Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:17,333
Thank you. Goodbye!
Oh, thank you.
2
00:00:20,370 --> 00:00:21,834
Sister Julia!
3
00:00:22,203 --> 00:00:25,776
Why, Joshua! Thaddeus!
What a pleasant surprise.
4
00:00:25,802 --> 00:00:27,429
Sister!
What are you doing here?
5
00:00:27,578 --> 00:00:29,660
Now, we delivered our cattle this morning.
6
00:00:29,860 --> 00:00:31,765
And we thought we'd come into town
and try to sell the wagon.
7
00:00:32,016 --> 00:00:33,481
It's nice to see you.
8
00:00:33,540 --> 00:00:35,385
Oh, it's wonderful to see you, Sister.
9
00:00:36,378 --> 00:00:39,784
You know, we never did find Sister Isabel.
10
00:00:40,577 --> 00:00:42,781
It's one of the great mysteries of my life.
11
00:00:49,826 --> 00:00:52,255
Hannibal Heyes and Kid Curry
12
00:00:52,563 --> 00:00:55,644
The two most successful outlaws
in the history of the West
13
00:00:56,229 --> 00:00:59,867
and in all the trains and banks
they robbed they never shot anyone.
14
00:01:03,069 --> 00:01:06,118
This made our two latter-day
Robin Hoods very popular
15
00:01:06,401 --> 00:01:09,001
with everyone
but the railroads and the banks.
16
00:01:10,398 --> 00:01:12,245
There's one thing
we gotta get, Heyes.
17
00:01:12,530 --> 00:01:13,450
What's that?
18
00:01:13,669 --> 00:01:15,229
Out of this business.
19
00:01:15,429 --> 00:01:18,103
The governor can't come flat out
and give you amnesty now
20
00:01:18,315 --> 00:01:19,969
first you gotta prove you deserve it.
21
00:01:20,169 --> 00:01:21,517
So, all we've got to do is
just stay out of trouble
22
00:01:21,671 --> 00:01:23,625
until the governor figures
we deserve amnesty?
23
00:01:23,801 --> 00:01:25,954
But in the meantime
we'll still be wanted?
24
00:01:26,207 --> 00:01:27,458
Well, that's true
25
00:01:27,603 --> 00:01:29,866
until then only you me and
the governor will know about it.
26
00:01:29,923 --> 00:01:31,125
It'll be our secret.
27
00:01:32,487 --> 00:01:33,745
That's a good deal?
28
00:01:39,588 --> 00:01:42,440
I sure wish the governor let
a few more people in our secret.
29
00:02:24,800 --> 00:02:26,390
Hey, Smith!
30
00:02:48,054 --> 00:02:49,551
Come on, pull!
31
00:02:51,778 --> 00:02:54,511
Oh, come on, horses.
Come on!
32
00:02:55,642 --> 00:02:58,197
Won't work.
Axle's broken.
33
00:04:19,214 --> 00:04:20,624
Hey, Mr. Smith!
34
00:04:21,584 --> 00:04:22,874
Mr. Smith, come here!
35
00:04:27,698 --> 00:04:30,947
The new driver said, you gonna take
'em to Pearlman to catch the stage.
36
00:04:31,150 --> 00:04:32,790
That's right.
First thing in the morning.
37
00:04:32,904 --> 00:04:34,100
Well, you better leave me here,
38
00:04:34,270 --> 00:04:36,392
'cause I don't wanna get these
animals any closer to town.
39
00:04:36,864 --> 00:04:37,918
Sister...
40
00:04:39,702 --> 00:04:40,851
hold it up right here.
41
00:04:41,051 --> 00:04:43,608
Guess, this is as good place
as any to make camp.
42
00:04:53,918 --> 00:04:56,274
I take it, this is where we're
going to spend the night.
43
00:04:56,302 --> 00:04:57,236
Yep.
44
00:04:57,690 --> 00:05:00,627
By any chance are you gentlemen Catholics?
45
00:05:00,661 --> 00:05:02,352
No, Kansans, ma'am.
46
00:05:02,552 --> 00:05:03,695
Kansans?
47
00:05:06,340 --> 00:05:08,864
What my friend meant is we're from Kansas.
48
00:05:09,064 --> 00:05:11,089
And not too many Catholics in Kansas.
49
00:05:11,354 --> 00:05:13,421
You do go to church regularly?
50
00:05:13,916 --> 00:05:15,706
I mean to your own church.
51
00:05:16,246 --> 00:05:20,363
Oh...no...I..
wouldn't call us...regulars...
52
00:05:21,946 --> 00:05:23,569
...move around a lot.
53
00:05:23,822 --> 00:05:25,277
Do you go to church?
54
00:05:27,161 --> 00:05:28,703
We did...yeah...
55
00:05:29,628 --> 00:05:31,797
yeah...every Sunday back at the home.
56
00:05:32,847 --> 00:05:33,875
The home?
57
00:05:34,877 --> 00:05:36,947
Yeah, the home...for orphans.
58
00:05:37,632 --> 00:05:40,964
Yeah, we...we both lost our
folks in the border war wars.
59
00:05:41,164 --> 00:05:42,554
About the only place for orphans
60
00:05:42,715 --> 00:05:45,059
back in those days was the
Valparaiso school for waywards.
61
00:05:45,259 --> 00:05:47,567
It's easy to see they did a fine job.
62
00:05:47,907 --> 00:05:50,151
Oh...well...thank you, ma'am...
63
00:05:50,567 --> 00:05:52,120
They must be very proud.
64
00:05:53,192 --> 00:05:55,184
Well, not real proud, no, ma'am.
65
00:05:55,234 --> 00:05:57,099
You see, we ran away when we were 15.
66
00:05:57,589 --> 00:06:01,903
I guess, you might say that we're
self-made...kind of.
67
00:06:02,459 --> 00:06:08,349
Well, if either of you would care to join us
in the fellowship of evening prayer
68
00:06:08,510 --> 00:06:10,833
please - don't hesitate.
69
00:06:11,441 --> 00:06:12,435
Thank you, ma'am.
70
00:06:12,636 --> 00:06:13,863
Uhm, Sister...
71
00:06:14,194 --> 00:06:17,425
we have to look after the stock
...and build a fire
72
00:06:17,558 --> 00:06:19,702
and make camp...you understand?
73
00:06:19,930 --> 00:06:21,663
Not really.
74
00:06:23,196 --> 00:06:24,203
Sister Isabel.
75
00:06:26,890 --> 00:06:28,620
I swear, if you talked to her much longer
76
00:06:28,764 --> 00:06:30,645
you'd've told her about
the prices on our heads.
77
00:06:52,749 --> 00:06:54,255
Is that our stage?
78
00:06:54,816 --> 00:06:56,488
No, Sister. It's eastbound...
79
00:06:56,515 --> 00:06:58,510
the stage to Kettledrum
comes in that direction.
80
00:07:03,443 --> 00:07:05,176
Thank you.
You're welcome.
81
00:07:07,691 --> 00:07:08,743
Howdy!
82
00:07:09,549 --> 00:07:11,713
Only grain and water to these boys, okay?
83
00:07:17,122 --> 00:07:19,675
Well, I think that's the man
you're looking for
84
00:07:19,837 --> 00:07:21,147
to talk about these horses with.
85
00:07:21,381 --> 00:07:23,984
I hope you and Sister Isabel
have a good trip, ma'am.
86
00:07:24,162 --> 00:07:26,825
Well, thank you both and...
and bless you.
87
00:07:26,994 --> 00:07:29,358
Thank you.
Goodbye.
88
00:07:29,558 --> 00:07:32,757
Goodbye, Sister.
Bye-bye, Sister.
89
00:07:34,740 --> 00:07:36,711
The size of that pot...
90
00:07:36,770 --> 00:07:38,263
Heyes, you supposed it I yell fire
91
00:07:38,414 --> 00:07:39,926
a couple of seats would
open up in that game?
92
00:07:40,212 --> 00:07:42,559
It wouldn't work.
They'd just take the cards with 'em.
93
00:07:43,306 --> 00:07:45,825
Anybody here named Smith or Jones?
94
00:07:46,412 --> 00:07:48,706
Anybody here named Smith or Jones?
95
00:07:55,981 --> 00:07:56,656
What's matter?
96
00:07:56,760 --> 00:07:58,504
I don't know what has happened.
