Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,171
People are already packing.
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,340
I can't believe they're
shutting Eureka down.
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,926
Well, it had to happen
eventually, right?
4
00:00:09,343 --> 00:00:10,552
Nice, Jack.
Very sensitive.
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,221
I'm just saying,
as the thin blue line
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,806
who separates innovation
from annihilation,
7
00:00:15,265 --> 00:00:16,558
I think we've had
a pretty good run.
8
00:00:16,975 --> 00:00:19,228
Where is everyone gonna go?
Where are we going to go?
9
00:00:19,394 --> 00:00:21,230
Well, we'll figure it out.
10
00:00:21,396 --> 00:00:24,066
I mean, as long as we're together,
I think it'll be okay.
11
00:00:24,233 --> 00:00:26,193
This is so not okay!
12
00:00:26,944 --> 00:00:27,986
- I know.
- This is not okay.
13
00:00:28,153 --> 00:00:29,404
Come here.
14
00:00:31,615 --> 00:00:32,783
Sternum.
15
00:00:32,950 --> 00:00:33,825
Please eat something.
16
00:00:33,992 --> 00:00:35,911
I have a whole warehouse
full of organic perishables.
17
00:00:36,078 --> 00:00:37,287
You know what, actually,
I'm starving.
18
00:00:37,454 --> 00:00:38,288
You got it.
19
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
Wow.
20
00:00:39,748 --> 00:00:40,791
You know,
I'll never forget the day
21
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
you and Zoe walked
through my door, sheriff.
22
00:00:43,669 --> 00:00:46,797
Yeah. Who knew she'd go
from delinquent to doctor, huh?
23
00:00:46,964 --> 00:00:49,758
But she's flying in today
to say goodbye.
24
00:00:50,133 --> 00:00:52,427
I promised myself
I wouldn't... cry.
25
00:00:52,594 --> 00:00:54,555
Oh, honey. I'm sorry.
26
00:00:56,265 --> 00:00:57,391
Um, you know what?
I have to get to back to G.D.
27
00:00:57,558 --> 00:01:00,310
and run some scans on Holly
before they start packing up my lab.
28
00:01:00,477 --> 00:01:01,770
- Okay. All right.
- Whoo! Thanks.
29
00:01:02,521 --> 00:01:03,939
Wow. Does that come
with a feedbag?
30
00:01:04,773 --> 00:01:05,732
Oh, you're really
on a roll today.
31
00:01:05,899 --> 00:01:07,276
But, no, I know you're
gonna refrigerate it.
32
00:01:07,442 --> 00:01:09,057
It's not like
you're gonna, like, wolf it...
33
00:01:09,141 --> 00:01:11,154
with... with...
34
00:01:11,321 --> 00:01:12,573
Love you! But...
35
00:01:18,996 --> 00:01:19,913
Hey.
36
00:01:20,622 --> 00:01:22,583
- How you holding up?
- Not well.
37
00:01:23,166 --> 00:01:26,003
You know, Grace's hearing is
today and they won't tell me where.
38
00:01:26,169 --> 00:01:28,714
Yeah, they won't tell
me either. I'm sorry.
39
00:01:29,381 --> 00:01:32,342
It's not right, Jack. I mean, the
Henry from the other time line...
40
00:01:32,509 --> 00:01:34,636
- The Henry that's not you.
- Convinced Grace to spy.
41
00:01:34,803 --> 00:01:37,973
You don't know what information
he and Grace gave Beverly,
42
00:01:38,140 --> 00:01:39,808
or how they did it
or... or...
43
00:01:43,145 --> 00:01:45,939
That's absolutely right.
But I can find out.
44
00:01:46,106 --> 00:01:47,774
Hey, thanks.
Listen, I gotta go.
45
00:01:47,941 --> 00:01:50,360
Well, you're... you're...
Yeah.
46
00:01:51,111 --> 00:01:52,779
Glad I could help.
47
00:02:00,787 --> 00:02:01,913
Okay.
48
00:02:03,790 --> 00:02:05,292
Easy with that, Poindexter.
49
00:02:05,751 --> 00:02:07,502
Sorry. Emo won't stay
in his crate.
50
00:02:07,669 --> 00:02:09,713
You know, robots. Sometimes
they have a mind of their own.
51
00:02:09,880 --> 00:02:11,173
Yeah, well, you break him,
you buy him.
52
00:02:12,883 --> 00:02:14,259
How goes the packing, Jojo?
53
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
It's like herding cats.
54
00:02:16,595 --> 00:02:18,138
You making any progress
with Section Five?
55
00:02:18,305 --> 00:02:21,266
Slowly. I started a data
stream download this morning.
56
00:02:21,433 --> 00:02:23,852
But when you're packing devices
that could destroy the world,
57
00:02:24,019 --> 00:02:26,188
it requires more than
a "Fragile" sticker.
58
00:02:26,355 --> 00:02:28,732
So, I, uh...
59
00:02:29,858 --> 00:02:31,318
I heard you had
a few job offers.
60
00:02:32,819 --> 00:02:34,696
Yeah. Yeah, um...
61
00:02:35,489 --> 00:02:37,783
Area 51 is looking for
a new security chief.
62
00:02:38,241 --> 00:02:40,577
But they're a bunch of dorks.
63
00:02:40,744 --> 00:02:41,745
And, um...
64
00:02:42,329 --> 00:02:45,624
There's this thing for the
presidential detail in D.C.
65
00:02:46,291 --> 00:02:47,542
Uh, how about you?
66
00:02:47,709 --> 00:02:51,129
Ah, the CERN Institute are trying
to get the Hadron Collider to work.
67
00:02:51,296 --> 00:02:53,245
I mean, Switzerland.
Could be cool.
68
00:02:53,465 --> 00:02:54,925
And the Robotics Lab
at M.I.T.
69
00:02:55,092 --> 00:02:58,970
is looking for a new chair of the
organic computing department.
70
00:03:00,222 --> 00:03:01,765
"Professor" Donovan, huh?
71
00:03:01,932 --> 00:03:03,975
Mmm-hmm. And seeing
as how they expelled me,
72
00:03:04,142 --> 00:03:05,435
it would be pretty sweet irony,
don't you think?
73
00:03:06,770 --> 00:03:08,230
So, is there anything
you're leaning towards?
74
00:03:08,397 --> 00:03:11,400
I gotta make a list of pros and cons,
you know. See what makes sense.
75
00:03:11,775 --> 00:03:13,568
Yeah, but what do you feel?
76
00:03:15,237 --> 00:03:16,863
Not just about feelings.
77
00:03:17,030 --> 00:03:20,659
These are really big decisions
and, um, we need to be practical.
78
00:03:21,284 --> 00:03:22,744
Practical.
79
00:03:24,454 --> 00:03:25,789
Yes, we do.
80
00:03:26,873 --> 00:03:28,250
Hmm.
81
00:03:29,167 --> 00:03:30,293
I'm gonna get back to this.
82
00:03:30,460 --> 00:03:32,129
Uh, I'll see you later.
83
00:03:39,052 --> 00:03:42,347
Well, your photonic processor
is humming along perfectly.
84
00:03:42,514 --> 00:03:44,141
Your vitals are good.
85
00:03:44,307 --> 00:03:47,769
Except I still can't remember anything
from after I first came to Eureka.
86
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
Like becoming an astronaut.
87
00:03:50,355 --> 00:03:52,816
Or being kidnapped.
Or dying.
88
00:03:53,358 --> 00:03:54,818
Especially the dying part.
89
00:03:54,985 --> 00:03:57,571
- That was awkward.
- I can only imagine.
90
00:03:59,865 --> 00:04:03,827
Director Fargo also intimated
that we used to be intimate.
91
00:04:05,328 --> 00:04:07,998
Well, did that, uh,
spark any memories for you?
