Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,822
[epic music playing]
2
00:00:07,489 --> 00:00:09,843
[♪♪♪]
3
00:00:09,867 --> 00:00:11,827
[phone ringing]
4
00:00:13,078 --> 00:00:15,538
[phone ringing]
5
00:00:16,957 --> 00:00:19,977
Natalie Rogers, events planning.
6
00:00:20,001 --> 00:00:21,103
Yes, Mrs. Miller.
7
00:00:21,127 --> 00:00:22,938
I confirmed the
venue this morning.
8
00:00:22,962 --> 00:00:25,798
You're all set for
your Christmas party.
9
00:00:27,175 --> 00:00:29,861
Natalie Rogers,
travel consultant.
10
00:00:29,885 --> 00:00:33,280
Hey, Mr. Walker,
how were your flights?
11
00:00:33,304 --> 00:00:34,364
I'm so glad.
12
00:00:34,388 --> 00:00:34,949
Yeah, you know,
13
00:00:34,973 --> 00:00:36,075
you can always string some
lights
14
00:00:36,099 --> 00:00:38,827
around a palm tree and
call it Christmas.
15
00:00:38,851 --> 00:00:41,663
Natalie Rogers,
custom gift-wrapping.
16
00:00:41,687 --> 00:00:44,916
Yes, I will be dropping those
off in about
17
00:00:44,940 --> 00:00:47,710
15 minutes.
18
00:00:47,734 --> 00:00:48,794
Mr. Ortiz!
19
00:00:48,818 --> 00:00:51,297
I finished the wreath
for your food truck.
20
00:00:51,321 --> 00:00:52,631
Even if the weather is
frightful,
21
00:00:52,655 --> 00:00:55,092
the chilies will keep you warm.
22
00:00:55,116 --> 00:00:56,135
Look.
23
00:00:56,159 --> 00:00:58,220
Muchas gracias.
24
00:00:58,244 --> 00:00:59,180
Wendy!
25
00:00:59,204 --> 00:01:00,139
Oh!
26
00:01:00,163 --> 00:01:02,932
Christmas cards, addressed
27
00:01:02,956 --> 00:01:04,642
and stamped.
28
00:01:04,666 --> 00:01:05,059
Oh, I...
29
00:01:05,083 --> 00:01:07,145
Pop them in the mail and the let
the mailman do the rest.
30
00:01:07,169 --> 00:01:09,521
Thank you so much,
they're beautiful.
31
00:01:09,545 --> 00:01:12,191
Oh, I love hand-addressed cards,
32
00:01:12,215 --> 00:01:13,150
but with my penmanship
33
00:01:13,174 --> 00:01:15,485
no one would get them until
July.
34
00:01:15,509 --> 00:01:17,070
Well, I threw
in a couple of extra
35
00:01:17,094 --> 00:01:18,654
for Joshy and Becca
36
00:01:18,678 --> 00:01:20,531
direct from the North Pole.
37
00:01:20,555 --> 00:01:21,157
They'll be thrilled.
38
00:01:21,181 --> 00:01:22,366
Thank you so much.
39
00:01:22,390 --> 00:01:22,992
You're welcome.
40
00:01:23,016 --> 00:01:23,998
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, Wendy.
41
00:01:24,022 --> 00:01:25,953
Yeah, took a little
creativity but you know
42
00:01:25,977 --> 00:01:28,956
I love a challenge.
Merry Christmas.
43
00:01:28,980 --> 00:01:32,250
Natalie, Sparky would be so glad
44
00:01:32,274 --> 00:01:33,292
to see you.
45
00:01:33,316 --> 00:01:34,085
Come here.
46
00:01:34,109 --> 00:01:37,421
Sparky, your favorite
sitter is here.
47
00:01:37,445 --> 00:01:39,049
Hello, handsome.
48
00:01:39,073 --> 00:01:39,715
And these clothes.
49
00:01:39,739 --> 00:01:42,968
Who doesn't love to get all
dressed up for the holidays?
50
00:01:42,992 --> 00:01:47,305
We want to take him on a
Christmas cruise,
51
00:01:47,329 --> 00:01:51,227
but he gets terrible
sea-sickness.
52
00:01:51,251 --> 00:01:53,186
Well, I am happy to.
53
00:01:53,210 --> 00:01:55,021
We are gonna have a great time!
54
00:01:55,045 --> 00:01:57,356
We're gonna watch
It's a Wonderful Woof,
55
00:01:57,380 --> 00:02:00,359
and lap up eggnog, and sing
Christmas carols.
56
00:02:00,383 --> 00:02:00,901
[dog barks]
57
00:02:00,925 --> 00:02:03,319
See, he already knows
the opening to Jingle Bells.
58
00:02:03,343 --> 00:02:07,472
You're the best pet-sitter
anywhere we've ever had.
59
00:02:07,597 --> 00:02:08,283
[Natalie] Thank you.
60
00:02:08,307 --> 00:02:10,785
[Girl's mom]
Natalie, thank you so much
for doing this.
61
00:02:10,809 --> 00:02:11,245
Of course.
62
00:02:11,269 --> 00:02:13,411
Are you sure I can't convince
you to come work for me?
63
00:02:13,435 --> 00:02:16,040
Thank you, but
I already have a job.
64
00:02:16,064 --> 00:02:17,083
You have eight jobs.
65
00:02:17,107 --> 00:02:18,542
That was just the
last time I counted.
66
00:02:18,566 --> 00:02:20,752
May have added
one or two since then.
67
00:02:20,776 --> 00:02:23,420
But why can't I since
I'm the Jacklyn of all trades.
68
00:02:23,444 --> 00:02:25,882
When are you gonna settle down
on one career?
69
00:02:25,906 --> 00:02:27,466
I don't know, but I figure
70
00:02:27,490 --> 00:02:29,718
when I find the perfect thing,
I'll know it.
71
00:02:29,742 --> 00:02:31,428
And until then
I'm happy as I am.
72
00:02:31,452 --> 00:02:32,513
Well, I hope
you're not still waiting
73
00:02:32,537 --> 00:02:34,765
on the perfect thing
to do for Christmas.
74
00:02:34,789 --> 00:02:36,391
Thank you, but
I'm gonna spend Christmas
75
00:02:36,415 --> 00:02:38,018
with my cousin Olivia.
76
00:02:38,042 --> 00:02:38,893
I should probably get going.
77
00:02:38,917 --> 00:02:42,230
Miles to go before I sleep
or at least a few more blocks.
78
00:02:42,254 --> 00:02:43,231
[chuckles]
79
00:02:43,255 --> 00:02:45,524
Be a good doggie, okay.
80
00:02:45,548 --> 00:02:46,733
Merry Christmas.
81
00:02:46,757 --> 00:02:48,278
Merry Christmas.
82
00:02:48,302 --> 00:02:49,987
Let's go, Sparky.
83
00:02:50,011 --> 00:02:51,196
Bye, Sparky.
84
00:02:51,220 --> 00:02:52,489
Bye.
85
00:02:52,513 --> 00:02:54,992
[phone ringing]
86
00:02:55,016 --> 00:02:57,410
Natalie Rogers,
custom wreaths or um,
87
00:02:57,434 --> 00:02:58,744
travel consultant.
88
00:02:58,768 --> 00:03:00,079
[Olivia] Hi, it's Olivia.
89
00:03:00,103 --> 00:03:01,080
Olivia.
90
00:03:01,104 --> 00:03:02,748
I was just talking about you.
91
00:03:02,772 --> 00:03:04,834
Are you back from Rome yet?
92
00:03:04,858 --> 00:03:07,586
[Olivia]
No, I am not back from Rome.
93
00:03:07,610 --> 00:03:10,130
Uh, I guess you haven't
been following the news,
94
00:03:10,154 --> 00:03:10,755
have you?
95
00:03:10,779 --> 00:03:14,241
It's the big chill,
the new Ice Age.
96
00:03:14,490 --> 00:03:15,760
What are you talking about?
97
00:03:15,784 --> 00:03:17,386
I'm stranded here.
98
00:03:17,410 --> 00:03:17,720
Oh no.
99
00:03:17,744 --> 00:03:20,931
Yeah, looks like I won't be home
for Christmas, I'm so sorry.
100
00:03:20,955 --> 00:03:23,474
It's okay, it's um
I'll miss you,
101
00:03:23,498 --> 00:03:25,685
but don't worry about me,
lots of friends have offered to
102
00:03:25,709 --> 00:03:28,479
spend their Christmases with me.
103
00:03:28,503 --> 00:03:29,356
[sighs]
104
00:03:29,380 --> 00:03:30,148
But are you okay?
105
00:03:30,172 --> 00:03:33,943
Yeah, but I wanted to kinda keep
this as a surprise,
106
00:03:33,967 --> 00:03:36,653
you know how I've been wanting
to open my restaurant for years.
107
00:03:36,677 --> 00:03:39,448
Well, I finally convinced
Chef Grimaldi to come over
108
00:03:39,472 --> 00:03:42,451
to Pine Valley
and be my partner.
109
00:03:42,475 --> 00:03:44,328
I remember him
from when you took me to
110
00:03:44,352 --> 00:03:45,411
Italy when I was little girl.
111
00:03:45,435 --> 00:03:48,123
I always thought he looked
just like Santa Claus.
112
00:03:48,147 --> 00:03:49,957
Oh, uh, so
113
00:03:49,981 --> 00:03:52,043
my plan was to open
on Christmas Eve
114
00:03:52,067 --> 00:03:54,253
with a big traditional
feast of Natale.
115
00:03:54,277 --> 00:03:56,005
You know how it is
in small towns, nothing is
116
00:03:56,029 --> 00:03:58,007
ever open on Christmas
and there's always
117
00:03:58,031 --> 00:04:00,133
a few people with no
place to go.
118
00:04:00,157 --> 00:04:02,427
No one should
be alone on Christmas.
119
00:04:02,451 --> 00:04:04,137
[Olivia] Yeah, I feel terrible.
120
00:04:04,161 --> 00:04:06,014
We already had a handful
of reservations I'm gonna
121
00:04:06,038 --> 00:04:08,599
have to cancel, there's no
way Chef Grimaldi
122
00:04:08,623 --> 00:04:10,393
can do it on his own.
123
00:04:10,417 --> 00:04:12,895
Oh, I'm so sorry.
124
00:04:12,919 --> 00:04:14,021
Yeah, me too.
125
00:04:14,045 --> 00:04:17,482
Well, I wanted to let you
know, Merry Christmas.
126
00:04:17,506 --> 00:04:19,591
Merry Christmas, Olivia.
127
00:04:21,885 --> 00:04:22,236
[sighs]
128
00:04:22,260 --> 00:04:25,847
Problems are just opportunities
in work clothes.
129
00:04:32,061 --> 00:04:33,622
Hi, Mrs. Myers.
130
00:04:33,646 --> 00:04:37,042
This is Natalie Rogers,
Olivia's cousin.
131
00:04:37,066 --> 00:04:38,293
I have an idea.
132
00:04:38,317 --> 00:04:40,169
What do you know about
this restaurant
133
00:04:40,193 --> 00:04:42,529
she's planning on opening?
134
00:05:23,315 --> 00:05:25,650
[sighs]
135
00:05:27,194 --> 00:05:29,172
Come here.
136
00:05:29,196 --> 00:05:30,739
Come on.
137
00:05:33,033 --> 00:05:35,285
Alright.
138
00:05:54,427 --> 00:05:56,220
[sighs]
139
00:05:56,512 --> 00:05:59,723
Olivia always was an optimist.
140
00:06:15,862 --> 00:06:18,324
Chef Rivaldi?
141
00:06:21,618 --> 00:06:22,386
You stay here.
142
00:06:22,410 --> 00:06:23,971
All dogs might go to
heaven but they should
143
00:06:23,995 --> 00:06:27,499
probably stay out of
restaurant kitchens.
144
00:07:04,614 --> 00:07:05,926
Stop right there, you
145
00:07:05,950 --> 00:07:07,635
Ow!
146
00:07:07,659 --> 00:07:11,204
[speaking Italian]
147
00:07:13,248 --> 00:07:15,267
No, don't, let me go!
148
00:07:15,291 --> 00:07:17,835
[speaking Italian]
149
00:07:18,419 --> 00:07:21,755
Oh, that's so much better.
150
00:07:22,297 --> 00:07:24,258
Are you hurt?
151
00:07:29,679 --> 00:07:30,614
What?
152
00:07:30,638 --> 00:07:32,366
Are you hurt?
153
00:07:32,390 --> 00:07:33,534
No, no.
154
00:07:33,558 --> 00:07:34,409
No.
155
00:07:34,433 --> 00:07:35,494
II think it's fine.
156
00:07:35,518 --> 00:07:37,454
Now get outta
my kitchen, presto.
157
00:07:37,478 --> 00:07:40,499
Your kitchen, this is my cousin
Olivia's kitchen.
158
00:07:40,523 --> 00:07:42,624
So Olivia has a cousin?
159
00:07:42,648 --> 00:07:45,627
And the restaurant may
be hers, but the kitchen
160
00:07:45,651 --> 00:07:47,338
always belongs to the chef.
161
00:07:47,362 --> 00:07:50,298
You can't be Chef Grimaldi.
162
00:07:50,322 --> 00:07:53,051
You're nothing like Santa Claus.
163
00:07:53,075 --> 00:07:54,010
[laughs]
164
00:07:54,034 --> 00:07:56,012
Oh, you're thinking of my uncle,
165
00:07:56,036 --> 00:07:57,514
Zio Lorenzo Grimaldi.
166
00:07:57,538 --> 00:08:00,349
Maybe I just look like my
[speaks Italian].
167
00:08:00,373 --> 00:08:02,309
But he was too old to
come to America,
168
00:08:02,333 --> 00:08:04,186
so I came instead.
169
00:08:04,210 --> 00:08:07,814
Sorry, I'm his nephew
Stefano Grimaldi.
170
00:08:07,838 --> 00:08:09,023
Ow.
171
00:08:09,047 --> 00:08:10,233
Uh, sorry.
172
00:08:10,257 --> 00:08:12,485
Uh, I don't know
the name of you.
173
00:08:12,509 --> 00:08:13,570
I'm Natalie.
174
00:08:13,594 --> 00:08:14,487
Rogers.
175
00:08:14,511 --> 00:08:16,030
Olivia's cousin.
176
00:08:16,054 --> 00:08:17,948
Oh, I should've known.
177
00:08:17,972 --> 00:08:20,535
See Olivia told me her
cousin was
178
00:08:20,559 --> 00:08:22,035
[inhales]
179
00:08:22,059 --> 00:08:23,370
la bella signorina.
180
00:08:23,394 --> 00:08:24,704
[chuckles]
181
00:08:24,728 --> 00:08:27,957
Oh, that's very nice of her.
182
00:08:27,981 --> 00:08:29,459
[sniffles]
183
00:08:29,483 --> 00:08:31,711
Oh, and it's very true.
184
00:08:31,735 --> 00:08:35,506
But what were you doing uh,
sneaking around my kitchen?
185
00:08:35,530 --> 00:08:36,715
I wasn't sneaking.
186
00:08:36,739 --> 00:08:38,551
Then that's not the word for it,
187
00:08:38,575 --> 00:08:40,385
the sneaking and creeping.
188
00:08:40,409 --> 00:08:42,179
No, I wasn't doing any of those
thing,
189
00:08:42,203 --> 00:08:43,679
I was just looking for the chef.
190
00:08:43,703 --> 00:08:46,558
[Mrs. Myers] Yoohoo!
191
00:08:46,582 --> 00:08:48,584
Is anybody here?
192
00:08:49,876 --> 00:08:51,729
Mrs. Myers.
193
00:08:51,753 --> 00:08:52,396
Thanks for coming.
194
00:08:52,420 --> 00:08:53,939
Have you met my
cousin's best friend?
195
00:08:53,963 --> 00:08:56,025
- Hi.
- This is Mrs. Anna Myers.
196
00:08:56,049 --> 00:08:57,734
Stefano!
197
00:08:57,758 --> 00:09:00,571
[speaks in Italian]
198
00:09:00,595 --> 00:09:03,739
Oh, I see you have.
199
00:09:03,763 --> 00:09:06,034
And another one.
200
00:09:06,058 --> 00:09:08,869
What third time's not a charm?
201
00:09:08,893 --> 00:09:11,413
Stefano's quite charming enough.
202
00:09:11,437 --> 00:09:12,623
And who is this?
203
00:09:12,647 --> 00:09:13,789
[Natalie] Sparky.
204
00:09:13,813 --> 00:09:15,833
I'm pet-sitting
for the holidays.
205
00:09:15,857 --> 00:09:17,919
Well, it was nice
to see you, huh.
206
00:09:17,943 --> 00:09:18,629
And to meet you, Sparky.
207
00:09:18,653 --> 00:09:21,422
But I must go otherwise my
sauce, huh, it will burn
208
00:09:21,446 --> 00:09:22,256
if I don't get back.
209
00:09:22,280 --> 00:09:23,925
- Oh, I just need to talk to you.
- No!
210
00:09:23,949 --> 00:09:26,760
A chef will never
let his food burn.
211
00:09:26,784 --> 00:09:28,720
Not for anything.
212
00:09:28,744 --> 00:09:30,371
Mamma mia.
213
00:09:31,914 --> 00:09:32,641
[Natalie] Well, fine then.
214
00:09:32,665 --> 00:09:34,434
I brought your cousin's spare
keys, I'm sure
215
00:09:34,458 --> 00:09:36,561
she won't mind if you
stay in her house while
216
00:09:36,585 --> 00:09:37,687
you're here in town.
217
00:09:37,711 --> 00:09:38,145
Thank you.
218
00:09:38,169 --> 00:09:40,690
I really wanna go through
with the grand opening
219
00:09:40,714 --> 00:09:43,067
just as planned.
220
00:09:43,091 --> 00:09:43,609
[sighs]
221
00:09:43,633 --> 00:09:45,611
Well, there's a lot of
work to be done.
222
00:09:45,635 --> 00:09:48,780
Every problem is an opportunity
in disguise.
223
00:09:48,804 --> 00:09:49,615
If you insist.
224
00:09:49,639 --> 00:09:51,574
Well, let's get you settled in
and I'll tell you
225
00:09:51,598 --> 00:09:53,284
what I know of her plans.
226
00:09:53,308 --> 00:09:55,662
Unless I was
interrupting something.
227
00:09:55,686 --> 00:09:56,663
What?
228
00:09:56,687 --> 00:09:57,538
No.
229
00:09:57,562 --> 00:10:00,207
He's a very handsome man.
230
00:10:00,231 --> 00:10:01,792
He's a very grumpy man.
231
00:10:01,816 --> 00:10:03,168
He yelled at me in Italian.
232
00:10:03,192 --> 00:10:06,421
And he doesn't even
look like Santa Claus.
233
00:10:06,445 --> 00:10:07,297
[sighs]
234
00:10:07,321 --> 00:10:08,382
What a cute store.
235
00:10:08,406 --> 00:10:10,424
I know, lovely.
236
00:10:10,448 --> 00:10:11,050
So nice.
