Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,680
"Gracias al Estudio, Autor y otros por crear esta hermosa obra maestra"
2
00:02:11,729 --> 00:02:15,080
[El cazador de demonios]
3
00:02:17,241 --> 00:02:28,896
[Episodios anteriores]
4
00:02:29,788 --> 00:02:32,538
Subtítulos de Kingcastillo, gracias por verlos
5
00:02:56,360 --> 00:02:57,559
Transformación del trueno del taoísmo,
6
00:02:58,640 --> 00:03:00,399
La situación era realmente muy encantadora.
7
00:03:02,000 --> 00:03:03,719
Me siento como la encarnación del trueno,
8
00:03:04,160 --> 00:03:05,679
y déjame galopar entre el cielo y la tierra.
9
00:03:06,120 --> 00:03:06,759
Desafortunadamente,
10
00:03:07,440 --> 00:03:08,999
Realmente no lo entiendo ahora.
11
00:03:09,760 --> 00:03:11,319
Solo puedo usar un poco del poder del trueno...
12
00:03:11,520 --> 00:03:12,759
en tres hojas de otoño...
13
00:03:13,320 --> 00:03:14,759
para aumentar mi velocidad de movimiento.
14
00:03:15,400 --> 00:03:16,294
Ese truco...
15
00:03:16,780 --> 00:03:17,980
llamado Relámpago Divino.
16
00:03:20,961 --> 00:03:22,075
Extraño.
17
00:03:22,600 --> 00:03:23,519
por este camino,
18
00:03:24,080 --> 00:03:25,759
¿Por qué no encontrar un solo cuerpo?
[Tercer día, competencia de matar demonios]
19
00:03:25,760 --> 00:03:26,600
[Tercer día, competencia de matar demonios]
20
00:03:26,600 --> 00:03:30,000
Episodio 10
21
00:03:41,480 --> 00:03:42,519
Espada de estudiante de la academia.
22
00:03:55,240 --> 00:03:57,119
¡Carne!
23
00:03:57,520 --> 00:03:59,199
¡Carne!
24
00:03:59,200 --> 00:03:59,919
esta criatura,
25
00:04:00,520 --> 00:04:01,839
en realidad puede hablar.
26
00:04:02,240 --> 00:04:03,999
Este era un monstruo de nivel Demon General.
27
00:04:04,000 --> 00:04:05,159
¡Carne!
28
00:04:06,520 --> 00:04:09,479
Demon General, equivalente a un maestro del Reino sin fugas.
29
00:04:11,608 --> 00:04:13,458
¡Carne!
30
00:04:15,720 --> 00:04:17,479
El Palacio Yuyang realmente puso mucho esfuerzo en ello.
31
00:04:31,880 --> 00:04:32,950
Gatito,
32
00:04:33,320 --> 00:04:34,870
Tienes tanta mala suerte de haberme conocido.
33
00:04:39,960 --> 00:04:41,670
¡Pintura de columpio de viento de otoño!
34
00:04:43,979 --> 00:04:47,320
[Pintura de columpio de viento de otoño]
35
00:04:51,880 --> 00:04:53,270
El trueno es poderoso.
36
00:04:55,600 --> 00:04:57,865
El Demon General tampoco es tan fuerte.
37
00:05:12,185 --> 00:05:14,190
Esto fue, el despertar de la línea de sangre.
38
00:05:16,440 --> 00:05:19,060
Este Demon General, en realidad tiene el linaje de un Demon Lord.
39
00:05:19,060 --> 00:05:23,960
[General Tigre Demonio, Línea de Sangre del Señor Demonio]
40
00:05:25,020 --> 00:05:28,950
Tú, tan fragante.
41
00:05:41,680 --> 00:05:44,070
Después de despertar, su velocidad y fuerza se duplicaron.
42
00:05:45,120 --> 00:05:45,710
Pero...
43
00:05:46,040 --> 00:05:46,990
en términos de velocidad.
44
00:05:47,880 --> 00:05:49,030
Yo Meng Chuan nunca he tenido miedo.
45
00:06:15,200 --> 00:06:15,950
esta criatura...
46
00:06:16,400 --> 00:06:17,510
en realidad tiene este tipo de habilidad.
47
00:06:22,280 --> 00:06:25,310
Estás atrapado.
48
00:06:37,160 --> 00:06:37,910
Muy ruidoso.
49
00:06:38,000 --> 00:06:38,500
Tu boca huele muy mal.
50
00:06:39,570 --> 00:06:41,630
¡Carne!
51
00:07:35,720 --> 00:07:36,310
Ahi esta.
52
00:07:40,370 --> 00:07:42,720
[Yan-jin]
53
00:08:18,200 --> 00:08:18,830
Que agresivo.
54
00:08:25,489 --> 00:08:31,391
55
00:08:55,720 --> 00:08:56,990
Qué increíble Técnica de Espada Pesada.
56
00:08:57,520 --> 00:08:58,910
Incluso había llegado al punto en que ser capaz de usar su poder...
57
00:08:59,040 --> 00:08:59,790
para levantar el menor peso posible.
58
00:09:03,200 --> 00:09:04,430
¡Carne!
59
00:09:05,000 --> 00:09:06,310
Pero este tipo de poder demoníaco,
60
00:09:06,800 --> 00:09:07,870
el miedo es difícil de vencer.
61
00:09:17,880 --> 00:09:18,430
Amigo,
62
00:09:19,040 --> 00:09:19,950
¿Necesita mi ayuda?
63
00:09:21,480 --> 00:09:22,190
No interfieras.
64
00:09:40,720 --> 00:09:43,030
Técnica de Fundación, Cuerpo Flotante.