92
00:04:08,165 --> 00:04:11,168
No. I mean,
he seems really nice.
93
00:04:12,461 --> 00:04:14,451
His glasses are kinda sexy.
94
00:04:15,964 --> 00:04:19,134
But I'm just not sure I feel
that way about him.
95
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Holly, listen.
96
00:04:21,261 --> 00:04:24,723
Why don't you spend some time
getting familiar with Eureka again?
97
00:04:24,890 --> 00:04:28,185
Talk to some people. Ask questions.
Maybe that'll help.
98
00:04:29,186 --> 00:04:33,231
Yeah. That's a good idea,
Dr. Blake. Thank you.
99
00:04:39,154 --> 00:04:40,864
Good morning, Dr. Fargo.
100
00:04:43,033 --> 00:04:44,075
Are you okay?
101
00:04:44,242 --> 00:04:47,120
- The universe is against me.
- So I guess that's a "No."
102
00:04:47,287 --> 00:04:48,497
My girlfriend's gone.
My job is gone.
103
00:04:48,663 --> 00:04:50,779
Pretty soon this
whole town's gonna be gone.
104
00:04:51,750 --> 00:04:52,793
It's a difficult time
for all of us, sir.
105
00:04:53,293 --> 00:04:55,462
But it was going so great.
Our work has never been better.
106
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Our performance
exceeded expectations.
107
00:04:57,756 --> 00:04:59,090
The president said
it was a budget issue.
108
00:04:59,257 --> 00:05:01,676
Does Los Alamos have a
budget issue? Or Area 51?
109
00:05:01,843 --> 00:05:03,804
I mean, we paved the way
for those guys.
110
00:05:03,970 --> 00:05:05,263
It's a cruel system.
111
00:05:05,430 --> 00:05:08,934
But at least they gave us six
more weeks to wrap things up, right?
112
00:05:09,518 --> 00:05:10,811
Excuse me. I'm, uh,
I'm looking for Joe Lupo.
113
00:05:10,977 --> 00:05:12,020
Do you know where
I can find him?
114
00:05:12,187 --> 00:05:14,564
Uh, her. As in, me.
115
00:05:14,898 --> 00:05:15,899
That's awkward.
116
00:05:16,399 --> 00:05:18,318
Uh, yes, if you'd be kind
enough to take us to Section Five,
117
00:05:18,485 --> 00:05:20,320
then, uh, we can get things
packed up and moving.
118
00:05:20,487 --> 00:05:22,364
Uh, no, you will not.
119
00:05:22,864 --> 00:05:24,324
We still have six more weeks.
120
00:05:24,908 --> 00:05:26,409
Well, I guess someone at
the D.O.D. missed a memo
121
00:05:26,576 --> 00:05:28,203
because, uh,
the time line's changed.
122
00:05:29,412 --> 00:05:30,997
We start moving
Eureka out today.
123
00:05:31,748 --> 00:05:32,833
What?
124
00:05:35,210 --> 00:05:36,837
What the frack?
125
00:05:55,063 --> 00:05:56,773
Everyone's really
excited to see you.
126
00:05:56,940 --> 00:06:00,277
And I can't believe that you're
about to graduate from Harvard.
127
00:06:00,443 --> 00:06:03,321
Well, don't get too excited.
I haven't gotten my final grades yet.
128
00:06:09,244 --> 00:06:11,746
Well, I guess the
movers came early.
129
00:06:13,623 --> 00:06:15,250
God, it's kind of surreal.
130
00:06:15,959 --> 00:06:17,460
Are you doing okay?
131
00:06:17,627 --> 00:06:19,254
Um...
132
00:06:20,839 --> 00:06:23,091
Yeah. Yeah, I'm good.
133
00:06:24,509 --> 00:06:26,094
Dad, it's okay to be upset.
134
00:06:26,261 --> 00:06:27,596
I'm not.
135
00:06:27,929 --> 00:06:30,765
Come on, after years of saving these
people from themselves?
136
00:06:31,641 --> 00:06:33,310
It'll be a relief.
137
00:06:36,730 --> 00:06:39,107
I may not be able to fix my
girlfriend's memory, but I can fix this.
138
00:06:39,274 --> 00:06:40,358
Fargo, where are you going?
139
00:06:40,525 --> 00:06:43,695
Nowhere. This is an outrage.
Somebody needs to take a stand.
140
00:06:45,822 --> 00:06:48,074
Fargo, that's kind of the
opposite of taking a stand.
141
00:06:48,241 --> 00:06:51,202
Until the D.O.D. reverses their decision,
I shall not be moved!
142
00:06:52,579 --> 00:06:53,580
You can't be serious.
143
00:06:57,083 --> 00:06:58,293
Try me.
144
00:07:07,510 --> 00:07:08,553
What the hell is that?
145
00:07:08,720 --> 00:07:10,555
Strong force amplifier.
146
00:07:10,722 --> 00:07:13,683
I shall not be moved! Larry,
get me the secretary of defense!
147
00:07:13,850 --> 00:07:15,393
Yes, sir.
148
00:07:16,686 --> 00:07:17,854
Really?
149
00:07:18,355 --> 00:07:20,565
I can't believe you're
really okay with this.
150
00:07:20,732 --> 00:07:22,108
I'm fine.
151
00:07:24,027 --> 00:07:25,403
I don't know.
152
00:07:25,946 --> 00:07:27,697
It'll be nice to be free
of all the craziness.
153
00:07:37,999 --> 00:07:39,209
I see your point.
154
00:07:46,424 --> 00:07:47,509
Wow.
155
00:07:47,884 --> 00:07:50,178
You sure know
how to make an entrance.
156
00:07:50,345 --> 00:07:51,554
Welcome home, Zoe.
157
00:07:51,972 --> 00:07:53,890
I missed you guys.
Your hair looks awesome down.
158
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Thank you.
159
00:07:56,601 --> 00:07:59,562
Uh, not to interrupt... Um...
160
00:07:59,854 --> 00:08:01,147
What the hell just happened?
161
00:08:01,314 --> 00:08:02,565
Uh...
162
00:08:02,732 --> 00:08:04,234
I think you may have been
wormholed.
163
00:08:04,401 --> 00:08:06,945
We... We're...
Why are you on the floor?
164
00:08:07,112 --> 00:08:10,031
Oh, he's, um, sitting in
protest like Gandhi.
165
00:08:11,700 --> 00:08:13,785
Uh, well, get up.
We gotta sort this out.
166
00:08:15,412 --> 00:08:16,621
Go for Andy.
167
00:08:17,288 --> 00:08:18,957
Andy, almost done?
168
00:08:19,124 --> 00:08:20,792
Oh, you betcha, boss.
169
00:08:21,126 --> 00:08:22,836
Entry point looks fixed,
170
00:08:23,294 --> 00:08:25,547
Hawking radiation levels
are stable.
171
00:08:25,714 --> 00:08:27,340
Hey, let me try something.
172
00:08:30,135 --> 00:08:33,471
Huh? Can you see me?
Can ya?
173
00:08:37,684 --> 00:08:38,518
Oh, that's disturbing.
174
00:08:40,103 --> 00:08:41,271
Home sweet home.
175
00:08:49,279 --> 00:08:50,989
How cool is this?
176
00:08:52,282 --> 00:08:53,575
Actually, that's pretty cool.
177
00:08:53,742 --> 00:08:56,286
No. No, not cool. Not cool.
178
00:08:56,703 --> 00:08:58,872
Bad. Wormholes are bad.
What'd you do?
179
00:08:59,039 --> 00:09:02,000
Nothing. I Just activated
my strong-force amplifier.
180
00:09:02,167 --> 00:09:04,294
Oh, maybe at around the same time the
Jeep came screaming into the rotunda?
