês vão me dar pelo ovo?
1146
01:29:56,500 --> 01:29:58,000
O quê? Apenas dê pra gente.
1147
01:29:58,750 --> 01:30:00,500
Não, desculpa. Não posso.
1148
01:30:00,625 --> 01:30:04,416
Esses são os meus ovos especiais
e eu não posso simplesmente dar.
1149
01:30:05,000 --> 01:30:05,833
Quanto?
1150
01:30:06,125 --> 01:30:08,000
Não temos dinheiro.
1151
01:30:08,416 --> 01:30:10,916
É um ovo. Dê para a gente.
1152
01:30:11,041 --> 01:30:13,125
Seria muito gentil da sua parte, Dana.
1153
01:30:13,300 --> 01:30:15,500
Qual é, não faz isso comigo.
1154
01:30:16,875 --> 01:30:18,458
30 dólares. É pegar ou largar.
1155
01:30:18,791 --> 01:30:20,583
Um ovo de 30 dólares?
1156
01:30:22,041 --> 01:30:25,125
Não vamos pagar 30
dólares por um ovo salpicado!
1157
01:30:26,166 --> 01:30:27,416
Está bem.
1158
01:30:27,791 --> 01:30:29,458
Se vocês quiserem
1159
01:30:29,583 --> 01:30:32,958
esse ovo perfeitamente
salpicado da Valentina,
1160
01:30:34,833 --> 01:30:36,500
vocês tem que fazer outra coisa.
1161
01:30:38,958 --> 01:30:39,875
Me sigam.
1162
01:30:50,416 --> 01:30:51,958
Se vocês querem o ovo,
1163
01:30:52,416 --> 01:30:55,083
um de vocês vai ter que dançar.
1164
01:30:55,541 --> 01:30:58,041
Tem que ser boa, criativa.
1165
01:30:58,166 --> 01:31:00,208
Precisa nos impressionar de verdade.
1166
01:31:00,333 --> 01:31:02,791
Tem que ser uma dança
que nunca vimos antes.
1167
01:31:02,916 --> 01:31:04,416
Se conseguirem fazer isso,
1168
01:31:05,208 --> 01:31:06,416
eu dou o ovo.
1169
01:31:07,541 --> 01:31:09,791
Peça pro Marz tocar algo, o DJ.
1170
01:31:10,416 --> 01:31:12,416
Sem chance nenhuma.
1171
01:31:12,467 --> 01:31:13,317
Eu vou.
1172
01:32:23,750 --> 01:32:24,791
Petal!
1173
01:32:49,500 --> 01:32:51,791
Não não não...
1174
01:32:53,708 --> 01:32:55,458
- Eu não vou...
- Vamos!
1175
01:33:49,250 --> 01:33:50,791
Ah meu Deus...
1176
01:35:03,166 --> 01:35:04,541
Está bem.
1177
01:35:04,958 --> 01:35:06,291
Me dá.
1178
01:35:12,000 --> 01:35:13,708
Mudei de idéia de novo.
1179
01:35:15,250 --> 01:35:17,500
Quero cem dólares por essa coisa.
1180
01:35:17,625 --> 01:35:19,000
Cem.
1181
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
Vão buscar.
1182
01:35:22,166 --> 01:35:23,416
Me dá isso!
1183
01:35:39,708 --> 01:35:41,000
Corre! Vai!
1184
01:35:45,125 --> 01:35:46,166
Peguem eles!
1185
01:35:46,291 --> 01:35:47,208
Matem-os!
1186
01:35:47,333 --> 01:35:48,416
Vamos nos separar!
1187
01:35:57,750 --> 01:35:59,708
Não! Não...
1188
01:36:02,583 --> 01:36:04,958
Me soltem, seus nojentos!
1189
01:36:05,291 --> 01:36:06,750
Não, sai!
1190
01:36:07,625 --> 01:36:09,166
Não!
1191
01:36:09,291 --> 01:36:11,791
Eu vou quebrar o braço dessa
criança. Estenda o braço dele, Tucker.
1192
01:36:11,916 --> 01:36:14,041
Segura o braço dele! Eu
vou quebrar esse braço.
1193
01:36:19,041 --> 01:36:20,833
Ai! Meu...
1194
01:36:28,500 --> 01:36:30,458
Não toque nele, Dana.
1195
01:36:31,541 --> 01:36:33,041
Jesus Cristo!
1196
01:36:33,166 --> 01:36:35,666
Que diabos você está fazendo, John Redrye?
1197
01:36:37,666 --> 01:36:38,916
Para trás.
1198
01:36:40,291 --> 01:36:41,416
Para trás!
1199
01:36:41,916 --> 01:36:43,625
Eles me atacaram.
1200
01:36:50,000 --> 01:36:51,416
Ponha eles contra a parede.