237
00:10:11,074 --> 00:10:12,802
You know, Olivia asked
me to cancel all
238
00:10:12,826 --> 00:10:14,220
of the Christmas reservations
239
00:10:14,244 --> 00:10:15,638
but if you're really serious
240
00:10:15,662 --> 00:10:16,472
You bet I'm serious.
241
00:10:16,496 --> 00:10:19,391
Olivia didn't wanna let
anyone down on Christmas
242
00:10:19,415 --> 00:10:21,268
and neither do I.
243
00:10:21,292 --> 00:10:23,270
Beebee, hello!
244
00:10:23,294 --> 00:10:24,312
Hi, Mrs. Myers.
245
00:10:24,336 --> 00:10:25,480
Beebee's one of my students.
246
00:10:25,504 --> 00:10:27,732
This is my good friend's
cousin, Natalie.
247
00:10:27,756 --> 00:10:29,108
How are you doing, Beebee?
248
00:10:29,132 --> 00:10:30,025
Uh, not's so good.
249
00:10:30,049 --> 00:10:32,653
I was hoping to get some temp
work in over vacation,
250
00:10:32,677 --> 00:10:34,154
but it seems
like everyone in town has
251
00:10:34,178 --> 00:10:36,115
already hired the holiday help.
252
00:10:36,139 --> 00:10:37,198
Too bad.
253
00:10:37,222 --> 00:10:38,324
I'll keep an ear around.
254
00:10:38,348 --> 00:10:39,242
Thanks, Mrs. Myers.
255
00:10:39,266 --> 00:10:42,287
It was nice to meet
you, Ms. Natalie.
256
00:10:42,311 --> 00:10:44,289
Oh, there's
someone you should know,
257
00:10:44,313 --> 00:10:47,709
Miles Croaker, he's out
town culture vulture.
258
00:10:47,733 --> 00:10:48,875
[Natalie] Culture vulture?
259
00:10:48,899 --> 00:10:51,837
You know, he oversees
all the town events,
260
00:10:51,861 --> 00:10:53,297
concerts and reviews
everything from
261
00:10:53,321 --> 00:10:56,007
the high school musical to
the local restaurants
262
00:10:56,031 --> 00:10:57,008
for the paper.
263
00:10:57,032 --> 00:10:58,552
Restaurant reviews, huh.
264
00:10:58,576 --> 00:11:01,262
He's tough, but fair
and very well-respected.
265
00:11:01,286 --> 00:11:04,765
He can make it work for
anyone in this town.
266
00:11:04,789 --> 00:11:06,183
[Miles] Phew.
267
00:11:06,207 --> 00:11:08,477
Miles, dear,
268
00:11:08,501 --> 00:11:09,352
what's the matter?
269
00:11:09,376 --> 00:11:11,187
I haven't seen you this
distraught since the
270
00:11:11,211 --> 00:11:13,481
fizzing fireworks fiasco of '09.
271
00:11:13,505 --> 00:11:16,526
Oh, it's this Roman snow-blow.
272
00:11:16,550 --> 00:11:18,403
Oh, the blizzard that hit Rome.
273
00:11:18,427 --> 00:11:20,571
Yeah, my cousin's stuck
there for Christmas.
274
00:11:20,595 --> 00:11:22,614
Oh, this storm's
has wreaked havoc on air
275
00:11:22,638 --> 00:11:24,366
travel all over the world.
276
00:11:24,390 --> 00:11:25,617
And in in Christmas.
277
00:11:25,641 --> 00:11:28,202
Oh, our touring carolers
just heard that flights home
278
00:11:28,226 --> 00:11:30,872
are canceled and
can't be rescheduled until
279
00:11:30,896 --> 00:11:32,123
after the holiday.
280
00:11:32,147 --> 00:11:34,500
It's terrible to be away
from home on Christmas.
281
00:11:34,524 --> 00:11:36,210
Hmm, yes, I was
hoping they'd be able to
282
00:11:36,234 --> 00:11:39,547
celebrate in the café,
it's closed on Christmas.
283
00:11:39,571 --> 00:11:41,506
Are most places closed then?
284
00:11:41,530 --> 00:11:42,299
Yes, all of them.
285
00:11:42,323 --> 00:11:44,884
Our poor carolers aren't
just stranded without
286
00:11:44,908 --> 00:11:46,052
their loved ones,
287
00:11:46,076 --> 00:11:49,806
but must also eat microwave
turkey dinners.
288
00:11:49,830 --> 00:11:50,973
Ew.
289
00:11:50,997 --> 00:11:51,640
[Miles] Mm-mm.
290
00:11:51,664 --> 00:11:54,060
Can you please excuse me
I must call my travel agents
291
00:11:54,084 --> 00:11:58,128
again and see if there's
anything they can do.
292
00:11:58,755 --> 00:11:59,856
Those poor carolers.
293
00:11:59,880 --> 00:12:01,232
I don't suppose
you can do anything
294
00:12:01,256 --> 00:12:03,068
for their travel agent front?
295
00:12:03,092 --> 00:12:05,153
I already tried
for my cousin Olivia,
296
00:12:05,177 --> 00:12:07,970
everything's locked up.
297
00:12:11,474 --> 00:12:12,368
[Natalie sighs]
298
00:12:12,392 --> 00:12:13,910
[Natalie] It looks so beautiful.
299
00:12:13,934 --> 00:12:14,828
[Mrs. Myers chuckles]
300
00:12:14,852 --> 00:12:16,913
You know Olivia,
she always has to set up
301
00:12:16,937 --> 00:12:19,625
her decorations right after
Thanksgiving
302
00:12:19,649 --> 00:12:23,252
that way Christmas can last as
long as possible.
303
00:12:23,276 --> 00:12:25,986
[laughing]
304
00:12:26,655 --> 00:12:27,255
[sighs]
305
00:12:27,279 --> 00:12:30,843
You know she'd be here
if she could.
306
00:12:30,867 --> 00:12:32,302
Yeah.
307
00:12:32,326 --> 00:12:33,845
I know.
308
00:12:33,869 --> 00:12:36,097
I just can't remember the
last time I celebrated
309
00:12:36,121 --> 00:12:38,933
Christmas without her.
310
00:12:38,957 --> 00:12:41,209
[sighs]
311
00:12:41,418 --> 00:12:43,229
Oh, do you wanna stay
for dinner?
312
00:12:43,253 --> 00:12:43,937
Of course.
313
00:12:43,961 --> 00:12:47,358
I'm sure you can find something
in the freezer to cook.
314
00:12:47,382 --> 00:12:49,192
[chuckles]
315
00:12:49,216 --> 00:12:50,360
Cook?
316
00:12:50,384 --> 00:12:54,155
You did just wanna have a grand
restaurant opening, right?
317
00:12:54,179 --> 00:12:54,781
[laughs]
318
00:12:54,805 --> 00:12:59,016
Yeah, I just didn't think
I would be the one cooking.
319
00:13:02,311 --> 00:13:03,122
I better take this.
320
00:13:03,146 --> 00:13:06,333
Go ahead, make yourself at home.
321
00:13:06,357 --> 00:13:07,876
Hey.
322
00:13:07,900 --> 00:13:09,837
I know.
323
00:13:09,861 --> 00:13:11,629
[sighs]
324
00:13:11,653 --> 00:13:13,946
Lasagne.
325
00:13:17,784 --> 00:13:21,162
Dishwasher, this is the oven?
326
00:13:35,007 --> 00:13:37,486
I tried that one.
327
00:13:37,510 --> 00:13:38,821
Okay.
328
00:13:38,845 --> 00:13:42,347
Back to planning Pezzo Di Parma.
329
00:13:57,695 --> 00:14:00,280
Who could that be?
330
00:14:04,201 --> 00:14:06,011
- Stefano.
- Ciao, Natalie.
331
00:14:06,035 --> 00:14:09,514
Uh, I made a sauce but uh,
now there is no one to eat it,
332
00:14:09,538 --> 00:14:11,183
so I thought maybe
333
00:14:11,207 --> 00:14:13,435
if you don't have any plans
for dinner,
334
00:14:13,459 --> 00:14:15,186
you can have.
335
00:14:15,210 --> 00:14:16,897
And some bone for the cagnolino.
336
00:14:16,921 --> 00:14:20,901
Doggie bag for the doggie that's
very thoughtful, thank you.
337
00:14:20,925 --> 00:14:23,194
Prego.
338
00:14:23,218 --> 00:14:26,655
Oh, do you wanna come in
and join us for dinner?
339
00:14:26,679 --> 00:14:28,364
There's gotta be plenty.
340
00:14:28,388 --> 00:14:29,199
Are you sure?
341
00:14:29,223 --> 00:14:30,450
Yeah, I was just making a lasa...
342
00:14:30,474 --> 00:14:32,035
[smoke alarm beeping]
343
00:14:32,059 --> 00:14:34,353
Oh no, the lasagne.
344
00:14:36,270 --> 00:14:38,064
Oh.
345
00:14:40,525 --> 00:14:43,277
Ooh, no!
346
00:14:45,863 --> 00:14:49,282
[coughing]
347
00:14:53,286 --> 00:14:54,555
[Natalie screams]
348
00:14:54,579 --> 00:14:56,724
Oh my gosh, I'm so sorry.
349
00:14:56,748 --> 00:14:59,059
[speaking Italian]
350
00:14:59,083 --> 00:15:01,436
What are you
what is going on here?
351
00:15:01,460 --> 00:15:04,773
I was just thawing the lasagne
352
00:15:04,797 --> 00:15:05,774
and then I got uh,
353
00:15:05,798 --> 00:15:08,400
distracted researching
for the grand opening
354
00:15:08,424 --> 00:15:11,594
and I guess I just forgot.
355
00:15:12,470 --> 00:15:13,614
Forgot?
356
00:15:13,638 --> 00:15:14,406
Forgot.
357
00:15:14,430 --> 00:15:15,449
Do you forget to breathe?
358
00:15:15,473 --> 00:15:17,618
Does your heart forget to pump?
359
00:15:17,642 --> 00:15:20,411
How can you be
cooking and forget?
360
00:15:20,435 --> 00:15:23,021
I'm not much of a cook.
361
00:15:23,564 --> 00:15:26,543
But I found so many
wonderful ideas, I didn't
362
00:15:26,567 --> 00:15:29,545
realize how elaborate
the feast of Natale is.
363
00:15:29,569 --> 00:15:31,755
There's a beautiful
celebration and everybody
364
00:15:31,779 --> 00:15:34,341
comes together for a big
Christmas meal that lasts
365
00:15:34,365 --> 00:15:36,927
for hours and hours with um,
366
00:15:36,951 --> 00:15:38,929
antipasto, and salad,
367
00:15:38,953 --> 00:15:41,889
and meats, and sweetbreads.
368
00:15:41,913 --> 00:15:42,306
Mhmm.
369
00:15:42,330 --> 00:15:45,141
And candied
nuts, and wine, music.
370
00:15:45,165 --> 00:15:46,268
I thought we could
decorate the whole place
371
00:15:46,292 --> 00:15:50,504
like a Tuscan villa but
with Christmas touches like a
372
00:15:52,715 --> 00:15:53,942
Mm.
373
00:15:53,966 --> 00:15:56,653
[Mrs. Myers] Looks like
374
00:15:56,677 --> 00:15:57,069
Mmm.
375
00:15:57,093 --> 00:16:00,031
Your mystery pasta worked
its magic again.
376
00:16:00,055 --> 00:16:01,699
[chuckles]
377
00:16:01,723 --> 00:16:04,285
It's so
378
00:16:04,309 --> 00:16:06,519
[grunts]
379
00:16:07,144 --> 00:16:10,040
There's parsley and oregano.
380
00:16:10,064 --> 00:16:11,082
What else?
381
00:16:11,106 --> 00:16:12,500
It will be la specialità
Italia de casa
382
00:16:12,524 --> 00:16:15,736
when we finally open
Pezzo Di Parma.
383
00:16:16,820 --> 00:16:19,007
If we ever open.
384
00:16:19,031 --> 00:16:19,799
Madame.
385
00:16:19,823 --> 00:16:22,010
Of course, you're gonna open.
386
00:16:22,034 --> 00:16:23,010
And just in time.
387
00:16:23,034 --> 00:16:24,469
Just in time for Christmas.
388
00:16:24,493 --> 00:16:24,970
What?
389
00:16:24,994 --> 00:16:27,263
Yeah, like you
and Olivia planned.
390
00:16:27,287 --> 00:16:28,682
No, it's impossible.
391
00:16:28,706 --> 00:16:31,767
We have three days until
Christmas, we we-we
392
00:16:31,791 --> 00:16:34,437
we have nothing prepared,
we have no staff,
393
00:16:34,461 --> 00:16:36,146
no no decoration.
394
00:16:36,170 --> 00:16:37,480
No food prepared,
it's impossible.
395
00:16:37,504 --> 00:16:39,817
No, I have a lot of really good
ideas, if I
396
00:16:39,841 --> 00:16:41,068
Stefano's right, Natalie.
397
00:16:41,092 --> 00:16:44,194
It's a lovely idea,
but we don't have enough time
398
00:16:44,218 --> 00:16:44,988
to get it done.
399
00:16:45,012 --> 00:16:48,389
- It's okay.
- Maybe you're right.
400
00:16:50,516 --> 00:16:52,435
Is it coriander?
401
00:16:54,520 --> 00:16:55,080
Fennel?
402
00:16:55,104 --> 00:16:56,414
Oh, come on,
you have to tell me.
403
00:16:56,438 --> 00:16:59,877
If I tell you, it will not be
a mystery sauce anymore, right?
404
00:16:59,901 --> 00:17:01,252
Mhmm.
405
00:17:01,276 --> 00:17:03,546
But please.
406
00:17:03,570 --> 00:17:06,090
Turmeric?
407
00:17:06,114 --> 00:17:08,175
Paprika?
408
00:17:08,199 --> 00:17:11,428
Na Natalie, the thing to
guess is the
409
00:17:11,452 --> 00:17:13,639
a little bit in the cook.
410
00:17:13,663 --> 00:17:15,139
Unlike your lasagne.
411
00:17:15,163 --> 00:17:17,083
Capito.
412
00:17:21,045 --> 00:17:23,939
[Stefano] Natalie, good morning.
413
00:17:23,963 --> 00:17:24,315
Morning.
414
00:17:24,339 --> 00:17:26,609
I fancy you're gonna need
our reservation book?
415
00:17:26,633 --> 00:17:29,527
I better get started on those
cancellations.
416
00:17:29,551 --> 00:17:30,195
Hmm.
417
00:17:30,219 --> 00:17:32,030
Mr. Croaker, good morning!
418
00:17:32,054 --> 00:17:33,365
Well, good morning.
419
00:17:33,389 --> 00:17:35,784
I heard a rumor that your
cousin's restaurant might
420
00:17:35,808 --> 00:17:38,661
be open for Christmas and
I thought I'd come
421
00:17:38,685 --> 00:17:40,245
to see for myself.
422
00:17:40,269 --> 00:17:43,082
I'm afraid that's just a rumor.
423
00:17:43,106 --> 00:17:45,375
Oh, well, worth a try.
424
00:17:45,399 --> 00:17:46,376
[laughs]
425
00:17:46,400 --> 00:17:48,252
Oh, uh, sorry, my dear.
426
00:17:48,276 --> 00:17:51,714
This is Ariella Cancio,
one of our touring carolers.
427
00:17:51,738 --> 00:17:53,216
- Hello.
- Buongiorno.
428
00:17:53,240 --> 00:17:56,785
[speaking Italian]
429
00:18:03,582 --> 00:18:05,435
Oh uh, I'm so sorry,
430
00:18:05,459 --> 00:18:06,895
I forget my manners.
431
00:18:06,919 --> 00:18:09,898
Um, I was just saying it
is sad this year,
432
00:18:09,922 --> 00:18:12,775
so many of us have nowhere to go
but um,
433
00:18:12,799 --> 00:18:15,486
meeting someone from the same
part of Italia
434
00:18:15,510 --> 00:18:17,738
it's a little bit of home.
435
00:18:17,762 --> 00:18:20,532
I'm afraid it is sad, but uh,
436
00:18:20,556 --> 00:18:22,283
there's no way around it.
437
00:18:22,307 --> 00:18:25,244
- Uh, sorry, we don't...
- Yes, there is.
438
00:18:25,268 --> 00:18:26,913
Just a tiny change of plans.
439
00:18:26,937 --> 00:18:29,958
Mr. Croaker, Ristorante Pezzo Di
Parma would be proud
440
00:18:29,982 --> 00:18:32,876
to host you and all
of the carolers for a big
441
00:18:32,900 --> 00:18:36,254
traditional feast of
Natale dinner on Christmas.
442
00:18:36,278 --> 00:18:39,340
[Miles] Oh, well, thank you.
443
00:18:39,364 --> 00:18:41,051
[Arielle] Grazie mille.
444
00:18:41,075 --> 00:18:41,759
[laughing]
445
00:18:41,783 --> 00:18:44,619
- Ci vediamo.
- Ci vediamo.
446
00:18:45,871 --> 00:18:46,430
Are you kidding?
447
00:18:46,454 --> 00:18:47,682
Or do you wanna make the pasta?
448
00:18:47,706 --> 00:18:49,058
Do you wanna make the pizza?
449
00:18:49,082 --> 00:18:51,518
What are you gonna do, huh?
450
00:18:51,542 --> 00:18:52,853
Pazza.
451
00:18:52,877 --> 00:18:53,729
Pazzo.
452
00:18:53,753 --> 00:18:55,605
Oh, but I can help.
453
00:18:55,629 --> 00:18:57,606
Oh my God!
454
00:18:57,630 --> 00:19:00,341
[Natalie] It's gonna be fine.
455
00:19:02,469 --> 00:19:04,572
[indiscernible speech]
456
00:19:04,596 --> 00:19:07,681
Woman make me crazy, eh.
457
00:19:07,932 --> 00:19:09,284
Tried to tell you
it's impossible,
458
00:19:09,308 --> 00:19:10,618
but you don't listen, huh.
459
00:19:10,642 --> 00:19:13,437
[pots and pans clattering]
460
00:19:15,731 --> 00:19:16,624
Well?
461
00:19:16,648 --> 00:19:18,584
Impossibile, impossibile.
462
00:19:18,608 --> 00:19:19,752
There's always a way.
463
00:19:19,776 --> 00:19:23,321
No, it will be a fiasco.
464
00:19:23,780 --> 00:19:24,338
And that is...
465
00:19:24,362 --> 00:19:25,883
It's the same word in English
466
00:19:25,907 --> 00:19:27,341
and it will not be a fiasco,
467
00:19:27,365 --> 00:19:28,384
there is always a way.
468
00:19:28,408 --> 00:19:30,428
Sometime there is no...
There is no way.
469
00:19:30,452 --> 00:19:33,639
Sometime there is a wall,
there's just a big wall
470
00:19:33,663 --> 00:19:35,808
and no ladder, capisce?
471
00:19:35,832 --> 00:19:38,602
Big wall or small,
the best way to get over it
472
00:19:38,626 --> 00:19:41,063
is to start climbing.