97
00:07:58,665 --> 00:08:01,809
I left Sister Isabel for a few
minutes to sell the horses,
98
00:08:01,987 --> 00:08:04,678
and when I came out she was gone...vanished.
99
00:08:04,862 --> 00:08:06,923
I looked up and down the street.
100
00:08:07,556 --> 00:08:09,063
Something must have happened!
101
00:08:09,142 --> 00:08:10,814
She couldn't have gone far, ma'am.
102
00:08:10,879 --> 00:08:12,868
Don't worry, Sister. We'll find her.
Somebody had to see her.
103
00:08:13,004 --> 00:08:14,270
A matter of fact it's,
104
00:08:14,604 --> 00:08:16,802
pretty hard to lose a nun in a town like this.
105
00:08:16,867 --> 00:08:17,751
Yes.
106
00:08:22,053 --> 00:08:22,901
Excuse me...
107
00:08:23,227 --> 00:08:24,805
you didn't see a nun go by...
108
00:08:24,929 --> 00:08:27,535
10-15 minutes ago.
About this tall, young?
109
00:08:34,750 --> 00:08:38,848
Did you see a nun go by dressed like this?
Young, about this tall?
110
00:08:43,829 --> 00:08:44,977
Howdy, Mister.
111
00:08:45,880 --> 00:08:47,732
you would have happened to see a nun go by
112
00:08:47,832 --> 00:08:50,520
in the last 10 or 15 minutes.
Young, about this tall?
113
00:08:50,720 --> 00:08:51,649
Yep.
114
00:08:51,967 --> 00:08:52,897
You did?
115
00:08:54,324 --> 00:08:56,199
Yep.
Like I told the other fella that asked,
116
00:08:56,377 --> 00:08:58,477
she was headed down that way
about 20 minutes ago.
117
00:08:59,376 --> 00:09:00,931
Uh, are you sure?
118
00:09:01,140 --> 00:09:04,687
Mister, I can tell black horses from white
horses, and I can sure tell a nun from...
119
00:09:04,891 --> 00:09:07,189
No, no,
I mean about the other fella asking.
120
00:09:07,397 --> 00:09:09,007
He asked if you'd seen a nun?
121
00:09:09,697 --> 00:09:10,546
Sure he did,
122
00:09:11,309 --> 00:09:13,377
and he described her better than you did.
123
00:09:14,817 --> 00:09:16,542
Did you tell anybody else
that she's missing?
124
00:09:16,742 --> 00:09:18,402
Why, I never said a word to anyone.
125
00:09:18,720 --> 00:09:19,912
What this man looked like?
126
00:09:22,679 --> 00:09:26,271
Oh, snake face, eyes set too close...
127
00:09:26,471 --> 00:09:30,141
citified clothes...
and he walked like he just won a raffle.
128
00:09:30,554 --> 00:09:31,814
It's ring a bell?
129
00:09:32,374 --> 00:09:36,047
No, but thanks just the same.
Appreciated.
130
00:09:38,638 --> 00:09:42,282
Gentlemen, I think the time has
come for me to go to the sheriff.
131
00:09:42,541 --> 00:09:43,628
You want to come with me?
132
00:09:44,605 --> 00:09:47,228
You go ahead.
We'll just keep looking.
133
00:09:48,668 --> 00:09:49,744
Ma'am.
134
00:09:55,781 --> 00:09:59,208
You know, Kid, that description sounds
like it ought to mean something to us.
135
00:10:00,642 --> 00:10:01,806
I should have known!
136
00:10:05,919 --> 00:10:07,554
Hey, you should come and take a look.
137
00:10:07,664 --> 00:10:10,809
They taking the town apart, looking for one
of those nuns we saw when we came in.
138
00:10:10,944 --> 00:10:15,607
Shut your mouth and close the door.
This is her. Here's the nun.
139
00:10:16,339 --> 00:10:18,514
Harry Briscoe!
140
00:10:20,621 --> 00:10:22,051
How are you, Harry?
141
00:10:23,471 --> 00:10:24,524
I don't get it!
142
00:10:24,680 --> 00:10:27,557
What's the matter? I mean, she's in trouble
and we're trying to help her. That's all.
143
00:10:27,939 --> 00:10:29,395
What kind of trouble?
144
00:10:29,821 --> 00:10:33,392
Man trouble, honey - man trouble.
What other kind is there?
145
00:10:33,592 --> 00:10:35,099
Hey.
Hi, Harry!
146
00:10:35,211 --> 00:10:37,418
What are you boys doing in Pearlman?
147
00:10:37,564 --> 00:10:39,379
What are you doing in Pearlman, Harry?
148
00:10:39,548 --> 00:10:41,610
I'm proud to tell you - I'm working.
149
00:10:41,810 --> 00:10:42,596
At what?
150
00:10:43,641 --> 00:10:45,328
The Bannerman Detective Agency.
151
00:10:45,528 --> 00:10:47,465
They welcomed me back with open arms.
152
00:10:48,046 --> 00:10:51,251
Of course, they didn't know about my...
little moment of weakness.
153
00:10:51,451 --> 00:10:53,220
Hadn't been for you two boys,
154
00:10:53,817 --> 00:10:55,987
I don't think I'd had
the strength to overcome it.
155
00:10:56,187 --> 00:10:57,755
You don't know how grateful I am.
156
00:10:57,955 --> 00:10:59,091
I was desperate!
157
00:10:59,245 --> 00:11:01,807
Forget it sweetie, we've all been there.
158
00:11:02,105 --> 00:11:03,438
Of course, this disguise,
159
00:11:03,594 --> 00:11:04,933
I mean, this really beats everything.
160
00:11:05,081 --> 00:11:07,150
I sure wish, I had something like this
when I was trying to shake Charlie.
161
00:11:07,295 --> 00:11:08,656
Let me take that.
162
00:11:08,824 --> 00:11:10,192
You've done so much already.
163
00:11:10,354 --> 00:11:12,077
Oh listen, I'm not through yet.
164
00:11:13,038 --> 00:11:14,790
Come on, I'll buy you a drink.
165
00:11:15,273 --> 00:11:17,100
You didn't tell us what you're doing here.
166
00:11:18,563 --> 00:11:20,466
Now, boys, you know I can't do that.
167
00:11:20,681 --> 00:11:23,088
A Bannerman man's job is confidential,
168
00:11:23,630 --> 00:11:25,043
strictly confidential.
169
00:11:25,199 --> 00:11:27,474
All right, Harry then we'll tell
you what your job is.
170
00:11:27,616 --> 00:11:28,665
You're looking for a nun,
171
00:11:29,719 --> 00:11:32,419
her name is Sister Isabel,
she's in her early 20s,
172
00:11:32,527 --> 00:11:34,474
kind of pretty, about so tall.
173
00:11:35,163 --> 00:11:36,381
How did you know that!?
174
00:11:37,031 --> 00:11:38,925
'Cause we brought her into town.
175
00:11:39,566 --> 00:11:41,047
Because she's turned up missing.
176
00:11:41,247 --> 00:11:44,284
And because a fella gave us your
description as the one looking for her.
177
00:11:45,331 --> 00:11:47,852
When I'm finished with you,
178
00:11:49,757 --> 00:11:51,793
your own mother isn't gonna recognize you.
179
00:11:52,168 --> 00:11:54,372
Now I'll give you boye some
information you don't have.
180
00:11:56,536 --> 00:12:00,515
Now that girl's name is not Isabel,
it's Molly. Molly Cusack.
181
00:12:00,993 --> 00:12:03,446
And she's not a nun, she's a typewriter.
182
00:12:03,985 --> 00:12:05,508
A typewriter?
That's right.
183
00:12:05,960 --> 00:12:07,928
She works one of those typewriting machines
184
00:12:08,078 --> 00:12:09,751
for a bank in Independence, Missouri.
185
00:12:10,334 --> 00:12:14,355
Would you believe she
robbed that bank of $30,000?
186
00:12:14,774 --> 00:12:17,007
Remember, when you go downstairs
187
00:12:17,164 --> 00:12:19,016
there is nothing to be afraid of.
188
00:12:19,216 --> 00:12:21,720
I mean, we are West of the Mississippi,
189
00:12:22,072 --> 00:12:25,189
where a woman, no matter who she is,
or how she makes her living
190
00:12:25,328 --> 00:12:26,966
is still treated like queen.
