All language subtitles for 240520

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:21:43,720 AISubs v3.7 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Tadadadadada 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Boom! 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Wow! 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Amazing! 6 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 Hi everyone! I'm Nanami Konishi of Hinatazaka46! 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Strong wind! 8 00:00:29,000 --> 00:00:34,440 Where am I now today? 9 00:00:34,440 --> 00:00:40,090 I'm near the Skytree. 10 00:00:41,090 --> 00:00:47,090 I love this road and I can see the river from here. 11 00:00:47,090 --> 00:00:50,090 I often take this road even in my private time. 12 00:00:50,090 --> 00:00:56,090 Today, I'd like to show you my private road. 13 00:00:56,090 --> 00:01:00,090 I'm going up to the Skytree. 14 00:01:00,090 --> 00:01:07,090 First of all, I'd like to go up to the Skytree on my walking road. 15 00:01:10,090 --> 00:01:16,090 Usually, the Skytree is lit up. 16 00:01:16,090 --> 00:01:22,090 But this time, I collaborated with Hinatazaka46. 17 00:01:22,090 --> 00:01:27,090 I can see the special lighting of the Hinatazaka version. 18 00:01:27,090 --> 00:01:33,090 Apparently, the member's penlight is lit up. 19 00:01:33,090 --> 00:01:38,090 I thought I should not look at my own penlight. 20 00:01:38,090 --> 00:01:41,090 I'm looking forward to it. 21 00:01:41,090 --> 00:01:48,090 It's a precious opportunity for me to see my own penlight color. 22 00:01:48,090 --> 00:01:53,090 I'm really happy. Thank you, Skytree in Tokyo. 23 00:01:53,090 --> 00:01:57,090 If I relax like this, I can see the river. 24 00:01:57,090 --> 00:02:02,090 By the way, I took a picture in this park and posted it on my blog. 25 00:02:02,090 --> 00:02:05,090 It's a picture I just took. 26 00:02:05,090 --> 00:02:09,090 It's a picture of me smiling. 27 00:02:09,090 --> 00:02:12,090 I posted it on my blog. 28 00:02:12,090 --> 00:02:18,090 It's wide and has a lot of green air. 29 00:02:18,090 --> 00:02:24,090 It's beautiful and there's a river next to it, so you can feel the nature. 30 00:02:24,090 --> 00:02:28,090 I like it. It's my walking spot. 31 00:02:28,090 --> 00:02:31,090 Green and me. 32 00:02:31,090 --> 00:02:35,090 It doesn't matter what I say. 33 00:02:35,090 --> 00:02:42,090 When I got the center of a four-season song called "It Rained", 34 00:02:42,090 --> 00:02:44,090 Pre-distribution, sound source. 35 00:02:44,490 --> 00:02:54,490 The sound source was pre-distributed, and it rained a lot that day, and it rained on the day the music video was released. 36 00:02:54,490 --> 00:02:57,490 Isn't it amazing? 37 00:02:57,490 --> 00:02:59,490 But I'm not a rain woman. 38 00:02:59,490 --> 00:03:02,490 Look, there are so many stars today. 39 00:03:02,490 --> 00:03:09,490 Can you see so many stars? 40 00:03:09,490 --> 00:03:13,490 I'm here! 41 00:03:17,490 --> 00:03:19,490 It's huge! 42 00:03:19,490 --> 00:03:22,490 Wow, I did it! 43 00:03:22,490 --> 00:03:24,490 I'm here! 44 00:03:24,490 --> 00:03:31,490 I'm going shopping now! 45 00:03:31,490 --> 00:03:49,490 I remember buying bread with Rio in this bakery and eating it together in the beautiful place above. 