All language subtitles for movieddl.me_Eureka.S05E13.1080p.BluRay.x264-BiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,171 People are already packing. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,340 I can't believe they're shutting Eureka down. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,926 Well, it had to happen eventually, right? 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,552 Nice, Jack. Very sensitive. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,221 I'm just saying, as the thin blue line 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,806 who separates innovation from annihilation, 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 I think we've had a pretty good run. 8 00:00:16,975 --> 00:00:19,228 Where is everyone gonna go? Where are we going to go? 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,230 Well, we'll figure it out. 10 00:00:21,396 --> 00:00:24,066 I mean, as long as we're together, I think it'll be okay. 11 00:00:24,233 --> 00:00:26,193 This is so not okay! 12 00:00:26,944 --> 00:00:27,986 - I know. - This is not okay. 13 00:00:28,153 --> 00:00:29,404 Come here. 14 00:00:31,615 --> 00:00:32,783 Sternum. 15 00:00:32,950 --> 00:00:33,825 Please eat something. 16 00:00:33,992 --> 00:00:35,911 I have a whole warehouse full of organic perishables. 17 00:00:36,078 --> 00:00:37,287 You know what, actually, I'm starving. 18 00:00:37,454 --> 00:00:38,288 You got it. 19 00:00:38,455 --> 00:00:39,581 Wow. 20 00:00:39,748 --> 00:00:40,791 You know, I'll never forget the day 21 00:00:40,958 --> 00:00:43,252 you and Zoe walked through my door, sheriff. 22 00:00:43,669 --> 00:00:46,797 Yeah. Who knew she'd go from delinquent to doctor, huh? 23 00:00:46,964 --> 00:00:49,758 But she's flying in today to say goodbye. 24 00:00:50,133 --> 00:00:52,427 I promised myself I wouldn't... cry. 25 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 Oh, honey. I'm sorry. 26 00:00:56,265 --> 00:00:57,391 Um, you know what? I have to get to back to G.D. 27 00:00:57,558 --> 00:01:00,310 and run some scans on Holly before they start packing up my lab. 28 00:01:00,477 --> 00:01:01,770 - Okay. All right. - Whoo! Thanks. 29 00:01:02,521 --> 00:01:03,939 Wow. Does that come with a feedbag? 30 00:01:04,773 --> 00:01:05,732 Oh, you're really on a roll today. 31 00:01:05,899 --> 00:01:07,276 But, no, I know you're gonna refrigerate it. 32 00:01:07,442 --> 00:01:09,057 It's not like you're gonna, like, wolf it... 33 00:01:09,141 --> 00:01:11,154 with... with... 34 00:01:11,321 --> 00:01:12,573 Love you! But... 35 00:01:18,996 --> 00:01:19,913 Hey. 36 00:01:20,622 --> 00:01:22,583 - How you holding up? - Not well. 37 00:01:23,166 --> 00:01:26,003 You know, Grace's hearing is today and they won't tell me where. 38 00:01:26,169 --> 00:01:28,714 Yeah, they won't tell me either. I'm sorry. 39 00:01:29,381 --> 00:01:32,342 It's not right, Jack. I mean, the Henry from the other time line... 40 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 - The Henry that's not you. - Convinced Grace to spy. 41 00:01:34,803 --> 00:01:37,973 You don't know what information he and Grace gave Beverly, 42 00:01:38,140 --> 00:01:39,808 or how they did it or... or... 43 00:01:43,145 --> 00:01:45,939 That's absolutely right. But I can find out. 44 00:01:46,106 --> 00:01:47,774 Hey, thanks. Listen, I gotta go. 45 00:01:47,941 --> 00:01:50,360 Well, you're... you're... Yeah. 46 00:01:51,111 --> 00:01:52,779 Glad I could help. 47 00:02:00,787 --> 00:02:01,913 Okay. 48 00:02:03,790 --> 00:02:05,292 Easy with that, Poindexter. 