191
00:12:27,340 --> 00:12:30,136
Well, I just hope,
I can do what's...necessary.
192
00:12:30,438 --> 00:12:33,336
Harry, how can you expect us
to believe that?
193
00:12:33,400 --> 00:12:34,811
Well, that's exactly what she's done.
194
00:12:35,682 --> 00:12:37,643
Got out of town by
dressing up in a nun's outfit.
195
00:12:37,914 --> 00:12:38,837
Headed West.
196
00:12:39,101 --> 00:12:42,303
I got worried she'd joined up
with another sister east of Ironstone
197
00:12:42,946 --> 00:12:43,936
All right.
198
00:12:44,136 --> 00:12:46,086
The girls steal some money
and puts on a nun's outfit.
199
00:12:46,849 --> 00:12:48,980
How do you know, that this girl is the one?
200
00:12:50,052 --> 00:12:54,152
Well, I don't know for sure...
I only saw her from a distance.
201
00:12:55,080 --> 00:12:57,093
My hotel window over there.
202
00:12:57,577 --> 00:13:01,152
I got down here, she saw me
and ran into the store.
203
00:13:01,462 --> 00:13:03,330
Harry, you're getting in
deeper every minute.
204
00:13:03,714 --> 00:13:05,023
What do you mean?
205
00:13:05,240 --> 00:13:07,159
Now, you think about it, Harry -
206
00:13:07,359 --> 00:13:08,722
a smart detective like you:
207
00:13:09,589 --> 00:13:11,022
The answer will come to you.
208
00:13:12,659 --> 00:13:13,732
Well, it isn't!
209
00:13:14,632 --> 00:13:15,814
What you think, Harry?
210
00:13:15,984 --> 00:13:17,900
Now, how did she know you?
211
00:13:20,046 --> 00:13:22,072
How would she have any reason to run
212
00:13:22,272 --> 00:13:23,902
unless she recognized you.
213
00:13:24,038 --> 00:13:25,346
And how could she do that?
214
00:13:26,687 --> 00:13:28,372
Well, you see boys I almost
caught up with her
215
00:13:28,526 --> 00:13:31,245
outside Lawrence, Kansas before
she joined up with the other lady nun.
216
00:13:31,889 --> 00:13:34,672
My horse went lame
or I had caught her.
217
00:13:36,567 --> 00:13:38,746
I guess, that's when she saw me.
218
00:13:39,484 --> 00:13:43,041
Harry, don't you ever do
anything right, not even lying?
219
00:13:43,241 --> 00:13:45,831
Mr. Jones!
I'm so glad you didn't leave.
220
00:13:45,986 --> 00:13:48,111
I thought maybe you'd like to be deputized.
221
00:13:48,311 --> 00:13:49,833
The sheriff's enlisting everybody.
222
00:13:50,033 --> 00:13:52,482
The sheriff?
What's the sheriff doing?
223
00:13:52,641 --> 00:13:54,354
Dep...Deputize?
No, thank you, ma'am.
224
00:13:54,502 --> 00:13:56,238
You forget, we still have that herd to move.
225
00:13:56,764 --> 00:13:59,241
And I'm sure, they can find
Sister Isabel without our help, ma'am.
226
00:13:59,390 --> 00:14:00,669
Oh, I hope you're right.
227
00:14:00,820 --> 00:14:02,559
I'm so worried!
228
00:14:03,068 --> 00:14:04,475
What do you think could have happened?
229
00:14:04,648 --> 00:14:05,803
I can answer that one for you, Sister.
230
00:14:05,950 --> 00:14:07,274
Oh, that's another woman, Harry.
231
00:14:07,471 --> 00:14:09,570
Excuse us, Sister.
We'd like to talk with our friend here.
232
00:14:12,241 --> 00:14:13,234
Now, wait a minute!
233
00:14:13,630 --> 00:14:15,989
There's no reason why I
shouldn't inform the good sister
234
00:14:16,113 --> 00:14:17,630
as to the true nature of the bad sister.
235
00:14:17,800 --> 00:14:20,098
Except that the good sister
happens to be a friend of ours
236
00:14:20,236 --> 00:14:23,195
and we're not gonna let you hurt her
with a story that may not be true.
237
00:14:23,323 --> 00:14:24,817
Well, she shouldn't brought in the sheriff!
238
00:14:24,889 --> 00:14:26,494
I don't need the sheriff.
239
00:14:27,758 --> 00:14:28,782
Now, back at the agency
240
00:14:29,142 --> 00:14:31,918
this will be a big feather in my
cap if I can solve it by myself.
241
00:14:32,070 --> 00:14:33,191
Well, that's your problem!
242
00:14:33,345 --> 00:14:34,825
Oh, there's nothing to it, honey.
243
00:14:35,114 --> 00:14:37,416
I mean, they're probably
gonna offer you a drink.
244
00:14:37,613 --> 00:14:40,715
Now, the thing to do is accept it. I mean,
you don't have to drink it, but accept it.
245
00:14:41,658 --> 00:14:43,884
Anyway, they're gonna treat you real fine.
246
00:14:44,286 --> 00:14:45,542
You're gonna let the sister
247
00:14:45,935 --> 00:14:47,462
go to the convent in Santiago
248
00:14:47,788 --> 00:14:50,213
without any word about the
Bannerman Detective Agency
249
00:14:50,252 --> 00:14:51,361
...or the bank robbery.
250
00:14:51,400 --> 00:14:52,791
Or any young girl posing as a nun.
251
00:14:52,856 --> 00:14:54,384
Or you'll tangle with us!
252
00:14:58,367 --> 00:14:59,804
All right, boys, all right.
253
00:15:00,201 --> 00:15:01,643
I guess I owe you that much.
254
00:15:02,085 --> 00:15:03,911
Never let it be said that Harry Briscoe
255
00:15:04,949 --> 00:15:06,735
wasn't concerned for the feelings of others.
256
00:15:07,551 --> 00:15:08,911
Excuse me.
257
00:15:11,748 --> 00:15:13,179
Hey, Madge!
258
00:15:13,379 --> 00:15:14,377
Howdy!
259
00:15:17,655 --> 00:15:19,108
Open that door, Madge!
260
00:15:19,233 --> 00:15:20,053
What do you want?
261
00:15:20,253 --> 00:15:22,736
Will you open the door?
No! Why?
262
00:15:22,936 --> 00:15:23,962
I'm a deputy!
263
00:15:24,730 --> 00:15:26,323
You're what?
Yeah!
264
00:15:26,589 --> 00:15:28,559
We gotta come in and search the place.
265
00:15:29,509 --> 00:15:30,581
Sister...
266
00:15:31,091 --> 00:15:33,699
we've conversed with our
friend Mr. Briscoe and
267
00:15:33,943 --> 00:15:36,442
he thinks you can go on
to the convent without worry.
268
00:15:36,642 --> 00:15:37,730
Mr. Briscoe...?
269
00:15:38,050 --> 00:15:40,032
Oh, yes Sister.
You see I'm Harry Briscoe.
270
00:15:40,558 --> 00:15:41,619
I have reason to believe...
271
00:15:43,778 --> 00:15:45,791
He's had a lot of experience
with these things.
272
00:15:46,769 --> 00:15:49,747
How long have you known
Sister Isabel, ma'am?
273
00:15:49,998 --> 00:15:53,144
She joined me when I bought that wagon. Why?
274
00:15:53,705 --> 00:15:55,823
Well, just idle curiosity.
275
00:16:00,976 --> 00:16:04,745
Well now, Madge can sure see
you ain't got no nuns around here.
276
00:16:06,573 --> 00:16:08,392
We'll get you accommodations in the hotel.
277
00:16:08,559 --> 00:16:11,287
The sheriff has very graciously
given me a cell.
278
00:16:11,829 --> 00:16:14,070
But he said I can have as
many visitors as I want.
279
00:16:14,270 --> 00:16:15,946
You will drop in, won't you?
280
00:16:16,254 --> 00:16:17,627
I don't think so, ma'am.
281
00:16:17,895 --> 00:16:20,826
Thaddeus means that after one hand
of poker we'll be heading back to camp.
282
00:16:21,026 --> 00:16:22,170
I see.
283
00:16:23,461 --> 00:16:25,345
Goodbye, Joshua.