65
00:09:47,440 --> 00:09:49,110
La Fundación Santa de esta persona era en realidad...
66
00:09:51,540 --> 00:09:52,750
(Inversión de gravedad).
67
00:09:53,540 --> 00:09:54,550
Las leyes del cielo y de la tierra...
68
00:09:55,160 --> 00:09:56,030
¿fuerza gravitacional?
69
00:09:56,720 --> 00:09:58,110
El poder de mil Kati.
70
00:10:22,280 --> 00:10:24,030
Esta criatura puede resucitar por segunda vez.
71
00:10:26,800 --> 00:10:27,830
Tenemos que detenerlo.
72
00:10:36,720 --> 00:10:37,670
Se recuperó por completo.
73
00:10:38,600 --> 00:10:40,430
Despierta la habilidad del Rey Demonio, Super Fast Regeneration.
74
00:10:41,120 --> 00:10:42,110
Antes de que se agote su poder demoníaco,
75
00:10:42,240 --> 00:10:43,310
Es como inmortal.
76
00:10:44,320 --> 00:10:45,630
Entonces corta la fuente del poder demoníaco...
77
00:10:45,880 --> 00:10:47,300
y le cortó la cabeza de un solo golpe.
78
00:10:58,960 --> 00:10:59,910
Cuida tu espada.
79
00:11:18,220 --> 00:11:18,790
Lo sostienes.
80
00:11:19,040 --> 00:11:20,575
Buscaré una oportunidad para cortarle la cabeza.
81
00:11:23,960 --> 00:11:25,430
¿Quién dijo que no interfiriera ahora?
82
00:11:26,240 --> 00:11:26,990
No hables demasiado.
83
00:12:39,080 --> 00:12:39,870
Este núcleo demoníaco...
84
00:12:39,880 --> 00:12:40,550
Eso es tuyo.
85
00:12:40,760 --> 00:12:41,990
Quien es rápido puede.
86
00:12:42,320 --> 00:12:43,190
Viniste primero.
87
00:12:50,440 --> 00:12:51,470
Quien lo mató lo consiguió.
88
00:12:51,960 --> 00:12:52,755
Tú lo mataste.
89
00:12:52,755 --> 00:12:53,479
Esto es tuyo.
90
00:12:57,000 --> 00:12:57,550
Esto es tuyo.
91
00:12:59,280 --> 00:13:00,350
¿Qué sucede contigo?
92
00:13:03,440 --> 00:13:05,750
Dios, si no quieres, está bien.
93
00:13:06,080 --> 00:13:07,470
¿Por qué ponerlo directamente en mi boca?
94
00:13:08,480 --> 00:13:11,150
Un novato que acababa de forjar una Fundación Santa.
95
00:13:11,640 --> 00:13:12,870
No seas tan amable.
96
00:13:14,040 --> 00:13:15,070
Purifica bien.
97
00:13:15,400 --> 00:13:16,830
Es genial para tu base.
98
00:13:17,520 --> 00:13:18,390
no lo necesito
99
00:13:19,840 --> 00:13:21,030
Persona rara.
100
00:13:43,720 --> 00:13:46,710
Incluso después de absorber el Núcleo Demoníaco de un General Demonio que tiene el linaje del Rey Demonio.
101
00:13:46,960 --> 00:13:49,390
Tampoco es suficiente para mí dominar la Transformación del Trueno del Daoísmo.
102
00:13:56,920 --> 00:13:58,910
Mal, contraataque de poder demoníaco.
103
00:14:08,760 --> 00:14:09,390
Madre.
104
00:14:14,320 --> 00:14:15,030
Madre.
105
00:14:31,345 --> 00:14:37,522
106
00:15:46,080 --> 00:15:48,710
Los dominios están completamente abiertos.
107
00:15:57,880 --> 00:15:58,630
Esto es...
108
00:15:59,560 --> 00:16:01,470
la sensibilidad perceptiva que apareció al matar monstruos espada antes.
109
00:16:04,440 --> 00:16:05,070
Hay un tigre demonio.
110
00:16:06,760 --> 00:16:08,030
Viene de ahí.
111
00:16:08,960 --> 00:16:09,710
¿Qué pasó?
112
00:16:11,080 --> 00:16:11,630
Tal vez...
113
00:16:13,560 --> 00:16:15,550
mi linda mascota...
114
00:16:15,920 --> 00:16:19,230
los matará a todos.
115
00:16:21,360 --> 00:16:22,790
Incluso está el linaje del Rey Demonio.
116
00:16:24,040 --> 00:16:24,990
¿Secta Tianyao?
117
00:16:29,356 --> 00:16:32,732
[Continuado...]
118
00:16:32,733 --> 00:16:33,840
[Siguiente episodio]
119
00:16:33,840 --> 00:16:36,590
Este es el verdadero favor de mi Secta Tianyao.
120
00:16:37,680 --> 00:16:38,310
Ustedes no se olviden.
121
00:16:38,520 --> 00:16:39,430
Somos rivales.
122
00:16:39,640 --> 00:16:40,950
Monstruos ahí...
123
00:16:41,160 --> 00:16:42,910
decidirá quién es el campeón entre nosotros.
124
00:16:45,520 --> 00:16:46,000
Mengchuan.
125
00:16:46,000 --> 00:16:47,150
La competencia Demon Slaying para matar demonios.
126
00:16:47,480 --> 00:16:48,150
No matar humanos.
127
00:16:49,680 --> 00:16:50,510
Sigues ladrando.
128
00:16:51,040 --> 00:16:51,910
Te arrancaré la boca.
129
00:16:53,801 --> 00:17:00,360
Subtítulos de Kingcastillo, gracias por verlos
8309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.