181
00:09:04,461 --> 00:09:07,464
Okay, yeah, I admit
the timing is a little odd,
182
00:09:07,630 --> 00:09:09,966
but there's absolutely no way
that this could be responsible.
183
00:09:10,133 --> 00:09:11,259
Then turn it off.
184
00:09:11,426 --> 00:09:14,345
Uh, uh, uh. You're just
gonna try to move me.
185
00:09:15,001 --> 00:09:17,557
Fargo, I swear to God...
186
00:09:17,724 --> 00:09:18,933
Okay, fine. But...
187
00:09:19,434 --> 00:09:20,518
Back up. Back up.
188
00:09:21,561 --> 00:09:22,812
Back, back, back.
189
00:09:27,692 --> 00:09:28,860
Andy?
How's it goin' back there?
190
00:09:29,027 --> 00:09:30,779
Testing. Hold on.
191
00:09:36,993 --> 00:09:38,411
Boss? Catch!
192
00:09:41,748 --> 00:09:42,540
See?
193
00:09:45,251 --> 00:09:47,295
Oops. My bad.
194
00:09:47,754 --> 00:09:48,922
Talk to you in a bit.
195
00:09:53,843 --> 00:09:56,471
Okay. How about, uh,
Dr. Fowler's matter relocation thing?
196
00:09:56,638 --> 00:09:58,389
No, he was redacted weeks ago.
197
00:09:58,556 --> 00:10:00,225
Uh, somebody trying to
slow down the move?
198
00:10:00,391 --> 00:10:02,602
Okay, that would be
a very long list.
199
00:10:09,526 --> 00:10:10,819
Yeah, that's about right.
200
00:10:14,322 --> 00:10:16,783
Zane, I need to ask you about
the evidence against Grace.
201
00:10:16,950 --> 00:10:18,493
No, not to worry, Henry.
It's as good as gone.
202
00:10:18,660 --> 00:10:19,702
Can we get it back?
203
00:10:20,745 --> 00:10:21,496
Why would you want me to?
204
00:10:21,663 --> 00:10:24,082
Well, if Grace and other Henry
were sending information to Beverly,
205
00:10:24,249 --> 00:10:25,375
they must have had
a way to contact her.
206
00:10:26,167 --> 00:10:27,418
We've already started
the quantum data transfer
207
00:10:27,585 --> 00:10:30,046
of all their files to our
off-site server in D.C.
208
00:10:31,506 --> 00:10:32,674
Grace is running out of time.
209
00:10:32,841 --> 00:10:33,925
Please, Zane.
210
00:10:34,092 --> 00:10:36,177
- But for you I can try.
- Thanks.
211
00:10:37,387 --> 00:10:38,596
Dr. Parrish.
212
00:10:39,597 --> 00:10:42,934
Sheriff. Miss Lupo. Are you
here to assist me with the move?
213
00:10:43,101 --> 00:10:44,644
Actually, we're here to see
if you're trying to stop it.
214
00:10:44,811 --> 00:10:47,730
When it comes to disgruntled
employees, you're sort of top the list.
215
00:10:47,897 --> 00:10:48,898
Yeah.
216
00:10:49,065 --> 00:10:52,152
Oh, on the contrary,
I am fully gruntled.
217
00:10:52,318 --> 00:10:54,737
Global Dynamics has never
appreciated my talents.
218
00:10:55,280 --> 00:10:58,074
Now that I am a free agent,
the world is my oyster.
219
00:10:58,741 --> 00:11:00,076
Well, do you think that
one of your many talents
220
00:11:00,243 --> 00:11:02,829
could have created a wormhole
on the road out of town?
221
00:11:02,996 --> 00:11:04,747
Look, that sounds
like the botched work
222
00:11:04,914 --> 00:11:07,208
of someone who is
careless with their technology,
223
00:11:07,750 --> 00:11:10,253
whereas I am
perfectly organized.
224
00:11:10,420 --> 00:11:12,422
- He is a titch anal.
- Hmm.
225
00:11:12,589 --> 00:11:14,257
I will take that
as a compliment.
226
00:11:14,424 --> 00:11:18,845
Now, sheriff, this wormhole
of yours, is it stable?
227
00:11:19,512 --> 00:11:23,433
It's not mine.
But, uh... uh, yes.
228
00:11:24,475 --> 00:11:27,270
Well, then clearly, the piece of technology
that is causing it is still active.
229
00:11:27,896 --> 00:11:29,647
And as you can see,
everything in my lab
230
00:11:29,814 --> 00:11:32,817
has been safely shut down
ahead of schedule.
231
00:11:32,984 --> 00:11:36,571
Now, if you will excuse me,
it is quarter to Isaac time.
232
00:11:37,113 --> 00:11:38,281
Wait, it's...
233
00:11:38,448 --> 00:11:42,827
I am going to the G.D. spa for a
cucumber facial and seaweed body wrap.
234
00:11:42,994 --> 00:11:46,831
I have job interviews on Monday
and I wanna look as good as I feel.
235
00:11:46,998 --> 00:11:48,666
I've earned it.
236
00:11:53,755 --> 00:11:54,756
Wow.
237
00:11:57,008 --> 00:11:59,677
I buried Grace's case files in about
a quadrillion Q-bits of information.
238
00:12:00,470 --> 00:12:02,305
I'm running a retrieval
root stream nav program
239
00:12:02,472 --> 00:12:03,640
to get 'em onto this
flash drive.
240
00:12:03,806 --> 00:12:05,391
But won't that overtax
the system?
241
00:12:05,892 --> 00:12:08,228
Let's hope not, or the Pentagon
will be looking for us next.
242
00:12:09,896 --> 00:12:10,813
All right, here we go.
243
00:12:24,702 --> 00:12:26,329
We're overloading. I can't
stay connected much longer.
244
00:12:33,086 --> 00:12:34,963
We're gonna crash the feed.
245
00:12:39,092 --> 00:12:40,927
Sorry, Henry.
I got what I can.
246
00:12:42,762 --> 00:12:44,055
Well, let's hope
that's enough. Thanks.
247
00:12:44,222 --> 00:12:45,431
You're welcome.
248
00:12:47,600 --> 00:12:50,478
So you can really make
any kind of food or drink?
249
00:12:50,597 --> 00:12:51,729
Anything at all?
And it's free?
250
00:12:51,896 --> 00:12:53,564
Mmm-hmm.
You want it, I got it.
251
00:12:54,065 --> 00:12:55,066
Wow.
252
00:12:55,233 --> 00:12:56,901
Well, I used to.
253
00:12:58,069 --> 00:12:59,070
- Oh, I'm sorry.
- No.
254
00:12:59,529 --> 00:13:02,490
I'm sorry. My memories of
Eureka are still a little bit fuzzy.
255
00:13:03,741 --> 00:13:05,535
Everyone's so sad.
256
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
I want to catch up
so I can feel sad, too.
257
00:13:10,665 --> 00:13:13,084
Hey, everybody. Uh, just
wanted to let you know that
258
00:13:13,251 --> 00:13:15,712
our little wormhole zone has been
cordoned off with a plasma field.
259
00:13:15,878 --> 00:13:17,911
So steer clear, okay?
260
00:13:21,092 --> 00:13:23,219
- And he's really a robot?
- You'd never guess it, right?
261
00:13:23,386 --> 00:13:25,555
No. Wow.
262
00:13:26,055 --> 00:13:29,475
Wormholes, cyborgs,
endless possibility.
263
00:13:30,977 --> 00:13:32,520
No wonder
you guys love this place.
264
00:13:39,944 --> 00:13:41,863
This is not the steam room.
265
00:13:44,407 --> 00:13:45,950
Mantastic.
266
00:13:46,451 --> 00:13:47,327
Sorry.
267
00:13:54,250 --> 00:13:55,835
So where exactly were you?