46 00:03:49,490 --> 00:03:58,490 I often buy clothes and people's birthday presents in that town. 47 00:03:58,490 --> 00:04:04,490 I've been there once, but I'd like to go there again. 48 00:04:04,490 --> 00:04:11,490 I'd like to go there and get something. 49 00:04:11,490 --> 00:04:13,490 What is it? 50 00:04:13,490 --> 00:04:14,490 Question. 51 00:04:14,490 --> 00:04:16,490 Eat or not eat. 52 00:04:16,490 --> 00:04:23,490 What am I going to buy now? 53 00:04:23,490 --> 00:04:25,490 I'm here! 54 00:04:25,490 --> 00:04:31,490 The answer is... 55 00:04:31,490 --> 00:04:32,830 Ta-da! 56 00:04:34,620 --> 00:04:36,620 Umeboshi (dried plums) 57 00:04:36,620 --> 00:04:38,620 Look at this! 58 00:04:38,620 --> 00:04:40,620 A lot of dried plums! 59 00:04:40,620 --> 00:04:45,620 Besides, there is only one dried plums in this box. 60 00:04:45,620 --> 00:04:59,620 You can choose three of your favorite dried plums and buy them here. 61 00:04:59,620 --> 00:05:02,620 It's great to enjoy various kinds of dried plums. 62 00:05:02,620 --> 00:05:04,620 Kimchi-umeboshi (dried plums with kimchi) 63 00:05:04,620 --> 00:05:06,620 What is "mikan-umeboshi (dried plums with mandarin orange)"? 64 00:05:06,620 --> 00:05:12,620 I like stable honey and a woman who doesn't worry. 65 00:05:12,620 --> 00:05:14,620 I love "karashime-entaiko" (dried pollack roe and mentaiko) 66 00:05:14,620 --> 00:05:17,620 What kind of dried plums are "karashime-entaiko"? 67 00:05:17,620 --> 00:05:18,620 And... 68 00:05:18,620 --> 00:05:20,620 I'm really curious about... 69 00:05:20,620 --> 00:05:22,620 "ina-tsumi" (dried plums with boar) 70 00:05:22,620 --> 00:05:24,620 "ina-tsumi" (dried plums with boar) 71 00:05:24,620 --> 00:05:25,620 "ina-tsumi" (dried plums with boar) 72 00:05:25,620 --> 00:05:26,620 "umeboshi" (dried plums with boar) 73 00:05:26,620 --> 00:05:29,620 I'll buy these three. 74 00:05:29,620 --> 00:05:32,620 I'm not worried at all. 75 00:05:32,620 --> 00:05:34,620 "umeboshi" (dried plums with boar) 76 00:05:34,620 --> 00:05:37,620 It's 200 yen. 77 00:05:37,620 --> 00:05:40,620 I got it. 78 00:05:40,620 --> 00:05:42,620 I'm glad I got "umeboshi" (dried plums with boar) 79 00:05:42,620 --> 00:05:44,620 I'm going to eat it today. 80 00:05:44,620 --> 00:05:47,620 Oh, wait a minute. 81 00:05:47,620 --> 00:05:54,620 This is my favorite food sample since my childhood. 82 00:05:55,620 --> 00:05:57,620 Ta-da! 83 00:05:57,620 --> 00:05:59,620 Isn't it amazing? 84 00:05:59,620 --> 00:06:01,620 Look at this. 85 00:06:01,620 --> 00:06:02,620 Wow! 86 00:06:02,620 --> 00:06:07,620 It's a bread with a pattern of "Tokyo Sky Tree". 87 00:06:07,620 --> 00:06:08,620 Wow! 88 00:06:08,620 --> 00:06:09,620 Oh, wait! 89 00:06:09,620 --> 00:06:12,620 I can put this kind of chocolate in my bag. 90 00:06:12,620 --> 00:06:14,620 Look at this. 91 00:06:14,620 --> 00:06:19,620 It's a very, very small piece of chocolate. 92 00:06:19,620 --> 00:06:21,620 I like it. 93 00:06:21,620 --> 00:06:23,620 What? 94 00:06:23,620 --> 00:06:24,620 Look! 95 00:06:24,620 --> 00:06:28,620 Wait a minute. There are too many cute things. 96 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Great! I want to buy this for Mitchan. 