473
00:19:41,087 --> 00:19:43,506
[chuckles]
474
00:19:43,964 --> 00:19:45,192
Maybe you are crazy.
475
00:19:45,216 --> 00:19:48,153
If we can pull this off
your mystery sauce alone
476
00:19:48,177 --> 00:19:50,470
is worth a five-star review.
477
00:19:51,054 --> 00:19:52,114
[Stefano sighs]
478
00:19:52,138 --> 00:19:53,991
Reviews are important.
479
00:19:54,015 --> 00:19:56,660
Many, many restaurant in
America they fail because
480
00:19:56,684 --> 00:19:59,246
of it, I understand.
481
00:19:59,270 --> 00:20:01,498
But I thought,
482
00:20:01,522 --> 00:20:04,793
I thought I would have
more time to plan,
483
00:20:04,817 --> 00:20:06,628
to make everything perfect.
484
00:20:06,652 --> 00:20:08,337
It will be perfect.
485
00:20:08,361 --> 00:20:10,464
And it will be a beautiful
feast of Natale for
486
00:20:10,488 --> 00:20:13,950
a bunch of people that
have nowhere else to go.
487
00:20:16,744 --> 00:20:18,662
[sighs]
488
00:20:19,412 --> 00:20:21,682
I will get my recipes.
489
00:20:21,706 --> 00:20:24,309
- Plan the menu.
- Great.
490
00:20:24,333 --> 00:20:25,477
What should I do?
491
00:20:25,501 --> 00:20:27,562
You?
492
00:20:27,586 --> 00:20:29,940
You look for a rope.
493
00:20:29,964 --> 00:20:32,859
Even if can get up that wall,
494
00:20:32,883 --> 00:20:36,762
Natalie, we still need
a way down.
495
00:20:48,231 --> 00:20:51,334
[Natalie]
Okay, read me the list again.
496
00:20:51,358 --> 00:20:54,378
[Beebee] Décor, so all this.
497
00:20:54,402 --> 00:20:54,921
Food.
498
00:20:54,945 --> 00:20:56,630
Oh, that's Stefano's department.
499
00:20:56,654 --> 00:21:00,176
Believe me, you do not
want me doing the cooking.
500
00:21:00,200 --> 00:21:02,094
Menus.
501
00:21:02,118 --> 00:21:02,636
I can do those.
502
00:21:02,660 --> 00:21:05,555
Beautiful handwritten
menus will be great, right?
503
00:21:05,579 --> 00:21:07,431
Yeah.
504
00:21:07,455 --> 00:21:09,559
Staffing.
505
00:21:09,583 --> 00:21:10,227
Staffing.
506
00:21:10,251 --> 00:21:13,962
Well, we aren't gonna have
a formal service for just five,
507
00:21:14,254 --> 00:21:16,232
but we're definitely
gonna need some help now
508
00:21:16,256 --> 00:21:18,150
even going family style.
509
00:21:18,174 --> 00:21:21,237
Who do you think we can get
this close to Christmas?
510
00:21:21,261 --> 00:21:24,698
Well, there's this guy
in my class.
511
00:21:24,722 --> 00:21:25,782
Tyler.
512
00:21:25,806 --> 00:21:27,325
But I don't know him that well.
513
00:21:27,349 --> 00:21:28,742
Oh, then what makes you think...
514
00:21:28,766 --> 00:21:29,994
Well, his cousin Melissa
told me that his folks
515
00:21:30,018 --> 00:21:31,912
were going out of town, he was
supposed to join them
516
00:21:31,936 --> 00:21:33,497
once school was out, but then
I heard from Joanna that
517
00:21:33,521 --> 00:21:35,749
all the flights were canceled
due to the snowstorm in Italy.
518
00:21:35,773 --> 00:21:36,959
And last year he was helping
stock shelves
519
00:21:36,983 --> 00:21:38,710
at the hardware store, but then
I heard from Carol
520
00:21:38,734 --> 00:21:41,255
that he didn't take the job this
year, 'cause he didn't
521
00:21:41,279 --> 00:21:41,963
think he'd be around.
522
00:21:41,987 --> 00:21:43,506
But you don't know him
very well?
523
00:21:43,530 --> 00:21:45,216
Not really.
524
00:21:45,240 --> 00:21:47,886
This Tyler, he's um pretty
cute, huh?
525
00:21:47,910 --> 00:21:48,261
Yeah.
526
00:21:48,285 --> 00:21:51,930
I mean I guess, I never
really paid attention
527
00:21:51,954 --> 00:21:53,307
all that much.
528
00:21:53,331 --> 00:21:56,184
Does he have curly brown hair?
529
00:21:56,208 --> 00:21:59,645
Mhmm, I mean I...
I don't know him that well.
530
00:21:59,669 --> 00:22:02,899
And warm puppy dog eyes?
531
00:22:02,923 --> 00:22:05,466
Yeah.
532
00:22:06,467 --> 00:22:08,154
How did you know that?
533
00:22:08,178 --> 00:22:10,947
Um, because there's a cute boy
534
00:22:10,971 --> 00:22:12,282
with curly brown hair
535
00:22:12,306 --> 00:22:13,950
over there pretending
not to notice you
536
00:22:13,974 --> 00:22:15,492
for the last 10 minutes.
537
00:22:15,516 --> 00:22:16,328
Where?
538
00:22:16,352 --> 00:22:19,788
What, no, no don't don't point.
539
00:22:19,812 --> 00:22:21,374
[Beebee sighs]
540
00:22:21,398 --> 00:22:22,291
Please tell me he didn't see me.
541
00:22:22,315 --> 00:22:24,376
I think he sounds
like a great candidate.
542
00:22:24,400 --> 00:22:26,544
Why don't you go offer
him the job?
543
00:22:26,568 --> 00:22:27,171
I can't do that.
544
00:22:27,195 --> 00:22:28,339
You should be the
one to do that.
545
00:22:28,363 --> 00:22:30,548
As my assistant, I'm delegating
my task to you.
546
00:22:30,572 --> 00:22:32,133
No, but I wouldn't even know
what to say.
547
00:22:32,157 --> 00:22:33,635
You'll be fine, go on,
I'll help you.
548
00:22:33,659 --> 00:22:35,744
- Please, no.
- I'll help you.
549
00:22:49,923 --> 00:22:51,651
Tyler!
550
00:22:51,675 --> 00:22:54,737
Hi, it's Beebee.
551
00:22:54,761 --> 00:22:56,405
Jordan.
552
00:22:56,429 --> 00:22:57,530
From school.
553
00:22:57,554 --> 00:22:59,491
You know?
554
00:22:59,515 --> 00:23:02,518
Oh, Beebee, hi, uh.
555
00:23:02,810 --> 00:23:06,521
Yo, what's uh, what's up?
556
00:23:07,855 --> 00:23:11,318
I'm so sorry, uh.
557
00:23:12,860 --> 00:23:14,296
What's up?
558
00:23:14,320 --> 00:23:16,173
Not much.
559
00:23:16,197 --> 00:23:17,299
How are you?
560
00:23:17,323 --> 00:23:19,093
I'm cool.
561
00:23:19,117 --> 00:23:21,076
- What's that?
- No.
562
00:23:22,828 --> 00:23:25,056
Just some reindeer went by,
563
00:23:25,080 --> 00:23:26,307
you know, no big deal.
564
00:23:26,331 --> 00:23:26,849
Reindeer, right.
565
00:23:26,873 --> 00:23:30,269
Oh, I was wondering if you
wanted a job for the holidays?
566
00:23:30,293 --> 00:23:31,186
[chuckling]
567
00:23:31,210 --> 00:23:33,897
You'd be working with me.
568
00:23:33,921 --> 00:23:35,440
Not every second.
569
00:23:35,464 --> 00:23:37,525
Just sometimes.
570
00:23:37,549 --> 00:23:38,651
Only when we had to.
571
00:23:38,675 --> 00:23:40,820
Uh, well, schp sch sure.
572
00:23:40,844 --> 00:23:42,571
Yeah, that'd be cool.
573
00:23:42,595 --> 00:23:44,323
- What's the - [Beebee] Cool.
574
00:23:44,347 --> 00:23:45,783
What's the job?
575
00:23:45,807 --> 00:23:48,160
What is it?
576
00:23:48,184 --> 00:23:49,412
- Miming.
- Miming, uh,
577
00:23:49,436 --> 00:23:51,830
I I I don't...
578
00:23:51,854 --> 00:23:55,190
Serving food in a restaurant.
579
00:23:55,606 --> 00:23:57,252
That yes, that I can do.
580
00:23:57,276 --> 00:23:58,919
Yeah.
581
00:23:58,943 --> 00:24:01,880
Good, 'cause there's also...
582
00:24:01,904 --> 00:24:03,340
drumming.
583
00:24:03,364 --> 00:24:05,550
Um.
584
00:24:05,574 --> 00:24:06,427
Cooking!
585
00:24:06,451 --> 00:24:09,846
Cooking, helping
cook in the kitchen.
586
00:24:09,870 --> 00:24:11,222
I like to cook.
587
00:24:11,246 --> 00:24:12,598
- Good.
- Yeah.
588
00:24:12,622 --> 00:24:15,517
'Cause there also might be...
589
00:24:15,541 --> 00:24:16,894
You know what,
590
00:24:16,918 --> 00:24:19,920
here's my boss
Ms. Natalie right now.
591
00:24:20,422 --> 00:24:22,798
Hey, Tyler.
592
00:24:23,132 --> 00:24:24,067
Hi.
593
00:24:24,091 --> 00:24:26,028
Beebee's told me a lot
about you even though
594
00:24:26,052 --> 00:24:28,970
she doesn't know you very well.
595
00:24:29,804 --> 00:24:30,240
Uh.
596
00:24:30,264 --> 00:24:31,907
I think if you're
interested in the job,
597
00:24:31,931 --> 00:24:33,743
you'd be a great fit.
598
00:24:33,767 --> 00:24:34,452
It sounds great.
599
00:24:34,476 --> 00:24:36,912
[Natalie]
Great um, why don't you
head on over to
600
00:24:36,936 --> 00:24:38,580
Pezzo Di Parma, I'll let
Stefano know
601
00:24:38,604 --> 00:24:40,291
you're on your way.
602
00:24:40,315 --> 00:24:42,834
Thanks, Ms. Natalie,
603
00:24:42,858 --> 00:24:44,626
uh thank you.
604
00:24:44,650 --> 00:24:46,754
Um, thanks Beebee.
605
00:24:46,778 --> 00:24:49,864
I'll uh, I'll see you later.
606
00:24:54,410 --> 00:24:56,578
[laughs]
607
00:24:57,371 --> 00:24:58,765
[Stefano] Andiamo, Tyler.
608
00:24:58,789 --> 00:25:01,684
Dry storage and cold storage,
609
00:25:01,708 --> 00:25:03,603
prepping area.
610
00:25:03,627 --> 00:25:04,937
Prepping area.
611
00:25:04,961 --> 00:25:08,357
Hot line, cold line,
plating area.
612
00:25:08,381 --> 00:25:09,733
- Capito?
- Yeah.
613
00:25:09,757 --> 00:25:12,528
Love, life, and
cooking is all the same.
614
00:25:12,552 --> 00:25:14,362
It's logical.
615
00:25:14,386 --> 00:25:17,282
I'm looking at your face
and I see you don't understand.
616
00:25:17,306 --> 00:25:19,617
Uh, no, no, I get
that cooking has to be
617
00:25:19,641 --> 00:25:22,685
logical, but love?
618
00:25:22,811 --> 00:25:25,747
Okay, I will use
myself as an example.
619
00:25:25,771 --> 00:25:26,957
Tyler, I already know the woman
620
00:25:26,981 --> 00:25:29,335
I will fall in love with.
621
00:25:29,359 --> 00:25:30,835
How can you know that?
622
00:25:30,859 --> 00:25:31,169
Logic.
623
00:25:31,193 --> 00:25:33,213
I know it will be someone
who will help me raise
624
00:25:33,237 --> 00:25:34,881
our children to speak Italian,
625
00:25:34,905 --> 00:25:36,799
who wants to live where I live,
626
00:25:36,823 --> 00:25:39,177
and love cooking
as much as I do.
627
00:25:39,201 --> 00:25:42,787
So we can share our
second passion, pasta.
628
00:25:42,995 --> 00:25:46,308
Okay, but what about you know,
629
00:25:46,332 --> 00:25:47,142
attraction?
630
00:25:47,166 --> 00:25:50,686
Ah, you want a bella
signorina, of course.
631
00:25:50,710 --> 00:25:51,522
[Tyler chuckling]
632
00:25:51,546 --> 00:25:53,981
But not every bella
signorina is the right
633
00:25:54,005 --> 00:25:56,984
bella signorina for you.
634
00:25:57,008 --> 00:25:59,152
That why you need logic.
635
00:25:59,176 --> 00:26:02,573
Wow, I haven't even
thought about what I want.
636
00:26:02,597 --> 00:26:03,824
[Natalie] Hello?
637
00:26:03,848 --> 00:26:06,700
Ah.
638
00:26:06,724 --> 00:26:07,536
We're back.
639
00:26:07,560 --> 00:26:10,037
We brought enough stuff
to deck the halls.
640
00:26:10,061 --> 00:26:10,830
[Stefano] Oi.
641
00:26:10,854 --> 00:26:12,456
Not to mention the dining room.
642
00:26:12,480 --> 00:26:14,917
[indiscernible speech]
643
00:26:14,941 --> 00:26:17,235
and even
644
00:26:19,362 --> 00:26:21,573
you.
645
00:26:22,322 --> 00:26:25,242
Hmm, that smells delicious.
646
00:26:26,076 --> 00:26:27,512
And we are starving.
647
00:26:27,536 --> 00:26:27,886
Good.
648
00:26:27,910 --> 00:26:30,955
Then you must eat,
it's almost finished.
649
00:26:37,461 --> 00:26:39,856
Is that the mystery sauce?
650
00:26:39,880 --> 00:26:40,898
Ah.
651
00:26:40,922 --> 00:26:42,650
Did you see what he put in it?
652
00:26:42,674 --> 00:26:43,860
[Stefano clicking tongue]
653
00:26:43,884 --> 00:26:44,527
Oh, there was some...
654
00:26:44,551 --> 00:26:47,988
There was some green stuff,
and some chopped stuff,
655
00:26:48,012 --> 00:26:51,182
and uh, some other stuff.
656
00:26:51,724 --> 00:26:52,868
Maybe if I eat out of the pan,
657
00:26:52,892 --> 00:26:54,536
I'll get the mystery ingredient.
658
00:26:54,560 --> 00:26:55,978
Nah!
659
00:26:57,854 --> 00:26:59,856
Scusi.
660
00:27:16,413 --> 00:27:18,391
Hmm.
661
00:27:18,415 --> 00:27:20,726
Little bit sweet
662
00:27:20,750 --> 00:27:23,478
and a little bit tangy
663
00:27:23,502 --> 00:27:26,648
and just a tiny bit bitter,
664
00:27:26,672 --> 00:27:28,400
but in a good way like
665
00:27:28,424 --> 00:27:29,401
Si.
666
00:27:29,425 --> 00:27:29,901
Ginger.
667
00:27:29,925 --> 00:27:32,361
The mystery ingredient
is ginger, right?
668
00:27:32,385 --> 00:27:34,447
Tell me I'm right.
669
00:27:34,471 --> 00:27:36,574
Or maybe thyme.
670
00:27:36,598 --> 00:27:37,949
If I told you
671
00:27:37,973 --> 00:27:40,768
It wouldn't be a mystery.
672
00:27:41,810 --> 00:27:44,063
What?
673
00:27:44,438 --> 00:27:47,250
It doesn't have thyme,
but it needs it, right?
674
00:27:47,274 --> 00:27:50,629
[speaking Italian]
675
00:27:50,653 --> 00:27:53,505
How could you give me advice on
the pompieri,
676
00:27:53,529 --> 00:27:55,757
the firefighter, they must
put the boots on
677
00:27:55,781 --> 00:27:57,426
when they are coming over, hmm?
678
00:27:57,450 --> 00:27:59,093
Okay, okay.
679
00:27:59,117 --> 00:28:01,012
I'm cooking-challenged.
680
00:28:01,036 --> 00:28:03,431
But when I was a little girl,
Olivia used to make me
681
00:28:03,455 --> 00:28:05,766
taste everything
that she went along.
682
00:28:05,790 --> 00:28:06,184
Oh.
683
00:28:06,208 --> 00:28:09,586
I actually have
a pretty good palate.
684
00:28:11,462 --> 00:28:12,189
This is delicious.
685
00:28:12,213 --> 00:28:15,757
It would be better
if I had Olio d'oliva descadoni.
686
00:28:15,966 --> 00:28:18,278
It's an olive oil we make
in Parma next
687
00:28:18,302 --> 00:28:19,779
to where I come from.
688
00:28:19,803 --> 00:28:22,889
I looked for it everywhere,
I cannot find it.
689
00:28:24,099 --> 00:28:25,534
Ah, ah, ah, ah.
690
00:28:25,558 --> 00:28:26,826
Mamma mia.
691
00:28:26,850 --> 00:28:28,246
Basta.
692
00:28:28,270 --> 00:28:32,314
I still think the mystery
ingredient is ginger.
693
00:28:33,565 --> 00:28:35,817
Turmeric!
694
00:28:40,029 --> 00:28:43,634
I don't know much about
kitchens, but I know
695
00:28:43,658 --> 00:28:44,801
that's not good.
696
00:28:44,825 --> 00:28:48,996
And the plumbing is old here,
it needs an expert touch.
697
00:28:56,002 --> 00:28:57,980
[grunting]
698
00:28:58,004 --> 00:28:58,897
Oh God!
699
00:28:58,921 --> 00:29:02,174
Oh God, oh.
700
00:29:04,760 --> 00:29:06,321
Expert, huh?
701
00:29:06,345 --> 00:29:07,863
Here let me.
702
00:29:07,887 --> 00:29:09,347
[Stefano sighs]
703
00:29:21,191 --> 00:29:24,653
[coughing]
704
00:29:27,364 --> 00:29:30,701
[sighs]
705
00:29:31,702 --> 00:29:34,537
It's probably just
one little pipe.
706
00:29:48,383 --> 00:29:52,261
Tyler, Beebee,
go check the washroom.
707
00:29:54,055 --> 00:29:56,491
Everything's gonna be fine.
708
00:29:56,515 --> 00:29:58,577
It can't be all the plumbing.
709
00:29:58,601 --> 00:30:01,078
Why not?
710
00:30:01,102 --> 00:30:03,730
Um, because it's Christmas.
711
00:30:05,065 --> 00:30:06,625
No water in the ladies room.
712
00:30:06,649 --> 00:30:07,752
Or the men's.
713
00:30:07,776 --> 00:30:08,419
[speaking Italian]
714
00:30:08,443 --> 00:30:11,046
We cannot open a restaurant
without running water.
715
00:30:11,070 --> 00:30:13,340
Problems are just
opportunities in disguise.
716
00:30:13,364 --> 00:30:14,382
No, basta.