268
00:13:56,002 --> 00:13:58,713
I was walking from my
treatment room to the steam room.
269
00:13:58,880 --> 00:14:02,216
And bam! He was right here
in the buff. It was amazing!
270
00:14:02,383 --> 00:14:03,593
Aw, go on.
271
00:14:04,510 --> 00:14:06,137
Yeah, I don't think
that's what she meant.
272
00:14:06,637 --> 00:14:10,183
Jo? Yes, um, rope off the spa.
We got another wormhole.
273
00:14:10,350 --> 00:14:12,685
Hold on. I remember
getting wormholed
274
00:14:14,354 --> 00:14:15,646
by Dr. Fargo!
275
00:14:15,813 --> 00:14:17,690
- And I think I liked it.
- Good for you, honey.
276
00:14:19,609 --> 00:14:20,902
Rope off the spa.
277
00:14:21,069 --> 00:14:22,028
Ow!
278
00:14:22,653 --> 00:14:25,656
You are undoing the silky
benefits of my seaweed wrap.
279
00:14:25,823 --> 00:14:28,242
Well, your chest is burned,
but it's not from the wrap.
280
00:14:28,868 --> 00:14:29,744
What are you saying?
281
00:14:29,911 --> 00:14:31,204
Well, I have to run more tests
282
00:14:31,371 --> 00:14:33,873
but it looks like this was caused
by traversing the wormhole.
283
00:14:34,499 --> 00:14:37,460
Well, that would indicate that the new
wormhole isn't as stable as the last one was.
284
00:14:38,169 --> 00:14:39,921
Right. Unstable wormholes.
285
00:14:40,088 --> 00:14:41,172
I gotta find the cause.
286
00:14:41,339 --> 00:14:43,257
- Okay, where are you going?
- Section Five.
287
00:14:50,973 --> 00:14:53,017
Could be a destabilizing technology.
288
00:14:53,184 --> 00:14:56,562
I'd like to arrange a meeting
at the following coordinates...
289
00:14:56,729 --> 00:14:57,855
So would I.
290
00:14:58,606 --> 00:15:00,525
Let's hope they still work.
291
00:15:07,824 --> 00:15:09,617
Well, tell your boss Eureka's value
292
00:15:09,784 --> 00:15:11,202
can't be measured in
profit margins alone.
293
00:15:11,702 --> 00:15:13,538
This is about innovation and...
294
00:15:14,956 --> 00:15:16,124
Hello?
295
00:15:17,417 --> 00:15:19,544
- Unbelievable.
- How goes the war?
296
00:15:19,877 --> 00:15:22,713
Um, I think I can look forward
to the mother of all tax audits.
297
00:15:23,423 --> 00:15:25,007
Fargo, I'm sorry.
298
00:15:25,716 --> 00:15:27,051
You tried.
299
00:15:27,260 --> 00:15:29,554
Oh, no, I am not ready to
give up on this place just yet.
300
00:15:30,346 --> 00:15:31,722
Neither am I.
301
00:15:32,098 --> 00:15:35,726
What these bureaucrats don't
understand is that Eureka is unique.
302
00:15:35,893 --> 00:15:38,229
The work we do here
has limitless potential.
303
00:15:39,230 --> 00:15:40,648
I mean, sure, we make mistakes,
304
00:15:40,815 --> 00:15:42,775
but that's because we dream big.
305
00:15:43,317 --> 00:15:45,570
And that is something
worth fighting for.
306
00:15:47,029 --> 00:15:48,239
Well, let's give 'em hell.
307
00:15:48,406 --> 00:15:49,365
Solidarity, sister!
308
00:15:50,158 --> 00:15:51,367
- Yeah.
- Yeah.
309
00:15:54,579 --> 00:15:55,788
- Hey.
- Hey.
310
00:15:55,955 --> 00:15:57,039
Yeah.
311
00:15:59,250 --> 00:16:01,210
Hey, Henry, it's me.
Call me back.
312
00:16:01,377 --> 00:16:03,754
Dude, take it easy!
That's sensitive, expensive equipment.
313
00:16:03,921 --> 00:16:07,675
Hey, Zane. We have wormholes
popping up randomly all over town.
314
00:16:08,426 --> 00:16:10,261
You... You have any project
that could be causing it?
315
00:16:10,428 --> 00:16:12,346
Hmm. Like my random
wormhole generator?
316
00:16:14,474 --> 00:16:15,475
You have one of those?
317
00:16:16,350 --> 00:16:19,520
No! But it's possible that
something got jostled
318
00:16:19,687 --> 00:16:21,272
and reactivated
when we were packing.
319
00:16:21,439 --> 00:16:23,399
- So let's start looking.
- Oh.
320
00:16:23,858 --> 00:16:24,859
Okay.
321
00:16:25,026 --> 00:16:27,278
So I can add "wormhole
wrangler" to my resume.
322
00:16:27,445 --> 00:16:28,529
That's a plus.
323
00:16:29,780 --> 00:16:33,117
Hey, Carter? You talked to Jo
about where she's going after here?
324
00:16:33,284 --> 00:16:35,495
Uh, no.
Been a little bit busy. Why?
325
00:16:36,037 --> 00:16:37,079
Well, uh, I'm...
326
00:16:37,246 --> 00:16:38,945
I'm just trying to figure
out what she wants,
327
00:16:39,028 --> 00:16:40,625
'cause she's not really saying.
328
00:16:40,791 --> 00:16:43,711
Wow. Before a wormhole
relocates you to another zip code
329
00:16:43,878 --> 00:16:45,046
you might wanna try
talking to her.
330
00:16:46,214 --> 00:16:48,591
We've got a half-dozen
more incidents,
331
00:16:48,758 --> 00:16:51,385
and now your daughter
has joined Fargo's cause.
332
00:16:51,552 --> 00:16:53,262
- Nice work, Kissinger.
- Should have seen that coming.
333
00:16:53,596 --> 00:16:55,139
Are you guys
making any progress?
334
00:16:58,059 --> 00:17:00,478
Oh, well, I'm just making
a list of the pros and cons
335
00:17:00,645 --> 00:17:01,771
as to why we're actually
saving this place
336
00:17:01,938 --> 00:17:03,523
when they're just gonna
shut it down anyway.
337
00:17:06,692 --> 00:17:08,528
But I'll get back to you.
338
00:17:08,694 --> 00:17:11,822
Well, you could always
meditate on how you feel about it.
339
00:17:13,032 --> 00:17:14,116
Maybe I will.
340
00:17:16,202 --> 00:17:17,119
Hmm.
341
00:17:17,828 --> 00:17:20,915
I'm going to, uh, go and
check out some of the labs.
342
00:17:22,166 --> 00:17:24,335
Not what I meant by talking
to her! Not what I meant!
343
00:17:24,502 --> 00:17:26,504
It's not my fault
she talks back.
344
00:17:27,505 --> 00:17:28,673
Hey, what was that?
345
00:17:28,841 --> 00:17:30,550
He's talking about
going to Switzerland.
346
00:17:30,716 --> 00:17:32,832
- Yeah?
- Yeah, I could end up in D.C.
347
00:17:32,957 --> 00:17:33,949
Okay.
348
00:17:34,098 --> 00:17:35,888
And with everything
that we've been through
349
00:17:36,055 --> 00:17:38,391
in not just one
but two time lines,
350
00:17:38,558 --> 00:17:40,560
Carter, just...
It would be
351
00:17:41,394 --> 00:17:43,312
too depressing
if it didn't work out.
352
00:17:44,105 --> 00:17:46,274
More depressing
than not trying at all?
353
00:17:47,650 --> 00:17:48,985
Lojack!
354
00:17:53,030 --> 00:17:55,074
Lojack! Get back here!
355
00:17:55,241 --> 00:17:56,284
Outsmarted you again?