49 00:02:05,751 --> 00:02:07,502 Sorry. Emo won't stay in his crate. 50 00:02:07,669 --> 00:02:09,713 You know, robots. Sometimes they have a mind of their own. 51 00:02:09,880 --> 00:02:11,173 Yeah, well, you break him, you buy him. 52 00:02:12,883 --> 00:02:14,259 How goes the packing, Jojo? 53 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 It's like herding cats. 54 00:02:16,595 --> 00:02:18,138 You making any progress with Section Five? 55 00:02:18,305 --> 00:02:21,266 Slowly. I started a data stream download this morning. 56 00:02:21,433 --> 00:02:23,852 But when you're packing devices that could destroy the world, 57 00:02:24,019 --> 00:02:26,188 it requires more than a "Fragile" sticker. 58 00:02:26,355 --> 00:02:28,732 So, I, uh... 59 00:02:29,858 --> 00:02:31,318 I heard you had a few job offers. 60 00:02:32,819 --> 00:02:34,696 Yeah. Yeah, um... 61 00:02:35,489 --> 00:02:37,783 Area 51 is looking for a new security chief. 62 00:02:38,241 --> 00:02:40,577 But they're a bunch of dorks. 63 00:02:40,744 --> 00:02:41,745 And, um... 64 00:02:42,329 --> 00:02:45,624 There's this thing for the presidential detail in D.C. 65 00:02:46,291 --> 00:02:47,542 Uh, how about you? 66 00:02:47,709 --> 00:02:51,129 Ah, the CERN Institute are trying to get the Hadron Collider to work. 67 00:02:51,296 --> 00:02:53,245 I mean, Switzerland. Could be cool. 68 00:02:53,465 --> 00:02:54,925 And the Robotics Lab at M.I.T. 69 00:02:55,092 --> 00:02:58,970 is looking for a new chair of the organic computing department. 70 00:03:00,222 --> 00:03:01,765 "Professor" Donovan, huh? 71 00:03:01,932 --> 00:03:03,975 Mmm-hmm. And seeing as how they expelled me, 72 00:03:04,142 --> 00:03:05,435 it would be pretty sweet irony, don't you think? 73 00:03:06,770 --> 00:03:08,230 So, is there anything you're leaning towards? 74 00:03:08,397 --> 00:03:11,400 I gotta make a list of pros and cons, you know. See what makes sense. 75 00:03:11,775 --> 00:03:13,568 Yeah, but what do you feel? 76 00:03:15,237 --> 00:03:16,863 Not just about feelings. 77 00:03:17,030 --> 00:03:20,659 These are really big decisions and, um, we need to be practical. 78 00:03:21,284 --> 00:03:22,744 Practical. 79 00:03:24,454 --> 00:03:25,789 Yes, we do. 80 00:03:26,873 --> 00:03:28,250 Hmm. 81 00:03:29,167 --> 00:03:30,293 I'm gonna get back to this. 82 00:03:30,460 --> 00:03:32,129 Uh, I'll see you later. 83 00:03:39,052 --> 00:03:42,347 Well, your photonic processor is humming along perfectly. 84 00:03:42,514 --> 00:03:44,141 Your vitals are good. 85 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Except I still can't remember anything from after I first came to Eureka. 86 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 Like becoming an astronaut. 87 00:03:50,355 --> 00:03:52,816 Or being kidnapped. Or dying. 88 00:03:53,358 --> 00:03:54,818 Especially the dying part. 89 00:03:54,985 --> 00:03:57,571 - That was awkward. - I can only imagine. 90 00:03:59,865 --> 00:04:03,827 Director Fargo also intimated that we used to be intimate. 91 00:04:05,328 --> 00:04:07,998 Well, did that, uh, spark any memories for you? 92 00:04:08,165 --> 00:04:11,168 No. I mean, he seems really nice. 93 00:04:12,461 --> 00:04:14,451 His glasses are kinda sexy. 94 00:04:15,964 --> 00:04:19,134 But I'm just not sure I feel that way about him. 95 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Holly, listen. 