All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] 戲痴林家棟主演 _ TVB動作劇 _ 碧血劍 04_35 _ 林家棟(承志)目睹父親慘死 _ 林家棟 _ 佘詩曼 _ 江華 _ 粵語中字 _ 1999 _ Crimson Sabre [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,240 --> 00:01:45,680 夏兄弟, 你別救我了 2 00:01:45,800 --> 00:01:47,240 你去救承志 3 00:01:47,360 --> 00:01:49,280 為我們袁家留一點血脈 4 00:02:04,000 --> 00:02:04,960 金蛇郎君 5 00:02:09,720 --> 00:02:10,360 二弟 6 00:02:10,440 --> 00:02:11,160 二當家 7 00:02:12,640 --> 00:02:13,440 二當家 8 00:02:13,520 --> 00:02:17,320 大…大哥, 為我…為我報… 9 00:02:17,480 --> 00:02:18,520 報仇 10 00:02:18,880 --> 00:02:21,960 二弟… 二當家 11 00:02:23,520 --> 00:02:25,200 怎麼樣?藏寶圖找到沒有? 12 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 沒有… 13 00:02:26,840 --> 00:02:28,280 難道被人搶走了? 14 00:02:30,560 --> 00:02:32,040 知不知道甚麼人幹的? 15 00:02:32,320 --> 00:02:34,880 是三幫四寨 16 00:02:35,000 --> 00:02:37,200 三幫四寨?我們就是三幫四寨 17 00:02:37,280 --> 00:02:37,760 是啊… 18 00:02:37,880 --> 00:02:39,480 還有甚麼三幫四寨? 就是啊 19 00:02:40,520 --> 00:02:43,320 各位兄弟, 情況有變, 速速撤離 20 00:02:53,280 --> 00:02:57,120 好, 太白三英幹得好 21 00:02:57,920 --> 00:03:01,800 等到找到之後, 重重有賞 22 00:03:01,920 --> 00:03:03,640 謝謝曹公公 23 00:03:07,400 --> 00:03:11,400 明兒個早朝, 我就稟告皇上 24 00:03:11,560 --> 00:03:16,800 藏寶圖中途被劫, 是三幫四寨所為 25 00:03:17,160 --> 00:03:21,560 讓皇上去找三幫四寨吧 26 00:03:22,360 --> 00:03:24,040 公公果然足智多謀 27 00:03:24,360 --> 00:03:28,640 太白三英聯合東廠錦衣衛 假扮三幫四寨 28 00:03:28,720 --> 00:03:31,840 遭殃的是真正的三幫四寨 29 00:03:32,000 --> 00:03:34,680 而公公你就可以獨得寶藏 30 00:03:37,080 --> 00:03:39,400 只可惜金蛇郎君突然出現 31 00:03:39,560 --> 00:03:41,040 我們殺不了袁崇煥 32 00:03:41,160 --> 00:03:42,800 還讓他救走了袁承志 33 00:03:44,880 --> 00:03:48,200 又是那個金蛇郎君壞我好事 34 00:03:49,920 --> 00:03:52,840 不過, 不要緊 35 00:03:53,360 --> 00:03:57,600 我已經叫了東西廠的人四處造謠 36 00:03:57,760 --> 00:04:02,000 現在大家都相信袁崇煥通敵賣國 37 00:04:02,840 --> 00:04:06,320 就算他回到京城也是死路一條 38 00:04:09,760 --> 00:04:15,200 不要, 不要殺我爹… 39 00:04:16,079 --> 00:04:17,559 不要怕, 承志 40 00:04:18,839 --> 00:04:22,280 夏叔叔, 有很多人要殺我爹 41 00:04:23,040 --> 00:04:24,200 好可怕 42 00:04:25,000 --> 00:04:27,360 夏叔叔, 你快點救我爹 43 00:04:28,400 --> 00:04:31,840 你爹是個好人, 為國為民 44 00:04:31,960 --> 00:04:35,520 百姓會知道, 皇帝也會知道 45 00:04:38,040 --> 00:04:41,160 真的嗎?爹真的不會出事? 46 00:04:41,520 --> 00:04:44,960 我問你, 假如你是皇帝 47 00:04:45,280 --> 00:04:48,160 你會相信你爹還是曹化淳? 