717
00:30:14,406 --> 00:30:17,785
The feast of Natale is off.
718
00:30:23,872 --> 00:30:26,268
[sighs]
719
00:30:26,292 --> 00:30:29,730
[Natalie]
Any chance they'll finish
before Christmas?
720
00:30:29,754 --> 00:30:31,356
Okay, thank you, yeah.
721
00:30:31,380 --> 00:30:34,383
Yeah, Merry Christmas.
722
00:30:39,763 --> 00:30:41,573
Come on, we got this.
723
00:30:41,597 --> 00:30:45,351
This is just a chance to
show our awesomeness.
724
00:30:45,559 --> 00:30:47,329
And we are pretty dang awesome.
725
00:30:47,353 --> 00:30:48,705
Am I right?
726
00:30:48,729 --> 00:30:51,314
[Mrs. Myers] Hello!
727
00:30:54,234 --> 00:30:55,919
I brought that tree
skirt you wanted.
728
00:30:55,943 --> 00:30:59,507
Do you know you still have
lasagne on the back stoop?
729
00:30:59,531 --> 00:31:00,800
Uh, thank you.
730
00:31:00,824 --> 00:31:02,926
I'm waiting until spring,
so I can give it
731
00:31:02,950 --> 00:31:03,927
a proper burial.
732
00:31:03,951 --> 00:31:04,968
You're the only person
I know that
733
00:31:04,992 --> 00:31:07,971
uses a smoke alarm
instead of an egg timer.
734
00:31:07,995 --> 00:31:08,598
[chuckling]
735
00:31:08,622 --> 00:31:10,725
Well, good thing
we have Chef Stefano.
736
00:31:10,749 --> 00:31:11,266
Very good.
737
00:31:11,290 --> 00:31:12,811
Actually I was wondering
if I could scrounge
738
00:31:12,835 --> 00:31:15,771
an invitation to the festive
feast, if you have room.
739
00:31:15,795 --> 00:31:18,940
Of course, you are more than
welcome to join us.
740
00:31:18,964 --> 00:31:21,275
Thank you,
that pasta the other day,
741
00:31:21,299 --> 00:31:23,861
it may mean that handsome
is as handsome does, but
742
00:31:23,885 --> 00:31:27,448
that handsome des very
well in the kitchen.
743
00:31:27,472 --> 00:31:30,158
[laughing]
744
00:31:30,182 --> 00:31:33,286
So you finally noticed, huh?
745
00:31:33,310 --> 00:31:35,038
Yeah, in the kitchen.
746
00:31:35,062 --> 00:31:37,791
Mrs. Myers, you are terrible.
747
00:31:37,815 --> 00:31:40,836
Besides, I think he's
interested in Ariella,
748
00:31:40,860 --> 00:31:42,420
that caroler from Italy.
749
00:31:42,444 --> 00:31:44,713
They seem to have
a lot in common.
750
00:31:44,737 --> 00:31:45,172
Oh.
751
00:31:45,196 --> 00:31:48,091
And once Olivia
comes back, I'm gonna go
752
00:31:48,115 --> 00:31:49,760
back to the city.
753
00:31:49,784 --> 00:31:51,469
That's 23 for dinner.
754
00:31:51,493 --> 00:31:54,889
We invited the Serena Carolers
and Miles Croaker too,
755
00:31:54,913 --> 00:31:55,973
of course.
756
00:31:55,997 --> 00:31:58,350
Are you sure that's a good idea?
757
00:31:58,374 --> 00:32:00,895
Yeah, one taste
of Stefano's mystery sauce
758
00:32:00,919 --> 00:32:03,397
and he is sure to
give a rave review.
759
00:32:03,421 --> 00:32:06,107
Miles Croaker has never
given any restaurant
760
00:32:06,131 --> 00:32:07,191
a rave review.
761
00:32:07,215 --> 00:32:08,485
Ever.
762
00:32:08,509 --> 00:32:08,902
Oh.
763
00:32:08,926 --> 00:32:11,279
The last restaurant
he banned, well...
764
00:32:11,303 --> 00:32:12,113
What?
765
00:32:12,137 --> 00:32:15,515
Closed within
a couple of months.
766
00:32:16,182 --> 00:32:18,034
[exhales]
767
00:32:18,058 --> 00:32:20,495
So what you're saying is
if we fail,
768
00:32:20,519 --> 00:32:24,148
we risk totally destroying
Olivia's dream.
769
00:32:24,857 --> 00:32:27,192
I'm afraid so.
770
00:32:33,907 --> 00:32:36,260
[sighs]
771
00:32:36,284 --> 00:32:38,804
Birds are out in full force.
772
00:32:38,828 --> 00:32:42,056
Really glad you agreed we
need to have a Christmas tree.
773
00:32:42,080 --> 00:32:44,517
Yeah, we have
Christmas tree in Italy,
774
00:32:44,541 --> 00:32:45,935
too, you know?
775
00:32:45,959 --> 00:32:47,227
I know.
776
00:32:47,251 --> 00:32:48,855
I saw the Pinterest.
777
00:32:48,879 --> 00:32:52,423
And this is it,
uh, this is our tree.
778
00:32:55,843 --> 00:32:57,195
I don't know.
779
00:32:57,219 --> 00:32:58,029
I do know.
780
00:32:58,053 --> 00:33:01,723
The correct height, uh,
the correct amount around.
781
00:33:01,807 --> 00:33:04,535
And the correct
amount of branches.
782
00:33:04,559 --> 00:33:07,747
There's a correct
number of branches?
783
00:33:07,771 --> 00:33:08,873
Yes.
784
00:33:08,897 --> 00:33:10,875
Not so many,
there's not enough space for
785
00:33:10,899 --> 00:33:14,944
decoration, but enough
space uh, to be like,
786
00:33:16,236 --> 00:33:17,296
[speaks Italian]
787
00:33:17,320 --> 00:33:19,298
to be
788
00:33:19,322 --> 00:33:20,549
Bushy.
789
00:33:20,573 --> 00:33:24,494
Natalie, it's a tree not a bush.
790
00:33:28,080 --> 00:33:30,768
Just doesn't feel right.
791
00:33:30,792 --> 00:33:31,559
Feel?
792
00:33:31,583 --> 00:33:33,561
What does feel have
to do with this?
793
00:33:33,585 --> 00:33:37,440
It's all about logic like
life, uh cooking, like love.
794
00:33:37,464 --> 00:33:39,692
[laughs]
795
00:33:39,716 --> 00:33:42,760
Life is not about logic,
it's about
796
00:33:44,095 --> 00:33:46,740
oh, what about this one?
797
00:33:46,764 --> 00:33:49,075
Oh, why this one?
798
00:33:49,099 --> 00:33:52,411
I don't know, my
instincts just tell me,
799
00:33:52,435 --> 00:33:53,913
this is the right tree.
800
00:33:53,937 --> 00:33:57,082
Yeah, I think your instinct uh,
mistaken.
801
00:33:57,106 --> 00:33:58,793
My instincts are never wrong.
802
00:33:58,817 --> 00:34:00,526
Huh?
803
00:34:01,945 --> 00:34:04,363
Is that right?
804
00:34:07,700 --> 00:34:09,301
Oh.
805
00:34:09,325 --> 00:34:10,511
Oh, hmm.
806
00:34:10,535 --> 00:34:12,388
Wait, did you
just say you think you can
807
00:34:12,412 --> 00:34:14,598
rely on logic for love?
808
00:34:14,622 --> 00:34:17,000
Of course.
809
00:34:18,208 --> 00:34:19,561
What else?
810
00:34:19,585 --> 00:34:21,062
Instincts.
811
00:34:21,086 --> 00:34:23,023
Intuition.
812
00:34:23,047 --> 00:34:25,316
That little voice inside
you that says you're at
813
00:34:25,340 --> 00:34:28,277
the perfect place
at the perfect time.
814
00:34:28,301 --> 00:34:32,179
And when that
has happened to you?
815
00:34:34,056 --> 00:34:36,451
Well, it hasn't happened.
816
00:34:36,475 --> 00:34:37,578
Not yet.
817
00:34:37,602 --> 00:34:39,245
But it will.
818
00:34:39,269 --> 00:34:40,288
[laughing]
819
00:34:40,312 --> 00:34:42,540
What, it's not like logic's
really worked out
820
00:34:42,564 --> 00:34:45,149
so well for you either.
821
00:34:50,989 --> 00:34:53,675
It's it's really
hard to see under here.
822
00:34:53,699 --> 00:34:56,176
Um, well, let me
get some lights, maybe
823
00:34:56,200 --> 00:34:58,704
that'll help.
824
00:34:59,872 --> 00:35:01,057
[screaming]
825
00:35:01,081 --> 00:35:02,975
Um Tyler, Tyler!
826
00:35:02,999 --> 00:35:04,310
Oh Tyler, are you okay?
827
00:35:04,334 --> 00:35:05,978
Tyler, are you okay?
828
00:35:06,002 --> 00:35:07,145
Tyler, are you hurt?
829
00:35:07,169 --> 00:35:10,732
Are you all chopped up
like potato peelings?
830
00:35:10,756 --> 00:35:11,608
Are you hurt?
831
00:35:11,632 --> 00:35:13,068
Are you chopped up like
832
00:35:13,092 --> 00:35:16,029
No, but I might be
deaf from here on out.
833
00:35:16,053 --> 00:35:18,322
If you heard me
ask the question,
834
00:35:18,346 --> 00:35:19,741
how can you be deaf?
835
00:35:19,765 --> 00:35:20,699
What was that?
836
00:35:20,723 --> 00:35:21,951
What was that
what was that ringing?
837
00:35:21,975 --> 00:35:24,494
Nevermind the ringing,
what about the plumbing?
838
00:35:24,518 --> 00:35:25,621
Huh, what?
839
00:35:25,645 --> 00:35:26,496
What?
840
00:35:26,520 --> 00:35:27,330
What drumming?
841
00:35:27,354 --> 00:35:29,332
Plumbing, not drumming.
842
00:35:29,356 --> 00:35:31,709
Oh, right.
843
00:35:31,733 --> 00:35:34,337
Look, um, I'm sorry,
Beebee, I can't do this.
844
00:35:34,361 --> 00:35:37,048
Tell Ms. Natalie I tried
but I guess they're gonna
845
00:35:37,072 --> 00:35:40,033
have to cancel
the feast of Natale.
846
00:35:41,200 --> 00:35:42,844
I'm sorry, alright?
847
00:35:42,868 --> 00:35:45,680
Okay, hold on.
848
00:35:45,704 --> 00:35:47,474
You can't give up.
849
00:35:47,498 --> 00:35:51,417
Don't you see this is
a chance to prove
850
00:35:52,002 --> 00:35:53,479
your awesomeness.
851
00:35:53,503 --> 00:35:54,730
Awesomeness, I
852
00:35:54,754 --> 00:35:57,900
I don't even know if I have
any awesomeness.
853
00:35:57,924 --> 00:36:01,218
Well, here's your chance
to find out.
854
00:36:01,885 --> 00:36:05,448
It's time to prove your
awesomeness, Tyler.
855
00:36:05,472 --> 00:36:07,075
You can do this.
856
00:36:07,099 --> 00:36:08,117
Okay.
857
00:36:08,141 --> 00:36:09,869
Alright, you stand over there.
858
00:36:09,893 --> 00:36:11,370
Okay!
859
00:36:11,394 --> 00:36:11,745
Why?
860
00:36:11,769 --> 00:36:12,871
Because if I do
find my awesomeness,
861
00:36:12,895 --> 00:36:15,082
I wanna make sure it doesn't
get shredded in the
862
00:36:15,106 --> 00:36:16,750
garbage disposal.
863
00:36:16,774 --> 00:36:18,542
[laughs]
864
00:36:18,566 --> 00:36:21,569
[Tyler grunts]
865
00:36:24,114 --> 00:36:25,949
- No!
- Yes!
866
00:36:27,826 --> 00:36:30,220
[grunts]
867
00:36:30,244 --> 00:36:32,163
- No.
- Yes.
868
00:36:33,539 --> 00:36:36,935
What if your intuition
never picks
869
00:36:36,959 --> 00:36:38,978
a logical tree?
870
00:36:39,002 --> 00:36:41,230
What if your logic never
picks a tree
871
00:36:41,254 --> 00:36:42,815
that feels right?
872
00:36:42,839 --> 00:36:45,174
What if intuition is broken?
873
00:36:46,216 --> 00:36:49,428
What if your logic is just
874
00:36:50,096 --> 00:36:51,406
stupid?
875
00:36:51,430 --> 00:36:54,867
Have you thought about just
buying two trees?
876
00:36:54,891 --> 00:36:58,079
Then you can both be right
877
00:36:58,103 --> 00:37:00,164
and happy.
878
00:37:00,188 --> 00:37:01,790
We do have room for it.
879
00:37:01,814 --> 00:37:05,085
I wanna have all day,
so yes, thank you.
880
00:37:05,109 --> 00:37:07,129
Okay, two trees it is.
881
00:37:07,153 --> 00:37:10,048
Just call it when you
see the one you want.
882
00:37:10,072 --> 00:37:12,675
- Okay, you too.
- Okay.
883
00:37:12,699 --> 00:37:13,801
[Stefano clicks tongue]
884
00:37:13,825 --> 00:37:15,845
- Mine!
- Mine!
885
00:37:15,869 --> 00:37:16,929
[both laugh]
886
00:37:16,953 --> 00:37:18,764
Natalie, hi, how are you?
887
00:37:18,788 --> 00:37:22,184
Hey, Olivia, um
how's the Roman snow-blow?
888
00:37:22,208 --> 00:37:24,853
Yeah, it's still blowing.
889
00:37:24,877 --> 00:37:27,129
Oh.
890
00:37:29,006 --> 00:37:29,732
Oh, what's wrong?
891
00:37:29,756 --> 00:37:33,318
Did your plan for Christmas
with your friends fall through?
892
00:37:33,342 --> 00:37:35,821
It uh, hasn't gone exactly
893
00:37:35,845 --> 00:37:37,906
according to plan.
894
00:37:37,930 --> 00:37:38,782
Um
895
00:37:38,806 --> 00:37:39,532
[speaking Italian]
896
00:37:39,556 --> 00:37:41,784
I actually kind of have
a strange question for you.
897
00:37:41,808 --> 00:37:42,869
Do you know where I could get
898
00:37:42,893 --> 00:37:45,413
a bottle of Olio d'oliva
descadoni.
899
00:37:45,437 --> 00:37:48,082
Well, that is a rare kind of
olive oil.
900
00:37:48,106 --> 00:37:51,418
You are not gonna
try to cook, are you?
901
00:37:51,442 --> 00:37:52,461
No.
902
00:37:52,485 --> 00:37:55,172
Um, I just thought it
would make a nice gift for
903
00:37:55,196 --> 00:37:57,298
um, for a friend.
904
00:37:57,322 --> 00:37:58,632
Oh, you know,
'cause it's from Parma,
905
00:37:58,656 --> 00:38:00,676
the same region as Chef
Grimaldi.
906
00:38:00,700 --> 00:38:02,970
Oh, I had no idea.
907
00:38:02,994 --> 00:38:04,972
Um, do you know where
I can find it in the State?
908
00:38:04,996 --> 00:38:08,308
[Olivia]
No, I do not know of any place
outside of Italy,
909
00:38:08,332 --> 00:38:09,559
I'm so sorry.
910
00:38:09,583 --> 00:38:11,020
Oh.
911
00:38:11,044 --> 00:38:12,146
Well, that's okay.
912
00:38:12,170 --> 00:38:14,522
Thanks anyway, Olivia.
913
00:38:14,546 --> 00:38:17,524
Um, I have to go.
914
00:38:17,548 --> 00:38:19,235
I miss you.
915
00:38:19,259 --> 00:38:20,236
Merry Christmas.
916
00:38:20,260 --> 00:38:21,487
I miss you, too.
917
00:38:21,511 --> 00:38:23,930
Merry Christmas.
918
00:38:25,681 --> 00:38:27,307
[car beeps]
919
00:38:28,851 --> 00:38:30,828
Perfect.
920
00:38:30,852 --> 00:38:31,954
Keys please.
921
00:38:31,978 --> 00:38:34,314
Thanks.
922
00:38:34,523 --> 00:38:37,901
[Tyler]
Let's have a go,
moment of truth.
923
00:38:53,039 --> 00:38:54,433
So much for my awesomeness.
924
00:38:54,457 --> 00:38:57,352
No, Tyler, you've been great.
925
00:38:57,376 --> 00:38:59,312
You really have.
926
00:38:59,336 --> 00:39:03,024
I mean you know so much more
than you thought you did.
927
00:39:03,048 --> 00:39:05,359
You think?
928
00:39:05,383 --> 00:39:07,028
You've been great too, Beebee.
929
00:39:07,052 --> 00:39:08,822
I never would've thought
about checking with the
930
00:39:08,846 --> 00:39:10,781
city about the main line.
931
00:39:10,805 --> 00:39:12,032
Thanks.
932
00:39:12,056 --> 00:39:14,284
But
933
00:39:14,308 --> 00:39:15,368
Yeah.
934
00:39:15,392 --> 00:39:18,038
So I guess I'll
I'll see you back at
935
00:39:18,062 --> 00:39:20,623
school in January.
936
00:39:20,647 --> 00:39:22,875
Yeah.
937
00:39:22,899 --> 00:39:25,878
January.
938
00:39:25,902 --> 00:39:28,196
Bye.
939
00:39:30,865 --> 00:39:31,883
Wait!
940
00:39:31,907 --> 00:39:35,202
Did we remember to turn
the sink's off valve back on?
941
00:39:36,203 --> 00:39:37,305
[claps hands]
942
00:39:37,329 --> 00:39:38,556
Yes, yes!
943
00:39:38,580 --> 00:39:40,724
Alright, okay.
944
00:39:40,748 --> 00:39:42,959
[Tyler grunts]
945
00:39:44,544 --> 00:39:45,395
[sighs]
946
00:39:45,419 --> 00:39:48,398
Alright, here we go.
947
00:39:48,422 --> 00:39:50,650
- Yes!
- Yes!
948
00:39:50,674 --> 00:39:52,861
Yes!
949
00:39:52,885 --> 00:39:55,345
Oh, yes!
950
00:39:58,265 --> 00:39:59,533
Just leave it there.
951
00:39:59,557 --> 00:40:02,245
[Stefano sighs]
952
00:40:02,269 --> 00:40:05,247
[Tyler and Beebee laughing]
953
00:40:05,271 --> 00:40:07,249
What is that?
954
00:40:07,273 --> 00:40:10,751
I think that's
the sound of awesomeness.
955
00:40:10,775 --> 00:40:13,087
Awesomeness?
956
00:40:13,111 --> 00:40:14,171
[Tyler] Yes, oh yes!
957
00:40:14,195 --> 00:40:17,216
- Is that good?
- [Natalie] It's very good.
958
00:40:17,240 --> 00:40:19,302
[laughing]
959
00:40:19,326 --> 00:40:20,969
Is there a plumber in the house?
960
00:40:20,993 --> 00:40:23,096
Oh, Ms. Natalie, Tyler got
the water back on.