Mr. Briscoe.
284
00:16:26,176 --> 00:16:27,040
Thaddeus.
285
00:16:28,316 --> 00:16:29,227
God go with you!
286
00:16:29,381 --> 00:16:31,713
Thank you. Thank you, ma'am.
Thank you.
287
00:16:57,190 --> 00:16:59,253
He won that pot with a pair of queens.
288
00:17:01,101 --> 00:17:03,266
What do you suppose they do buy
those seats a month in advance?
289
00:17:03,445 --> 00:17:05,059
They can't either be born into it.
290
00:17:07,723 --> 00:17:09,215
Harry is back.
291
00:17:13,266 --> 00:17:14,701
Harry, have a seat.
292
00:17:17,047 --> 00:17:18,852
Don't you have to look for Sister Isabel.
293
00:17:18,973 --> 00:17:20,595
No, no point in now.
294
00:17:20,870 --> 00:17:22,862
The sheriff got so many men
running around out there,
295
00:17:22,994 --> 00:17:24,312
they're stumbling all over themselves.
296
00:17:24,806 --> 00:17:25,721
Hey honey.
297
00:17:25,952 --> 00:17:27,740
You with the red hair.
298
00:17:29,837 --> 00:17:31,189
Bring me a beer, will you?
299
00:17:31,389 --> 00:17:33,591
They even got men riding
the range looking for.
300
00:17:34,120 --> 00:17:35,175
They'll find her.
301
00:17:36,123 --> 00:17:37,433
That's what worries me.
302
00:17:37,661 --> 00:17:40,542
Now I mean, I could have found
her without all this help.
303
00:17:40,847 --> 00:17:42,259
No doubt about it, Harry.
304
00:17:42,459 --> 00:17:45,500
Don't know how she did it
but somehow she got out of town.
305
00:17:45,872 --> 00:17:48,643
If she did, there's nothing but
miles of bad water and coyotes.
306
00:17:49,281 --> 00:17:50,290
I got it!
307
00:17:50,369 --> 00:17:52,036
I know where she is!
308
00:17:52,236 --> 00:17:55,644
Didn't you boys tell me you
had a campsite a few miles out?
309
00:17:56,209 --> 00:17:57,446
And you think she's out there?
310
00:17:57,539 --> 00:17:58,811
Where you boys are concerned,
311
00:17:59,309 --> 00:18:01,226
I believe nothing I don't see
312
00:18:01,393 --> 00:18:02,781
and only half of what I do see.
313
00:18:03,161 --> 00:18:05,020
Now, you mind if I take a look around?
314
00:18:05,619 --> 00:18:07,716
Check out our camp, you're welcome to.
315
00:18:08,763 --> 00:18:10,164
What are you up to now?
316
00:18:10,519 --> 00:18:11,785
I'm just trying to keep you happy.
317
00:18:12,020 --> 00:18:13,470
As a matter of fact, Harry,
318
00:18:13,585 --> 00:18:16,000
I'll tell you what. We'll go with you,
if that's what'll make you happy.
319
00:18:17,529 --> 00:18:20,244
Now, that sounds like the boys I know.
320
00:18:23,194 --> 00:18:24,565
It sounds like two poker players
321
00:18:24,704 --> 00:18:27,288
who can't stand watching bad
players losing to each other.
322
00:18:58,911 --> 00:18:59,611
Hey, Jim.
323
00:18:59,811 --> 00:19:01,796
About time you gettin' back.
324
00:19:10,962 --> 00:19:12,076
What's the matter with him?
325
00:19:13,488 --> 00:19:16,525
He's detective, Jim.
All detectives act that way.
326
00:20:02,272 --> 00:20:03,205
Satisfied?
327
00:20:04,193 --> 00:20:07,005
Yeah.
Yeah, I'm satisfied.
328
00:20:08,060 --> 00:20:10,423
Just what are you two fellas up to anyway?
329
00:20:10,836 --> 00:20:14,186
It's all cows out there
and no steer the bunch.
330
00:20:14,368 --> 00:20:18,361
Every one of those little ladies has been
bred to a prized Brahma down in Arizona.
331
00:20:18,561 --> 00:20:21,090
We're getting $400 just see
they get home safe.
332
00:20:21,557 --> 00:20:23,215
If I hadn't seen that,
I wouldn't believe it.
333
00:20:23,415 --> 00:20:26,042
Well, you've seen it. Now if you want
to join us for supper, you're welcome.
334
00:20:26,195 --> 00:20:29,113
No thanks. I'll...
I'll pick up something back in town.
335
00:20:29,657 --> 00:20:33,799
I'm...I'm real sorry I didn't trust
you boys the way I should have.
336
00:20:34,040 --> 00:20:35,011
No, offense intended.
337
00:20:35,158 --> 00:20:37,291
Sure, Harry.
Good luck.
338
00:20:37,651 --> 00:20:40,902
Thanks sure good seeing you again.
Good to seeing you.
339
00:20:41,102 --> 00:20:42,211
So long, Harry.
340
00:20:51,966 --> 00:20:53,283
Harry Briscoe.
341
00:20:54,600 --> 00:20:56,138
You make these beans?
342
00:20:56,560 --> 00:20:58,432
I'll make. I make the best beans around.
343
00:20:58,592 --> 00:21:00,134
Yeah?
You should taste your coffee.
344
00:21:00,450 --> 00:21:01,584
It ain't bad, too.
345
00:21:30,826 --> 00:21:34,112
Hey Mr. Smith!
Mr. Smith!
346
00:21:37,501 --> 00:21:40,139
I've been hearing strange sounds
coming out this wagon all morning.
347
00:21:40,275 --> 00:21:41,620
You better check the cargo.
348
00:21:41,820 --> 00:21:42,726
All right.
349
00:22:03,170 --> 00:22:05,631
Have I got a surprise for you!
350
00:22:11,317 --> 00:22:13,096
Oh, no!
351
00:22:29,105 --> 00:22:31,998
Shall we ask questions or are you
gonna tell us what's going on?
352
00:22:32,198 --> 00:22:33,728
Well, I'll tell you.
353
00:22:34,425 --> 00:22:36,257
I'm not really Sister Isabel.
354
00:22:36,457 --> 00:22:37,943
Not even a nun.
355
00:22:38,396 --> 00:22:39,975
My name's Molly Cusack.
356
00:22:40,511 --> 00:22:42,086
How did you get into our camp?
357
00:22:42,357 --> 00:22:44,708
Well, last night after
they gave up the search,
358
00:22:44,843 --> 00:22:47,472
I slipped into the back of
a buckboard headed this way.
359
00:22:47,672 --> 00:22:50,443
I jumped out about a mile
from your camp and sneaked in.
360
00:22:51,078 --> 00:22:53,484
I better make camp here
when you stay here talking.
361
00:22:53,684 --> 00:22:57,453
I know, my behavior may
seem...strange to you.
362
00:22:57,961 --> 00:23:00,943
But if he knew the terrible
danger I'm in, you'd understand.
363
00:23:01,056 --> 00:23:03,238
He's an awful man, really!
364
00:23:03,338 --> 00:23:04,433
A drunken beast!
365
00:23:04,648 --> 00:23:07,325
He beat me! That's why
I had to get away from him.
366
00:23:07,744 --> 00:23:09,717
Oh, I never wanted to marry
him in the first place.
367
00:23:09,817 --> 00:23:12,640
Wait a minute.
This man, is this the one we met in town?
368
00:23:12,840 --> 00:23:15,489
The dark suit, his eyes a
little too close together?
369
00:23:15,657 --> 00:23:17,721
That's right.
That's him.
370
00:23:17,952 --> 00:23:19,495
And you were married to him?
371
00:23:21,786 --> 00:23:22,670
What's his name?
372
00:23:24,676 --> 00:23:26,549
He could be using any name.
373
00:23:27,110 --> 00:23:29,757
In addition to what I've told
you, he's a terrible liar.
374
00:23:29,951 --> 00:23:31,298
Otherwise I'd never married him.
375
00:23:31,464 --> 00:23:33,194
His name?
376
00:23:33,485 --> 00:23:36,533
Bodine, George Bodine.
377
00:23:36,645 --> 00:23:39,804
He's a bookkeeper.
An ordinary bookkeeper.
378
00:23:40,268 --> 00:23:43,186
Before we were married he told
me he was an investment banker.