356
00:17:57,451 --> 00:17:59,412
His IQ is
higher than yours, mate.
357
00:18:00,663 --> 00:18:03,082
He's a canine Houdini.
358
00:18:03,916 --> 00:18:05,293
Will you lend us a hand?
359
00:18:05,459 --> 00:18:07,878
You know, uh, sorry, Tag.
We're... We're kinda busy.
360
00:18:08,045 --> 00:18:10,214
Yeah, and aren't you
the dogcatcher?
361
00:18:11,173 --> 00:18:13,884
- Biological Containment Specialist.
- Right.
362
00:18:14,510 --> 00:18:17,680
He can run, but he can't hide.
363
00:18:23,436 --> 00:18:24,520
Talk to him.
364
00:18:26,439 --> 00:18:27,523
Yeah.
365
00:18:30,818 --> 00:18:34,530
So how permanent is
Dr. Marten's memory loss?
366
00:18:34,697 --> 00:18:36,574
Well, it's hard to say.
367
00:18:36,741 --> 00:18:40,536
Her brain is a photonic plasma
processor married to a bio-printed body.
368
00:18:41,078 --> 00:18:42,580
She is one of a kind.
369
00:18:43,623 --> 00:18:45,249
She certainly is.
370
00:18:45,541 --> 00:18:47,251
But I am concerned
about that injury.
371
00:18:47,752 --> 00:18:49,545
The DNA scans show your burn
372
00:18:49,712 --> 00:18:52,381
is actually a micro-derm
incision at a subatomic level.
373
00:18:53,204 --> 00:18:56,427
Essentially you had
a layer of skin sliced off.
374
00:18:57,261 --> 00:18:58,471
Wormholes shouldn't do that.
375
00:18:58,929 --> 00:19:01,891
Unless two wormholes
were intersecting.
376
00:19:02,933 --> 00:19:05,936
And potentially bisecting
whatever passes through them.
377
00:19:10,274 --> 00:19:11,984
Stop that mutt!
378
00:19:14,695 --> 00:19:15,738
Lojack!
379
00:19:21,994 --> 00:19:23,204
Jack, where are you?
380
00:19:23,371 --> 00:19:25,414
Tracking runaway wormholes
and lab animals.
381
00:19:25,581 --> 00:19:27,500
You know, like you do.
382
00:19:27,667 --> 00:19:29,418
Well, things are worse
than we thought.
383
00:19:29,585 --> 00:19:31,462
Wormholes are
starting to intersect.
384
00:19:31,629 --> 00:19:33,381
See? This is why
we're being shut down.
385
00:19:39,428 --> 00:19:41,972
Bad dog!
Bad dog! Bad dog!
386
00:19:42,807 --> 00:19:44,016
Lojack!
387
00:19:44,809 --> 00:19:45,893
What is that?
388
00:19:52,733 --> 00:19:53,859
It's Andy.
389
00:19:54,026 --> 00:19:55,403
Where's the rest of him?
390
00:20:06,831 --> 00:20:09,375
Hey, bud. We've been finding
pieces of you all over town.
391
00:20:09,542 --> 00:20:12,670
Hey, boss, um, could you call
SARAH and tell her I'm okay?
392
00:20:12,837 --> 00:20:14,755
I... I don't want her
to be traumatized.
393
00:20:14,922 --> 00:20:17,091
Excuse me.
Uh, what about me?
394
00:20:17,800 --> 00:20:18,843
Hi.
395
00:20:19,009 --> 00:20:20,720
This landed in
the middle of Café Diem.
396
00:20:22,138 --> 00:20:24,181
I don't think people
are hungry anymore.
397
00:20:25,349 --> 00:20:26,600
Thanks, Dr. Marten.
I've been looking for that.
398
00:20:27,268 --> 00:20:30,688
Jack, Andy's endoskeleton is
made of hardened titanium.
399
00:20:30,855 --> 00:20:32,356
If the intersecting wormholes
did this to him...
400
00:20:32,523 --> 00:20:34,483
Yeah, then guess what it's
gonna do to people. I gotcha.
401
00:20:34,650 --> 00:20:37,069
We'll tell everyone to
stay put until it's fixed.
402
00:20:37,236 --> 00:20:38,571
Okay. Please be careful.
403
00:20:39,447 --> 00:20:41,323
The careful-est.
404
00:20:41,699 --> 00:20:44,410
Oh. Yes, I know
it's not a word.
405
00:20:44,744 --> 00:20:46,537
Buddy, just hang in there, okay?
We're gonna get you fixed up.
406
00:20:46,704 --> 00:20:48,456
- Thanks, boss.
- All right.
407
00:20:52,126 --> 00:20:54,170
It's sweet Andy has someone
who cares about him so much.
408
00:20:54,336 --> 00:20:55,379
Yes, it is.
409
00:20:56,464 --> 00:20:58,048
You do, too, you know.
410
00:20:58,674 --> 00:20:59,925
You really think so?
411
00:21:00,968 --> 00:21:02,470
Absolutely.
412
00:21:03,512 --> 00:21:04,764
I was talking about Fargo.
413
00:21:05,848 --> 00:21:09,810
Oh. Yeah, right. I... I was
also talking about Fargo.
414
00:21:10,644 --> 00:21:11,729
Hmm.
415
00:21:15,441 --> 00:21:16,650
There you go, darling.
416
00:21:30,456 --> 00:21:32,666
Hello, Henry.
Got your message.
417
00:21:35,169 --> 00:21:37,546
Thank you for not bringing
in Jo's tactical team.
418
00:21:37,963 --> 00:21:40,216
Well, you wouldn't be here
if I had.
419
00:21:40,966 --> 00:21:42,051
True.
420
00:21:43,177 --> 00:21:44,595
So why are you here?
421
00:21:45,638 --> 00:21:46,597
Grace.
422
00:21:47,932 --> 00:21:49,433
To help Grace.
423
00:21:50,226 --> 00:21:51,977
And here I thought
maybe you came to help me.
424
00:21:53,437 --> 00:21:55,523
But I guess that was
another time line, huh?
425
00:21:55,689 --> 00:21:58,609
Yeah, I still can't believe
I ever helped you.
426
00:21:59,235 --> 00:22:01,070
I told you before, Henry.
427
00:22:01,237 --> 00:22:03,322
Philosophically you and I
are not that different.
428
00:22:04,240 --> 00:22:07,493
We both wanted Eureka
to live up to its promise.
429
00:22:07,701 --> 00:22:09,036
It failed.
430
00:22:10,621 --> 00:22:13,207
So you asked us
to commit treason
431
00:22:13,749 --> 00:22:17,378
and we just signed right up.
432
00:22:18,170 --> 00:22:20,172
No, I asked you to think
about the greater good.
433
00:22:22,550 --> 00:22:24,635
Grace may go to prison.
434
00:22:25,010 --> 00:22:26,595
I am very sorry to hear that.
435
00:22:27,054 --> 00:22:29,723
Then help her.
For old time's sake.
436
00:22:33,394 --> 00:22:34,937
Fargo, get up!
437
00:22:35,104 --> 00:22:38,023
Eureka is about to be destroyed
by a network of wormholes.
438
00:22:38,190 --> 00:22:39,066
Yeah, tell me about it.
439
00:22:39,233 --> 00:22:41,068
But I convinced them
to give us an extra day
440
00:22:41,235 --> 00:22:42,570
so we can salvage the situation.
441
00:22:42,736 --> 00:22:44,572
I think she meant
actual wormholes.
442
00:22:44,738 --> 00:22:48,242
Look, I stopped the movers and they're
not gonna take anything until we fix this.
443
00:22:48,617 --> 00:22:50,578
Okay. Well, did you do
a tech inventory?
444
00:22:50,744 --> 00:22:52,204
My team checked
all the equipment containers.
