All language subtitles for AllHerLuv_seasons-pt-2-antonella-la-sirena-giselle-palmer-wh-0214105-_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:09.330 --> 00:00:13.330 We always seem to think we're invincible when we're younger. 1 00:00:13.330 --> 00:00:17.330 The thing about that is we're all unstoppable 2 00:00:17.330 --> 00:00:22.330 until someone comes into your life and changes it irreversibly. 3 00:00:22.330 --> 00:00:31.210 And no matter how hard you try, you never find anyone like them ever again. 4 00:00:31.210 --> 00:00:35.210 When I had my first breakup in high school, my mother told me, 5 00:00:35.210 --> 00:00:39.210 everyone will enter your life as a season. 6 00:00:39.210 --> 00:00:42.210 Sometimes you barely make it out 7 00:00:42.210 --> 00:00:45.210 and learn how to prepare for the next winter. 8 00:00:45.210 --> 00:00:48.210 But sometimes you grow 9 00:00:48.210 --> 00:00:52.210 and you enjoy the beauty that that season brings. 10 00:00:53.210 --> 00:00:59.210 For me, the hardest, most beautifully vivid season 11 00:00:59.210 --> 00:01:02.210 was Antonella. 12 00:01:02.210 --> 00:01:05.210 She was dynamic. 13 00:01:05.210 --> 00:01:09.210 She was like the character that you only ever read about. 14 00:01:09.210 --> 00:01:15.520 Brazen, charismatic, everything. 15 00:01:15.520 --> 00:01:18.520 Something about her just drew you in 16 00:01:18.520 --> 00:01:21.520 and you could never quite put your finger on it 17 00:01:21.520 --> 00:01:24.520 but you knew that you wanted it. 18 00:01:24.520 --> 00:01:27.520 And you'd do anything. 19 00:01:27.520 --> 00:01:29.520 And I did. 20 00:01:29.520 --> 00:07:49.810 Every. Single. Thing. 21 00:16:59.890 --> 00:28:46.180 We were inseparable. 22 00:28:46.180 --> 00:28:49.180 I had never fallen for someone so fast. 23 00:28:49.180 --> 00:28:54.850 I was never so sure that anyone was meant for me. 24 00:28:54.850 --> 00:28:56.850 We both jumped right in. 25 00:28:56.850 --> 00:30:18.570 I took the good with the bad. 26 00:30:18.570 --> 00:30:22.570 I loved Antonella and everything that she was. 27 00:30:22.570 --> 00:30:25.570 We had each other and that was enough. 28 00:30:25.570 --> 00:30:31.570 Or at least it was enough until I needed more. 29 00:30:31.570 --> 00:30:39.900 Okay. Yeah, okay, I will be there in 30 minutes. Bye. 30 00:30:39.900 --> 00:30:49.780 You don't have to do this, you know. 31 00:30:49.780 --> 00:30:52.780 I make enough to support both of us. 32 00:30:52.780 --> 00:30:54.780 I take care of myself. 33 00:30:54.780 --> 00:30:57.780 I can't support myself this way. 34 00:30:57.780 --> 00:31:01.780 I have been doing this for a long time now. 35 00:31:01.780 --> 00:31:06.780 So my feelings on the matter mean nothing, basically. 36 00:31:06.780 --> 00:31:10.780 I'm not gonna have this conversation with you right now. 37 00:31:10.780 --> 00:31:11.780 I'm gonna be late. 38 00:31:11.780 --> 00:31:26.010 No matter what, I love you. 39 00:31:26.010 --> 00:31:28.010 I hope you know that. 40 00:31:28.010 --> 00:31:45.880 See you tonight. 41 00:31:45.880 --> 00:31:50.880 It wasn't the first time that I had fooled myself into thinking that I could change someone. 42 00:31:50.880 --> 00:31:53.880 I knew that eventually this would eat away at me. 43 00:31:53.880 --> 00:32:00.880 But I can convince myself of anything, including telling myself I won't get attached. 44 00:32:00.880 --> 00:32:05.880 But there I was, five months in, between a rock and a hard place. 45 00:32:05.880 --> 00:32:08.880 The one thing I couldn't settle for. 46 00:32:08.880 --> 00:32:13.880 I was desperate, so I acted desperately. 47 00:32:13.880 --> 00:32:51.560 This is everything. 48 00:32:51.560 --> 00:32:53.560 Everything I have. 49 00:32:53.560 --> 00:33:00.500 I want you to make a decision. 50 00:33:00.500 --> 00:33:03.500 I need you to, actually. 51 00:33:03.500 --> 00:33:06.500 I'll give you all of this. 52 00:33:06.500 --> 00:33:09.500 But you have to choose me. 53 00:33:09.500 --> 00:33:11.500 No more late nights. 54 00:33:11.500 --> 00:33:13.500 Going out with whoever? 55 00:33:13.500 --> 00:33:14.500 Nothing. 56 00:33:14.500 --> 00:33:25.140 I worry about you. 57 00:33:25.140 --> 00:33:27.140 I want to be with you forever. 58 00:33:27.140 --> 00:33:30.140 But I can't keep going on like this. 59 00:33:30.140 --> 00:33:32.140 It's killing me. 60 00:33:32.140 --> 00:33:44.740 Sorry, I just... 61 00:33:44.740 --> 00:33:58.830 No, no. 62 00:33:58.830 --> 00:34:01.830 I can start over. 63 00:34:01.830 --> 00:34:05.830 I'm the fucking comeback queen. 64 00:34:05.830 --> 00:34:13.350 I needed a new change of scenery. 65 00:34:13.350 --> 00:34:17.350 New people, new city, new number. 66 00:34:17.350 --> 00:34:22.350 Hell, maybe I'll dye my hair fresh and new. 67 00:34:22.350 --> 00:34:27.350 But first, I just had to make one last stop. 4927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.