1201
01:36:51,541 --> 01:36:53,041
Crianças, contra a parede!
1202
01:36:53,166 --> 01:36:55,958
Sentem, calem a boca e prestem atenção.
1203
01:36:59,708 --> 01:37:02,666
Vocês três estão com
sérios problemas agora.
1204
01:37:06,083 --> 01:37:07,208
Como você nos encontrou?
1205
01:37:07,333 --> 01:37:09,500
Você roubou minha mochila de couro.
1206
01:37:09,625 --> 01:37:12,916
E dentro dela estava meu
telefone, que rastreamos até aqui.
1207
01:37:13,458 --> 01:37:14,916
Direto para vocês.
1208
01:37:15,500 --> 01:37:17,625
Acho que é assim que o mundo acaba.
1209
01:37:18,166 --> 01:37:21,416
Sua bolsa está no carro
lá fora. O Thunderbird.
1210
01:37:22,625 --> 01:37:23,583
Vai lá pegar, Marty.
1211
01:37:29,458 --> 01:37:30,666
Então...
1212
01:37:31,291 --> 01:37:32,666
Johnny disse
1213
01:37:33,416 --> 01:37:36,416
que vocês estavam com minha
filha Petal na montanha. É verdade?
1214
01:37:37,250 --> 01:37:39,666
Ela está aqui. Ela estava conosco.
1215
01:37:40,083 --> 01:37:40,958
Onde?
1216
01:37:41,500 --> 01:37:43,708
- Não machuque meus amigos!
- Petal?
1217
01:37:46,583 --> 01:37:48,500
Você está em encrenca séria, senhorita.
1218
01:37:48,625 --> 01:37:50,291
- Não...
- Johnny.
1219
01:37:50,416 --> 01:37:51,958
Vem, Petal.
1220
01:37:52,083 --> 01:37:53,666
- Vem cá, Petal!
- Não!
1221
01:37:53,791 --> 01:37:55,958
Vem, Petal. Vamos brincar
de ficar quietinho, hã?
1222
01:37:57,750 --> 01:38:00,083
Isso aí. Boa garota, garota inteligente.
1223
01:38:04,625 --> 01:38:05,875
Agora...
1224
01:38:06,708 --> 01:38:10,166
Vocês desperdiçaram meu tempo,
vocês desperdiçaram meu dinheiro.
1225
01:38:11,666 --> 01:38:14,583
Vocês comeram minha
comida, vocês roubaram de mim.
1226
01:38:15,875 --> 01:38:19,791
E vocês me custaram o Príncipe da Montanha.
1227
01:38:19,916 --> 01:38:21,125
Não machuque meus amigos!
1228
01:38:21,250 --> 01:38:23,250
Fica quietinha, criança!
Assim ninguém se machuca!
1229
01:38:25,250 --> 01:38:26,791
Anna?
1230
01:38:26,916 --> 01:38:28,750
As gêmeas estão no carro.
1231
01:38:28,875 --> 01:38:30,875
Acho que você vai precisar acordar elas.
1232
01:38:31,000 --> 01:38:33,958
Você pode segurar
ela? Faça ficar quieta.
1233
01:38:34,541 --> 01:38:36,875
Deixe eles na mira para a Anna.
1234
01:38:41,000 --> 01:38:43,625
Isso é tudo que eles
queriam. Deixa eles irem.
1235
01:38:43,750 --> 01:38:45,833
- Eles só queriam um ovo.
- O quê?
1236
01:38:45,958 --> 01:38:49,250
Isso é tudo que eles queriam.
Deixa eles irem, por favor.
1237
01:38:51,416 --> 01:38:52,541
Um ovo?
1238
01:38:58,958 --> 01:38:59,875
Foi mal, Petal.
1239
01:39:03,208 --> 01:39:05,958
Chega! Estou farto dessa maldita loucura!
1240
01:39:07,125 --> 01:39:10,375
Agora, antes de fazer o
que decidi fazer com vocês,
1241
01:39:10,500 --> 01:39:13,833
Eu quero saber quem atirou na minha mão
1242
01:39:14,500 --> 01:39:15,958
e na minha cara.
1243
01:39:16,083 --> 01:39:17,333
Canto!
1244
01:39:18,625 --> 01:39:19,666
Vai para o canto.
1245
01:39:19,791 --> 01:39:21,083
Perdão?
1246
01:39:23,125 --> 01:39:24,833
Vá ficar de pé
1247
01:39:24,958 --> 01:39:26,083
lá.
1248
01:39:26,208 --> 01:39:27,291
Não toque neles.
1249
01:39:27,416 --> 01:39:29,291
Deixe a disciplina comigo.
1250
01:39:29,416 --> 01:39:32,666
Quem você pensa que é?
1251
01:39:34,291 --> 01:39:36,041
Eu não vou ter essa conversa.