96 00:04:21,261 --> 00:04:24,723 Why don't you spend some time getting familiar with Eureka again? 97 00:04:24,890 --> 00:04:28,185 Talk to some people. Ask questions. Maybe that'll help. 98 00:04:29,186 --> 00:04:33,231 Yeah. That's a good idea, Dr. Blake. Thank you. 99 00:04:39,154 --> 00:04:40,864 Good morning, Dr. Fargo. 100 00:04:43,033 --> 00:04:44,075 Are you okay? 101 00:04:44,242 --> 00:04:47,120 - The universe is against me. - So I guess that's a "No." 102 00:04:47,287 --> 00:04:48,497 My girlfriend's gone. My job is gone. 103 00:04:48,663 --> 00:04:50,779 Pretty soon this whole town's gonna be gone. 104 00:04:51,750 --> 00:04:52,793 It's a difficult time for all of us, sir. 105 00:04:53,293 --> 00:04:55,462 But it was going so great. Our work has never been better. 106 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Our performance exceeded expectations. 107 00:04:57,756 --> 00:04:59,090 The president said it was a budget issue. 108 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 Does Los Alamos have a budget issue? Or Area 51? 109 00:05:01,843 --> 00:05:03,804 I mean, we paved the way for those guys. 110 00:05:03,970 --> 00:05:05,263 It's a cruel system. 111 00:05:05,430 --> 00:05:08,934 But at least they gave us six more weeks to wrap things up, right? 112 00:05:09,518 --> 00:05:10,811 Excuse me. I'm, uh, I'm looking for Joe Lupo. 113 00:05:10,977 --> 00:05:12,020 Do you know where I can find him? 114 00:05:12,187 --> 00:05:14,564 Uh, her. As in, me. 115 00:05:14,898 --> 00:05:15,899 That's awkward. 116 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 Uh, yes, if you'd be kind enough to take us to Section Five, 117 00:05:18,485 --> 00:05:20,320 then, uh, we can get things packed up and moving. 118 00:05:20,487 --> 00:05:22,364 Uh, no, you will not. 119 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 We still have six more weeks. 120 00:05:24,908 --> 00:05:26,409 Well, I guess someone at the D.O.D. missed a memo 121 00:05:26,576 --> 00:05:28,203 because, uh, the time line's changed. 122 00:05:29,412 --> 00:05:30,997 We start moving Eureka out today. 123 00:05:31,748 --> 00:05:32,833 What? 124 00:05:35,210 --> 00:05:36,837 What the frack? 125 00:05:55,063 --> 00:05:56,773 Everyone's really excited to see you. 126 00:05:56,940 --> 00:06:00,277 And I can't believe that you're about to graduate from Harvard. 127 00:06:00,443 --> 00:06:03,321 Well, don't get too excited. I haven't gotten my final grades yet. 128 00:06:09,244 --> 00:06:11,746 Well, I guess the movers came early. 129 00:06:13,623 --> 00:06:15,250 God, it's kind of surreal. 130 00:06:15,959 --> 00:06:17,460 Are you doing okay? 131 00:06:17,627 --> 00:06:19,254 Um... 132 00:06:20,839 --> 00:06:23,091 Yeah. Yeah, I'm good. 133 00:06:24,509 --> 00:06:26,094 Dad, it's okay to be upset. 134 00:06:26,261 --> 00:06:27,596 I'm not. 135 00:06:27,929 --> 00:06:30,765 Come on, after years of saving these people from themselves? 136 00:06:31,641 --> 00:06:33,310 It'll be a relief. 137 00:06:36,730 --> 00:06:39,107 I may not be able to fix my girlfriend's memory, but I can fix this. 138 00:06:39,274 --> 00:06:40,358 Fargo, where are you going? 139 00:06:40,525 --> 00:06:43,695 Nowhere. This is an outrage. Somebody needs to take a stand. 140 00:06:45,822 --> 00:06:48,074 Fargo, that's kind of the opposite of taking a stand. 141 00:06:48,241 --> 00:06:51,202 Until the D.O.D. reverses their decision, I shall not be moved! 