48 00:04:48,280 --> 00:04:49,800 當然是我爹了 49 00:04:49,920 --> 00:04:52,720 那曹化淳一看就知道是個奸臣 50 00:04:53,600 --> 00:04:57,080 就是嘛, 你爹見到皇帝之後 51 00:04:57,200 --> 00:04:58,920 就會向他解釋清楚 52 00:04:59,320 --> 00:05:02,640 你現在最重要的 就是休息把身子養好 53 00:05:03,320 --> 00:05:05,520 你爹見了你才會高興, 知道嗎? 54 00:05:20,840 --> 00:05:22,400 好酒 是啊 55 00:05:24,160 --> 00:05:25,400 曹公公 56 00:05:35,320 --> 00:05:39,280 聽說你絕食多日, 我特地來看你 57 00:05:39,400 --> 00:05:43,040 我要見的是皇上, 不是你這個閹賊 58 00:05:45,960 --> 00:05:48,840 餓成這樣, 還這麼大火氣 59 00:05:50,360 --> 00:05:57,040 難怪皇上要派你做薊遼督師 帶兵打仗了 60 00:05:57,480 --> 00:06:01,240 只可惜你有負皇上厚望 61 00:06:02,000 --> 00:06:05,760 皇上說過了, 他不會見你 你死了這條心吧 62 00:06:08,080 --> 00:06:12,560 閹賊, 你妖言惑眾 63 00:06:13,280 --> 00:06:17,280 皇上就是受了你們這些 讒臣閹狗的蒙蔽 64 00:06:17,880 --> 00:06:21,960 才會顛倒黑白, 是非不分 65 00:06:22,040 --> 00:06:25,160 看來顛倒黑白的人是你, 袁督師 66 00:06:26,440 --> 00:06:29,720 你剋扣軍餉, 欺上瞞下 67 00:06:30,040 --> 00:06:34,120 勾結清狗, 擅主和議 68 00:06:34,240 --> 00:06:38,120 通敵賣國, 陰謀叛變 69 00:06:38,640 --> 00:06:43,360 這些已經人盡皆知了 70 00:06:43,680 --> 00:06:48,800 誰剋扣軍餉欺上瞞下, 你最清楚了 71 00:06:49,320 --> 00:06:52,440 我問你, 那封密函 72 00:06:52,640 --> 00:06:56,560 是不是你這個閹賊所佈下的毒計? 73 00:06:56,960 --> 00:07:00,280 由此可見, 勾結皇太極的人是你 74 00:07:00,360 --> 00:07:02,960 這不過是你的片面之詞無憑無據 75 00:07:04,920 --> 00:07:10,880 看來是你袁督師 貪得無厭, 中飽私囊 76 00:07:11,240 --> 00:07:14,640 那幅藏寶圖就是最好的證據 77 00:07:15,440 --> 00:07:17,600 至於那封密函 78 00:07:18,120 --> 00:07:20,800 上面有皇太極的印鑑 79 00:07:20,920 --> 00:07:23,160 就更是鐵證如山 80 00:07:23,480 --> 00:07:28,680 既然是鐵證如山, 皇上又何必見你 聽你一派胡言, 廢話連篇 81 00:07:37,320 --> 00:07:41,800 曹化淳, 你處心積慮 82 00:07:42,200 --> 00:07:44,840 就想置我於死地 83 00:07:45,320 --> 00:07:47,320 還有甚麼好說的 84 00:07:52,320 --> 00:07:57,200 國之將亡, 必有妖孽 85 00:07:57,760 --> 00:08:03,360 朝中就是有你們這些閹狗讒臣弄權 86 00:08:03,520 --> 00:08:07,360 才會朝政腐敗, 國事日非 87 00:08:07,640 --> 00:08:09,880 引來外敵的欺凌 住口 88 00:08:12,760 --> 00:08:19,240 袁崇煥, 皇上已經降旨治你死罪 89 00:08:19,800 --> 00:08:21,880 罪臣袁崇煥聽旨 90 00:08:29,360 --> 00:08:30,720 為何不跪? 91 00:08:31,040 --> 00:08:34,920 我袁崇煥無罪, 無須下跪 92 00:08:37,880 --> 00:08:38,520 跪下 93 00:08:44,159 --> 00:08:46,760 奉天承運, 皇帝詔曰 94 00:08:46,880 --> 00:08:50,760 逆賊袁崇煥欺君竊國, 剋扣軍餉 95 00:08:50,840 --> 00:08:55,120 勾結清酋皇太極 擅主和議, 通敵賣國 96 00:08:55,240 --> 00:08:57,400 陰謀叛亂, 罪證俱全 97 00:08:57,520 --> 00:09:00,560 經三司審定, 夷其三族 98 00:09:00,680 --> 00:09:03,840 袁崇煥凌遲棄市, 以證天道 99 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 欽此 100 00:09:15,360 --> 00:09:21,680 君要臣死, 臣不敢不死 101 00:09:24,440 --> 00:09:27,480 要我一死, 又有何難 102 00:09:29,880 --> 00:09:33,920 只怕豺狼當道, 國勢日危 103 00:09:34,080 --> 00:09:38,360 天下蒼生, 再無寧日了 104 00:09:51,240 --> 00:09:52,160 誅三族 105 00:09:52,240 --> 00:09:54,040 是啊, 誅三族 106 00:09:54,280 --> 00:09:57,520 誅他九族才對, 甚麼不做去做走狗 107 00:09:57,680 --> 00:09:59,560 真沒想到他是這種人 108 00:09:59,680 --> 00:10:01,480 這個賣國賊, 誅他三族算便宜他了 109 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 應該誅他九族 110 00:10:02,720 --> 00:10:05,360 是啊, 袁崇煥這個走狗 不但要把他凌遲 111 00:10:05,480 --> 00:10:07,680 應該要把他剁成肉醬餵狗才對 112 00:10:07,800 --> 00:10:09,320 對啊, 剁成肉醬去餵狗 113 00:10:14,720 --> 00:10:16,000 對啊, 餵狗啊, 賣國賊 114 00:10:16,120 --> 00:10:18,600 餵狗啊, 我早說他是漢奸是賣國賊 115 00:10:18,720 --> 00:10:21,600 說得對, 他是個漢奸、賣國賊 116 00:10:21,920 --> 00:10:23,720 走狗、賣國賊 117 00:10:23,800 --> 00:10:27,240 沒錯, 漢奸、賣國賊 走狗…漢奸 118 00:10:27,400 --> 00:10:28,040 賣國賊 119 00:10:28,120 --> 00:10:30,520 我爹不是漢奸, 他不… 120 00:10:34,200 --> 00:10:35,840 剛才你在大街上那麼叫 121 00:10:35,920 --> 00:10:36,960 別說救你爹了 122 00:10:37,040 --> 00:10:38,640 就連你自己的命都保不住 123 00:10:39,040 --> 00:10:40,920 對不起, 夏叔叔 124 00:10:41,040 --> 00:10:44,280 但是他們要處死爹, 你快去救他吧 125 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 你爹是朝廷的重犯 126 00:10:47,160 --> 00:10:48,840 到時一定會兵馬林立 127 00:10:48,920 --> 00:10:49,880 想救他並不容易 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,720 那…你帶我去見爹一面吧 129 00:10:54,760 --> 00:10:56,520 我答應過你爹要照顧你 130 00:10:56,720 --> 00:10:58,120 就不能讓你冒險 131 00:10:58,320 --> 00:11:00,400 要是見不到我爹我寧願死掉 132 00:11:04,120 --> 00:11:06,080 如果你再說個死字 133 00:11:06,520 --> 00:11:08,400 我以後就再也不理你 134 00:11:11,280 --> 00:11:13,600 你要保住性命為你爹為你娘 135 00:11:13,720 --> 00:11:16,040 還有袁家上上下下的人報仇 136 00:11:17,680 --> 00:11:20,600 我一定要保住性命為爹娘報仇 137 00:11:22,480 --> 00:11:24,320 你不但要為他們報仇 138 00:11:24,960 --> 00:11:28,280 還要為你爹洗雪沈冤, 知道嗎? 139 00:11:28,680 --> 00:11:29,840 我知道了 140 00:11:35,800 --> 00:12:22,600 漢奸…走狗…賣國賊… 141 00:12:27,520 --> 00:12:32,640 打死他…快打死他… 142 00:12:46,080 --> 00:12:48,360 袁崇煥 143 00:12:51,760 --> 00:12:56,200 我丈夫和孩子是被清狗害死的 144 00:12:56,360 --> 00:12:59,480 你這個漢奸、走狗 145 00:13:01,200 --> 00:13:04,440 我要吃你的肉為他們報仇 146 00:13:14,200 --> 00:13:15,040 爹 147 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 客官, 你的菜來了 148 00:14:31,120 --> 00:14:33,800 承志, 吃飯 149 00:14:36,000 --> 00:14:39,200 是令公子吧?他是個啞巴? 150 00:14:39,280 --> 00:14:41,880 我看他進來到現在一直沒說過話 151 00:14:42,320 --> 00:14:44,320 看他一副癡癡呆呆的樣子 152 00:14:44,960 --> 00:14:48,440 客官, 他腦子是不是有點毛病? 153 00:14:51,040 --> 00:14:53,160 對不起…大俠 154 00:14:59,800 --> 00:15:01,360 你再不吃飯就會死 155 00:15:02,200 --> 00:15:05,520 你死了, 就沒有人替你爹報仇 156 00:15:22,400 --> 00:15:25,240 姑娘, 這邊有位子, 請坐… 157 00:15:27,160 --> 00:15:28,520 又是拿劍的 158 00:15:30,240 --> 00:15:33,600 沒有, 剛才也有一位客官是拿劍的 159 00:15:33,720 --> 00:15:37,040 不過他那把劍的劍柄就像蛇尾似的 160 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 那把劍是不是金色的? 161 00:15:38,800 --> 00:15:40,680 是啊, 姑娘你認識他? 162 00:15:40,800 --> 00:15:42,120 他還帶著他的孩子 163 00:15:42,680 --> 00:15:43,600 他的孩子? 164 00:15:43,720 --> 00:15:44,480 是啊 165 00:15:44,760 --> 00:15:46,640 我看他孩子癡癡呆呆的 166 00:15:46,720 --> 00:15:48,360 所以好心問他是不是個啞巴 167 00:15:48,480 --> 00:15:50,280 但是他一句話也不說 168 00:15:50,440 --> 00:15:51,920 大的小的全都是一個樣子 169 00:15:52,920 --> 00:15:54,240 他們在哪兒?