961
00:40:23,120 --> 00:40:25,765
Yeah, and Beebee
helped, she was she was
962
00:40:25,789 --> 00:40:27,267
Awes awesomeness.
963
00:40:27,291 --> 00:40:28,434
Well, yeah.
964
00:40:28,458 --> 00:40:30,436
Good, then we start
with the pasta.
965
00:40:30,460 --> 00:40:31,478
Sure, yeah, I'm ready
to do anything.
966
00:40:31,502 --> 00:40:33,147
No Tyler, you better go home
and shower
967
00:40:33,171 --> 00:40:34,440
not work in the kitchen, huh?
968
00:40:34,464 --> 00:40:37,985
Oh yeah, well, I guess yeah,
I'm sort of
969
00:40:38,009 --> 00:40:38,610
Me too.
970
00:40:38,634 --> 00:40:40,154
Yeah, you've done enough
for now.
971
00:40:40,178 --> 00:40:43,972
Natalie will help
me with the pasta.
972
00:40:44,723 --> 00:40:46,200
Me?
973
00:40:46,224 --> 00:40:48,702
You do remember what
happened the last time
974
00:40:48,726 --> 00:40:50,204
I tried to cook, right?
975
00:40:50,228 --> 00:40:50,579
[laughs]
976
00:40:50,603 --> 00:40:53,707
Don't worry,
Natalie, you're not cooking.
977
00:40:53,731 --> 00:40:55,751
You're just making
the tortellinis.
978
00:40:55,775 --> 00:40:57,794
I'll be the one cooking them.
979
00:40:57,818 --> 00:40:59,962
Oh, okay, great.
980
00:40:59,986 --> 00:41:02,423
In my country, Natalie,
the children do
981
00:41:02,447 --> 00:41:04,634
this all the time.
982
00:41:04,658 --> 00:41:06,218
I mean at least a child, si.
983
00:41:06,242 --> 00:41:07,261
Si.
984
00:41:07,285 --> 00:41:08,470
I mean yes.
985
00:41:08,494 --> 00:41:11,747
Crack the egg into the flour.
986
00:41:14,208 --> 00:41:16,477
Whoops, too hard.
987
00:41:16,501 --> 00:41:18,271
- Uh, let me try - Si.
988
00:41:18,295 --> 00:41:20,422
Si, si, si, si, si.
989
00:41:21,839 --> 00:41:22,483
Another one.
990
00:41:22,507 --> 00:41:26,302
Okay, let me try that again.
991
00:41:31,014 --> 00:41:33,475
Bellissimo.
992
00:41:36,895 --> 00:41:37,914
Perfecto.
993
00:41:37,938 --> 00:41:41,250
Uh, now need to uh,
994
00:41:41,274 --> 00:41:44,460
beat the egg up like you making
scrambled eggs,
995
00:41:44,484 --> 00:41:47,839
but incorporating
the flour slowly.
996
00:41:47,863 --> 00:41:50,031
Like this.
997
00:41:51,074 --> 00:41:53,411
Oh, sure.
998
00:42:03,544 --> 00:42:05,981
You never made scrambled eggs?
999
00:42:06,005 --> 00:42:09,425
Yes, I have not.
1000
00:42:09,882 --> 00:42:11,819
How have you not
starved to death in that
1001
00:42:11,843 --> 00:42:14,196
city of yours?
1002
00:42:14,220 --> 00:42:16,139
Grabhub.
1003
00:42:16,722 --> 00:42:18,866
The pizza delivery boy.
1004
00:42:18,890 --> 00:42:20,285
Ai yai yai.
1005
00:42:20,309 --> 00:42:23,705
You know, if everybody stayed
home and cooked every night,
1006
00:42:23,729 --> 00:42:27,041
nobody would need to go
to a restaurant.
1007
00:42:27,065 --> 00:42:29,043
The egg is getting away.
1008
00:42:29,067 --> 00:42:32,212
Oh, ooh, hold on eggies,
1009
00:42:32,236 --> 00:42:33,797
get back here.
1010
00:42:33,821 --> 00:42:36,091
Back to your volcano.
1011
00:42:36,115 --> 00:42:38,884
Don't you wanna be part of
the best pasta
1012
00:42:38,908 --> 00:42:41,953
the world's ever known.
1013
00:42:43,329 --> 00:42:44,015
Good.
1014
00:42:44,039 --> 00:42:46,558
Well, now the pasta is mixed,
1015
00:42:46,582 --> 00:42:47,893
we need to knead it.
1016
00:42:47,917 --> 00:42:50,229
It's a very good workout,
my nonna,
1017
00:42:50,253 --> 00:42:53,106
my grandmother, she had
arms like a
1018
00:42:53,130 --> 00:42:55,191
like a Schwarzenegger.
1019
00:42:55,215 --> 00:42:55,566
Oh.
1020
00:42:55,590 --> 00:42:57,735
I'm not really sure
if that's a ringing
1021
00:42:57,759 --> 00:42:59,969
endorsement or not.
1022
00:43:21,781 --> 00:43:25,284
Ai, you have
to lean into it, uh.
1023
00:43:28,995 --> 00:43:31,332
Oh.
1024
00:43:32,999 --> 00:43:37,045
You need to feel it changing
under your hands.
1025
00:43:48,763 --> 00:43:50,366
Feel it changing?
1026
00:43:50,390 --> 00:43:52,659
[laughs]
1027
00:43:52,683 --> 00:43:55,978
I feel something.
1028
00:44:01,484 --> 00:44:04,629
[Ariella]
Buongiorno, anyone here?
1029
00:44:04,653 --> 00:44:05,463
Here!
1030
00:44:05,487 --> 00:44:07,298
Uh yeah, we're over here.
1031
00:44:07,322 --> 00:44:08,216
Ariella.
1032
00:44:08,240 --> 00:44:09,841
Ciao bella.
1033
00:44:09,865 --> 00:44:11,093
[kissing]
1034
00:44:11,117 --> 00:44:13,470
[speaking Italian]
1035
00:44:13,494 --> 00:44:17,057
The carolers and I just wanted
to drop off po di vino.
1036
00:44:17,081 --> 00:44:18,933
Not not for the feast of Natale
1037
00:44:18,957 --> 00:44:20,059
of course, but uh,
1038
00:44:20,083 --> 00:44:23,896
just an early grazie for
everything you are doing for us.
1039
00:44:23,920 --> 00:44:24,480
Prego.
1040
00:44:24,504 --> 00:44:26,315
Very thoughtful of you, grazie.
1041
00:44:26,339 --> 00:44:29,401
Yes, very, very thoughtful
1042
00:44:29,425 --> 00:44:32,404
of all of the carolers.
1043
00:44:32,428 --> 00:44:34,656
Please thank them for us.
1044
00:44:34,680 --> 00:44:36,824
[speaking Italian]
1045
00:44:36,848 --> 00:44:39,327
And uh, what's all this?
1046
00:44:39,351 --> 00:44:40,661
Oh, you make pasta?
1047
00:44:40,685 --> 00:44:44,772
I used to make pasta with
mia nonna every Natale.
1048
00:44:45,022 --> 00:44:47,691
It uh, it was my favorite part.
1049
00:44:48,109 --> 00:44:51,212
But uh, I can help.
1050
00:44:51,236 --> 00:44:52,672
Oh, you cook?
1051
00:44:52,696 --> 00:44:56,300
Of course, I love to cook.
1052
00:44:56,324 --> 00:45:00,035
But you're our guest,
we couldn't possibly make you
1053
00:45:00,495 --> 00:45:02,473
work in the kitchen.
1054
00:45:02,497 --> 00:45:05,142
Make me, no, I want to.
1055
00:45:05,166 --> 00:45:06,226
We'd love your help.
1056
00:45:06,250 --> 00:45:07,519
Let me get you an apron.
1057
00:45:07,543 --> 00:45:08,270
Andiamo.
1058
00:45:08,294 --> 00:45:09,521
[Ariella] Okay.
1059
00:45:09,545 --> 00:45:11,856
Great.
1060
00:45:11,880 --> 00:45:13,983
[blows raspberry]
1061
00:45:14,007 --> 00:45:17,552
[speaking Italian]
1062
00:45:54,752 --> 00:45:55,769
Hmm.
1063
00:45:55,793 --> 00:45:57,921
[speaking Italian]
1064
00:46:07,180 --> 00:46:09,515
[sighs]
1065
00:46:18,773 --> 00:46:21,084
They're waiting for us.
1066
00:46:21,108 --> 00:46:22,944
Okay, I'm ready.
1067
00:46:24,320 --> 00:46:27,114
Um, Chef Stefano.
1068
00:46:28,074 --> 00:46:31,052
How'd you come with your
logical list of
1069
00:46:31,076 --> 00:46:32,929
qualities you're looking
for in a woman?
1070
00:46:32,953 --> 00:46:36,265
Well, I thought about it
and she didn't make sense to me.
1071
00:46:36,289 --> 00:46:38,059
Why what's the matter?
1072
00:46:38,083 --> 00:46:39,851
Oh, nothing, nothing.
1073
00:46:39,875 --> 00:46:42,712
I just I guess I just
haven't done enough thinking.
1074
00:46:43,212 --> 00:46:44,481
Andiamo.
1075
00:46:44,505 --> 00:46:47,692
Baked brie with olive tabouli,
minestrone reteta,
1076
00:46:47,716 --> 00:46:49,944
ricotta and spinach tortellini,
1077
00:46:49,968 --> 00:46:52,780
braised beef in Merlot
wine sauce and something
1078
00:46:52,804 --> 00:46:55,598
called, "Panettone".
1079
00:46:56,890 --> 00:46:58,285
Sounds wonderful.
1080
00:46:58,309 --> 00:47:01,287
But I'm afraid Stefano's
multo-italiano menu
1081
00:47:01,311 --> 00:47:05,190
isn't gonna trigger any warm
American fuzzies.
1082
00:47:05,315 --> 00:47:07,751
I make these
really good cookie bars.
1083
00:47:07,775 --> 00:47:09,504
Well, it's a start.
1084
00:47:09,528 --> 00:47:12,089
I know, we can make
a big batch of cookies
1085
00:47:12,113 --> 00:47:13,507
and then take
the tray into the town
1086
00:47:13,531 --> 00:47:15,800
Christmas Cookie
Swap this afternoon.
1087
00:47:15,824 --> 00:47:18,262
Christmas Cookie Swap?
1088
00:47:18,286 --> 00:47:19,429
This afternoon?
1089
00:47:19,453 --> 00:47:22,641
Beebee, you just baked my day.
1090
00:47:22,665 --> 00:47:24,475
[laughing]
1091
00:47:24,499 --> 00:47:25,893
Ooh, but we're gonna have
to hurry
1092
00:47:25,917 --> 00:47:27,311
if we'll be ready on time.
1093
00:47:27,335 --> 00:47:28,628
Come on.
1094
00:47:40,888 --> 00:47:43,933
Just like shake some in.
1095
00:47:49,647 --> 00:47:50,499
Oh!
1096
00:47:50,523 --> 00:47:52,983
[Beebee groaning]
1097
00:48:00,323 --> 00:48:01,551
Okay.
1098
00:48:01,575 --> 00:48:03,051
All over.
1099
00:48:03,075 --> 00:48:05,453
Everywhere.
1100
00:48:08,289 --> 00:48:09,558
Oh, looks pretty great.
1101
00:48:09,582 --> 00:48:10,642
Perfect.
1102
00:48:10,666 --> 00:48:11,976
Good job.
1103
00:48:12,000 --> 00:48:14,336
[Natalie]
Alright, to the fridge.
1104
00:48:17,756 --> 00:48:19,275
Now we just 30 minutes
while it sets.
1105
00:48:19,299 --> 00:48:22,527
You better set a timer,
can't rely on a smoke alarm
1106
00:48:22,551 --> 00:48:24,470
for this one.
1107
00:48:30,726 --> 00:48:33,871
So I ordered all the place cards
and the menu cards,
1108
00:48:33,895 --> 00:48:36,206
I know you wanted to write
them up by hand
1109
00:48:36,230 --> 00:48:40,233
but until Chef Stefano
finalizes the menu
1110
00:48:42,820 --> 00:48:43,546
Ms. Natalie.
1111
00:48:43,570 --> 00:48:46,507
It's like Olio d'oliva descadoni
1112
00:48:46,531 --> 00:48:48,991
is some kind of...
1113
00:48:49,909 --> 00:48:50,803
Ms. Natalie!
1114
00:48:50,827 --> 00:48:52,220
Culinary food myth,
1115
00:48:52,244 --> 00:48:54,931
like free-range foie gras
1116
00:48:54,955 --> 00:48:56,058
or guilt-free ice cream.
1117
00:48:56,082 --> 00:48:57,058
Ms. Natalie!
1118
00:48:57,082 --> 00:48:58,893
Oh, I'm sorry, what?
1119
00:48:58,917 --> 00:49:00,503
It's time.
1120
00:49:03,088 --> 00:49:06,549
Hurry, we're gonna
be late for the swap.
1121
00:49:13,430 --> 00:49:14,115
Okay, go, go, go!
1122
00:49:14,139 --> 00:49:16,683
[Natalie]
Hats, coats, gloves,
it's cold!
1123
00:49:20,521 --> 00:49:23,540
The secret to a clean
kitchen is simple,
1124
00:49:23,564 --> 00:49:25,483
don't cook ever.
1125
00:49:34,282 --> 00:49:35,009
Porca vacca!
1126
00:49:35,033 --> 00:49:37,052
[Tyler]
What, what, oh sorry,
what happened?
1127
00:49:37,076 --> 00:49:37,928
What?
1128
00:49:37,952 --> 00:49:40,598
I can't see.
1129
00:49:40,622 --> 00:49:41,431
[Tyler] Holy cow!
1130
00:49:41,455 --> 00:49:44,768
That's what I said,
eh, not exactly,
1131
00:49:44,792 --> 00:49:46,436
but you get the idea.
1132
00:49:46,460 --> 00:49:47,729
What happened?
1133
00:49:47,753 --> 00:49:49,271
There's only one
thing I can think of that
1134
00:49:49,295 --> 00:49:51,650
can cause so much damage
to a kitchen
1135
00:49:51,674 --> 00:49:52,900
in so short of a time.
1136
00:49:52,924 --> 00:49:54,610
Rabid badgers?
1137
00:49:54,634 --> 00:49:57,154
Rabid badgers, Natalie!
1138
00:49:57,178 --> 00:49:59,030
Oh yeah.
1139
00:49:59,054 --> 00:50:00,783
Yeah, that make
that makes sense.
1140
00:50:00,807 --> 00:50:02,785
Well, look look at least
the smoke alarm isn't
1141
00:50:02,809 --> 00:50:04,077
going off yet.
1142
00:50:04,101 --> 00:50:06,454
This feast of Natale is not
gonna work.
1143
00:50:06,478 --> 00:50:07,163
Why do you say that?
1144
00:50:07,187 --> 00:50:09,624
Because we used
up our Christmas miracle
1145
00:50:09,648 --> 00:50:13,651
when Natalie didn't burn
the whole place down.
1146
00:50:14,318 --> 00:50:15,653
[sighs]
1147
00:50:17,238 --> 00:50:19,966
Okay, are we late,
did we make it on time?
1148
00:50:19,990 --> 00:50:22,301
Uh no, we made it.
1149
00:50:22,325 --> 00:50:22,886
Wooh.
1150
00:50:22,910 --> 00:50:26,830
[indistinct chatter
and laughter]
1151
00:50:29,999 --> 00:50:31,435
There's free samples.
1152
00:50:31,459 --> 00:50:31,977
Don't say it.
1153
00:50:32,001 --> 00:50:35,605
That's because you're one
smart cookie.
1154
00:50:35,629 --> 00:50:37,005
[grunts]
1155
00:50:41,802 --> 00:50:44,572
[Natalie]
Big beautiful bars, thank you.
1156
00:50:44,596 --> 00:50:45,989
Thank you.
1157
00:50:46,013 --> 00:50:48,617
Ooh, maybe we
should do two, alright?
1158
00:50:48,641 --> 00:50:49,785
Thank you.
1159
00:50:49,809 --> 00:50:50,285
Hmm, yummy.
1160
00:50:50,309 --> 00:50:53,329
They almost look like a little
reindeer poop or something.
1161
00:50:53,353 --> 00:50:53,914
[laughs]
1162
00:50:53,938 --> 00:50:55,790
- It it has to be.
- They're really good.
1163
00:50:55,814 --> 00:50:57,292
Yeah.
1164
00:50:57,316 --> 00:50:58,626
Gingerbread cookie.
1165
00:50:58,650 --> 00:50:59,627
Thank you.
1166
00:50:59,651 --> 00:51:01,986
Merry Christmas.
1167
00:51:06,282 --> 00:51:08,927
Beebee, did we forget
to turn the oven off
1168
00:51:08,951 --> 00:51:10,178
or something?
1169
00:51:10,202 --> 00:51:12,764
We never turned it on.
1170
00:51:12,788 --> 00:51:14,724
Oh, but maybe we
forgot to tidy up.
1171
00:51:14,748 --> 00:51:16,350
I didn't forget,
we really didn't have time.
1172
00:51:16,374 --> 00:51:18,018
Natalie, what is that?
What is this?
1173
00:51:18,042 --> 00:51:19,812
This cooking, huh?
1174
00:51:19,836 --> 00:51:20,979
What is this?
1175
00:51:21,003 --> 00:51:22,689
Hmm?
1176
00:51:22,713 --> 00:51:25,525
I'm sorry,
I think we may have left
1177
00:51:25,549 --> 00:51:29,385
the kitchen a little not clean.
1178
00:51:30,178 --> 00:51:31,030
Not clean.
1179
00:51:31,054 --> 00:51:34,283
I come inside and I take
a look and I say
1180
00:51:34,307 --> 00:51:36,827
what'd I say... What I...
1181
00:51:36,851 --> 00:51:38,871
[speaks Italian]
1182
00:51:38,895 --> 00:51:42,314
[speaks Italian]
1183
00:51:44,191 --> 00:51:47,462
Oh, grande like grand,
a big a big mess.
1184
00:51:47,486 --> 00:51:48,922
Uh yeah, it's a big mess.
1185
00:51:48,946 --> 00:51:51,507
We have only one day left,
so much to do
1186
00:51:51,531 --> 00:51:53,634
and you run off for this.
1187
00:51:53,658 --> 00:51:55,802
Uh, why don't you take my half
1188
00:51:55,826 --> 00:51:59,806
and head back to the restaurant
and get started on the clean-up.
1189
00:51:59,830 --> 00:52:00,724
Hmm.
1190
00:52:00,748 --> 00:52:01,390
Explain to me.
1191
00:52:01,414 --> 00:52:02,141
Yeah, I'll help.
1192
00:52:02,165 --> 00:52:04,727
Oh, you don't have to do that,
it wasn't your mess.
1193
00:52:04,751 --> 00:52:07,355
No, no, I wanna help.
1194
00:52:07,379 --> 00:52:08,230
You do?