142 00:06:52,579 --> 00:06:53,580 You can't be serious. 143 00:06:57,083 --> 00:06:58,293 Try me. 144 00:07:07,510 --> 00:07:08,553 What the hell is that? 145 00:07:08,720 --> 00:07:10,555 Strong force amplifier. 146 00:07:10,722 --> 00:07:13,683 I shall not be moved! Larry, get me the secretary of defense! 147 00:07:13,850 --> 00:07:15,393 Yes, sir. 148 00:07:16,686 --> 00:07:17,854 Really? 149 00:07:18,355 --> 00:07:20,565 I can't believe you're really okay with this. 150 00:07:20,732 --> 00:07:22,108 I'm fine. 151 00:07:24,027 --> 00:07:25,403 I don't know. 152 00:07:25,946 --> 00:07:27,697 It'll be nice to be free of all the craziness. 153 00:07:37,999 --> 00:07:39,209 I see your point. 154 00:07:46,424 --> 00:07:47,509 Wow. 155 00:07:47,884 --> 00:07:50,178 You sure know how to make an entrance. 156 00:07:50,345 --> 00:07:51,554 Welcome home, Zoe. 157 00:07:51,972 --> 00:07:53,890 I missed you guys. Your hair looks awesome down. 158 00:07:54,891 --> 00:07:56,184 Thank you. 159 00:07:56,601 --> 00:07:59,562 Uh, not to interrupt... Um... 160 00:07:59,854 --> 00:08:01,147 What the hell just happened? 161 00:08:01,314 --> 00:08:02,565 Uh... 162 00:08:02,732 --> 00:08:04,234 I think you may have been wormholed. 163 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 We... We're... Why are you on the floor? 164 00:08:07,112 --> 00:08:10,031 Oh, he's, um, sitting in protest like Gandhi. 165 00:08:11,700 --> 00:08:13,785 Uh, well, get up. We gotta sort this out. 166 00:08:15,412 --> 00:08:16,621 Go for Andy. 167 00:08:17,288 --> 00:08:18,957 Andy, almost done? 168 00:08:19,124 --> 00:08:20,792 Oh, you betcha, boss. 169 00:08:21,126 --> 00:08:22,836 Entry point looks fixed, 170 00:08:23,294 --> 00:08:25,547 Hawking radiation levels are stable. 171 00:08:25,714 --> 00:08:27,340 Hey, let me try something. 172 00:08:30,135 --> 00:08:33,471 Huh? Can you see me? Can ya? 173 00:08:37,684 --> 00:08:38,518 Oh, that's disturbing. 174 00:08:40,103 --> 00:08:41,271 Home sweet home. 175 00:08:49,279 --> 00:08:50,989 How cool is this? 176 00:08:52,282 --> 00:08:53,575 Actually, that's pretty cool. 177 00:08:53,742 --> 00:08:56,286 No. No, not cool. Not cool. 178 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 Bad. Wormholes are bad. What'd you do? 179 00:08:59,039 --> 00:09:02,000 Nothing. I Just activated my strong-force amplifier. 180 00:09:02,167 --> 00:09:04,294 Oh, maybe at around the same time the Jeep came screaming into the rotunda? 181 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 Okay, yeah, I admit the timing is a little odd, 182 00:09:07,630 --> 00:09:09,966 but there's absolutely no way that this could be responsible. 183 00:09:10,133 --> 00:09:11,259 Then turn it off. 184 00:09:11,426 --> 00:09:14,345 Uh, uh, uh. You're just gonna try to move me. 185 00:09:15,001 --> 00:09:17,557 Fargo, I swear to God... 186 00:09:17,724 --> 00:09:18,933 Okay, fine. But... 187 00:09:19,434 --> 00:09:20,518 Back up. Back up. 188 00:09:21,561 --> 00:09:22,812 Back, back, back. 189 00:09:27,692 --> 00:09:28,860 Andy? How's it goin' back there? 190 00:09:29,027 --> 00:09:30,779 Testing. Hold on. 191 00:09:36,993 --> 00:09:38,411 Boss? Catch! 192 00:09:41,748 --> 00:09:42,540 See? 193 00:09:45,251 --> 00:09:47,295 Oops. My bad. 194 00:09:47,754 --> 00:09:48,922 Talk to you in a bit. 195 00:09:53,843 --> 00:09:56,471 Okay. How about, uh, Dr. Fowler's matter relocation thing? 