379
00:23:43,328 --> 00:23:44,503
How do you like that?
380
00:23:47,386 --> 00:23:49,343
Molly, we have something to tell you.
381
00:23:50,264 --> 00:23:53,236
Sit down.
Sit down a minute. Over there.
382
00:23:54,786 --> 00:23:56,108
Now first of all -
383
00:23:57,000 --> 00:23:59,334
the story's not bad.
It's not bad at all.
384
00:23:59,841 --> 00:24:01,750
There's only one reason
why we don't believe it.
385
00:24:02,287 --> 00:24:03,833
Why not? It's the truth.
386
00:24:04,129 --> 00:24:05,481
Yeah, Molly.
387
00:24:05,829 --> 00:24:08,694
We'd absolutely believe it
except for one thing.
388
00:24:08,894 --> 00:24:10,810
Well, I don't care what that man told you.
389
00:24:10,963 --> 00:24:13,234
He's the world's greatest liar.
He could fool anyone!
390
00:24:13,390 --> 00:24:14,892
He has a lot of bad habits,
391
00:24:15,350 --> 00:24:18,710
but...there's only one thing wrong.
392
00:24:19,633 --> 00:24:21,677
We've known him a long, long time.
393
00:24:22,533 --> 00:24:23,811
You have?
394
00:24:25,573 --> 00:24:27,621
His name isn't George Bodine.
395
00:24:28,161 --> 00:24:29,179
It's not?
396
00:24:31,451 --> 00:24:33,446
It's Harry Briscoe.
397
00:24:35,226 --> 00:24:38,121
And Harry is not the world's
greatest at anything.
398
00:24:38,351 --> 00:24:39,372
Not even lying.
399
00:24:39,938 --> 00:24:40,994
You want to know the truth?
400
00:24:41,450 --> 00:24:45,170
The truth is you were a typewriter working
in a bank in Independence, Missouri,
401
00:24:45,336 --> 00:24:47,276
and you stole $30,000.
402
00:24:47,916 --> 00:24:50,956
And Harry is an agent for the
Bannerman Detective Agency,
403
00:24:51,476 --> 00:24:52,828
and now he's looking for you.
404
00:24:52,974 --> 00:24:53,733
Right?
405
00:24:55,766 --> 00:24:56,488
Wrong!
406
00:24:56,639 --> 00:24:57,257
Wrong?
407
00:24:57,526 --> 00:24:58,527
Wrong!
408
00:24:58,727 --> 00:25:01,148
I was a typewriter working in the bank.
409
00:25:01,348 --> 00:25:04,479
And Harry Briscoe comes along
and starts taking me out to supper
410
00:25:04,621 --> 00:25:06,832
and soft-soaping me and telling me stories!
411
00:25:07,011 --> 00:25:08,884
And finally, he told me why.
412
00:25:09,092 --> 00:25:10,812
He needed a partner - me -
413
00:25:10,981 --> 00:25:13,162
to help him steal a
fortune from my employers.
414
00:25:15,187 --> 00:25:17,796
Harry Briscoe planned a bank robbery?
415
00:25:18,098 --> 00:25:21,511
Well, he finally made me see
how easy it would be for me to do it.
416
00:25:21,871 --> 00:25:22,883
So, I did it.
417
00:25:23,309 --> 00:25:25,958
I stole $30,000.
418
00:25:26,339 --> 00:25:29,744
But by that time, I began to realize
what a terrible man he was.
419
00:25:30,296 --> 00:25:31,824
So, I hid the money and ran away.
420
00:25:32,024 --> 00:25:33,931
Why didn't you just give the money back?
421
00:25:34,348 --> 00:25:37,788
Because I decided I wanted
the 30,000 for myself.
422
00:25:37,988 --> 00:25:40,057
Now, is that truth enough for you?
423
00:25:47,186 --> 00:25:49,517
There's only one thing I've been
trying to figure out all evening
424
00:25:49,665 --> 00:25:50,678
I don't understand.
425
00:25:51,438 --> 00:25:52,459
What?
426
00:25:53,610 --> 00:25:55,693
How you could convince Sister Julia
427
00:25:55,893 --> 00:25:57,111
that you're really a nun.
428
00:25:57,255 --> 00:25:58,711
What's hard about that?
429
00:25:59,150 --> 00:26:01,866
I was born a Catholic.
My parents came from Kilkenny.
430
00:26:02,108 --> 00:26:03,806
My sister is a nun.
431
00:26:04,006 --> 00:26:06,567
As a matter of fact, it was her
habit I took when I ran away.
432
00:26:07,143 --> 00:26:08,283
Your sister's a nun?
433
00:26:08,435 --> 00:26:11,254
And Harry managed
to convince you to steal $30,000?
434
00:26:12,211 --> 00:26:13,928
He didn't meet much resistance.
435
00:26:14,128 --> 00:26:16,510
The Cusacks have a lot of gettin' even to do.
436
00:26:16,922 --> 00:26:17,746
Getting even?
437
00:26:17,899 --> 00:26:19,852
It's an old saying of my father's.
438
00:26:20,130 --> 00:26:22,325
For a lot of years all we
could do was get mad.
439
00:26:22,525 --> 00:26:23,682
I don't understand.
440
00:26:24,402 --> 00:26:25,696
That's because you're not Irish.
441
00:26:25,832 --> 00:26:26,923
I am Irish!
442
00:26:27,305 --> 00:26:28,942
Jones is Irish?
443
00:26:30,797 --> 00:26:34,454
Well, my grandparents...
they came from Londonderry.
444
00:26:34,540 --> 00:26:35,771
Londonderry!
445
00:26:36,011 --> 00:26:36,940
That's Ulster!
446
00:26:37,144 --> 00:26:38,330
What do you mean?
They came from Ireland.
447
00:26:38,480 --> 00:26:39,802
They're from Ulster!
448
00:26:40,120 --> 00:26:41,609
They're the Orangemen,
449
00:26:41,767 --> 00:26:44,988
they ran so quick to drop the o's
and the mac's form their names
450
00:26:45,137 --> 00:26:48,130
when they came to America - so
they'd be considered proper Englishman
451
00:26:48,953 --> 00:26:52,342
It's not them that's meant when
they say, 'No Irish need apply'.
452
00:26:52,867 --> 00:26:55,005
It's them that makes it
hardest on the Irish.
453
00:26:55,372 --> 00:26:59,339
Do you know, either of you, what it's
like to be truly Irish in this country?
454
00:27:01,406 --> 00:27:04,049
It means you stand quiet
and know your place.
455
00:27:05,074 --> 00:27:07,433
When they tell you
your father died of the drink,
456
00:27:07,633 --> 00:27:10,568
you don't tell them it was
from hunger or shame.
457
00:27:11,842 --> 00:27:13,087
They take what you're given
458
00:27:13,841 --> 00:27:15,657
even when it means watching your little
459
00:27:15,825 --> 00:27:18,197
brother starve to death
when you're 15 years old.
460
00:27:19,336 --> 00:27:22,021
That's why I grew up angry.
461
00:27:22,774 --> 00:27:23,497
Yeah.
462
00:27:24,762 --> 00:27:27,541
Maybe a little too angry though, Molly.
463
00:27:30,096 --> 00:27:31,773
That's what my father used to say.
464
00:27:32,678 --> 00:27:35,642
Even as he lays sick in
his last week he said:
465
00:27:36,589 --> 00:27:37,974
'you're too angry, Molly.'
466
00:27:38,623 --> 00:27:40,857
'There's an old saying in Kilkenny,' he says
467
00:27:41,436 --> 00:27:44,162
'Don't get mad - get even.'
468
00:27:45,226 --> 00:27:46,680
And that's what I did.
469
00:27:47,006 --> 00:27:48,777
You're aren't sorry about it, are you?
470
00:27:49,821 --> 00:27:50,769
I don't know.
471
00:27:50,973 --> 00:27:52,355
I haven't had time to think about it.
472
00:27:52,702 --> 00:27:55,191
Well, stealing money's more
than getting even, Molly,
473
00:27:55,607 --> 00:27:57,578
it's getting in a mess of trouble, too.
474
00:27:57,760 --> 00:28:00,686
What, my friend is saying is
that we found out that it didn't work
475
00:28:01,493 --> 00:28:04,244
There are easier ways of getting even if
that's what you really want to do.