說 170 00:15:55,400 --> 00:15:58,640 現在帶你回我老家 等你養好了身體再說 171 00:16:06,880 --> 00:16:08,560 承志… 172 00:16:12,440 --> 00:16:15,360 你在這歇會兒, 我去拿水給你喝 173 00:16:28,480 --> 00:16:30,960 你有沒有見到一個帶金蛇劍的人? 174 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 還有一個孩子 像你這樣的年紀從這兒經過 175 00:16:35,160 --> 00:16:37,840 癡癡呆呆的像個啞巴 176 00:16:38,560 --> 00:16:40,000 難道你是他的孩子? 177 00:16:40,640 --> 00:16:42,360 說, 金蛇郎君在哪兒? 178 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 你是不是跟他一起的? 179 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 真是個啞巴? 180 00:16:46,560 --> 00:16:49,040 啞巴也能打手語 你再不說我就殺了你 181 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 你會武功? 182 00:17:07,079 --> 00:17:09,399 你的武功是不是金蛇郎君教的? 183 00:17:09,960 --> 00:17:12,400 招術很像, 一定是 184 00:17:12,480 --> 00:17:14,320 你是不是他的孩子?快說 185 00:17:16,720 --> 00:17:19,400 你不說, 我就放蛇咬你 186 00:17:30,640 --> 00:17:33,720 你還不說是嗎?我還有很多寶貝 187 00:17:33,800 --> 00:17:36,080 蜘蛛、毒蠍子、蜈蚣 188 00:17:36,200 --> 00:17:37,880 你想不想試試? 189 00:17:40,160 --> 00:17:42,640 你一定是那個負心漢的孩子 190 00:17:42,800 --> 00:17:44,360 你活著也是多餘的 191 00:18:14,960 --> 00:18:17,200 何紅藥, 你的心好狠 192 00:18:17,320 --> 00:18:19,600 連一個這麼小的孩子都不肯放過 193 00:18:21,080 --> 00:18:25,200 夏雪宜, 要說狠心我比不上你 194 00:18:25,320 --> 00:18:27,640 你狠心離開我扔下我不管 195 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 這兩年來, 我走遍天涯海角 196 00:18:31,760 --> 00:18:33,640 我總算找到你了 197 00:18:35,120 --> 00:18:37,640 既然我不想見你, 你又何必來找我 198 00:18:37,760 --> 00:18:41,840 你說甚麼?你這個寡情薄倖的人 199 00:18:42,320 --> 00:18:44,240 你記不記得你曾經許下諾言 200 00:18:44,400 --> 00:18:47,040 說今生今世只有我一個女人 201 00:18:47,360 --> 00:18:50,440 這個孽種, 你是跟哪個賤女人生的 202 00:18:53,520 --> 00:18:55,880 那到底他是誰?你說 203 00:18:57,800 --> 00:18:59,560 他是誰用不著你管 204 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 我也沒必要告訴你 205 00:19:01,640 --> 00:19:03,280 反正他不是我的孩子 206 00:19:05,520 --> 00:19:06,840 你以為我會相信嗎? 207 00:19:07,000 --> 00:19:08,640 你怕說出來我會殺他娘吧 208 00:19:08,840 --> 00:19:11,160 不管你信不信, 我沒必要向你交代 209 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 承志 210 00:19:53,440 --> 00:19:55,160 你以為他是我的孩子 211 00:19:55,320 --> 00:19:57,200 所以利用他來要挾我? 