97 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Dorayaki 98 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Great! 99 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 I bought it! 100 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 I did it! 101 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 My chocolate! 102 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 I will put it in my bag. 103 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Before climbing the Skytree, 104 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 a great festival is being held. 105 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 What a surprise! 106 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Taiwan festival! 107 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I love Taiwanese food. 108 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Especially, I love fried chicken. 109 00:07:11,000 --> 00:07:17,000 I want to eat fried chicken which is famous in Taiwan. 110 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Let's go! 111 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Thank you! 112 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Look at this! 113 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 It's huge! 114 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Let's buy it! 115 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 This is half of it. 116 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 I didn't expect it. 117 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Does it mean that I should eat one more of it? 118 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 Great! 119 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Let's eat! 120 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 It's delicious! 121 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 It's delicious! 122 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Moreover, 123 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 there is no bone in this size. 124 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 It's the best! 125 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 It's delicious! 126 00:08:22,350 --> 00:08:25,350 The wind is strong! 127 00:08:25,350 --> 00:08:27,350 The wind is strong! 128 00:08:27,350 --> 00:08:30,350 But I'm happy to keep eating. 129 00:08:51,350 --> 00:08:53,350 I finished eating in an instant. 130 00:08:57,350 --> 00:08:59,350 Thank you for the meal! 131 00:09:00,350 --> 00:09:02,350 I finished eating in an instant. 132 00:09:02,350 --> 00:09:04,350 I can eat one piece at all. 133 00:09:04,350 --> 00:09:08,350 But the wind is strong, so I'll run away for now. 134 00:09:12,350 --> 00:09:14,350 It's amazing! 135 00:09:15,350 --> 00:09:17,350 Look at this! 136 00:09:17,350 --> 00:09:22,350 Each member has their own wall. 137 00:09:28,350 --> 00:09:29,350 Konishi! 138 00:09:29,350 --> 00:09:31,350 Konishi is here! 139 00:09:31,350 --> 00:09:33,350 Konishi is here! 140 00:09:33,350 --> 00:09:36,350 He has bangs. 