1252
01:39:36,166 --> 01:39:39,625
Não, não... Vamos esclarecer uma coisa.
1253
01:39:39,750 --> 01:39:42,500
Eu estou cansado de
você e a Espada Encantada.
1254
01:39:50,083 --> 01:39:51,041
Ok.
1255
01:39:54,583 --> 01:39:55,958
Agora...
1256
01:39:59,666 --> 01:40:01,916
- De onde você conseguiu isso?
- De você.
1257
01:40:07,291 --> 01:40:09,916
Não me admira que vocês
tiveram tanta sorte essa noite.
1258
01:40:11,625 --> 01:40:12,958
Sabe...
1259
01:40:14,041 --> 01:40:15,750
Garras de réptil
1260
01:40:16,666 --> 01:40:19,875
são talismãs de muita sorte.
1261
01:40:22,583 --> 01:40:24,166
Você sabe descobrir
1262
01:40:25,041 --> 01:40:26,291
se uma lâmina está afiada?
1263
01:40:29,916 --> 01:40:32,875
Quanto mais resistência em sua unha,
1264
01:40:33,000 --> 01:40:34,583
mais afiada está a lâmina.
1265
01:40:42,125 --> 01:40:43,291
Agora,
1266
01:40:44,375 --> 01:40:46,125
Eu acho que é justo,
1267
01:40:47,083 --> 01:40:50,041
já que vocês tiraram algo de mim,
1268
01:40:51,041 --> 01:40:54,208
eu posso tirar algo de cada um de vocês.
1269
01:40:56,000 --> 01:40:58,666
Mas esses répteis não me roubaram.
1270
01:40:59,708 --> 01:41:01,833
E répteis que me roubam
1271
01:41:03,083 --> 01:41:07,000
não ganham o corte fácil
e rápido da minha lâmina.
1272
01:41:07,750 --> 01:41:09,166
Ah não.
1273
01:41:10,583 --> 01:41:14,791
Eles ganham o corte e o
rasgo dos meus dentes.
1274
01:41:20,000 --> 01:41:21,125
Então,
1275
01:41:22,916 --> 01:41:25,958
vamos deixar os mais
corajosos irem primeiro, que tal?
1276
01:41:27,791 --> 01:41:29,208
Esse seria você.
1277
01:41:30,416 --> 01:41:31,250
Vamos.
1278
01:41:32,750 --> 01:41:35,125
Não se preocupe, vai ser rápido
1279
01:41:35,583 --> 01:41:37,208
e principalmente sangrento.
1280
01:41:37,583 --> 01:41:39,250
Vai ser fácil e agradável.
1281
01:41:39,375 --> 01:41:42,041
Não se preocupem, eu afio
meus dentes todas as noites.
1282
01:41:43,583 --> 01:41:44,708
Preparada?
1283
01:41:56,583 --> 01:41:57,625
Para trás!
1284
01:41:57,750 --> 01:41:58,708
Para trás!
1285
01:42:00,375 --> 01:42:03,041
Eu juro que puxo o gatilho.
1286
01:42:03,583 --> 01:42:05,083
Me dá a arma, garoto.
1287
01:42:08,833 --> 01:42:10,208
Me dá a arma, garoto.
1288
01:42:10,333 --> 01:42:11,666
Estamos indo embora agora.
1289
01:42:20,583 --> 01:42:22,708
Policiais, Anna.
1290
01:42:30,666 --> 01:42:31,791
Como está a noite?
1291
01:42:32,500 --> 01:42:33,958
Maravilhosa, e vocês?
1292
01:42:35,375 --> 01:42:37,250
Tudo ótimo.
1293
01:42:38,958 --> 01:42:40,250
Ei.
1294
01:42:41,208 --> 01:42:43,333
Você está bem? Vamos.
1295
01:42:43,458 --> 01:42:45,958
Vamos levantar.
1296
01:42:46,083 --> 01:42:48,833
Deixa eu adivinhar, noite da tequila, hein?
1297
01:42:48,958 --> 01:42:50,750
É.. obrigado.
1298
01:42:53,666 --> 01:42:54,916
São eles, oficial!
1299
01:42:56,666 --> 01:42:57,666
Crianças, como vocês estão?
1300
01:43:00,000 --> 01:43:02,583
Preciso que assistam algo bem rápido, Ok?
1301
01:43:05,916 --> 01:43:07,375
Esses três são vocês?
1302
01:43:19,416 --> 01:43:20,875
São vocês três?
1303
01:43:22,166 --> 01:43:23,541
É você?
1304
01:43:25,500 --> 01:43:28,083
É claro que são eles. Estão
usando as mesmas roupas.
1305
01:43:29,000 --> 01:43:30,000
Por quê você está aqui?
1306
01:43:31,000 --> 01:43:33,416
Eu festejo aqui. O que
você está fazendo aqui?