196 00:09:56,638 --> 00:09:58,389 No, he was redacted weeks ago. 197 00:09:58,556 --> 00:10:00,225 Uh, somebody trying to slow down the move? 198 00:10:00,391 --> 00:10:02,602 Okay, that would be a very long list. 199 00:10:09,526 --> 00:10:10,819 Yeah, that's about right. 200 00:10:14,322 --> 00:10:16,783 Zane, I need to ask you about the evidence against Grace. 201 00:10:16,950 --> 00:10:18,493 No, not to worry, Henry. It's as good as gone. 202 00:10:18,660 --> 00:10:19,702 Can we get it back? 203 00:10:20,745 --> 00:10:21,496 Why would you want me to? 204 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 Well, if Grace and other Henry were sending information to Beverly, 205 00:10:24,249 --> 00:10:25,375 they must have had a way to contact her. 206 00:10:26,167 --> 00:10:27,418 We've already started the quantum data transfer 207 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 of all their files to our off-site server in D.C. 208 00:10:31,506 --> 00:10:32,674 Grace is running out of time. 209 00:10:32,841 --> 00:10:33,925 Please, Zane. 210 00:10:34,092 --> 00:10:36,177 - But for you I can try. - Thanks. 211 00:10:37,387 --> 00:10:38,596 Dr. Parrish. 212 00:10:39,597 --> 00:10:42,934 Sheriff. Miss Lupo. Are you here to assist me with the move? 213 00:10:43,101 --> 00:10:44,644 Actually, we're here to see if you're trying to stop it. 214 00:10:44,811 --> 00:10:47,730 When it comes to disgruntled employees, you're sort of top the list. 215 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 Yeah. 216 00:10:49,065 --> 00:10:52,152 Oh, on the contrary, I am fully gruntled. 217 00:10:52,318 --> 00:10:54,737 Global Dynamics has never appreciated my talents. 218 00:10:55,280 --> 00:10:58,074 Now that I am a free agent, the world is my oyster. 219 00:10:58,741 --> 00:11:00,076 Well, do you think that one of your many talents 220 00:11:00,243 --> 00:11:02,829 could have created a wormhole on the road out of town? 221 00:11:02,996 --> 00:11:04,747 Look, that sounds like the botched work 222 00:11:04,914 --> 00:11:07,208 of someone who is careless with their technology, 223 00:11:07,750 --> 00:11:10,253 whereas I am perfectly organized. 224 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 - He is a titch anal. - Hmm. 225 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 I will take that as a compliment. 226 00:11:14,424 --> 00:11:18,845 Now, sheriff, this wormhole of yours, is it stable? 227 00:11:19,512 --> 00:11:23,433 It's not mine. But, uh... uh, yes. 228 00:11:24,475 --> 00:11:27,270 Well, then clearly, the piece of technology that is causing it is still active. 229 00:11:27,896 --> 00:11:29,647 And as you can see, everything in my lab 230 00:11:29,814 --> 00:11:32,817 has been safely shut down ahead of schedule. 231 00:11:32,984 --> 00:11:36,571 Now, if you will excuse me, it is quarter to Isaac time. 232 00:11:37,113 --> 00:11:38,281 Wait, it's... 233 00:11:38,448 --> 00:11:42,827 I am going to the G.D. spa for a cucumber facial and seaweed body wrap. 234 00:11:42,994 --> 00:11:46,831 I have job interviews on Monday and I wanna look as good as I feel. 235 00:11:46,998 --> 00:11:48,666 I've earned it. 236 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Wow. 237 00:11:57,008 --> 00:11:59,677 I buried Grace's case files in about a quadrillion Q-bits of information. 238 00:12:00,470 --> 00:12:02,305 I'm running a retrieval root stream nav program 239 00:12:02,472 --> 00:12:03,640 to get 'em onto this flash drive. 240 00:12:03,806 --> 00:12:05,391 But won't that overtax the system? 