445
00:22:52,371 --> 00:22:53,414
None of those projects
could be the cause.
446
00:22:53,581 --> 00:22:55,749
Guys, I can't find Henry.
I'm worried.
447
00:22:56,458 --> 00:22:58,335
Uh, yeah. I don't think
he's in town anymore.
448
00:22:58,502 --> 00:23:00,880
Well, don't you think
we should get him?
449
00:23:01,714 --> 00:23:03,424
What did you do?
What did you do?
450
00:23:03,591 --> 00:23:04,675
Nothing. Nothing.
451
00:23:05,926 --> 00:23:07,595
Okay, look,
he wanted to help Grace,
452
00:23:07,761 --> 00:23:10,431
so I pulled some information off the
data stream so he could check into it.
453
00:23:10,598 --> 00:23:11,432
That's it.
454
00:23:11,599 --> 00:23:14,226
Uh, uh, do you mean the
quantum teleportation data stream?
455
00:23:14,768 --> 00:23:17,730
Wait. Quantum teleportation.
That sounds a lot like wormholes, right?
456
00:23:18,480 --> 00:23:20,399
- Nice, Dad.
- Thanks. I pick stuff up.
457
00:23:20,566 --> 00:23:21,775
Guys, that...
That can't be the cause.
458
00:23:21,942 --> 00:23:23,277
That system has a
quantum field stabilizer
459
00:23:23,444 --> 00:23:25,279
to prevent that kind of thing
from ever happening.
460
00:23:25,446 --> 00:23:27,489
Had a stabilizer.
461
00:23:27,656 --> 00:23:29,658
It was on the first truck
this morning out of town.
462
00:23:29,893 --> 00:23:31,285
Well, nobody told me that.
463
00:23:31,952 --> 00:23:34,455
It must've gone offline
once it passed the E.M. barrier.
464
00:23:34,622 --> 00:23:35,623
Okay, that would have been
around the same time
465
00:23:35,789 --> 00:23:37,082
the Jeep ended up
in the rotunda, right?
466
00:23:37,750 --> 00:23:39,209
So call the trucks
and get it back.
467
00:23:39,627 --> 00:23:40,502
Yeah! What she said.
468
00:23:40,836 --> 00:23:44,173
Nah, if the wormholes are already colliding,
it may be too late to stabilize them.
469
00:23:44,340 --> 00:23:47,009
All right, um... Uh, we'll go
in the other direction then.
470
00:23:47,176 --> 00:23:49,136
We'll... we'll, uh, de-stabilize
it until it falls apart.
471
00:23:49,303 --> 00:23:50,304
Could that work?
472
00:23:50,471 --> 00:23:52,306
Well, if... If we could
get them all to align.
473
00:23:52,473 --> 00:23:54,600
Their combined quantum energy
could make them all implode.
474
00:23:54,767 --> 00:23:56,810
Look at you
with your book learnin'.
475
00:23:56,977 --> 00:23:58,646
- Okay, let's get to work.
- Right.
476
00:24:00,397 --> 00:24:01,607
Maybe we should go with them?
477
00:24:01,774 --> 00:24:03,722
Nah. No, I have
one more phone call to make.
478
00:24:03,848 --> 00:24:05,140
If they're going to
shut us down,
479
00:24:05,266 --> 00:24:07,529
I'm gonna make sure
it's on our terms.
480
00:24:08,906 --> 00:24:10,115
Oh. Hi.
481
00:24:13,994 --> 00:24:15,829
So by retuning the data stream,
482
00:24:15,996 --> 00:24:20,167
theoretically this should make the
wormholes collapse in on themselves.
483
00:24:20,334 --> 00:24:22,836
If you pull this off
you can write your own ticket.
484
00:24:23,003 --> 00:24:24,380
Is that what you want me to do?
485
00:24:25,839 --> 00:24:27,716
I want you to do
whatever makes you happy.
486
00:24:28,300 --> 00:24:30,928
Well, what if that involves
being with you?
487
00:24:35,182 --> 00:24:36,016
Uh...
488
00:24:38,352 --> 00:24:39,728
We have a problem.
489
00:24:47,319 --> 00:24:48,779
I thought you said this thing
was gonna implode.
490
00:24:48,946 --> 00:24:50,698
I said, theoretically.
491
00:24:57,162 --> 00:25:00,916
After everything we have been through
you cannot let Grace be sacrificed.
492
00:25:01,083 --> 00:25:03,293
I am very sorry, Henry.
493
00:25:03,460 --> 00:25:05,713
But I burned my bridges
when I broke with Senator Wen
494
00:25:05,879 --> 00:25:07,172
to help save the Astraeus crew.
495
00:25:07,339 --> 00:25:11,051
Oh, you did
the right thing then.
496
00:25:11,844 --> 00:25:13,429
Do the right thing now.
497
00:25:15,389 --> 00:25:16,890
You're very persuasive, Henry.
498
00:25:17,057 --> 00:25:18,475
You should have been
head of G.D.
499
00:25:20,352 --> 00:25:21,645
What do you want me to do?
500
00:25:21,812 --> 00:25:23,647
Talk to the D.O.D.
on Grace's behalf.
501
00:25:23,814 --> 00:25:25,441
So they can arrest me?
502
00:25:25,858 --> 00:25:28,861
I want to do the right
thing here, but not that right.
503
00:25:29,153 --> 00:25:30,738
Wait. I thought you cared
about the greater good.
504
00:25:30,904 --> 00:25:32,031
But you know what?
505
00:25:32,531 --> 00:25:34,491
You're deluding yourself
and, clearly, so am I.
506
00:25:35,993 --> 00:25:38,746
I gotta go.
There are people who need me.
507
00:25:46,587 --> 00:25:48,464
Henry, where the hell have
you been? I'll put you on speaker.
508
00:25:48,630 --> 00:25:50,257
Uh, meeting an old friend.
What's happening?
509
00:25:50,424 --> 00:25:52,426
Well, the good news is we moved
all the bisecting tunnels into one,
510
00:25:52,593 --> 00:25:54,011
so Eureka's not
gonna go Swiss cheese.
511
00:25:54,178 --> 00:25:56,305
But the sub-nuclear stresses
are building to a critical level.
512
00:25:56,805 --> 00:25:58,015
They won't hold for long.
513
00:25:58,182 --> 00:25:59,266
You have to stabilize
the strong forces,
514
00:25:59,433 --> 00:26:01,769
or the tunnel will tear
Eureka apart on a gluon level.
515
00:26:02,770 --> 00:26:03,937
That sounds unpleasant.
516
00:26:04,104 --> 00:26:05,856
Tough to do with
all of our equipment gone.
517
00:26:06,065 --> 00:26:09,485
Um, could... could... could
we use Fargo's strong thingy?
518
00:26:09,782 --> 00:26:10,986
I'm not sure where
you're going here.
519
00:26:11,445 --> 00:26:13,697
His wrist. The wrist.
The thing he had...
520
00:26:13,864 --> 00:26:15,365
- Strong force amplifier.
- Yes. Yeah.
521
00:26:15,532 --> 00:26:16,617
Yeah, maybe,
if we can boost the strength
522
00:26:16,784 --> 00:26:18,160
and get it into the center
of the wormhole somehow.
523
00:26:18,327 --> 00:26:19,578
All right, I'm on it.
524
00:26:20,579 --> 00:26:22,831
It would be tragic for
Eureka to end this way.
525
00:26:22,998 --> 00:26:24,541
Think of it as an investment.
526
00:26:24,708 --> 00:26:26,335
We made you who you are today.
527
00:26:26,543 --> 00:26:28,879
So I think a little
payback is in order.
528
00:26:29,046 --> 00:26:30,672
I'll await your call.
529
00:26:32,466 --> 00:26:34,218
Well, that was my
Hail Mary pass.