476
00:28:04,414 --> 00:28:07,091
Molly, you know we're gonna have to
turn you in when we get to Kettledrum.
477
00:28:08,712 --> 00:28:10,956
Why do you think I came back here?
478
00:28:11,277 --> 00:28:15,150
I thought, of all the people in the world
I could trust it would be you two!
479
00:28:15,762 --> 00:28:19,075
You're not law men, you're
not obligated to turn me in!
480
00:28:19,435 --> 00:28:20,843
Yes, we are.
481
00:28:21,136 --> 00:28:23,241
Everyone back there knows
that we brought you into town.
482
00:28:24,191 --> 00:28:26,101
We can't afford to be connected with...
483
00:28:27,266 --> 00:28:28,296
a bank thief.
484
00:28:28,496 --> 00:28:29,514
Why not?
485
00:28:29,623 --> 00:28:31,126
You didn't steal the money!
486
00:28:31,625 --> 00:28:33,010
It's a long story, Molly.
487
00:28:33,186 --> 00:28:34,574
But believe me, we gotta turn you in,
488
00:28:34,949 --> 00:28:36,559
because we can't afford to
be connected in any way
489
00:28:36,709 --> 00:28:39,733
or even suspected of being connected
in any way with a theft from a bank.
490
00:28:40,017 --> 00:28:41,198
We're gonna have to turn you in.
491
00:28:41,364 --> 00:28:42,787
I can't believe it!
492
00:28:43,316 --> 00:28:45,917
You're absolutely spineless sponges!
493
00:28:46,000 --> 00:28:47,838
You are real Orangemen...both of you!
494
00:28:48,140 --> 00:28:49,951
His grandparents came from Londonderry.
495
00:28:50,095 --> 00:28:51,189
What's your excuse?
496
00:28:52,003 --> 00:28:53,323
Mine came from England.
497
00:28:55,906 --> 00:28:59,185
Fellows, the money's hidden,
not too far from here.
498
00:28:59,784 --> 00:29:01,133
I split it with you!
499
00:29:01,662 --> 00:29:03,542
It's a real temptation.
500
00:29:03,790 --> 00:29:05,571
You just can't afford that either.
501
00:29:06,740 --> 00:29:08,733
Smith and Jones...
502
00:29:09,151 --> 00:29:11,288
And you were saying how
you tried and it didn't work.
503
00:29:11,441 --> 00:29:12,976
I think, I'm beginning to understand.
504
00:29:13,606 --> 00:29:15,867
You're thieves yourselves!
505
00:29:16,517 --> 00:29:18,490
And maybe ex-thieves, Molly.
506
00:29:18,914 --> 00:29:20,053
Then again, maybe not.
507
00:29:20,604 --> 00:29:23,687
Any case, we're gonna have to turn
you in to the first sheriff we come to.
508
00:29:24,061 --> 00:29:26,279
Got no choice. Sorry.
509
00:29:26,861 --> 00:29:30,522
How'd it be just my luck to fall in
with a couple of reformed thieves.
510
00:29:31,078 --> 00:29:32,809
They're the worst kind.
511
00:29:34,742 --> 00:29:36,310
You know I think she may be right.
512
00:30:41,978 --> 00:30:43,999
Come one!
All of you up on your feet!
513
00:31:03,290 --> 00:31:06,717
So, she was really telling the truth.
It was you after all, Harry.
514
00:31:06,917 --> 00:31:09,790
You never did go back to the
Bannerman Detective Agency, did you?
515
00:31:09,990 --> 00:31:11,249
Come on, let's get on with this!
516
00:31:12,375 --> 00:31:15,384
Harry, you just could never
do anything right, could you?
517
00:31:16,221 --> 00:31:17,738
Now, I did one thing right.
518
00:31:18,370 --> 00:31:21,135
I figured you boys had
to be up to something...
519
00:31:21,311 --> 00:31:22,986
I just couldn't get it out of my mind.
520
00:31:23,333 --> 00:31:25,392
So, I decided to follow you.
521
00:31:25,540 --> 00:31:26,616
And was I right?
522
00:31:26,782 --> 00:31:27,974
We're wasting time!
523
00:31:28,126 --> 00:31:29,739
Are you gonna tie them up or do I shoot him?
524
00:31:29,799 --> 00:31:30,641
No!
525
00:31:30,841 --> 00:31:31,841
Here Molly, tie 'em up.
526
00:31:32,041 --> 00:31:33,367
Tie them up?
527
00:31:33,734 --> 00:31:35,603
I'm the one that's tied up.
528
00:31:36,532 --> 00:31:37,393
You do it.
529
00:31:38,162 --> 00:31:40,999
If one of them moves I'll
be happy to blow his head off
530
00:31:43,030 --> 00:31:44,248
Hands around your back.
531
00:31:44,716 --> 00:31:46,056
He's another mistake, Harry.
532
00:31:47,954 --> 00:31:49,366
Why are you doing this, Harry?
533
00:31:49,994 --> 00:31:51,556
Get my money back.
534
00:31:51,756 --> 00:31:54,028
Harry, she left your money
back in Independence.
535
00:31:54,228 --> 00:31:55,937
You said the money was right here!
536
00:31:56,716 --> 00:31:57,799
It's here somewhere.
537
00:31:57,999 --> 00:31:59,285
They got it always somewhere.
538
00:32:00,931 --> 00:32:02,878
If she's got it on her I'll find it.
539
00:32:03,078 --> 00:32:04,067
Here, hold this.
540
00:32:04,219 --> 00:32:05,503
Keep away from me!
541
00:32:06,580 --> 00:32:07,614
Now, come on!
542
00:32:08,307 --> 00:32:09,684
Now, take it easy, Sam.
543
00:32:13,579 --> 00:32:14,719
Harry!
544
00:32:22,329 --> 00:32:23,998
Here is some place.
545
00:32:26,433 --> 00:32:27,521
It ain't gonna work, Harry.
546
00:32:27,771 --> 00:32:28,981
It's working just fine.
547
00:32:29,372 --> 00:32:31,595
Now Molly, if you hadn't double-crossed me
548
00:32:32,239 --> 00:32:35,001
everything had worked out
just the way I had it planned.
549
00:32:35,201 --> 00:32:37,021
What about him?
Was he part of your plan?
550
00:32:37,221 --> 00:32:40,085
Well, I figured I might need
a little help against you two.
551
00:32:40,309 --> 00:32:42,738
Figuring is not one of your
strong points, Harry.
552
00:32:42,858 --> 00:32:44,527
We just couldn't leave 'em
here like this, huh?
553
00:32:44,727 --> 00:32:46,416
That's right.
We're doing it my way.
554
00:32:53,154 --> 00:32:56,238
It'll take them at least an hour to
get untied from those thongs.
555
00:32:56,438 --> 00:32:58,492
Then we'll be long gone.
556
00:32:58,820 --> 00:33:00,915
Thanks, boys and so long.
557
00:33:01,095 --> 00:33:03,923
And...thank you...Sister.
558
00:33:27,803 --> 00:33:29,199
Another mistake.
What's that?
559
00:33:29,570 --> 00:33:32,395
Harry was wrong with the
thongs for about 40 minutes.
560
00:33:37,374 --> 00:33:39,054
You're not gonna leave me like this.
561
00:33:39,395 --> 00:33:40,803
Now, come on, Jones.
562
00:33:40,957 --> 00:33:42,232
You've got to untie me!
563
00:33:42,411 --> 00:33:43,406
You can't leave me!
564
00:33:43,476 --> 00:33:45,208
It's Smith, sweetheart!
Keep an eye on her.
565
00:33:45,262 --> 00:33:47,100
She might be the only ticket out of this mess.
I will!
566
00:33:47,254 --> 00:33:49,504
Come on, fellas!
Untie me!
567
00:33:52,720 --> 00:33:55,097
Oh, please untie me, fellas.
568
00:34:36,901 --> 00:34:38,550
I think it's coming from over
there somewhere, don't you?
569
00:34:38,644 --> 00:34:40,169
It's not only coming from over there,
570
00:34:40,369 --> 00:34:41,864
I think I know what it is.
571
00:34:52,278 --> 00:34:53,376
Help!
572
00:34:57,370 --> 00:34:58,428
Who is it?