141 00:09:36,350 --> 00:09:38,350 Ta-da! 142 00:09:38,350 --> 00:09:40,350 How do you like it? 143 00:09:40,350 --> 00:09:43,350 This is a miraculous pot-shaped wall. 144 00:09:44,350 --> 00:09:46,350 This is a miraculous pot-shaped wall. 145 00:09:47,350 --> 00:09:49,350 Ta-da! 146 00:09:49,350 --> 00:09:56,350 I'm collaborating with Tenbow Cairo and Tenbow Deck. 147 00:09:56,350 --> 00:09:58,350 I'd like to go and see it! 148 00:09:58,350 --> 00:10:00,350 I'm looking forward to it! 149 00:10:00,350 --> 00:10:01,350 Look at this! 150 00:10:01,350 --> 00:10:03,350 I'm collaborating with Tenbow Cairo and Tenbow Deck. 151 00:10:03,350 --> 00:10:04,350 I'm collaborating with Tenbow Cairo and Tenbow Deck. 152 00:10:04,350 --> 00:10:06,350 It's amazing! 153 00:10:06,350 --> 00:10:08,350 I'm... 154 00:10:08,350 --> 00:10:10,350 Ta-da! 155 00:10:11,790 --> 00:10:12,790 Look at this! 156 00:10:15,790 --> 00:10:16,790 I'm going. 157 00:10:17,790 --> 00:10:18,790 Wow! 158 00:10:19,790 --> 00:10:20,790 Cherry blossoms are in full bloom. 159 00:10:21,790 --> 00:10:22,790 And... 160 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 Music! 161 00:10:24,790 --> 00:10:25,790 It's rising! 162 00:10:25,790 --> 00:10:26,790 Wow! 163 00:10:26,790 --> 00:10:28,790 70, 80, 90, 100, 100, 90, 60, 60, 60... 164 00:10:29,790 --> 00:10:30,790 Look at this! 165 00:10:37,790 --> 00:10:38,790 I'll be careful. 166 00:10:41,790 --> 00:10:43,790 Cherry blossoms are in full bloom. 167 00:10:43,790 --> 00:10:44,790 Wow! 168 00:10:46,790 --> 00:10:47,790 It's bright! 169 00:10:47,790 --> 00:10:48,790 It's suddenly bright! 170 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 Oh! 171 00:10:51,790 --> 00:10:52,790 Look at this! 172 00:10:53,790 --> 00:10:55,790 Asaka-san and Yoko-san... 173 00:10:56,790 --> 00:10:57,790 are lining up. 174 00:11:01,790 --> 00:11:02,790 Wow! 175 00:11:04,790 --> 00:11:05,790 Wow! 176 00:11:06,790 --> 00:11:07,790 Ta-da! 177 00:11:08,790 --> 00:11:09,790 Look at this! 178 00:11:10,790 --> 00:11:11,790 Wow! 179 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Wow! 180 00:11:13,790 --> 00:11:14,790 Wow! 181 00:11:16,790 --> 00:11:17,790 It's really Hinatazaka46! 182 00:11:18,790 --> 00:11:21,790 It's a very Hinatazaka46 elevator! 183 00:11:22,790 --> 00:11:23,790 I'm impressed! 184 00:11:24,790 --> 00:11:25,790 I thought I would cry. 185 00:11:26,790 --> 00:11:27,790 Wow! 186 00:11:27,790 --> 00:11:28,790 Wow! 187 00:11:30,790 --> 00:11:31,790 It may be dark. 188 00:11:33,810 --> 00:11:34,810 No way! 189 00:11:34,810 --> 00:11:40,810 The video of Hinatazaka46's live performance is playing now. 190 00:11:40,810 --> 00:11:41,810 Wow! 191 00:11:41,810 --> 00:11:44,810 And it's been playing for 12 hours! 192 00:11:45,810 --> 00:11:46,810 It's a miracle! 193 00:11:46,810 --> 00:11:49,810 I'm very impressed now. 194 00:11:49,810 --> 00:11:51,810 I'm about to cry. 195 00:11:51,810 --> 00:11:53,810 Wow! Thank you very much! 196 00:11:53,810 --> 00:11:55,810 Wow! 197 00:11:55,810 --> 00:11:58,810 The video of Hinatazaka46's live performance is playing now. 198 00:11:58,810 --> 00:12:00,810 Wow! 199 00:12:00,810 --> 00:12:03,810 It's been playing for 12 hours! 200 00:12:03,810 --> 00:12:06,810 Wow! Amazing! 201 00:12:07,810 --> 00:12:08,810 Wow! 202 00:12:09,810 --> 00:12:11,810 I'm about to cry. 203 00:12:14,810 --> 00:12:15,810 Wow! 204 00:12:15,810 --> 00:12:17,810 It doesn't change. 205 00:12:17,810 --> 00:12:18,810 What should I do? 206 00:12:21,810 --> 00:12:23,810 I can hear the music of Hinatazaka46. 