212 00:19:57,360 --> 00:20:00,480 如果他與你無關 你大可扔下他不管 213 00:20:03,600 --> 00:20:04,680 給我解藥 214 00:20:05,240 --> 00:20:06,200 好啊 215 00:20:13,200 --> 00:20:15,880 這藥有各種顏色 216 00:20:16,000 --> 00:20:18,520 裡面有解藥, 也有毒藥 217 00:20:19,160 --> 00:20:23,200 就算被你得到 你也分不出哪個是解藥 218 00:20:23,320 --> 00:20:25,360 萬一吃錯了呢 219 00:20:26,400 --> 00:20:29,520 這個臭小子就會死得更慘、更快 220 00:20:30,560 --> 00:20:32,960 我怎麼忍心見死不救呢 221 00:20:33,760 --> 00:20:35,840 只要你讓我在你身邊 222 00:20:36,120 --> 00:20:38,560 我自然能分辨哪個是解藥 223 00:20:39,440 --> 00:20:41,680 那我就可以每天都給他吃 224 00:20:42,400 --> 00:20:46,360 到時候我們一家三口 就能開開心心的生活 225 00:20:46,600 --> 00:20:47,880 你說多好啊 226 00:21:07,240 --> 00:21:11,120 我們一家三口還要好好的過日子呢 227 00:21:11,880 --> 00:21:14,440 我不會讓他死的, 你放心吧 228 00:21:16,400 --> 00:21:20,520 你說, 我們找個甚麼地方退隱呢 229 00:21:31,480 --> 00:21:33,960 去黃山吧 230 00:21:34,720 --> 00:21:38,240 那兒的雲海有如置身仙境 231 00:21:39,520 --> 00:21:41,160 西湖也不錯 232 00:21:41,480 --> 00:21:44,440 西湖的景致迷人, 只是人太多了 233 00:21:45,640 --> 00:21:48,800 濟南大明湖, 桂林山水都不錯 234 00:21:51,240 --> 00:21:52,440 你拿主意 235 00:21:53,600 --> 00:21:57,560 有分別嗎?對我來說 去哪兒都一樣 236 00:21:58,400 --> 00:21:59,720 那你說吧 237 00:22:00,640 --> 00:22:02,520 只要能跟你在一起 238 00:22:03,120 --> 00:22:05,240 去哪兒都無所謂 239 00:22:07,920 --> 00:22:10,680 那好吧, 我們上華山 240 00:22:16,120 --> 00:22:17,520 華山? 241 00:22:18,200 --> 00:22:20,960 你想哄我上華山找人幫你的忙 242 00:22:22,440 --> 00:22:24,560 華山派掌門人穆人清 243 00:22:24,680 --> 00:22:27,360 確實是武功高強, 嫉惡如仇 244 00:22:29,920 --> 00:22:32,320 我可沒那麼容易再上你的當 245 00:22:32,400 --> 00:22:33,360 你到底想怎麼樣? 246 00:22:34,080 --> 00:22:35,600 我只想和你在一起 247 00:22:36,520 --> 00:22:38,280 以前我為你吃了這麼多苦 248 00:22:38,360 --> 00:22:40,080 你就遷就我一次吧 249 00:22:47,040 --> 00:22:51,160 好, 走了一整天也累了 250 00:22:51,320 --> 00:22:52,680 我去睡個覺 251 00:22:53,920 --> 00:22:57,360 我睡醒了再告訴你我想去哪兒 252 00:23:07,880 --> 00:23:08,640 承志 253 00:23:09,880 --> 00:23:10,800 你沒事吧 254 00:23:15,560 --> 00:23:20,040 你放心 我一定會有辦法對付那個女人 255 00:23:37,560 --> 00:23:38,640 喝點水 256 00:23:38,880 --> 00:23:39,840 我也要喝 257 00:23:40,080 --> 00:23:42,600 那邊有溪水, 要喝自己去拿 258 00:23:43,760 --> 00:23:44,920 夏雪宜 259 00:23:45,240 --> 00:23:47,800 本來以前的事我不想再和你計較 260 00:23:47,920 --> 00:23:49,480 但你實在太過分了 261 00:23:50,400 --> 00:23:51,560 你告訴我 262 00:23:51,800 --> 00:23:53,960 這個孽種是跟哪個賤女人生的? 263 00:23:54,520 --> 00:23:56,080 我不許你侮辱他娘 264 00:23:56,280 --> 00:23:59,640 你這麼緊張, 那他就是你的孽種了 265 00:24:01,200 --> 00:24:03,120 我不把他的身分說出來 266 00:24:03,200 --> 00:24:04,720 是不要他招惹麻煩 267 00:24:05,160 --> 00:24:07,280 你不說, 我偏要你說 268 00:24:09,600 --> 00:24:12,560 我該說的都說了, 沒話好說 269 00:24:12,680 --> 00:24:16,120 好, 你嘴硬是吧?別怪我絕情 270 00:24:21,040 --> 00:24:22,240 你這是甚麼意思 271 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 解藥都在這兒 272 00:24:24,400 --> 00:24:26,760 哪顆是解藥?