573
00:35:01,572 --> 00:35:03,598
Am I...am I glad to see you, fellas!
574
00:35:04,400 --> 00:35:05,494
Really, Harry?
575
00:35:05,742 --> 00:35:07,313
I don't know whether
you have reason to be.
576
00:35:07,471 --> 00:35:08,707
Come on, cut me loose.
577
00:35:08,899 --> 00:35:11,103
You'll never believe what
that scoundrel did to me.
578
00:35:11,203 --> 00:35:12,082
Try us.
579
00:35:12,282 --> 00:35:14,610
Well, I offered him his full 25%
580
00:35:14,810 --> 00:35:16,084
just like I promised
581
00:35:16,284 --> 00:35:19,118
and didn't he hit me over the
head and take all of it?
582
00:35:19,218 --> 00:35:21,440
Harry, can't you do anything right?
583
00:35:21,540 --> 00:35:22,767
Did you get his name, Harry?
584
00:35:22,943 --> 00:35:24,661
Sam, that's all.
585
00:35:24,782 --> 00:35:25,896
But I know where he went.
586
00:35:26,101 --> 00:35:27,880
He tried to fool me by heading south.
587
00:35:28,205 --> 00:35:30,496
Then I heard him double back
west over that ridge.
588
00:35:30,690 --> 00:35:31,285
Let's go!
589
00:35:31,448 --> 00:35:32,334
Hey, what about me?
590
00:35:32,698 --> 00:35:34,257
Don't worry Harry we'll be back for you.
591
00:35:34,425 --> 00:35:36,206
You can't just leave me here!
592
00:35:37,591 --> 00:35:38,985
Cut me loose!
593
00:35:40,091 --> 00:35:42,200
I got terrible claustrophobia!
594
00:35:45,841 --> 00:35:46,981
Boys!
595
00:35:48,273 --> 00:35:49,548
Boys!
596
00:36:40,329 --> 00:36:41,348
He's in there.
597
00:36:41,548 --> 00:36:43,018
How can you be so sure he's in there, huh?
598
00:36:43,218 --> 00:36:44,315
'Cause he's smart.
599
00:36:44,473 --> 00:36:46,716
He knows he can't get to
the border on a dead horse.
600
00:36:46,916 --> 00:36:47,980
He'll just lay low
601
00:36:48,482 --> 00:36:50,643
let the horse rest up and feed him
and then he'll make his break.
602
00:36:51,312 --> 00:36:52,326
Heyes,
603
00:36:52,629 --> 00:36:53,950
something's wrong with your logic.
604
00:36:56,078 --> 00:36:57,736
He's in there, we're gonna catch him.
605
00:36:58,250 --> 00:36:59,284
He's smart?
606
00:36:59,585 --> 00:37:00,645
Shut up!
607
00:37:01,891 --> 00:37:04,259
All right now, Sam, we know you're in there.
608
00:37:04,411 --> 00:37:06,772
Come out with your hands up
and we'll hold our fire.
609
00:37:12,813 --> 00:37:14,414
Maybe he isn't so smart.
610
00:37:43,836 --> 00:37:45,326
What happened to him, Heyes?
611
00:37:45,542 --> 00:37:46,982
I don't know.
I didn't hit him.
612
00:38:07,896 --> 00:38:08,990
How is he?
613
00:38:11,300 --> 00:38:13,254
Maybe he broke his neck
when he hit the ground.
614
00:38:13,410 --> 00:38:14,473
He's dead...
615
00:38:39,441 --> 00:38:41,545
Oh, I thought you boys
would never get here.
616
00:38:41,745 --> 00:38:43,444
The sun is killing me!
617
00:38:45,851 --> 00:38:47,717
Fellas, I've been doing some deep thinking.
618
00:38:48,214 --> 00:38:50,645
Oh, don't! Harry, you'll just
get yourself in more trouble.
619
00:38:50,814 --> 00:38:52,153
Oh, no, I'm serious.
620
00:38:52,487 --> 00:38:53,677
I discovered something.
621
00:38:54,141 --> 00:38:56,293
There's one thing I'm not
and never could be.
622
00:38:56,650 --> 00:38:57,885
And that's a crook.
623
00:38:58,085 --> 00:38:59,975
Harry, you're off to a good start.
624
00:39:00,191 --> 00:39:01,415
A detective, yes.
625
00:39:01,524 --> 00:39:02,412
A crook, no.
626
00:39:02,572 --> 00:39:04,936
Like a lot of people, you're
finding out a little late, Harry.
627
00:39:05,676 --> 00:39:08,897
With a small favor from you two,
I can make amends.
628
00:39:09,089 --> 00:39:10,293
Small favor?
629
00:39:10,795 --> 00:39:12,124
Would be no skin off your nose and
630
00:39:12,617 --> 00:39:14,456
it'll be a truly noble gesture.
631
00:39:14,606 --> 00:39:17,999
Harry, you know we never
take a chance on anything noble.
632
00:39:18,317 --> 00:39:19,958
But it'd be my salvation.
633
00:39:20,274 --> 00:39:22,417
So it's $30,000.
634
00:39:28,190 --> 00:39:30,790
Again.
635
00:39:32,083 --> 00:39:33,197
Again.
636
00:39:37,455 --> 00:39:38,689
Again.
637
00:39:40,089 --> 00:39:41,367
Yeah, come on hit me.
638
00:39:45,119 --> 00:39:46,011
Me again.
639
00:39:46,327 --> 00:39:48,145
Seventeen. Dealer stands.
640
00:39:49,009 --> 00:39:51,702
Sixteen, you win.
Sixteen!?
641
00:39:52,920 --> 00:39:54,367
Can I talk to you a minute, boys?
642
00:39:55,722 --> 00:39:57,280
In private.
643
00:39:58,548 --> 00:40:01,771
As long as I got my hands on the money
you can talk as long as you want.
644
00:40:09,711 --> 00:40:12,553
I think you boys ought to tell me
honestly what you mean to do.
645
00:40:12,753 --> 00:40:15,038
It's very simple, Harry.
We're gonna turn you and Molly in.
646
00:40:15,257 --> 00:40:17,771
Boys, you can't do that!
647
00:40:18,207 --> 00:40:20,290
I'm one of the few people who know you're...
648
00:40:20,938 --> 00:40:23,059
Kid Curry and Hannibal Heyes.
649
00:40:24,018 --> 00:40:26,682
What makes you think you can
turn me over to some sheriff?
650
00:40:27,125 --> 00:40:28,858
We can't.
We know that.
651
00:40:29,317 --> 00:40:31,279
No, Jim, over there
he's not wanted for anything.
652
00:40:31,457 --> 00:40:32,744
He can turn you in to the sheriff.
653
00:40:33,011 --> 00:40:34,675
He can even collect the
reward if there is any.
654
00:40:34,837 --> 00:40:35,895
But there isn't one.
655
00:40:36,083 --> 00:40:41,064
Boys, you have a glorious opportunity,
because I've really reformed.
656
00:40:42,166 --> 00:40:43,926
I truly understand, now.
657
00:40:44,268 --> 00:40:45,837
I could never make it as a crook.
658
00:40:46,431 --> 00:40:49,500
But if - if I could return
that money, my record's clean.
659
00:40:50,178 --> 00:40:52,035
I never really didn't much
of anything anyway -
660
00:40:52,189 --> 00:40:54,268
except take money from a girl who stole it.
661
00:40:54,425 --> 00:40:56,340
Sorry, Harry, it's too complicated.
662
00:40:56,803 --> 00:40:59,297
You're forgetting the matter
of one Molly Cusack.
663
00:40:59,506 --> 00:41:00,754
Let her go.
664
00:41:00,954 --> 00:41:02,057
Truly a noble act.
665
00:41:02,235 --> 00:41:03,434
Two of them.
666
00:41:03,603 --> 00:41:05,908
Uh-huh. Then we'd be left
holding the noble bag.
667
00:41:06,450 --> 00:41:08,289
No, Harry, it's out of the question.
668
00:41:09,443 --> 00:41:10,462
Boys...
669
00:41:12,006 --> 00:41:15,127
didn't somebody help you once?
670
00:41:19,269 --> 00:41:21,958
Did you ever think how good it would be
671
00:41:22,569 --> 00:41:25,792
to have a really grateful friend
in the Bannerman organization?