207 00:12:24,810 --> 00:12:26,810 Oh, it's Shippo-san! 208 00:12:26,810 --> 00:12:27,810 Ta-dah! 209 00:12:28,810 --> 00:12:30,810 She is cute and very cool. 210 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 Shippo-san. 211 00:12:33,810 --> 00:12:34,810 Oh, it's Kumi-san's autograph! 212 00:12:34,810 --> 00:12:36,810 Thank you for coming! 213 00:12:36,810 --> 00:12:37,810 Wow! 214 00:12:38,810 --> 00:12:39,810 Amazing! 215 00:12:40,810 --> 00:12:42,810 I want to write an autograph, too. 216 00:12:42,810 --> 00:12:44,810 Do you have one? 217 00:12:44,810 --> 00:12:46,810 It's nice. 218 00:12:48,810 --> 00:12:51,810 It's my first time to climb the Skytree. 219 00:12:51,810 --> 00:12:53,810 It's my first time to climb the Skytree. 220 00:12:53,810 --> 00:12:58,810 It's my first time to climb the Skytree with my own face on it. 221 00:12:58,810 --> 00:12:59,810 Wow! 222 00:13:04,810 --> 00:13:06,810 I need myself! 223 00:13:06,810 --> 00:13:08,810 I'm going to write an autograph. 224 00:13:13,810 --> 00:13:14,810 I did it! 225 00:13:15,810 --> 00:13:17,810 Please listen to me! 226 00:13:19,810 --> 00:13:20,810 I need myself! 227 00:13:20,810 --> 00:13:21,810 I need myself! 228 00:13:21,810 --> 00:13:23,810 I need myself! 229 00:13:25,810 --> 00:13:26,810 What should I write? 230 00:13:26,810 --> 00:13:29,810 I should write "I'm sorry." 231 00:13:30,810 --> 00:13:31,810 Ta-dah! 232 00:13:33,260 --> 00:13:40,260 There are a lot of ZEIFEL LOVE's immigrant costumes. 233 00:13:41,260 --> 00:13:44,260 It is also displayed at Penn Light. 234 00:13:47,260 --> 00:13:50,260 I came to a cafe. 235 00:13:51,260 --> 00:13:55,260 There are a lot of cute and colorful sodas. 236 00:13:56,260 --> 00:13:58,260 Isn't this a hawk? 237 00:13:59,260 --> 00:14:01,260 This is also a menu. 238 00:14:02,260 --> 00:14:05,260 One original and one original costume. 239 00:14:06,260 --> 00:14:11,260 Ta-dah! I will choose this double berry white milk. 240 00:14:12,260 --> 00:14:14,260 The reason is... 241 00:14:15,260 --> 00:14:18,260 Blueberry and raspberry concept? 242 00:14:19,260 --> 00:14:29,260 I thought it was the first collaboration product with a motif of four instruments. 243 00:14:29,260 --> 00:14:32,260 I was very happy. 244 00:14:33,260 --> 00:14:35,260 I will choose this. Thank you very much. 245 00:14:36,260 --> 00:14:38,260 Blue Raspberry is my favorite song. 246 00:14:39,260 --> 00:14:41,260 I'm looking forward to it. 247 00:14:42,260 --> 00:14:44,260 Ta-dah! 248 00:14:45,260 --> 00:14:47,260 I want to eat it. 249 00:14:48,260 --> 00:14:50,260 It looks very delicious. What is this on top of it? 250 00:14:51,260 --> 00:14:53,260 Salt corn? 251 00:14:54,260 --> 00:14:55,260 Wait a minute. 252 00:14:55,260 --> 00:15:01,260 There is a random coaster in front of it. 253 00:15:02,260 --> 00:15:04,260 What do you think it is? 254 00:15:05,260 --> 00:15:07,260 Ta-dah! 255 00:15:08,260 --> 00:15:10,260 It is Konishi river. 256 00:15:11,260 --> 00:15:13,260 I chose it. 257 00:15:14,260 --> 00:15:16,260 Thank you for it. 258 00:15:16,260 --> 00:15:18,260 I'm going to eat Konishi river. 259 00:15:19,260 --> 00:15:21,260 I'm going to eat Konishi river. 260 00:15:22,260 --> 00:15:24,260 Is this cream? 261 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 It was fresh cream. 