1195
00:52:08,254 --> 00:52:10,733
Yeah, Chef Stefano scares me
when he's like this.
1196
00:52:10,757 --> 00:52:13,068
I don't even know what these
cookies are?
1197
00:52:13,092 --> 00:52:15,946
Oh look, these are shortbreads
1198
00:52:15,970 --> 00:52:19,073
with a little um, icing drizzl,
1199
00:52:19,097 --> 00:52:22,767
and this little gingerbread man.
1200
00:52:23,268 --> 00:52:24,954
Little gingerbread man,
1201
00:52:24,978 --> 00:52:26,747
"Can't catch me,
I'm a gingerbread man."
1202
00:52:26,771 --> 00:52:28,164
No, no, no, no, no, no.
1203
00:52:28,188 --> 00:52:29,625
No, no, Natalie.
1204
00:52:29,649 --> 00:52:32,544
This is an Italian feast
of Natale,
1205
00:52:32,568 --> 00:52:35,797
not the American
feast of cookie.
1206
00:52:35,821 --> 00:52:37,423
- Capito?
- Mhmm.
1207
00:52:37,447 --> 00:52:39,049
We will do panettone
1208
00:52:39,073 --> 00:52:42,827
made by my family recipe,
capisce?
1209
00:52:43,536 --> 00:52:44,346
- And the cookies.
- Mamma mia.
1210
00:52:44,370 --> 00:52:47,516
[Natalie]
I read on Miles' reviews,
I think he would really like
1211
00:52:47,540 --> 00:52:49,183
[Miles] Uh, Natalie.
1212
00:52:49,207 --> 00:52:49,893
Stefano.
1213
00:52:49,917 --> 00:52:52,478
Speak of the devil.
1214
00:52:52,502 --> 00:52:53,062
Hello.
1215
00:52:53,086 --> 00:52:55,314
- Ariella, ciao.
- Ciao, Stefano.
1216
00:52:55,338 --> 00:52:56,232
[kissing]
1217
00:52:56,256 --> 00:52:57,107
Mr. Croaker.
1218
00:52:57,131 --> 00:52:58,526
- Natalie, ciao.
- Hello.
1219
00:52:58,550 --> 00:53:00,110
[kissing]
1220
00:53:00,134 --> 00:53:03,738
Well, everybody is so excited
and looking forward
1221
00:53:03,762 --> 00:53:05,699
to your feast of Natale.
1222
00:53:05,723 --> 00:53:06,783
[laughs]
1223
00:53:06,807 --> 00:53:07,283
So are we.
1224
00:53:07,307 --> 00:53:09,326
We uh, we're just gonna
head back there and get
1225
00:53:09,350 --> 00:53:10,452
some things ready.
1226
00:53:10,476 --> 00:53:12,162
We want it all to
be just perfect.
1227
00:53:12,186 --> 00:53:14,790
That means you're coming to
the Christmas festival,
1228
00:53:14,814 --> 00:53:15,624
it's about to start.
1229
00:53:15,648 --> 00:53:17,459
Oh, no, no,
there is so much to do.
1230
00:53:17,483 --> 00:53:19,377
- Sorry, yeah.
- [Natalie] So much to do.
1231
00:53:19,401 --> 00:53:20,045
More than ever.
1232
00:53:20,069 --> 00:53:22,923
But it's our first
annual Christmas festival,
1233
00:53:22,947 --> 00:53:23,464
you must come.
1234
00:53:23,488 --> 00:53:26,509
We need everyone to
make it a success.
1235
00:53:26,533 --> 00:53:29,637
I organized it myself.
1236
00:53:29,661 --> 00:53:30,596
If you insist.
1237
00:53:30,620 --> 00:53:32,806
We'll be there with bells on.
1238
00:53:32,830 --> 00:53:35,309
- Like jingle bells.
- [Stefano] Oh.
1239
00:53:35,333 --> 00:53:37,519
Um, cool uh,
1240
00:53:37,543 --> 00:53:39,312
we'll just go get ready now.
1241
00:53:39,336 --> 00:53:40,646
- See you soon.
- Do that.
1242
00:53:40,670 --> 00:53:43,340
See you soon.
1243
00:53:49,012 --> 00:53:52,598
[indistinct chatter]
1244
00:54:00,480 --> 00:54:03,375
Alright, alright, this way.
1245
00:54:03,399 --> 00:54:05,026
Get on there.
1246
00:54:08,153 --> 00:54:09,130
Okay, you there.
1247
00:54:09,154 --> 00:54:11,132
[laughing]
1248
00:54:11,156 --> 00:54:12,216
Okay, ready.
1249
00:54:12,240 --> 00:54:13,909
Cheese.
1250
00:54:17,203 --> 00:54:19,514
- [Tyler] Yes!
- [Stall holder] Congratulations!
1251
00:54:19,538 --> 00:54:22,101
Thank you.
1252
00:54:22,125 --> 00:54:23,852
Here.
1253
00:54:23,876 --> 00:54:25,920
Thank you.
1254
00:54:29,674 --> 00:54:31,400
[Miles] Oh, you're here!
1255
00:54:31,424 --> 00:54:32,193
[laughs]
1256
00:54:32,217 --> 00:54:33,694
I have just the thing.
1257
00:54:33,718 --> 00:54:35,196
Right this way.
1258
00:54:35,220 --> 00:54:38,932
Oh uh, but first, picture.
1259
00:54:40,224 --> 00:54:41,409
Right, right, here we go!
1260
00:54:41,433 --> 00:54:43,953
Here we go, have to
keep the line moving.
1261
00:54:43,977 --> 00:54:46,980
[laughs]
1262
00:54:50,525 --> 00:54:52,087
Sit down, Sparky.
1263
00:54:52,111 --> 00:54:54,195
Sit down.
1264
00:55:00,409 --> 00:55:01,970
This one looks fun.
1265
00:55:01,994 --> 00:55:04,413
Oh yeah, sure.
1266
00:55:06,247 --> 00:55:08,142
Thanks.
1267
00:55:08,166 --> 00:55:09,102
Go first.
1268
00:55:09,126 --> 00:55:11,645
Sure, yeah.
1269
00:55:11,669 --> 00:55:14,314
Okay, wooh.
1270
00:55:14,338 --> 00:55:14,898
Aw.
1271
00:55:14,922 --> 00:55:17,842
No good, here let me try.
1272
00:55:22,887 --> 00:55:25,056
It's okay.
1273
00:55:29,853 --> 00:55:31,663
Do you feel okay?
1274
00:55:31,687 --> 00:55:33,623
Yeah.
1275
00:55:33,647 --> 00:55:35,750
How do I look like I'm feeling?
1276
00:55:35,774 --> 00:55:39,820
Well, I don't know,
but but nothing good.
1277
00:55:46,617 --> 00:55:50,204
[taking deep breaths]
1278
00:55:52,456 --> 00:55:55,268
So uh, have you seen
1279
00:55:55,292 --> 00:55:59,004
any good Kung fu movies lately?
1280
00:55:59,838 --> 00:56:01,983
Mm, nope.
1281
00:56:02,007 --> 00:56:03,608
Why?
1282
00:56:03,632 --> 00:56:06,177
Uh, just just curious.
1283
00:56:09,471 --> 00:56:12,075
What about baseball games?
1284
00:56:12,099 --> 00:56:12,783
In December?
1285
00:56:12,807 --> 00:56:15,035
Well, at least you know they
don't play baseball
1286
00:56:15,059 --> 00:56:15,536
in the winter.
1287
00:56:15,560 --> 00:56:19,354
Yeah, well,
that's all I know, so
1288
00:56:23,151 --> 00:56:26,129
Yeah, I forgot to
ask uh, about what you do
1289
00:56:26,153 --> 00:56:27,337
in the city?
1290
00:56:27,361 --> 00:56:28,214
What is your job?
1291
00:56:28,238 --> 00:56:31,449
Oh, I'm a Jacklyn of all trades.
1292
00:56:32,950 --> 00:56:35,596
I watch the dogs
1293
00:56:35,620 --> 00:56:36,262
and design custom prints,
1294
00:56:36,286 --> 00:56:40,058
do specialty gift-wrapping,
plan events and parties,
1295
00:56:40,082 --> 00:56:42,435
and about a hundred other
things.
1296
00:56:42,459 --> 00:56:43,770
Huh, why do you
do so many things?
1297
00:56:43,794 --> 00:56:47,231
Why don't you just do one thing?
1298
00:56:47,255 --> 00:56:49,316
I don't know,
I guess I just never found
1299
00:56:49,340 --> 00:56:52,652
the right thing and so
I kept trying new things.
1300
00:56:52,676 --> 00:56:55,155
Hmm, when I was 3 years old
1301
00:56:55,179 --> 00:56:59,099
my Zio Lorenzo,
he put a knife in my hand
1302
00:56:59,516 --> 00:57:01,494
and I knew I would be a chef.
1303
00:57:01,518 --> 00:57:03,621
That is all I ever wanna be.
1304
00:57:03,645 --> 00:57:07,041
Your Zio Lorenzo
gave a butcher's knife to
1305
00:57:07,065 --> 00:57:08,541
a 3-year-old?
1306
00:57:08,565 --> 00:57:09,877
No.
1307
00:57:09,901 --> 00:57:12,629
Maybe I exaggerate
a little bit, huh?
1308
00:57:12,653 --> 00:57:15,823
Well, maybe
you're exaggerating now.
1309
00:57:17,365 --> 00:57:20,701
Maybe you're afraid, huh?
1310
00:57:20,994 --> 00:57:24,163
I'm not scared of anything.
1311
00:57:26,331 --> 00:57:28,960
Except perhaps the cold, yes?
1312
00:57:30,920 --> 00:57:32,647
It's not that bad.
1313
00:57:32,671 --> 00:57:35,090
No, you're cold.
1314
00:58:09,495 --> 00:58:10,889
What's that?
1315
00:58:10,913 --> 00:58:11,390
What's what?
1316
00:58:11,414 --> 00:58:14,059
The piece of paper
you keep checking.
1317
00:58:14,083 --> 00:58:17,145
What, what piece of paper?
1318
00:58:17,169 --> 00:58:19,982
The one in your pocket.
1319
00:58:20,006 --> 00:58:22,608
Um
1320
00:58:22,632 --> 00:58:23,568
Catch!
1321
00:58:23,592 --> 00:58:24,110
No!
1322
00:58:24,134 --> 00:58:25,444
Beebee, Beebee, no, no, no, no.
1323
00:58:25,468 --> 00:58:26,403
Don't, don't.
1324
00:58:26,427 --> 00:58:27,487
Oh, what is it,
a letter to Santa?
1325
00:58:27,511 --> 00:58:29,323
[Tyler]
Don't just don't just don't
just don't just
1326
00:58:29,347 --> 00:58:31,616
can can you give it back
to me please, Beebee?
1327
00:58:31,640 --> 00:58:35,561
[indistinct chatter in
background]
1328
00:58:46,237 --> 00:58:48,757
What is this?
1329
00:58:48,781 --> 00:58:52,659
"My smile, awesomeness,
likes baseball."
1330
00:58:55,078 --> 00:58:57,640
What is this, like a list
of things I'm supposed to be
1331
00:58:57,664 --> 00:58:59,267
or something?
1332
00:58:59,291 --> 00:59:01,518
No, it's...
1333
00:59:01,542 --> 00:59:03,437
I'm not hardly
any of these things.
1334
00:59:03,461 --> 00:59:06,255
Beebee, it's not
like that, it's just...
1335
00:59:08,966 --> 00:59:10,568
I was just trying to be logical,
1336
00:59:10,592 --> 00:59:13,571
that's all.
1337
00:59:13,595 --> 00:59:15,740
You're a jerk.
1338
00:59:15,764 --> 00:59:18,016
Beebee.
1339
00:59:19,059 --> 00:59:20,726
Beebee.
1340
00:59:32,987 --> 00:59:34,924
Beebee, what's the matter?
1341
00:59:34,948 --> 00:59:35,883
What happened?
1342
00:59:35,907 --> 00:59:36,466
Are you okay?
1343
00:59:36,490 --> 00:59:39,427
It's Tyler, he's being
really logical.
1344
00:59:39,451 --> 00:59:39,844
I can't
1345
00:59:39,868 --> 00:59:44,081
Okay, let's go have some cocoa,
you can tell me about it.
1346
00:59:45,123 --> 00:59:47,458
Grazie.
1347
00:59:56,842 --> 00:59:59,695
Why don't you
start at the beginning?
1348
00:59:59,719 --> 01:00:02,615
We were at the Santa
sling booth and I was
1349
01:00:02,639 --> 01:00:05,892
I was trying to figure out
how Tyler felt about me.
1350
01:00:06,351 --> 01:00:09,121
He started asking all
these stupid questions
1351
01:00:09,145 --> 01:00:12,166
about Kung fu, baseball,
checking
1352
01:00:12,190 --> 01:00:13,500
his stupid list.
1353
01:00:13,524 --> 01:00:16,294
[sighs]
1354
01:00:16,318 --> 01:00:19,172
[Beebee]
He said he was just trying
to be logical.
1355
01:00:19,196 --> 01:00:21,507
But then he can't possibly
like me,
1356
01:00:21,531 --> 01:00:25,159
I don't like any of the things
on the stupid list,
1357
01:00:26,452 --> 01:00:29,098
especially
1358
01:00:29,122 --> 01:00:31,183
not the nice smile part.
1359
01:00:31,207 --> 01:00:32,767
Oh.
1360
01:00:32,791 --> 01:00:35,645
Beebee, hey.
1361
01:00:35,669 --> 01:00:37,772
Your smile is lovely
1362
01:00:37,796 --> 01:00:39,983
just how it is, I promise.
1363
01:00:40,007 --> 01:00:43,926
What could give Tyler such
a silly idea like this?
1364
01:00:45,720 --> 01:00:47,739
"Speaks Italian,
1365
01:00:47,763 --> 01:00:51,183
lives at the same place,
loves to cook."
1366
01:00:54,478 --> 01:00:56,122
You okay?
1367
01:00:56,146 --> 01:00:56,706
Yeah.
1368
01:00:56,730 --> 01:01:00,607
Of course, um,
what happened next?
1369
01:01:01,276 --> 01:01:03,545
Well, I decided my intuition
was telling me
1370
01:01:03,569 --> 01:01:06,822
Tyler is a jerk and I left.
1371
01:01:09,782 --> 01:01:13,828
But maybe you should
just sleep on it, yeah?
1372
01:01:14,120 --> 01:01:16,390
Give your intuition some
time to think it over.
1373
01:01:16,414 --> 01:01:18,725
Yeah, I think I'll do that.
1374
01:01:18,749 --> 01:01:21,502
Christmas is exhausting.
1375
01:01:24,588 --> 01:01:27,924
[sighs]
1376
01:01:29,426 --> 01:01:30,527
Everything okay?
1377
01:01:30,551 --> 01:01:33,989
You know, I think I'm just gonna
go back to the restaurant.
1378
01:01:34,013 --> 01:01:37,224
But the festival is important.
1379
01:01:38,600 --> 01:01:40,578
[speaking Italian]
1380
01:01:40,602 --> 01:01:41,912
Si.
1381
01:01:41,936 --> 01:01:44,415
And Natalie is here, too.
1382
01:01:44,439 --> 01:01:46,917
But we were thinking uh,
we're gonna go back,
1383
01:01:46,941 --> 01:01:47,918
it's there's so much to do.
1384
01:01:47,942 --> 01:01:49,211
Oh no, you don't have to go,
too.
1385
01:01:49,235 --> 01:01:52,256
You can stay,
I'm sure you want to.
1386
01:01:52,280 --> 01:01:54,424
What, and let
you do all the work?
1387
01:01:54,448 --> 01:01:54,799
No.
1388
01:01:54,823 --> 01:01:57,218
What if you try to cook
and burn the entire place
1389
01:01:57,242 --> 01:01:59,471
down to the ground?
1390
01:01:59,495 --> 01:02:01,889
[laughs]
1391
01:02:01,913 --> 01:02:03,098
[speaking Italian]
1392
01:02:03,122 --> 01:02:04,266
It is time to sing.
1393
01:02:04,290 --> 01:02:07,168
You must come,
you need to with me.
1394
01:02:18,636 --> 01:02:20,614
Ooh, Sparky.
1395
01:02:20,638 --> 01:02:21,948
Sorry.
1396
01:02:21,972 --> 01:02:24,892
Sorry, Sparky.
1397
01:02:27,811 --> 01:02:29,039
[speaking Italian]
1398
01:02:29,063 --> 01:02:31,398
Grazie.
1399
01:02:37,904 --> 01:02:43,093
♪ Angels we have
heard on high Sweetly ♪
1400
01:02:43,117 --> 01:02:45,637
♪ singing o'er the plains ♪
1401
01:02:45,661 --> 01:02:53,661
♪ And the mountains in reply
Echoing their joyous strains ♪
1402
01:02:54,335 --> 01:03:02,335
♪ Gloria In excelsis Deo ♪
1403
01:03:07,514 --> 01:03:15,514
♪ Gloria In excelsis Deo ♪
1404
01:03:25,071 --> 01:03:26,841
[Stefano] Natalie!
1405
01:03:26,865 --> 01:03:28,134
Where are you going?
1406
01:03:28,158 --> 01:03:29,301
Home.
1407
01:03:29,325 --> 01:03:30,094
Home.
1408
01:03:30,118 --> 01:03:34,204
The festival just started,
uh, you don't like it.
1409
01:03:35,247 --> 01:03:37,766
Look, can I ask you something?
1410
01:03:37,790 --> 01:03:38,560
Yes.
1411
01:03:38,584 --> 01:03:41,563
Can we just keep
things strictly business
1412
01:03:41,587 --> 01:03:42,688
between the two of us?
1413
01:03:42,712 --> 01:03:45,232
Strictly business?
1414
01:03:45,256 --> 01:03:48,527
I know something is
wrong, I can tell.
1415
01:03:48,551 --> 01:03:50,778
And it is a word for it uh,
1416
01:03:50,802 --> 01:03:53,030
a word that is not a word.
1417
01:03:53,054 --> 01:03:55,432
Uh, you are eh.
1418
01:03:56,682 --> 01:03:58,910
A fork?
1419
01:03:58,934 --> 01:03:59,995
Hangry.
1420
01:04:00,019 --> 01:04:02,498
You need to eat and Sparky, too.
1421
01:04:02,522 --> 01:04:04,541
Let's go to Pezzo Di Parma,
I will cook
1422
01:04:04,565 --> 01:04:05,666
for the both of you, let's go.
1423
01:04:05,690 --> 01:04:09,612
Listen, I said I just wanna keep
things strictly business.
1424
01:04:10,279 --> 01:04:11,590
What how?
1425
01:04:11,614 --> 01:04:13,550
How strictly business?
1426
01:04:13,574 --> 01:04:16,218
Business is food,
food is business for me.
1427
01:04:16,242 --> 01:04:18,720
How is it not strictly business?
1428
01:04:18,744 --> 01:04:20,722
The thing is I don't know
if we're really
1429
01:04:20,746 --> 01:04:22,433
ready to be a business.