672
00:41:28,934 --> 00:41:31,312
Hey, stop! Stop!
673
00:41:33,929 --> 00:41:36,132
Jim, I told you to watch her!
674
00:41:36,332 --> 00:41:37,329
I got into nodding and...
675
00:41:37,477 --> 00:41:40,132
and next thing I know, she's on
one of the animals and took off.
676
00:41:40,365 --> 00:41:42,217
I could've shot her off that horse, but
677
00:41:42,381 --> 00:41:43,972
I can't shoot no woman.
678
00:41:44,489 --> 00:41:47,306
Now, it sure eliminates one of
your problems, huh, boys?
679
00:42:00,342 --> 00:42:02,788
Well, I still say you boys should let me
680
00:42:02,842 --> 00:42:04,776
return that money
personally to Mr. Bannerman.
681
00:42:05,093 --> 00:42:06,261
It'd mean a lot more to him.
682
00:42:06,315 --> 00:42:08,765
And a lot more to me if I see
you turn it in to the sheriff
683
00:42:09,339 --> 00:42:12,735
You can take it over and deposit it,
see that it's transferred.
684
00:42:13,073 --> 00:42:15,923
Now, boys, I know that money
you got for delivering those cattle
685
00:42:16,033 --> 00:42:18,167
is burning a hole in your pockets.
686
00:42:18,403 --> 00:42:21,109
Come on over, have a beer,
I'll take care of this.
687
00:42:21,297 --> 00:42:22,419
Our way, Harry.
688
00:42:23,980 --> 00:42:25,088
Your way is my way.
689
00:42:26,722 --> 00:42:28,976
Just wanted you to know
my heart's in the right place.
690
00:42:39,486 --> 00:42:41,573
You know, I just had a terrible thought.
691
00:42:41,773 --> 00:42:44,170
It could be in there with that
sheriff right now, saying
692
00:42:44,318 --> 00:42:46,896
'Sheriff, I'm Harry Briscoe of the
Bannerman Detective Agency.
693
00:42:47,231 --> 00:42:49,525
I got Hannibal Heyes and Kid Curry
right outside the office
694
00:42:49,647 --> 00:42:50,764
and I'm turning them in for the reward.'
695
00:42:50,766 --> 00:42:51,890
I know. I know.
696
00:42:52,090 --> 00:42:53,018
But I don't think it's
gonna happen that way.
697
00:42:53,091 --> 00:42:54,385
I think Harry's telling the truth -
698
00:42:54,740 --> 00:42:56,319
otherwise I wouldn't be standing here.
699
00:42:58,720 --> 00:43:00,915
Sheriff, one thing they learn fast.
700
00:43:01,115 --> 00:43:03,840
You don't push around
anybody named Harry Briscoe,
701
00:43:04,040 --> 00:43:05,540
Bannerman men.
702
00:43:06,078 --> 00:43:07,710
We have all the authority.
703
00:43:08,326 --> 00:43:09,874
We do what's the right thing, you know?
704
00:43:10,215 --> 00:43:11,233
Or he could have said
705
00:43:11,239 --> 00:43:13,550
'Sheriff, I got $30,000 in my saddlebag
706
00:43:13,734 --> 00:43:15,810
I'd like your protection to go
over the bank and deposit it.'
707
00:43:15,981 --> 00:43:17,693
I know.
I thought of that, too.
708
00:43:21,024 --> 00:43:22,116
You trust him.
709
00:43:22,625 --> 00:43:24,124
I do.
I do. I...
710
00:43:24,793 --> 00:43:26,076
I think that...
711
00:43:26,496 --> 00:43:29,320
Well, I think Harry's seen his
shortcomings and faced up to 'em.
712
00:43:50,624 --> 00:43:52,829
Sheriff, much obliged.
713
00:44:00,117 --> 00:44:02,041
Oh Harry, don't keep us in suspense.
714
00:44:02,188 --> 00:44:03,292
What did you really tell him?
715
00:44:04,972 --> 00:44:05,956
You'll see?
716
00:44:07,654 --> 00:44:09,462
And now to something
that's really important.
717
00:44:10,989 --> 00:44:12,122
'Dear Mr. Bannerman:
718
00:44:12,754 --> 00:44:13,564
Have just
719
00:44:13,661 --> 00:44:18,142
recovered $30,000 for your client,
Farmers Bank of Independence.
720
00:44:19,378 --> 00:44:21,282
Deposited same in Kettledrum Bank
721
00:44:21,469 --> 00:44:23,993
for transfer by authority of local sheriff.
722
00:44:24,193 --> 00:44:27,351
Suggest you reconsider
my application for re-admission.
723
00:44:27,401 --> 00:44:28,756
Sincerely, Harry Briscoe.
724
00:44:29,412 --> 00:44:31,913
Or 'Kindest regards.'?
725
00:44:36,173 --> 00:44:37,829
Well, Harry, sure we're right.
726
00:44:38,396 --> 00:44:40,508
Bannerman was very, very grateful.
727
00:44:40,806 --> 00:44:43,143
As I am to you, boys.
Never fear.
728
00:44:43,413 --> 00:44:45,603
And you're sure you're
going straight now, Harry?
729
00:44:48,474 --> 00:44:50,962
Do you think I could ever
do anything crooked again?
730
00:44:56,315 --> 00:44:57,830
I'll be at the saloon.
731
00:45:11,977 --> 00:45:14,990
Thank you. Goodbye!
Thank you.
732
00:45:18,519 --> 00:45:19,958
Sister Julia!
733
00:45:20,305 --> 00:45:24,059
Why, Joshua! Thaddeus!
What a pleasant surprise.
734
00:45:24,160 --> 00:45:25,692
Sister!
What are you doing here?
735
00:45:25,801 --> 00:45:27,807
Well, we delivered our cattle this morning.
736
00:45:27,980 --> 00:45:29,848
And we thought we'd come into town
and try to sell the wagon.
737
00:45:30,246 --> 00:45:31,473
It's nice to see you.
738
00:45:31,636 --> 00:45:33,781
Oh, it's wonderful to see you, Sister.
739
00:45:34,600 --> 00:45:38,004
You know, we never did find Sister Isabel.
740
00:45:38,845 --> 00:45:40,967
It's one of the great mysteries of my life.
741
00:45:43,335 --> 00:45:46,018
Well...I'll tell you, Sister...
742
00:45:46,218 --> 00:45:48,271
it's not gonna be a
mystery any longer 'cause,
743
00:45:48,468 --> 00:45:49,660
we're gonna tell you what happened.
744
00:45:51,093 --> 00:45:52,344
She was an imposter.
745
00:45:52,502 --> 00:45:54,362
She stole some money and she was on the run.
746
00:45:55,331 --> 00:45:57,571
She had some kind of idea that
the world had mistreated her
747
00:45:57,721 --> 00:45:59,810
and she was, in her words,
trying to get even.
748
00:46:00,212 --> 00:46:02,985
You know, I got to know
Sister Isabel rather well,
749
00:46:03,906 --> 00:46:06,007
and I find that very difficult to believe.
750
00:46:07,365 --> 00:46:10,817
But...if you boys say it's true, I...
751
00:46:11,017 --> 00:46:12,087
I must believe it.
752
00:46:12,343 --> 00:46:14,583
Sister, we haven't sold our chuckwagon yet.
753
00:46:14,783 --> 00:46:15,621
So, if you'll let us,
754
00:46:15,758 --> 00:46:17,995
we'd love to give you a ride on
to the convent...free of charge.
755
00:46:18,158 --> 00:46:22,497
To tell the truth, I knew I had
that ride the moment I saw you.
756
00:46:42,789 --> 00:46:44,733
Hold it, boys.
Come on.
757
00:46:49,435 --> 00:46:51,715
Here you are, Sister.
Safe and sound.
758
00:46:57,509 --> 00:46:59,515
Thank you, boys, for all your help.
759
00:46:59,819 --> 00:47:01,165
You'll be in my prayers.
760
00:47:01,299 --> 00:47:02,529
Thank you, Sister.
761
00:47:02,970 --> 00:47:04,637
Bye-bye, Sister.
Good-bye.
762
00:47:17,156 --> 00:47:18,938
You look surprised.
763
00:47:19,138 --> 00:47:20,833
You shouldn't be.
764
00:47:40,241 --> 00:47:41,395
Giddy-up, here.
57641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.