262 00:15:30,280 --> 00:15:34,280 I smelled it and thought it was cream, but I don't know what smell it was. 263 00:15:41,590 --> 00:15:42,590 It's really good. 264 00:15:44,590 --> 00:15:45,590 It's milk. 265 00:15:45,590 --> 00:15:50,590 It's milk, but it's not too sweet. 266 00:15:50,590 --> 00:15:52,590 It's not just milk. 267 00:15:52,590 --> 00:15:54,590 It's really good. 268 00:15:57,590 --> 00:15:59,590 I finished it! 269 00:15:59,590 --> 00:16:00,590 Yay! 270 00:16:00,590 --> 00:16:02,590 I finished it in an instant. 271 00:16:02,590 --> 00:16:04,590 It was really good. 272 00:16:04,590 --> 00:16:06,590 Thank you for the food. 273 00:16:06,590 --> 00:16:13,590 After this, Tokyo Skytree will give me special lighting. 274 00:16:13,590 --> 00:16:18,590 This is what I was looking forward to the most today. 275 00:16:18,590 --> 00:16:25,590 So, I'm going to meet my own fennel-colored Skytree with enthusiasm! 276 00:16:27,590 --> 00:16:30,590 I came out of the Skytree. 277 00:16:30,590 --> 00:16:32,590 I'm on the ground. 278 00:16:32,590 --> 00:16:34,590 I'm lonely. 279 00:16:34,590 --> 00:16:37,590 This is where I'm going now. 280 00:16:37,590 --> 00:16:45,590 This is where I shot "You Are My Honeydew". 281 00:16:45,590 --> 00:16:53,590 Haruyo and I shot this place. 282 00:16:53,590 --> 00:17:00,590 That's where you can see the Skytree from the center. 283 00:17:00,590 --> 00:17:02,590 Ta-dah! 284 00:17:05,590 --> 00:17:08,590 I'm going to try it. 285 00:17:08,590 --> 00:17:11,590 It's this step. 286 00:17:14,590 --> 00:17:16,590 It's a guardrail. 287 00:17:16,590 --> 00:17:22,590 Haruyo climbed up this step and talked to me. 288 00:17:22,590 --> 00:17:27,590 Skytree is beautiful, isn't it? 289 00:17:27,590 --> 00:17:30,590 That's right. It was a men's show style. 290 00:17:32,140 --> 00:17:38,140 I talked with Hario while I was shooting. 291 00:17:39,140 --> 00:17:44,140 It's so beautiful and romantic here. 292 00:17:47,140 --> 00:17:56,140 I want to watch the sky tree alone in silence. 293 00:17:57,140 --> 00:17:59,140 It's only four minutes away. 294 00:18:00,140 --> 00:18:01,140 It's only four minutes away. 295 00:18:02,140 --> 00:18:03,140 It's only four minutes away. 296 00:18:04,140 --> 00:18:05,140 I'm a little nervous. 297 00:18:06,140 --> 00:18:08,140 I can't miss it because it's only one second away. 298 00:18:10,140 --> 00:18:15,140 It's starting to smell like rainbows. 299 00:18:19,140 --> 00:18:20,140 It's getting dark. 300 00:18:21,140 --> 00:18:22,140 What's going on? 301 00:18:23,140 --> 00:18:25,140 It's coming! 302 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 Hello! 303 00:18:27,140 --> 00:18:29,140 It's blue! 304 00:18:30,140 --> 00:18:31,140 It's the color of Hinatazaka46. 305 00:18:32,140 --> 00:18:33,140 It's light blue. 306 00:18:34,140 --> 00:18:35,140 It's so beautiful. 307 00:18:39,140 --> 00:18:40,140 It's so beautiful. 308 00:18:41,140 --> 00:18:42,140 I got it. 309 00:18:44,140 --> 00:18:45,140 I got it. 310 00:18:46,140 --> 00:18:47,140 I got it. 311 00:18:50,140 --> 00:18:51,140 Look at this! 312 00:18:52,140 --> 00:18:53,140 It's rainbow! 313 00:18:54,140 --> 00:18:55,140 It's rainbow! 314 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 It's rainbow! 315 00:19:00,140 --> 00:19:01,140 It's so beautiful. 