1430
01:04:22,457 --> 01:04:24,809
I mean I don't know
if we're really ready to do
1431
01:04:24,833 --> 01:04:28,354
a big feast of Natale,
not for this many people
1432
01:04:28,378 --> 01:04:30,898
and not for Miles who's never
given a rave restaurant
1433
01:04:30,922 --> 01:04:32,191
review in his entire life.
1434
01:04:32,215 --> 01:04:35,152
He hasn't, not ever?
1435
01:04:35,176 --> 01:04:36,236
No.
1436
01:04:36,260 --> 01:04:38,572
And I read all of them
1437
01:04:38,596 --> 01:04:40,907
and worse,
1438
01:04:40,931 --> 01:04:43,159
every place he pens,
it shuts down.
1439
01:04:43,183 --> 01:04:44,869
Natalie, I put
every bit of money
1440
01:04:44,893 --> 01:04:46,996
I have in Pezzo Di Parma.
1441
01:04:47,020 --> 01:04:47,746
I didn't know that.
1442
01:04:47,770 --> 01:04:50,416
And if we close, Natalie,
it's worse uh,
1443
01:04:50,440 --> 01:04:54,193
I cannot stay in America,
I have to go back to Italy.
1444
01:04:54,318 --> 01:04:57,130
See, we uh
we can't do this to you.
1445
01:04:57,154 --> 01:04:59,466
Or to cousin Olivia,
we can't ruin your dreams
1446
01:04:59,490 --> 01:05:00,508
before they've even begun.
1447
01:05:00,532 --> 01:05:02,427
Now you think my food is not
good enough, huh?
1448
01:05:02,451 --> 01:05:04,929
That's not what I'm saying,
I just we don't have
1449
01:05:04,953 --> 01:05:05,596
the time or the people
1450
01:05:05,620 --> 01:05:07,598
And this is why you don't
want to come to eat now?
1451
01:05:07,622 --> 01:05:09,433
It's not about that,
I just don't
1452
01:05:09,457 --> 01:05:10,267
- Natalie.
- What?
1453
01:05:10,291 --> 01:05:12,686
If my food is
not good enough for you,
1454
01:05:12,710 --> 01:05:16,064
certo is not good
enough for anybody.
1455
01:05:16,088 --> 01:05:16,606
Anybody.
1456
01:05:16,630 --> 01:05:19,484
The feast of Natale,
Natalie, is off.
1457
01:05:19,508 --> 01:05:21,068
Fine.
1458
01:05:21,092 --> 01:05:22,027
[grunts]
1459
01:05:22,051 --> 01:05:24,363
Fine!
1460
01:05:24,387 --> 01:05:25,614
Fine!
1461
01:05:25,638 --> 01:05:27,782
- It's off!
- [Stefano] Okay.
1462
01:05:27,806 --> 01:05:30,952
God, stupid Stefano.
1463
01:05:30,976 --> 01:05:32,870
Come on, Sparky.
1464
01:05:32,894 --> 01:05:34,747
Come.
1465
01:05:34,771 --> 01:05:37,232
[Natalie sighs]
1466
01:05:45,322 --> 01:05:47,634
Panettone, panettone.
1467
01:05:47,658 --> 01:05:51,244
I'll make panettone,
it'll make me feel better.
1468
01:06:20,186 --> 01:06:22,790
[Natalie] It's okay, it's okay.
1469
01:06:22,814 --> 01:06:25,668
It's okay, it's okay, come on.
1470
01:06:25,692 --> 01:06:28,278
This way, this way.
1471
01:06:31,947 --> 01:06:36,118
[carolers singing Christmas
carol in distance]
1472
01:06:49,714 --> 01:06:51,483
Ooh, Natalie.
1473
01:06:51,507 --> 01:06:52,358
What are you doing here?
1474
01:06:52,382 --> 01:06:54,694
Uh, Mr. Croaker,
there is something I need
1475
01:06:54,718 --> 01:06:57,471
to tell you and um,
1476
01:06:58,054 --> 01:07:00,700
I thought I should probably
say it in person.
1477
01:07:00,724 --> 01:07:02,826
[sighs]
1478
01:07:02,850 --> 01:07:04,328
I'm very sorry.
1479
01:07:04,352 --> 01:07:06,705
And please don't hold this
against my cousin Olivia
1480
01:07:06,729 --> 01:07:10,190
or Stefano, but
1481
01:07:13,443 --> 01:07:16,255
Um
1482
01:07:16,279 --> 01:07:18,656
Uh, what's wrong?
1483
01:07:20,325 --> 01:07:21,217
Has something happened?
1484
01:07:21,241 --> 01:07:22,595
Stefano, you didn't have
to come,
1485
01:07:22,619 --> 01:07:24,554
I can take care of this myself.
1486
01:07:24,578 --> 01:07:26,056
This is not only
1487
01:07:26,080 --> 01:07:28,224
your cousin Olivia restaurant,
1488
01:07:28,248 --> 01:07:30,459
it it's also mine.
1489
01:07:32,335 --> 01:07:33,813
Has someone had bad news?
1490
01:07:33,837 --> 01:07:37,840
Oh, oh no, nothing
like that, they're just
1491
01:07:38,006 --> 01:07:40,026
missing their friends
and family because
1492
01:07:40,050 --> 01:07:41,235
it's Christmas.
1493
01:07:41,259 --> 01:07:43,905
I thought singing might
cheer them up,
1494
01:07:43,929 --> 01:07:47,325
but uh, it's made things worse.
1495
01:07:47,349 --> 01:07:50,703
Cassie has never spent
a Christmas away from her
1496
01:07:50,727 --> 01:07:52,412
children before.
1497
01:07:52,436 --> 01:07:55,624
Oh, and this was supposed
to be Charlie's first Christmas
1498
01:07:55,648 --> 01:07:57,501
with his new fiancé.
1499
01:07:57,525 --> 01:07:59,586
Oh no, that's so sad.
1500
01:07:59,610 --> 01:08:03,381
[Miles]
There'll be other Christmases,
but right now
1501
01:08:03,405 --> 01:08:07,367
it's hard for them all
to be far away from home.
1502
01:08:07,908 --> 01:08:09,886
But everyone is looking forward
1503
01:08:09,910 --> 01:08:12,640
to your Christmas meal tomorrow.
1504
01:08:12,664 --> 01:08:13,223
[laughs]
1505
01:08:13,247 --> 01:08:16,267
Now what is it you wanted
to tell me?
1506
01:08:16,291 --> 01:08:19,378
Could you excuse
us just one minute?
1507
01:08:20,587 --> 01:08:22,272
I feel terrible.
1508
01:08:22,296 --> 01:08:23,524
I feel terrible.
1509
01:08:23,548 --> 01:08:24,775
Yeah, me too.
1510
01:08:24,799 --> 01:08:26,318
I wanted to do everything
my own way,
1511
01:08:26,342 --> 01:08:29,028
just the right review,
but now look at this.
1512
01:08:29,052 --> 01:08:30,489
I wanted to show
Olivia how much her help
1513
01:08:30,513 --> 01:08:32,616
and support meant to me
and I guess I thought
1514
01:08:32,640 --> 01:08:35,326
I could only do that
if everything was perfect.
1515
01:08:35,350 --> 01:08:35,701
[sighs]
1516
01:08:35,725 --> 01:08:38,204
I think I kind of lost seeing
that's it's Christmas.
1517
01:08:38,228 --> 01:08:40,122
Yeah, yeah, it's Christmas.
1518
01:08:40,146 --> 01:08:41,957
[speaks Italian]
1519
01:08:41,981 --> 01:08:43,291
And the kitchen.
1520
01:08:43,315 --> 01:08:45,877
Yes, in there, too.
1521
01:08:45,901 --> 01:08:47,962
What if we just
go through with it?
1522
01:08:47,986 --> 01:08:49,964
What if we don't worry
about if it's perfect or
1523
01:08:49,988 --> 01:08:52,843
what the review says, what
if we just do it to feed
1524
01:08:52,867 --> 01:08:55,469
a bunch of sad people that
have nowhere else
1525
01:08:55,493 --> 01:08:57,721
to go on Christmas?
1526
01:08:57,745 --> 01:08:59,515
Yes, yes.
1527
01:08:59,539 --> 01:09:01,307
Let's do it for the people.
1528
01:09:01,331 --> 01:09:04,727
And we need to be happy,
it's Christmas.
1529
01:09:04,751 --> 01:09:05,979
- Okay?
- Okay.
1530
01:09:06,003 --> 01:09:08,171
Let's do it.
1531
01:09:09,506 --> 01:09:10,650
[sighs]
1532
01:09:10,674 --> 01:09:12,902
Natalie, Stefano, uh
1533
01:09:12,926 --> 01:09:15,154
you had something to tell us?
1534
01:09:15,178 --> 01:09:19,181
Yeah, just that the feast of
Natale is at 1:00
1535
01:09:19,515 --> 01:09:21,451
and to bring your appetites.
1536
01:09:21,475 --> 01:09:24,162
[Miles laughing]
1537
01:09:24,186 --> 01:09:27,230
It's gonna be awesomeness.
1538
01:09:27,939 --> 01:09:30,543
[♪♪♪]
1539
01:09:30,567 --> 01:09:32,837
♪ Baby ♪
1540
01:09:32,861 --> 01:09:35,696
♪ Christmas is soon, yeah ♪
1541
01:09:36,363 --> 01:09:39,199
♪ So much soon, yeah ♪
1542
01:09:40,033 --> 01:09:42,118
♪ Any day ♪
1543
01:09:44,955 --> 01:09:46,539
♪ Yeah, baby ♪
1544
01:09:47,165 --> 01:09:48,893
♪ It would be here ♪
1545
01:09:48,917 --> 01:09:50,811
♪ In a blink ♪
1546
01:09:50,835 --> 01:09:52,646
♪ Well Christmas ♪
1547
01:09:52,670 --> 01:09:55,923
♪ Is sooner than you think ♪
1548
01:09:58,049 --> 01:10:01,028
♪ Decoration house with lights ♪
1549
01:10:01,052 --> 01:10:04,555
♪ Cause Christmas calls
to light ♪
1550
01:10:04,805 --> 01:10:08,117
♪ Buy yourself
a Christmas tree ♪
1551
01:10:08,141 --> 01:10:12,163
♪ And mistletoe over you
and me ♪
1552
01:10:12,187 --> 01:10:14,373
♪ Baby ♪
1553
01:10:14,397 --> 01:10:16,209
♪ Christmas is soon, yeah ♪
1554
01:10:16,233 --> 01:10:18,001
♪ Christmas is soon, yeah ♪
1555
01:10:18,025 --> 01:10:20,402
♪ So much soon, yeah ♪
1556
01:10:20,695 --> 01:10:23,405
♪ Sooner than you think ♪
1557
01:10:25,741 --> 01:10:28,034
♪ Hey ♪
1558
01:10:31,664 --> 01:10:33,874
♪ Oooyaa ♪
1559
01:10:42,799 --> 01:10:44,734
♪ Christmas is soon ♪
1560
01:10:44,758 --> 01:10:46,510
♪ Ooooo ♪
1561
01:10:48,637 --> 01:10:51,430
♪ Sooner than you think ♪
1562
01:10:54,350 --> 01:10:56,745
♪ So let the storm fall ice ♪
1563
01:10:56,769 --> 01:11:00,582
[indistinct lyrics]
1564
01:11:00,606 --> 01:11:04,776
♪ Let the Christmas spirit ♪
1565
01:11:13,492 --> 01:11:15,845
Hello, Natalie Rogers,
travel consult
1566
01:11:15,869 --> 01:11:17,889
oh um, events planning,
1567
01:11:17,913 --> 01:11:20,140
um actually Jacklyn
of all trades,
1568
01:11:20,164 --> 01:11:23,269
just uh tell
me which one you want.
1569
01:11:23,293 --> 01:11:26,230
The Olio d'oliva descadoni?
1570
01:11:26,254 --> 01:11:26,730
Yeah.
1571
01:11:26,754 --> 01:11:30,633
I've been looking
for it everywhere.
1572
01:11:32,092 --> 01:11:34,362
Back-ordered?
1573
01:11:34,386 --> 01:11:37,365
Until when?
1574
01:11:37,389 --> 01:11:38,449
July.
1575
01:11:38,473 --> 01:11:40,892
Oh um, oh.
1576
01:11:44,520 --> 01:11:48,315
[Natalie] Okay, thanks anyways.
1577
01:11:48,482 --> 01:11:50,586
You wanna tell me
what's got you so despondent
1578
01:11:50,610 --> 01:11:52,336
over this olive oil?
1579
01:11:52,360 --> 01:11:53,629
Olivia!
1580
01:11:53,653 --> 01:11:55,464
- Hi.
- Hi.
1581
01:11:55,488 --> 01:11:56,007
Oh, but how?
1582
01:11:56,031 --> 01:11:57,633
Oh, they finally
dug Rome out from under
1583
01:11:57,657 --> 01:12:00,343
that avalanche, I got the
first flight I could.
1584
01:12:00,367 --> 01:12:01,012
Why are you here?
1585
01:12:01,036 --> 01:12:03,388
I thought you were spending
Christmas with your friends
1586
01:12:03,412 --> 01:12:03,889
in the city.
1587
01:12:03,913 --> 01:12:06,182
I was, but I don't know I know
1588
01:12:06,206 --> 01:12:09,519
how hard you worked and how much
this means to you,
1589
01:12:09,543 --> 01:12:11,353
so I just...
1590
01:12:11,377 --> 01:12:12,981
Oh, it's so beautiful.
1591
01:12:13,005 --> 01:12:14,231
Thank you.
1592
01:12:14,255 --> 01:12:14,982
But why?
1593
01:12:15,006 --> 01:12:17,318
It's a long, long story.
1594
01:12:17,342 --> 01:12:18,777
Oh.
1595
01:12:18,801 --> 01:12:19,570
Is it now?
1596
01:12:19,594 --> 01:12:22,072
Well, that's good,
'cause I am a long,
1597
01:12:22,096 --> 01:12:23,781
long listener.
1598
01:12:23,805 --> 01:12:24,490
[laughs]
1599
01:12:24,514 --> 01:12:26,868
Well, even after...
1600
01:12:26,892 --> 01:12:27,952
[exhales]
1601
01:12:27,976 --> 01:12:29,119
22 phone calls,
1602
01:12:29,143 --> 01:12:31,873
and a dozen international
emails,
1603
01:12:31,897 --> 01:12:34,940
and millions of hours scouring
the internet,
1604
01:12:35,108 --> 01:12:38,629
I still couldn't find the Olio
d'oliva descadoni,
1605
01:12:38,653 --> 01:12:41,130
so Stefano could have his
1606
01:12:41,154 --> 01:12:43,341
perfect Christmas.
1607
01:12:43,365 --> 01:12:45,926
Do you like Stefano?
1608
01:12:45,950 --> 01:12:47,720
No!
1609
01:12:47,744 --> 01:12:50,014
I mean I like him.
1610
01:12:50,038 --> 01:12:52,182
I don't like-like him.
1611
01:12:52,206 --> 01:12:55,061
He's kinda grumpy sometimes.
1612
01:12:55,085 --> 01:12:55,852
Oh.
1613
01:12:55,876 --> 01:12:58,021
So you don't like him?
1614
01:12:58,045 --> 01:12:59,188
[laughs]
1615
01:12:59,212 --> 01:13:01,190
Even if I did,
1616
01:13:01,214 --> 01:13:03,026
I have to go back to the city.
1617
01:13:03,050 --> 01:13:05,861
I have a life there and
I don't know,
1618
01:13:05,885 --> 01:13:08,279
I can't stay here.
1619
01:13:08,303 --> 01:13:10,531
You're jumping again.
1620
01:13:10,555 --> 01:13:10,908
I'm what?
1621
01:13:10,932 --> 01:13:13,451
You do this thing
where you leap from job to job,
1622
01:13:13,475 --> 01:13:14,702
city to city.
1623
01:13:14,726 --> 01:13:17,038
What are you afraid of?
1624
01:13:17,062 --> 01:13:20,107
I'm not scared of anything.
1625
01:13:22,067 --> 01:13:24,735
Falling in love can be scary.
1626
01:13:25,194 --> 01:13:29,364
Well, it's been a long flight
and an even longer day
1627
01:13:29,489 --> 01:13:31,384
and I think tomorrow
is gonna be really,
1628
01:13:31,408 --> 01:13:33,053
really exciting.
1629
01:13:33,077 --> 01:13:34,220
Let's go home.
1630
01:13:34,244 --> 01:13:37,139
Oh, I'm so glad
you could make it home in
1631
01:13:37,163 --> 01:13:38,683
time for Christmas.
1632
01:13:38,707 --> 01:13:39,058
Me too.
1633
01:13:39,082 --> 01:13:43,128
Oh, um and if you
see any lasagne in the yard,
1634
01:13:43,585 --> 01:13:44,938
could you just ignore it?
1635
01:13:44,962 --> 01:13:48,108
You did try to
cook again, didn't you?
1636
01:13:48,132 --> 01:13:50,383
Uh, yeah.
1637
01:13:50,926 --> 01:13:53,636
It's good that
you reach for the stars.
1638
01:14:26,708 --> 01:14:29,753
No, no, no, no, no, no, no!
1639
01:14:33,047 --> 01:14:34,315
Sorry.
1640
01:14:34,339 --> 01:14:35,400
Natalie.
1641
01:14:35,424 --> 01:14:35,900
I'm sorry.
1642
01:14:35,924 --> 01:14:38,570
Your terribleness in
the kitchen is contagious.
1643
01:14:38,594 --> 01:14:42,388
Uh, you'll be
glad I said something.
1644
01:14:42,973 --> 01:14:44,867
Merry Christmas.
1645
01:14:44,891 --> 01:14:45,492
Thank you.
1646
01:14:45,516 --> 01:14:49,311
Oh, you should open that now.
1647
01:14:49,937 --> 01:14:52,457
Merry Christmas to you, too.
1648
01:14:52,481 --> 01:14:54,333
Oh.
1649
01:14:54,357 --> 01:14:56,127
You didn't have to do that.
1650
01:14:56,151 --> 01:14:59,361
Come on, bella signorina first.
1651
01:15:00,488 --> 01:15:03,365
If you insist.
1652
01:15:03,991 --> 01:15:07,995
Is this the recipe
for the mystery sauce?
1653
01:15:09,997 --> 01:15:11,933
You're actually giving
away the mystery?
1654
01:15:11,957 --> 01:15:16,127
Yeah, and this way you don't lie
awake at night wondering.
1655
01:15:18,504 --> 01:15:19,564
Rosemary.
1656
01:15:19,588 --> 01:15:20,816
[chuckles]
1657
01:15:20,840 --> 01:15:21,733
Of course.
1658
01:15:21,757 --> 01:15:22,985
How did I not guess that?
1659
01:15:23,009 --> 01:15:24,986
Maybe when you go
back to your city, you can
1660
01:15:25,010 --> 01:15:28,639
find someone somehow
who can cook it for you.
1661
01:15:29,014 --> 01:15:31,325
Not just a pizza
delivery boy, huh?