哪顆是毒藥 273 00:24:26,880 --> 00:24:29,760 請你睜大眼睛好好看清楚 274 00:24:33,840 --> 00:24:36,080 這麼快時辰又到啦 275 00:24:37,280 --> 00:24:38,080 承志 276 00:25:02,600 --> 00:25:04,360 你的嘴巴很硬 277 00:25:04,880 --> 00:25:09,000 為甚麼居然為了區區幾顆解藥 而卑躬屈膝呢 278 00:25:14,040 --> 00:25:16,440 我還要和你長廂廝守的 279 00:25:17,280 --> 00:25:20,240 我怎麼忍心讓他一命嗚呼呢 280 00:25:46,520 --> 00:25:48,320 承志, 吃了它 281 00:25:50,440 --> 00:25:51,640 快把它吃了 282 00:25:54,560 --> 00:25:56,240 我叫你快把它吃了 283 00:26:04,400 --> 00:26:06,080 是你逼我這麼做的 284 00:26:06,400 --> 00:26:10,080 每天一顆, 讓你一輩子都跟著我 285 00:26:10,920 --> 00:26:14,800 本來你發過誓 永遠要和我在一起的 286 00:26:15,240 --> 00:26:18,920 現在多了個孽種, 也沒甚麼了不起 287 00:26:33,160 --> 00:26:35,160 有沒有買我愛吃的桂花糕? 288 00:26:36,440 --> 00:26:37,960 你是不是聾了? 289 00:26:40,480 --> 00:26:41,400 承志呢 290 00:26:41,960 --> 00:26:43,280 你跟我說話? 291 00:26:43,640 --> 00:26:46,320 我還以為你跟那個孽種一樣 是個啞巴呢 292 00:26:51,560 --> 00:26:53,040 我問你承志在哪兒 293 00:26:53,120 --> 00:26:56,040 他是個啞巴, 又不是瘸子 我怎麼知道他在哪兒 294 00:26:56,920 --> 00:26:58,400 他不見了你就問我 295 00:26:58,560 --> 00:27:00,280 你有沒有關心過我? 296 00:27:01,160 --> 00:27:03,120 本來我不想再和你計較以前的事了 297 00:27:03,280 --> 00:27:05,400 那個孽種我都把他留下了 298 00:27:05,480 --> 00:27:07,880 可你偏不領情偏要和我作對 299 00:27:08,280 --> 00:27:11,720 我巴不得他死了, 省得見了心煩 300 00:27:15,680 --> 00:27:16,600 上哪兒去 301 00:27:19,120 --> 00:27:22,440 我警告你, 萬一承志出了事 302 00:27:22,520 --> 00:27:23,840 我一定不會放過你 303 00:27:44,680 --> 00:27:46,200 你再不吃飯就會死 304 00:27:46,320 --> 00:27:50,120 你死了, 就沒有人為你爹報仇 305 00:28:20,640 --> 00:28:23,480 承志… 306 00:28:25,600 --> 00:28:26,440 不要 307 00:28:42,640 --> 00:28:45,200 你以為你死了 我就不用再受那個女人的氣嗎? 308 00:28:45,360 --> 00:28:49,200 太傻了, 你死了我會更難過 309 00:28:50,040 --> 00:28:52,320 我答應過你爹要好好的照顧你 310 00:28:52,720 --> 00:28:56,320 就算我剩下最後一口氣 我也要保護你 311 00:29:03,360 --> 00:29:04,600 都是我不好 312 00:29:05,040 --> 00:29:07,200 要不是我和紅藥的事 313 00:29:07,360 --> 00:29:09,040 你就不會吃那麼多苦 314 00:29:11,040 --> 00:29:12,960 真是父慈子孝 315 00:29:20,640 --> 00:29:22,960 這個孽種處處為你 316 00:29:23,040 --> 00:29:27,640 你要是有良心的話就該為他做點事 317 00:29:32,360 --> 00:29:34,240 只要你跟我成親 318 00:29:34,480 --> 00:29:36,760 我就徹底替他解毒 319 00:29:37,200 --> 00:29:39,320 那他就不用再受苦了 320 00:29:40,000 --> 00:29:42,160 你以為你這麼做能逼得了我? 321 00:30:57,160 --> 00:31:01,640 金蛇郎君, 不怕天誅地滅的話 322 00:31:01,960 --> 00:31:03,800 就殺了我吧 323 00:31:20,680 --> 00:31:22,880 承志… 324 00:32:03,200 --> 00:32:05,840 承志, 我們終於到華山了 325 00:32:06,120 --> 00:32:08,000 我功力不夠救不了你 326 00:32:08,160 --> 00:32:11,040 但華山之上有位高人一定救得了你 327 00:32:11,520 --> 00:32:13,240 你要堅強一點知不知道 328 00:32:24,320 --> 00:32:27,680 大叔, 我有急事要見穆掌門 請通傳一聲 329 00:32:28,560 --> 00:32:30,600 大叔, 性命攸關 330 00:33:18,800 --> 00:33:21,600 爺爺, 你怎麼樣?