530
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
Well, at least you didn't go
down without a fight.
531
00:26:36,887 --> 00:26:38,430
Douglas?
532
00:26:39,306 --> 00:26:41,183
Holly? Hi.
533
00:26:41,683 --> 00:26:43,477
How are you feeling?
534
00:26:43,644 --> 00:26:45,187
That was...
535
00:26:45,938 --> 00:26:48,774
And... And this is just...
You're really...
536
00:26:52,861 --> 00:26:55,280
Does... Does this mean
you remember us?
537
00:26:56,782 --> 00:26:58,992
It's still a little bit fuzzy.
538
00:26:59,701 --> 00:27:02,121
But maybe it'll come back
with more practice.
539
00:27:03,664 --> 00:27:04,790
Fargo, get up!
540
00:27:05,666 --> 00:27:07,000
We gotta put your thing
in a hole before it blows.
541
00:27:10,045 --> 00:27:11,672
You heard the man.
542
00:27:11,839 --> 00:27:12,965
Uh...
543
00:27:16,885 --> 00:27:19,012
Okay. This should give it
enough boost
544
00:27:19,179 --> 00:27:20,222
to amplify the strong forces
545
00:27:20,389 --> 00:27:22,266
as it passes through,
making the tunnel implode.
546
00:27:22,432 --> 00:27:24,476
Okay. And then...
And then just throw it in?
547
00:27:24,643 --> 00:27:27,187
Yeah, not exactly. It's calibrated
to the human subatomic field.
548
00:27:28,188 --> 00:27:31,692
It only works if it's
attached to a person.
549
00:27:35,612 --> 00:27:36,655
Of course it does.
550
00:27:36,989 --> 00:27:38,991
We're running out of time.
Is it ready?
551
00:27:39,158 --> 00:27:43,328
Yeah. Yeah. Nobody moves
till this thing's done. Okay?
552
00:27:43,871 --> 00:27:44,955
Okay.
553
00:27:46,748 --> 00:27:48,292
Oh, oh. I remember now.
554
00:27:49,376 --> 00:27:52,880
You guys are smart,
but the sheriff is the strong force.
555
00:27:53,297 --> 00:27:54,381
He holds it all together.
556
00:27:56,633 --> 00:27:57,634
He always does.
557
00:28:04,725 --> 00:28:06,018
- Jack, wait!
- What?
558
00:28:06,185 --> 00:28:07,227
I don't want you to do this.
559
00:28:07,394 --> 00:28:09,188
I don't wanna do it either, but
we don't have a lot of options here.
560
00:28:09,354 --> 00:28:10,689
No, I'm serious.
561
00:28:12,816 --> 00:28:14,151
Okay, I...
562
00:28:17,154 --> 00:28:20,240
I know I haven't been
very sensitive about all this
563
00:28:23,076 --> 00:28:24,953
but, uh, this is our home.
564
00:28:26,079 --> 00:28:27,414
And this...
565
00:28:31,585 --> 00:28:33,253
This is what I do.
566
00:28:40,761 --> 00:28:42,262
Just for luck.
567
00:28:57,861 --> 00:28:59,112
See you soon.
568
00:29:00,697 --> 00:29:02,157
You'd better.
569
00:30:31,705 --> 00:30:33,123
Jack! Oh, Jack.
570
00:30:33,290 --> 00:30:34,750
- Oh, man. Are you okay?
- Yeah.
571
00:30:34,916 --> 00:30:36,335
- Come on.
- Why are we standing?
572
00:30:36,710 --> 00:30:37,794
It's all right.
573
00:30:38,837 --> 00:30:40,547
You okay?
574
00:30:40,964 --> 00:30:42,799
Yeah, I saw my... my life
just flash before my eyes.
575
00:30:43,759 --> 00:30:44,718
How'd it look?
576
00:30:47,304 --> 00:30:48,680
Pretty good.
577
00:30:49,973 --> 00:30:51,308
Good. All right.
578
00:30:51,767 --> 00:30:53,602
Think you can make it?
579
00:30:54,227 --> 00:30:55,604
Here we go.
580
00:30:59,983 --> 00:31:02,152
Careful with that couch.
It's imported!
581
00:31:02,319 --> 00:31:04,196
Hello? Anybody home?
582
00:31:04,863 --> 00:31:06,365
Not for long.
583
00:31:07,199 --> 00:31:10,827
I'm sorry, Doug. I know how
much this job meant to you.
584
00:31:10,994 --> 00:31:14,581
It did, but, uh, I know there's
something else on the horizon.
585
00:31:14,748 --> 00:31:15,999
Mmm-mmm.
586
00:31:16,958 --> 00:31:19,836
Speaking of which, I have
been asked to join a new
587
00:31:20,003 --> 00:31:21,922
super-secret project for DARPA.
588
00:31:23,215 --> 00:31:26,718
Really? That's...
That's great. Um, where?
589
00:31:27,886 --> 00:31:30,305
Well, that's kind of
part of the secret.
590
00:31:31,306 --> 00:31:32,766
I think it travels a lot.
591
00:31:34,643 --> 00:31:38,397
And I get to pick my own team.
592
00:31:42,025 --> 00:31:43,568
I like to travel.
593
00:31:45,875 --> 00:31:46,792
Good.
594
00:31:46,936 --> 00:31:48,490
Oh.
595
00:31:48,914 --> 00:31:51,660
Sir. Secretary of defense.
596
00:31:51,827 --> 00:31:52,744
Oh.
597
00:31:55,664 --> 00:31:57,999
Director Douglas Fargo.
598
00:31:58,875 --> 00:32:00,585
Yes, Mr. Secretary.
599
00:32:01,795 --> 00:32:02,546
Really?
600
00:32:04,756 --> 00:32:06,133
Okay. Um...
601
00:32:08,218 --> 00:32:10,679
Thank you for
keeping me in the loop, sir.
602
00:32:15,934 --> 00:32:16,810
What happened?
603
00:32:19,312 --> 00:32:21,064
Eureka's been sold.
604
00:32:28,363 --> 00:32:30,949
After all of that,
we still lose the town.
605
00:32:31,116 --> 00:32:32,617
You did everything
humanly possible.
606
00:32:33,410 --> 00:32:35,036
Yeah. It wasn't enough, though.
607
00:32:36,663 --> 00:32:40,417
Eureka's never been about the town.
It's always been about the people.
608
00:32:40,584 --> 00:32:42,115
You saved them.
609
00:32:42,335 --> 00:32:46,006
So, wherever they go,
they are our legacy.
610
00:32:50,218 --> 00:32:51,887
Looks like our legacy
just got a little brighter.
611
00:32:55,056 --> 00:32:57,100
Grace. Oh, my God.
612
00:32:57,684 --> 00:32:58,894
Henry...
613
00:33:02,105 --> 00:33:03,231
What did you do?
614
00:33:04,524 --> 00:33:05,984
I got my wife back.
615
00:33:07,652 --> 00:33:09,821
And I am never going
anywhere again.
616
00:33:09,988 --> 00:33:11,615
I'm gonna hold you to that.
617
00:33:24,419 --> 00:33:28,131
The feds received an anonymous
tip in exchange for Grace's release.
618
00:33:28,298 --> 00:33:29,382
Ah.
619
00:33:29,549 --> 00:33:33,303
It led to Senator Wen and evidence
that tied her to the abduction of the crew.
620
00:33:33,470 --> 00:33:36,348
She was being held in
a Matrix of her own.
621
00:33:37,557 --> 00:33:39,684
Well, then I'd say it's win-Wen.
622
00:33:39,851 --> 00:33:41,645
You're so cute.
623
00:33:41,811 --> 00:33:44,022
I try. I do.
624
00:33:47,776 --> 00:33:49,528
I'm gonna really miss it here.