316 00:19:02,140 --> 00:19:04,140 Isn't it amazing? 317 00:19:09,140 --> 00:19:10,140 The rainbow is beautiful. 318 00:19:13,140 --> 00:19:14,140 It changes like this. 319 00:19:15,140 --> 00:19:17,140 It changes like this. 320 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 It changes like this. 321 00:19:19,140 --> 00:19:21,140 After Zueffelrahm, 322 00:19:22,140 --> 00:19:24,140 It's the appearance of Zueffelrahm. 323 00:19:31,930 --> 00:19:32,930 Wow! 324 00:19:32,930 --> 00:19:34,930 Wow! It's blue! It's blue! 325 00:19:34,930 --> 00:19:36,930 It's blue! 326 00:19:36,930 --> 00:19:40,930 I won against Special Guts! 327 00:19:41,930 --> 00:19:45,930 Can you see the lighting here? 328 00:19:45,930 --> 00:19:48,930 Oh! Oh! It changed! It changed! It changed! It changed! 329 00:19:48,930 --> 00:19:49,930 Wait, it's changing more and more. 330 00:19:49,930 --> 00:19:51,930 It changes quite quickly. 331 00:19:51,930 --> 00:19:52,930 It's quite... 332 00:19:52,930 --> 00:19:53,930 This is... 333 00:19:53,930 --> 00:19:55,930 Um... I'd better hurry up. 334 00:19:55,930 --> 00:19:57,930 I'd better hurry up. 335 00:19:58,930 --> 00:19:59,930 Oh! 336 00:20:00,930 --> 00:20:01,930 What? 337 00:20:01,930 --> 00:20:03,930 Orange? Orange? 338 00:20:03,930 --> 00:20:05,930 This is NIMSAN. 339 00:20:05,930 --> 00:20:06,930 Orange... 340 00:20:06,930 --> 00:20:08,930 I have that. 341 00:20:08,930 --> 00:20:10,930 I have that image. 342 00:20:10,930 --> 00:20:11,930 Wait, it's about to come. 343 00:20:11,930 --> 00:20:13,930 It's about to come. 344 00:20:14,930 --> 00:20:15,930 Yellow and green. 345 00:20:15,930 --> 00:20:16,930 But... 346 00:20:16,930 --> 00:20:19,930 If it's Haruya-san, it will come, won't it? 347 00:20:19,930 --> 00:20:21,930 Oh! Haruya-san! 348 00:20:21,930 --> 00:20:23,930 I'm good at experiments! 349 00:20:25,930 --> 00:20:26,930 Oh! It's here! 350 00:20:26,930 --> 00:20:27,930 It's TAMANYAN COLOR! 351 00:20:27,930 --> 00:20:29,930 TAMANYAN COLOR! TAMANYAN COLOR! 352 00:20:29,930 --> 00:20:31,930 Wait a minute! I'm coming! I'm coming! 353 00:20:31,930 --> 00:20:32,930 I'm coming! 354 00:20:32,930 --> 00:20:35,930 If I stand on a stone, a stone will come to me, won't it? 355 00:20:35,930 --> 00:20:37,930 My heart is pounding! My heart is pounding! 356 00:20:37,930 --> 00:20:39,930 My heart is pounding! My heart is pounding! 357 00:20:39,930 --> 00:20:41,930 Oh! It's here! 358 00:20:43,720 --> 00:20:49,720 Wow! It's so beautiful! It's so beautiful! 359 00:20:49,720 --> 00:20:54,720 Wow! It's moving! Oh, it froze! 360 00:20:54,720 --> 00:20:59,720 Was my penlight color photo a success? 361 00:20:59,720 --> 00:21:04,720 3, 2, 1! Ta-dah! 362 00:21:04,720 --> 00:21:08,720 A huge success! 363 00:21:08,720 --> 00:21:12,720 I did it! I saw it for the first time! 364 00:21:12,720 --> 00:21:20,720 My dream penlight color sky tree! 365 00:21:20,720 --> 00:21:25,720 I took a picture of it, and it's not wide. 366 00:21:25,720 --> 00:21:27,720 I just took a picture of it. 367 00:21:27,720 --> 00:21:37,720 So, everyone, please try climbing Tokyo Sky Tree from the same walkway as me! 368 00:21:37,720 --> 00:21:43,720 See you! Bye-bye! Thank you very much! 23773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.