1307
01:43:36,875 --> 01:43:38,375
Seus pais estão aqui?
1308
01:43:40,166 --> 01:43:41,916
Eles sabem que vocêm estão aqui?
1309
01:43:42,833 --> 01:43:44,416
Vamos entrar em contato com seus pais.
1310
01:43:45,250 --> 01:43:47,916
Vamos esperar no carro?
Está mais quente lá dentro.
1311
01:44:21,000 --> 01:44:21,916
Ei!
1312
01:44:24,958 --> 01:44:28,208
Acho que você não conseguiu
atirar no alce no Castelo das Fadas.
1313
01:44:29,000 --> 01:44:30,750
Mais sorte da próxima vez.
1314
01:44:47,067 --> 01:44:50,250
Devíamos ter ido no mercadinho mexicano...
1315
01:44:56,458 --> 01:44:57,750
Ei.
1316
01:44:58,583 --> 01:45:00,500
Posso dar uma olhada na sua identidade?
1317
01:45:01,083 --> 01:45:03,708
Sabe...
1318
01:45:03,833 --> 01:45:06,500
Quer saber? Eu deixei
minha identidade em casa.
1319
01:45:07,666 --> 01:45:09,041
Esse é o seu carro?
1320
01:45:09,166 --> 01:45:10,750
- Esse carro?
- Sim.
1321
01:46:14,041 --> 01:46:16,166
Estava aberta do lado de fora.
1322
01:47:31,541 --> 01:47:33,041
Nós não conseguimos.
1323
01:47:33,166 --> 01:47:34,708
Não conseguimos o ovo.
1324
01:47:37,375 --> 01:47:39,250
Que horas o mercado abre?
1325
01:47:43,375 --> 01:47:46,083
Bem, eu tenho um.
1326
01:47:47,125 --> 01:47:48,625
O quê!? Como?
1327
01:47:49,833 --> 01:47:53,166
Quando fugi do Marty, me
escondi com a Valentina.
1328
01:47:57,916 --> 01:47:59,375
E enquanto eu estava me escondendo,
1329
01:47:59,500 --> 01:48:00,958
Eu verifiquei de novo.
1330
01:48:25,500 --> 01:48:27,333
Podemos assar a torta agora?
1331
01:50:23,791 --> 01:50:25,583
Bom dia, mamãe.
1332
01:50:25,708 --> 01:50:27,625
Bom dia, senhorita Julie.
1333
01:50:30,833 --> 01:50:32,333
Meninos, são vocês?
1334
01:50:33,500 --> 01:50:35,291
Caramba!
1335
01:50:37,791 --> 01:50:40,125
Quanto tempo eu dormi?
1336
01:50:42,833 --> 01:50:44,250
Que horas são?
1337
01:50:46,875 --> 01:50:48,458
Obrigada, querido.
1338
01:50:51,333 --> 01:50:52,375
São só 10:30?
1339
01:50:53,166 --> 01:50:55,375
Vocês só saíram por duas horas?
1340
01:50:56,125 --> 01:50:57,083
Meu Deus,
1341
01:50:57,666 --> 01:50:59,791
parece que passou uma vida inteira.
1342
01:50:59,916 --> 01:51:03,083
Eu tive sonhos tão doidos.
1343
01:51:05,250 --> 01:51:07,041
- Quem é essa?
- Essa é a Petal.
1344
01:51:07,166 --> 01:51:08,500
Eu sou a nova amiga deles.
1345
01:51:08,625 --> 01:51:10,875
É um prazer conhecê-la, senhorita Julie.
1346
01:51:11,000 --> 01:51:12,500
Olá, Petal.
1347
01:51:12,750 --> 01:51:14,208
Ela ajudou a assar a torta.
1348
01:51:14,833 --> 01:51:16,250
Obrigada, Petal.
1349
01:51:16,750 --> 01:51:18,125
Ah, não foi nada.
1350
01:51:18,358 --> 01:51:20,825
Mamãe? A Petal pode ficar
com a gente por um tempo?
1351
01:51:21,208 --> 01:51:23,916
Ela pode ficar o tempo que quiser.
1352
01:51:26,750 --> 01:51:28,000
Ah Deus,
1353
01:51:28,125 --> 01:51:29,416
Estou faminta.
1354
01:51:30,166 --> 01:51:31,625
Ela está com uma cara ótima.
1355
01:51:46,375 --> 01:51:47,666
Está boa?
1356
01:51:54,833 --> 01:51:56,000
Está perfeita.
1357
01:51:57,041 --> 01:51:58,375
Ah, é mesmo!
1358
01:51:58,833 --> 01:51:59,916
Eu quase esqueci...
1359
01:52:00,041 --> 01:52:01,833
Eu devo uma coisa a vocês, não é?
1360
01:52:03,541 --> 01:52:04,500
Vem cá.
93693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.