你沒事吧 331 00:33:23,040 --> 00:33:29,160 原來閣下就是近年來在江湖上 令人聞風喪膽的金蛇郎君夏雪宜 332 00:33:29,240 --> 00:33:30,880 前輩內力深不可測 333 00:33:31,120 --> 00:33:34,360 一定是華山掌門 神劍仙猿穆人清前輩 334 00:33:34,720 --> 00:33:37,320 不敢, 正是老朽 335 00:33:37,440 --> 00:33:41,040 素聞木老前輩俠義高風 晚輩有事相求 336 00:33:42,600 --> 00:33:46,240 這個人是壞人, 穆公公你不要幫他 337 00:33:54,360 --> 00:33:57,560 這個孩子身受重傷, 抱他進去再說 338 00:34:20,679 --> 00:34:21,479 承志 339 00:34:25,840 --> 00:34:29,680 老夫以混元功 把他體內的劇毒凝聚成一點 340 00:34:29,760 --> 00:34:32,240 以免毒氣攻心, 無藥可救 341 00:34:32,320 --> 00:34:35,840 這位小哥目前暫無性命之憂 342 00:34:39,120 --> 00:34:42,080 前輩功力通神 實在令晚輩大開眼界 343 00:34:42,440 --> 00:34:45,000 老夫最近閉關修煉混元功 344 00:34:45,120 --> 00:34:47,800 啞僕恐防你會傷及老夫 345 00:34:47,880 --> 00:34:50,960 才出手阻攔, 望夏兄不要見怪 346 00:34:51,440 --> 00:34:53,200 原來這位大叔是啞巴 347 00:34:54,280 --> 00:34:55,880 你不要欺負我爺爺 348 00:34:56,000 --> 00:34:57,560 他的武功好棒的 349 00:34:58,120 --> 00:35:00,160 小慧, 不得無禮 350 00:35:00,400 --> 00:35:01,560 穆公公 351 00:35:02,360 --> 00:35:05,560 這位小兄弟所中的毒是至陰至寒 352 00:35:05,680 --> 00:35:11,040 看來要用至陽至剛的真元之氣 才能逼出他體內的劇毒 353 00:35:12,600 --> 00:35:15,440 晚輩明白練武之人, 到了緊急關頭 354 00:35:15,560 --> 00:35:17,640 如果不慎一洩就會前功盡棄 355 00:35:18,120 --> 00:35:21,600 但是當今武林 前輩的內功最為深厚 356 00:35:23,640 --> 00:35:25,720 晚輩求前輩大發慈悲出手相救 357 00:35:25,880 --> 00:35:28,320 起來… 358 00:35:30,040 --> 00:35:33,000 金蛇郎君向來狂傲不羈 359 00:35:33,080 --> 00:35:36,880 今天竟然為一個小小孩童下跪相求 360 00:35:36,960 --> 00:35:42,280 莫非他…是你至親骨肉? 361 00:35:42,400 --> 00:35:44,120 他和我並沒有血脈之親 362 00:35:45,320 --> 00:35:46,680 實不相瞞 363 00:35:46,800 --> 00:35:51,480 他就是薊遼督師袁崇煥的遺孤 袁承志 364 00:35:52,560 --> 00:35:55,280 這件事老夫略有所聞 365 00:35:55,440 --> 00:35:59,800 袁督師一代忠良 竟為奸人讒言所害 366 00:35:59,960 --> 00:36:02,440 實在是令人痛惜 367 00:36:03,240 --> 00:36:07,800 當初他就是親眼目睹他爹 被暴民活生生的咬死 368 00:36:09,280 --> 00:36:13,080 他禁不起這個刺激, 變得癡呆迷茫 369 00:36:14,080 --> 00:36:17,440 從此就再也沒有說過半句話 370 00:36:18,440 --> 00:36:20,440 那他身上的劇毒… 371 00:36:20,600 --> 00:36:23,240 是被五毒教何紅藥的毒掌所傷 372 00:36:24,680 --> 00:36:26,880 他既是忠良之後 373 00:36:27,040 --> 00:36:31,080 老夫定必竭盡所能 為袁督師留一點血脈 374 00:36:31,760 --> 00:36:37,520 不過他中毒極深 能否吉人天相, 就要看天意了 375 00:36:37,880 --> 00:36:39,920 多謝前輩出手相救 376 00:36:40,040 --> 00:36:44,320 在下相信袁督師在天之靈 也會感激不盡 377 00:36:44,440 --> 00:36:47,160 夏兄弟言重了 378 00:36:47,240 --> 00:36:49,640 其實你我早就比鄰而居 379 00:36:49,880 --> 00:36:53,360 夏兄弟不愧是武學奇才 380 00:37:01,320 --> 00:37:04,360 晚輩當初匿藏在華山絕嶺苦練功夫 381 00:37:04,480 --> 00:37:05,800 以為無人得知 382 00:37:05,960 --> 00:37:08,840 原來前輩早就瞭如指掌 383 00:37:10,520 --> 00:37:11,480 實在佩服 384 00:37:13,120 --> 00:37:17,920 老夫願意耗盡數載功力 為他驅除體內寒毒 385 00:37:18,040 --> 00:37:20,720 但是想把他治得恢復心志 386 00:37:20,840 --> 00:37:24,320 這一點, 老夫確實無有把握 387 00:37:24,640 --> 00:37:30,080 一代忠良之後竟然落得如此下場 388 00:37:30,160 --> 00:37:32,240 真是令人感嘆 389 00:37:42,160 --> 00:37:43,120 吃吧 390 