1662
01:15:31,349 --> 01:15:33,410
[Stefano] Capito?
1663
01:15:33,434 --> 01:15:35,829
Okay.
1664
01:15:35,853 --> 01:15:37,247
Your turn.
1665
01:15:37,271 --> 01:15:39,816
[clear throat]
1666
01:15:45,362 --> 01:15:48,674
Olio d'oliva descadoni.
1667
01:15:48,698 --> 01:15:51,635
Natalie.
1668
01:15:51,659 --> 01:15:54,204
Grazie.
1669
01:16:00,876 --> 01:16:04,462
[inhales and exhales]
1670
01:16:07,632 --> 01:16:09,317
What's it smell like?
1671
01:16:09,341 --> 01:16:11,736
Like home.
1672
01:16:11,760 --> 01:16:14,989
I'm sorry you couldn't
be home for Christmas.
1673
01:16:15,013 --> 01:16:18,767
I know, this is my home now.
1674
01:16:24,856 --> 01:16:28,901
I still think you could use
a pinch of thyme.
1675
01:16:32,280 --> 01:16:33,173
[sighs]
1676
01:16:33,197 --> 01:16:35,216
Where are the little elves?
1677
01:16:35,240 --> 01:16:37,009
- Tyler was here - Be here.
1678
01:16:37,033 --> 01:16:38,052
He told me that he needed to add
1679
01:16:38,076 --> 01:16:40,428
something outside, I don't know.
1680
01:16:40,452 --> 01:16:42,205
Okay.
1681
01:16:46,458 --> 01:16:48,352
[kisses]
1682
01:16:48,376 --> 01:16:50,063
[Natalie clear throat]
1683
01:16:50,087 --> 01:16:50,604
Merry Christmas.
1684
01:16:50,628 --> 01:16:52,232
- [Beebee] Merry Christmas.
- [Tyler] Merry Christmas.
1685
01:16:52,256 --> 01:16:53,440
Are you guys
ready to get to work?
1686
01:16:53,464 --> 01:16:55,860
- Mhmm, mhmm, yeah.
- Sure, totally ready.
1687
01:16:55,884 --> 01:16:56,735
Great.
1688
01:16:56,759 --> 01:16:58,970
Places, everybody.
1689
01:17:02,348 --> 01:17:04,742
Turns out that he likes braces.
1690
01:17:04,766 --> 01:17:06,184
[Natalie laughs]
1691
01:17:25,911 --> 01:17:27,305
Gonna give you
a little bit more that,
1692
01:17:27,329 --> 01:17:30,664
a little bit more, mix it in.
1693
01:17:32,292 --> 01:17:34,336
[inhales and exhales]
1694
01:17:50,724 --> 01:17:52,976
[Natalie] They're almost here!
1695
01:17:57,147 --> 01:17:58,124
Merry Christmas!
1696
01:17:58,148 --> 01:17:59,125
Ciao, Natalie.
1697
01:17:59,149 --> 01:18:00,335
Buon Natale!
1698
01:18:00,359 --> 01:18:03,712
Welcome to
Ristorante Pezzo Di Parma.
1699
01:18:03,736 --> 01:18:06,465
[chuckling]
1700
01:18:06,489 --> 01:18:07,716
Yep, one more.
1701
01:18:07,740 --> 01:18:09,217
I can take that, no problem.
1702
01:18:09,241 --> 01:18:12,970
- Merry Christmas.
- Thank you, merry Christmas.
1703
01:18:12,994 --> 01:18:14,430
[grunts]
1704
01:18:14,454 --> 01:18:15,806
Uh, find a seat.
1705
01:18:15,830 --> 01:18:18,375
They should be labeled.
1706
01:18:27,633 --> 01:18:29,634
Go.
1707
01:18:33,972 --> 01:18:37,516
[indistinct chatter]
1708
01:18:38,517 --> 01:18:40,162
Alright, fair, fair.
1709
01:18:40,186 --> 01:18:42,664
Yes, I just got my haircut.
1710
01:18:42,688 --> 01:18:46,274
Emma, I like your uh,
1711
01:18:47,317 --> 01:18:48,836
[speaks Italian]
1712
01:18:48,860 --> 01:18:50,296
- Uh - [Emma] My necklace.
1713
01:18:50,320 --> 01:18:51,546
Necklace, yeah, oh it's bella.
1714
01:18:51,570 --> 01:18:54,174
Oh, thank you,
thank you very much.
1715
01:18:54,198 --> 01:18:55,759
Um, they're um, not real.
1716
01:18:55,783 --> 01:18:56,927
They look real?
1717
01:18:56,951 --> 01:18:58,469
[Emma] Yeah.
1718
01:18:58,493 --> 01:19:00,013
Ooh, formaggio.
1719
01:19:00,037 --> 01:19:01,806
[Emma] Ooh, that looks good.
1720
01:19:01,830 --> 01:19:03,975
[indistinct speech]
1721
01:19:03,999 --> 01:19:05,559
I know I'm so hungry,
1722
01:19:05,583 --> 01:19:08,795
I'm very
1723
01:19:10,964 --> 01:19:12,482
They're almost
done with the antipasto,
1724
01:19:12,506 --> 01:19:14,342
how's the soup coming along?
1725
01:19:24,183 --> 01:19:25,744
It's just about.
1726
01:19:25,768 --> 01:19:28,687
[indistinct chatter]
1727
01:19:40,449 --> 01:19:43,219
[Natalie] Okay, yep, mhmm.
1728
01:19:43,243 --> 01:19:45,495
Not yet, not yet.
1729
01:19:48,247 --> 01:19:51,125
Oh we can we
1730
01:19:53,084 --> 01:19:55,545
It's just about.
1731
01:20:03,552 --> 01:20:06,346
Okay, go.
1732
01:20:09,682 --> 01:20:11,851
That was suspenseful.
1733
01:20:13,728 --> 01:20:14,747
This is for you.
1734
01:20:14,771 --> 01:20:16,915
You need to keep
up your strength.
1735
01:20:16,939 --> 01:20:19,834
Cocoa with whipped cream
and nutmeg.
1736
01:20:19,858 --> 01:20:21,753
How'd you know
my favorite cocoa?
1737
01:20:21,777 --> 01:20:24,088
Hey, I know.
1738
01:20:24,112 --> 01:20:25,631
I asked cugina Olivia.
1739
01:20:25,655 --> 01:20:28,885
Even with everything else
you had to do?
1740
01:20:28,909 --> 01:20:32,119
- Thank you.
- Prego.
1741
01:20:35,623 --> 01:20:36,892
Mmm.
1742
01:20:36,916 --> 01:20:38,935
[Stefano laughs]
1743
01:20:38,959 --> 01:20:39,895
Scusi.
1744
01:20:39,919 --> 01:20:42,646
[laughing]
1745
01:20:42,670 --> 01:20:46,257
[indistinct chatter]
1746
01:20:46,966 --> 01:20:47,943
[laughing]
1747
01:20:47,967 --> 01:20:50,029
- What's so funny?
- Niente, niente.
1748
01:20:50,053 --> 01:20:51,571
[laughs]
1749
01:20:51,595 --> 01:20:52,947
Do I have food in my teeth?
1750
01:20:52,971 --> 01:20:54,824
Uh, not your teeth, no.
1751
01:20:54,848 --> 01:20:57,077
[Stefano aughing]
1752
01:20:57,101 --> 01:20:58,286
[laughing]
1753
01:20:58,310 --> 01:21:00,080
Alright.
1754
01:21:00,104 --> 01:21:00,996
[sighs]
1755
01:21:01,020 --> 01:21:03,123
[chuckling]
1756
01:21:03,147 --> 01:21:06,567
Can you get me
a napkin or something?
1757
01:21:09,028 --> 01:21:11,364
Si, si.
1758
01:21:13,240 --> 01:21:16,052
Now didn't I remember that
there was a polar bear
1759
01:21:16,076 --> 01:21:19,263
- in your driveway one time?
- Not anymore, not anymore,
1760
01:21:19,287 --> 01:21:21,307
I since I've moved here
1761
01:21:21,331 --> 01:21:22,891
Oh, thank you.
1762
01:21:22,915 --> 01:21:24,768
We saw one last night, we did.
1763
01:21:24,792 --> 01:21:27,104
Please try the pasta.
1764
01:21:27,128 --> 01:21:28,480
We it's a family recipe.
1765
01:21:28,504 --> 01:21:31,191
- I hope you like it.
- Mangiamo.
1766
01:21:31,215 --> 01:21:34,801
[indistinct chatter]
1767
01:21:41,849 --> 01:21:43,327
Does he like it?
1768
01:21:43,351 --> 01:21:44,869
[indistinct chatter]
1769
01:21:44,893 --> 01:21:46,913
Huh.
1770
01:21:46,937 --> 01:21:49,189
Hmm.
1771
01:22:06,662 --> 01:22:10,208
[indistinct chatter]
1772
01:22:13,836 --> 01:22:16,898
[Miles] Ladies and gentlemen,
1773
01:22:16,922 --> 01:22:19,775
I have been reviewing
restaurants for over 20 years.
1774
01:22:19,799 --> 01:22:23,195
It has been my privilege
to dine in some of the finest
1775
01:22:23,219 --> 01:22:26,031
establishments in this country.
1776
01:22:26,055 --> 01:22:29,368
And in that time I have
never, not once,
1777
01:22:29,392 --> 01:22:32,144
tasted a perfect dish.
1778
01:22:35,230 --> 01:22:37,417
Until now.
1779
01:22:37,441 --> 01:22:38,376
[indistinct chatter]
1780
01:22:38,400 --> 01:22:40,711
[Caroler] Bravo to the chef.
1781
01:22:40,735 --> 01:22:42,171
Take your bow.
1782
01:22:42,195 --> 01:22:44,298
[Caroler 1] Oh, come on, Chef.
1783
01:22:44,322 --> 01:22:46,782
Take your bows.
1784
01:22:48,075 --> 01:22:50,053
[indistinct speech]
1785
01:22:50,077 --> 01:22:53,348
Thank you, thank you very much.
1786
01:22:53,372 --> 01:22:55,975
[indistinct speech]
1787
01:22:55,999 --> 01:22:57,435
Hope you enjoyed.
1788
01:22:57,459 --> 01:22:59,645
- [Miles] Thank you.
- [Stefano] Grazie.
1789
01:22:59,669 --> 01:23:03,548
Natalie, may I speak
with you a moment?
1790
01:23:04,089 --> 01:23:05,859
Yeah, of course.
1791
01:23:05,883 --> 01:23:07,652
Uh, alone.
1792
01:23:07,676 --> 01:23:08,570
Sure.
1793
01:23:08,594 --> 01:23:11,012
Um, over here.
1794
01:23:12,722 --> 01:23:14,909
[Laughter]
1795
01:23:14,933 --> 01:23:16,452
Everything okay with the meal?
1796
01:23:16,476 --> 01:23:18,204
Can I get you anything else?
1797
01:23:18,228 --> 01:23:20,997
Oh, it's the most
wonderful feast of Natale
1798
01:23:21,021 --> 01:23:21,665
I've ever had.
1799
01:23:21,689 --> 01:23:24,751
Not about that I want
to ask you.
1800
01:23:24,775 --> 01:23:27,629
It is uh,
you do not actually work
1801
01:23:27,653 --> 01:23:31,089
for Pezzo Di Parma,
this is correct?
1802
01:23:31,113 --> 01:23:32,257
That's right.
1803
01:23:32,281 --> 01:23:33,468
I have my own business.
1804
01:23:33,492 --> 01:23:36,762
Or businesses really,
in the city.
1805
01:23:36,786 --> 01:23:37,512
Good.
1806
01:23:37,536 --> 01:23:40,765
I am hoping that Stefano
will offer me a job
1807
01:23:40,789 --> 01:23:43,935
once you return to the city.
1808
01:23:43,959 --> 01:23:46,728
But you're singing.
1809
01:23:46,752 --> 01:23:49,922
I like Stefano.
1810
01:23:50,590 --> 01:23:53,486
Oh.
1811
01:23:53,510 --> 01:23:54,945
I see.
1812
01:23:54,969 --> 01:23:57,280
[Ariella]
You are friends with Stefano?
1813
01:23:57,304 --> 01:24:00,450
Do you think that maybe
1814
01:24:00,474 --> 01:24:02,892
he likes me?
1815
01:24:04,645 --> 01:24:07,105
I don't know.
1816
01:24:09,565 --> 01:24:11,900
Um, I
1817
01:24:12,610 --> 01:24:15,779
I think you're perfect for him.
1818
01:24:33,086 --> 01:24:34,981
Beautiful.
1819
01:24:35,005 --> 01:24:37,066
Exquisite.
1820
01:24:37,090 --> 01:24:39,026
Stefano.
1821
01:24:39,050 --> 01:24:41,612
Ah, it'll be ready in a minute.
1822
01:24:41,636 --> 01:24:45,365
[Natalie]
Great, um, maybe you can give
Ariella a minute
1823
01:24:45,389 --> 01:24:47,849
to talk to you.
1824
01:24:48,517 --> 01:24:51,329
And you might wanna look at this
1825
01:24:51,353 --> 01:24:53,855
in case you forgot.
1826
01:24:54,690 --> 01:24:57,025
Grazie.
1827
01:25:04,948 --> 01:25:06,467
[Stefano] Ciao.
1828
01:25:06,491 --> 01:25:07,825
Ciao.
1829
01:25:12,288 --> 01:25:15,583
[Sobs]
1830
01:25:24,341 --> 01:25:27,385
We need to change it.
1831
01:25:30,388 --> 01:25:33,033
Thyme.
1832
01:25:33,057 --> 01:25:34,284
Really?
1833
01:25:34,308 --> 01:25:36,202
You took my advice?
1834
01:25:36,226 --> 01:25:40,021
Only because uh, it was right.
1835
01:25:46,277 --> 01:25:47,212
Natalie.
1836
01:25:47,236 --> 01:25:49,614
Why so sad on Christmas?
1837
01:25:50,906 --> 01:25:53,217
I'm not sad.
1838
01:25:53,241 --> 01:25:55,804
I'm happy for you and Ariella.
1839
01:25:55,828 --> 01:25:57,055
Me and Ariella?
1840
01:25:57,079 --> 01:25:58,723
Of course.
1841
01:25:58,747 --> 01:26:01,559
She likes you,
you have to know that.
1842
01:26:01,583 --> 01:26:02,602
Yes.
1843
01:26:02,626 --> 01:26:05,628
And I told her I was
happy to give her a job.
1844
01:26:08,172 --> 01:26:11,634
Not all my heart.
1845
01:26:12,967 --> 01:26:14,862
But she fits right in with your
1846
01:26:14,886 --> 01:26:19,014
philosophy of logic, and love,
life, and cooking.
1847
01:26:19,766 --> 01:26:22,309
She fits your list to a tee.
1848
01:26:29,691 --> 01:26:33,027
Natalie, my philosophy
has changed.
1849
01:26:37,031 --> 01:26:39,367
To what?
1850
01:26:45,705 --> 01:26:47,266
Panettone!
1851
01:26:47,290 --> 01:26:49,501
The panettone!
1852
01:26:50,293 --> 01:26:53,755
[coughing]
1853
01:26:55,589 --> 01:26:56,608
[Natalie] What happened?
1854
01:26:56,632 --> 01:26:59,236
Panettone, I burned
the panettone.
1855
01:26:59,260 --> 01:27:00,278
[speaking Italian]
1856
01:27:00,302 --> 01:27:03,239
But a chef never lets
his food burn.
1857
01:27:03,263 --> 01:27:05,867
Not for anything.
1858
01:27:05,891 --> 01:27:06,784
I forgot.
1859
01:27:06,808 --> 01:27:07,785
How could you forget?
1860
01:27:07,809 --> 01:27:09,578
What are we gonna do
about dessert?
1861
01:27:09,602 --> 01:27:13,105
They're almost finished
with the main course.
1862
01:27:14,565 --> 01:27:17,067
We know.
1863
01:27:20,696 --> 01:27:24,157
[Natalie] The cookies.
1864
01:27:26,742 --> 01:27:28,762
Aha.
1865
01:27:28,786 --> 01:27:31,390
[Olivia] Try the red ones.
1866
01:27:31,414 --> 01:27:32,766
Alright.
1867
01:27:32,790 --> 01:27:35,309
There is a family
tradition that we have
1868
01:27:35,333 --> 01:27:36,561
where you go around
the dinner table
1869
01:27:36,585 --> 01:27:40,338
and say what the best part of
this Christmas is.
1870
01:27:41,046 --> 01:27:43,024
I guess I'll go first.
1871
01:27:43,048 --> 01:27:44,902
Um, for me the best
part of this Christmas
1872
01:27:44,926 --> 01:27:46,236
is being able to get home
in time
1873
01:27:46,260 --> 01:27:48,196
to share it with all of you.
1874
01:27:48,220 --> 01:27:51,240
And my cousin Natalie,
and my friend Stefano,
1875
01:27:51,264 --> 01:27:53,993
who made all of this possible.
1876
01:27:54,017 --> 01:27:55,536
[laughing]
1877
01:27:55,560 --> 01:27:58,330
The best part of this Christmas
has been sharing
1878
01:27:58,354 --> 01:28:00,666
this meal with all of you all
1879
01:28:00,690 --> 01:28:02,626
and my elastic waistband
1880
01:28:02,650 --> 01:28:05,837
which made all of it possible.
1881
01:28:05,861 --> 01:28:08,322
[Natalie] Cheers.
1882
01:28:09,490 --> 01:28:13,409
Oh, um my favorite part
of this Christmas
1883
01:28:16,204 --> 01:28:18,973
is um, well,
I've always kind of been
1884
01:28:18,997 --> 01:28:22,435
jumping around from job to job,
waiting for
1885
01:28:22,459 --> 01:28:24,520
something to tell me that
1886
01:28:24,544 --> 01:28:27,523
I finally have found
the perfect thing.
1887
01:28:27,547 --> 01:28:30,485
And nothing ever
felt quite right.
1888
01:28:30,509 --> 01:28:33,946
But this year, this Christmas
1889
01:28:33,970 --> 01:28:34,362
[inhales]
1890
01:28:34,386 --> 01:28:38,307
um, I finally found a place that
feels like home.
1891
01:28:40,559 --> 01:28:43,019
And someone
1892
01:28:44,062 --> 01:28:47,273
I'd really like to
share it with.
1893
01:28:55,197 --> 01:28:56,132
Stefano.
1894
01:28:56,156 --> 01:28:58,218
My favorite part
of this Christmas,
1895
01:28:58,242 --> 01:29:01,578
uh well
1896
01:29:08,376 --> 01:29:10,812
You, Natalie.
1897
01:29:10,836 --> 01:29:14,297
It is this.
1898
01:29:22,889 --> 01:29:25,742
[kissing]
1899
01:29:25,766 --> 01:29:28,620
[Guests cheering]
1900
01:29:28,644 --> 01:29:30,705
Why are we all watching?
1901
01:29:30,729 --> 01:29:32,773
Oh my gosh!
1902
01:29:32,797 --> 01:29:34,797
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
125239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.