625
00:33:51,738 --> 00:33:52,864
Yeah.
626
00:33:54,616 --> 00:33:55,534
Me, too.
627
00:34:04,000 --> 00:34:06,169
I appreciate your cooperation,
Mr. Donovan.
628
00:34:06,336 --> 00:34:09,422
Oh, and, of course, your help
reattaching my lower extremities.
629
00:34:09,589 --> 00:34:11,049
My pleasure.
630
00:34:11,216 --> 00:34:14,177
Now you wanna tell me
what you're bringing me in for?
631
00:34:15,095 --> 00:34:16,179
Her.
632
00:34:20,100 --> 00:34:21,059
Jo?
633
00:34:24,271 --> 00:34:25,981
What are you doing?
634
00:34:31,778 --> 00:34:33,738
I'm going with what I feel.
635
00:34:37,367 --> 00:34:38,535
I got you something.
636
00:34:42,664 --> 00:34:44,082
Did you now?
637
00:34:46,626 --> 00:34:48,545
And I suppose you want
me to try this on for you?
638
00:34:49,796 --> 00:34:51,339
Something like that.
639
00:35:01,141 --> 00:35:05,478
There was a time
when I wanted this so much
640
00:35:07,314 --> 00:35:09,399
but I was afraid I'd mess it up.
641
00:35:11,276 --> 00:35:12,861
I made the wrong choice.
642
00:35:15,530 --> 00:35:18,992
I don't wanna miss out
on us again.
643
00:35:22,203 --> 00:35:25,373
So what do you say?
644
00:35:27,500 --> 00:35:29,878
Will you make an honest
woman out of me?
645
00:35:40,055 --> 00:35:41,348
In any time line.
646
00:35:46,770 --> 00:35:48,313
I love you, Jo.
647
00:35:51,733 --> 00:35:52,984
I love you.
648
00:35:53,610 --> 00:35:57,530
I am so sorry but I gave away
all the champagne already.
649
00:35:57,906 --> 00:36:00,450
Oh, Vincent, do not worry.
I'm just happy to be here.
650
00:36:00,617 --> 00:36:01,951
Anything to toast with is fine.
651
00:36:02,118 --> 00:36:07,248
Good, because the gentleman
outside asked me to pass this along.
652
00:36:09,751 --> 00:36:10,752
Cheval Nuit.
653
00:36:11,378 --> 00:36:12,462
1947?
654
00:36:13,672 --> 00:36:14,673
Yeah.
655
00:36:16,841 --> 00:36:19,052
Oh.
656
00:36:19,219 --> 00:36:20,762
Grant.
657
00:36:21,346 --> 00:36:24,099
I prefer
Dr. Trent Rockwell, sport.
658
00:36:25,058 --> 00:36:26,559
What? Seriously?
659
00:36:26,726 --> 00:36:28,353
Why... Why'd you choose that name?
660
00:36:28,520 --> 00:36:30,730
Well, Trevor Grant's
so 20th century, right?
661
00:36:31,189 --> 00:36:34,484
Trent Rockwell, I feel,
conjures the essence,
662
00:36:35,026 --> 00:36:37,987
the entrepreneurial spirit
of a visionary billionaire.
663
00:36:38,822 --> 00:36:40,240
A billionaire with
so much foresight
664
00:36:40,407 --> 00:36:44,577
he's just sunk his entire
fortune into a ridiculous project
665
00:36:44,744 --> 00:36:46,287
with little chance
of financial return.
666
00:36:46,746 --> 00:36:48,790
What are you talking about?
667
00:36:48,957 --> 00:36:50,166
I got a call from Douglas.
668
00:36:50,750 --> 00:36:52,419
He told me about
your funding being cut off.
669
00:36:54,921 --> 00:36:57,549
He also gave me a very persuasive
argument for keeping the doors open.
670
00:37:00,427 --> 00:37:01,553
You bought Eureka?
671
00:37:02,220 --> 00:37:04,753
Well, I am one of the town's
founders, after all.
672
00:37:05,098 --> 00:37:07,767
But, before I hand over the keys,
673
00:37:08,309 --> 00:37:10,061
I do have one condition.
674
00:37:12,105 --> 00:37:15,442
She's married, pal,
so no indecent proposals.
675
00:37:15,567 --> 00:37:17,736
No, uh, the current director
of G.D. is stepping down.
676
00:37:17,902 --> 00:37:19,927
So naturally, he's gonna
need a successor.
677
00:37:20,333 --> 00:37:23,491
Douglas gave me
his recommendations,
678
00:37:23,950 --> 00:37:26,911
and I can't imagine Eureka
being in better hands.
679
00:37:27,912 --> 00:37:28,997
I'd be honored
680
00:37:30,874 --> 00:37:33,073
to respect your wishes.
681
00:37:33,209 --> 00:37:34,127
Henry?
682
00:37:36,796 --> 00:37:37,714
What do you say?
683
00:37:39,132 --> 00:37:41,342
Are you ready
to change the world?
684
00:37:47,140 --> 00:37:48,224
- You got a deal.
- Oh!
685
00:37:48,391 --> 00:37:49,309
Congratulations.
686
00:37:49,809 --> 00:37:52,937
That's great. Oh, my gosh.
Oh, my gosh.
687
00:37:55,315 --> 00:37:56,816
- I'm gonna say, "Cheers."
- Cheers!
688
00:37:58,943 --> 00:38:00,350
Thank you.
689
00:38:00,517 --> 00:38:03,198
Honey, can you come
talk with me?
690
00:38:10,079 --> 00:38:13,458
Well, it's been quite a week, huh?
691
00:38:14,125 --> 00:38:15,210
Yeah.
692
00:38:15,960 --> 00:38:18,004
Yeah, it's...
It's been quite a journey.
693
00:38:20,173 --> 00:38:21,758
We wouldn't be here without you.
694
00:38:23,134 --> 00:38:24,344
Yeah, well...
695
00:38:27,180 --> 00:38:29,390
As much as I like to complain,
696
00:38:31,518 --> 00:38:33,269
there's no place I'd rather be.
697
00:38:36,064 --> 00:38:37,065
You're sure?
698
00:38:43,780 --> 00:38:45,198
Without a doubt.
699
00:38:47,325 --> 00:38:48,368
Good.
700
00:38:53,790 --> 00:38:56,626
Because I'd really like
our baby to be born here.
701
00:39:01,089 --> 00:39:02,340
Uh...
702
00:39:02,507 --> 00:39:04,050
I'm pregnant.
703
00:39:07,303 --> 00:39:09,514
You're gonna be
a daddy again, Jack.
704
00:39:11,933 --> 00:39:13,560
Can you handle that?
705
00:39:14,227 --> 00:39:15,562
I... Uh...
706
00:39:18,231 --> 00:39:19,315
Jack? What is it?
707
00:39:22,402 --> 00:39:24,195
Uh, it's just a little déjà vu.
708
00:39:26,489 --> 00:39:27,824
Come here.
709
00:39:31,452 --> 00:39:32,912
I can't wait.
710
00:41:38,246 --> 00:41:41,124
Well, we'll all fly out for
graduation on Friday,
711
00:41:42,375 --> 00:41:43,584
but summa cum laude,
712
00:41:45,712 --> 00:41:46,754
it's impressive.
713
00:41:48,214 --> 00:41:49,340
We've come a long way together.
714
00:41:49,507 --> 00:41:51,217
Yes. Yes, we have.
715
00:41:57,974 --> 00:42:00,685
Oh, wow.
High beams, moron.
716
00:42:03,187 --> 00:42:04,313
Oh, it's...
717
00:42:12,780 --> 00:42:15,408
Dad? Did you just see...
718
00:42:22,165 --> 00:42:23,332
I'll deal with that tomorrow.
52991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.