00:37:43,360 --> 00:37:46,240 聽話, 吃一口, 很好吃的 391 00:37:46,320 --> 00:37:48,800 你再不吃會餓死的 392 00:37:50,080 --> 00:37:51,960 吃吧… 393 00:37:52,080 --> 00:37:54,120 小慧自幼父母雙亡 394 00:37:54,240 --> 00:37:56,840 跟他爺爺啞噗相依為命 395 00:37:56,960 --> 00:38:00,480 因為欠下一個惡霸的錢財 而受盡折磨 396 00:38:00,680 --> 00:38:03,960 那個惡霸看小慧長得眉清目秀 397 00:38:04,000 --> 00:38:07,720 就硬把她搶走賣給富戶做丫鬟抵債 398 00:38:08,200 --> 00:38:11,040 啞僕為了救小慧而身受重傷 399 00:38:12,040 --> 00:38:14,080 老夫路過看不順眼 400 00:38:14,200 --> 00:38:18,520 就殺了那個惡霸, 把他們帶回華山 401 00:38:19,000 --> 00:38:21,160 啞僕已經練得一身好功夫 402 00:38:21,240 --> 00:38:22,920 不會再被人欺負了 403 00:38:24,320 --> 00:38:28,800 啞僕只不過在一旁 看我練功的時候學了一招半式 404 00:38:29,400 --> 00:38:33,680 這一招半式 已經強過武林上很多泛泛之輩 405 00:38:34,120 --> 00:38:36,640 爺爺, 夏叔叔誇你 406 00:38:39,640 --> 00:38:41,000 夏叔叔, 我也會武功 407 00:38:41,160 --> 00:38:43,080 我耍一套拳給你看吧 408 00:38:43,480 --> 00:38:48,440 小慧, 夏叔叔武功高強 不要班門弄斧了 409 00:38:48,600 --> 00:38:50,760 我還是餵承志哥哥吃飯好了 410 00:38:50,880 --> 00:38:53,480 不過他不肯吃怎麼辦? 411 00:38:53,560 --> 00:38:56,960 那就要看你有沒有本事哄他吃飯了 412 00:39:00,840 --> 00:39:03,240 張開嘴巴吃一口吧 413 00:39:03,360 --> 00:39:05,960 你要是吃, 我就編一隻蚱蜢給你玩 414 00:39:06,200 --> 00:39:07,680 吃啊 415 00:39:09,520 --> 00:39:13,960 一定是他爹的死把他傷得太重 難以磨滅 416 00:39:14,080 --> 00:39:17,320 小小年紀, 真是太可憐了 417 00:39:18,200 --> 00:39:21,400 吃一口, 很好吃的 418 00:39:30,760 --> 00:39:33,440 承志, 你留在這兒 419 00:39:33,560 --> 00:39:36,440 聽穆掌門的話, 我不能再陪你了 420 00:39:47,240 --> 00:39:48,720 中秋將近 421 00:39:56,440 --> 00:39:59,280 穆掌門, 晚輩有急事要辦 422 00:39:59,440 --> 00:40:00,960 明天一早就要下山 423 00:40:01,560 --> 00:40:04,720 承志就麻煩穆掌門代為照顧了 424 00:40:07,800 --> 00:40:09,280 好 425 00:40:14,560 --> 00:40:16,400 穆掌門, 不要再送了 426 00:40:16,640 --> 00:40:22,280 夏兄弟請放心, 老夫定必竭盡所能 悉心照顧承志的 427 00:40:22,520 --> 00:40:23,360 謝謝 428 00:40:23,680 --> 00:40:24,640 不要客氣 429 00:40:27,000 --> 00:40:31,360 承志, 我有重要的事情 暫時無法照顧你 430 00:40:31,920 --> 00:40:35,200 不過我答應你 我辦完事情就馬上回來看你 431 00:40:37,680 --> 00:40:38,480 小慧 432 00:40:41,360 --> 00:40:43,560 幫夏叔叔照顧承志哥哥 433 00:40:47,440 --> 00:40:50,560 我會餵他吃飯不會讓他餓壞的 434 00:40:54,680 --> 00:40:56,800 穆掌門, 後會有期 435 00:40:57,080 --> 00:40:58,360 保重 436 00:41:21,360 --> 00:41:24,320 承志哥哥, 你跑到哪兒去?回來啊 437 00:41:25,720 --> 00:41:28,720 承志哥哥, 你上哪兒去 438 00:41:29,800 --> 00:41:32,320 小慧…你沒事吧 439 00:42:33,840 --> 00:42:37,040 承志哥哥 你怎麼沒吃飯還能跑得那麼快 440 00:42:37,080 --> 00:42:39,320 害我追得上氣不接下氣 441 00:42:52,200 --> 00:42:55,160 早飯都吃過了, 你還沒有哭完啊? 442 00:43:05,160 --> 00:43:08,680 真的不吃?你再不吃就會肚子餓 443 00:43:08,720 --> 00:43:09,960 餓久了就會死 444 00:43:10,240 --> 00:43:12,400 你死了, 夏叔叔回來就找不到你了 29438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.