241 00:12:05,892 --> 00:12:08,228 Let's hope not, or the Pentagon will be looking for us next. 242 00:12:09,896 --> 00:12:10,813 All right, here we go. 243 00:12:24,702 --> 00:12:26,329 We're overloading. I can't stay connected much longer. 244 00:12:33,086 --> 00:12:34,963 We're gonna crash the feed. 245 00:12:39,092 --> 00:12:40,927 Sorry, Henry. I got what I can. 246 00:12:42,762 --> 00:12:44,055 Well, let's hope that's enough. Thanks. 247 00:12:44,222 --> 00:12:45,431 You're welcome. 248 00:12:47,600 --> 00:12:50,478 So you can really make any kind of food or drink? 249 00:12:50,597 --> 00:12:51,729 Anything at all? And it's free? 250 00:12:51,896 --> 00:12:53,564 Mmm-hmm. You want it, I got it. 251 00:12:54,065 --> 00:12:55,066 Wow. 252 00:12:55,233 --> 00:12:56,901 Well, I used to. 253 00:12:58,069 --> 00:12:59,070 - Oh, I'm sorry. - No. 254 00:12:59,529 --> 00:13:02,490 I'm sorry. My memories of Eureka are still a little bit fuzzy. 255 00:13:03,741 --> 00:13:05,535 Everyone's so sad. 256 00:13:06,327 --> 00:13:08,329 I want to catch up so I can feel sad, too. 257 00:13:10,665 --> 00:13:13,084 Hey, everybody. Uh, just wanted to let you know that 258 00:13:13,251 --> 00:13:15,712 our little wormhole zone has been cordoned off with a plasma field. 259 00:13:15,878 --> 00:13:17,911 So steer clear, okay? 260 00:13:21,092 --> 00:13:23,219 - And he's really a robot? - You'd never guess it, right? 261 00:13:23,386 --> 00:13:25,555 No. Wow. 262 00:13:26,055 --> 00:13:29,475 Wormholes, cyborgs, endless possibility. 263 00:13:30,977 --> 00:13:32,520 No wonder you guys love this place. 264 00:13:39,944 --> 00:13:41,863 This is not the steam room. 265 00:13:44,407 --> 00:13:45,950 Mantastic. 266 00:13:46,451 --> 00:13:47,327 Sorry. 267 00:13:54,250 --> 00:13:55,835 So where exactly were you? 268 00:13:56,002 --> 00:13:58,713 I was walking from my treatment room to the steam room. 269 00:13:58,880 --> 00:14:02,216 And bam! He was right here in the buff. It was amazing! 270 00:14:02,383 --> 00:14:03,593 Aw, go on. 271 00:14:04,510 --> 00:14:06,137 Yeah, I don't think that's what she meant. 272 00:14:06,637 --> 00:14:10,183 Jo? Yes, um, rope off the spa. We got another wormhole. 273 00:14:10,350 --> 00:14:12,685 Hold on. I remember getting wormholed 274 00:14:14,354 --> 00:14:15,646 by Dr. Fargo! 275 00:14:15,813 --> 00:14:17,690 - And I think I liked it. - Good for you, honey. 276 00:14:19,609 --> 00:14:20,902 Rope off the spa. 277 00:14:21,069 --> 00:14:22,028 Ow! 278 00:14:22,653 --> 00:14:25,656 You are undoing the silky benefits of my seaweed wrap. 279 00:14:25,823 --> 00:14:28,242 Well, your chest is burned, but it's not from the wrap. 280 00:14:28,868 --> 00:14:29,744 What are you saying? 281 00:14:29,911 --> 00:14:31,204 Well, I have to run more tests 282 00:14:31,371 --> 00:14:33,873 but it looks like this was caused by traversing the wormhole. 283 00:14:34,499 --> 00:14:37,460 Well, that would indicate that the new wormhole isn't as stable as the last one was. 284 00:14:38,169 --> 00:14:39,921 Right. Unstable wormholes. 285 00:14:40,088 --> 00:14:41,172 I gotta find the cause. 286 00:14:41,339 --> 00:14:43,257 - Okay, where are you going? - Section Five. 287 00:14:50,973 --> 00:14:53,017 Could be a destabilizing technology. 288 00:14:53,184 --> 00:14:56,562 I'd like to arrange a meeting at the following coordinates... 289 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 So would I. 290 00:14:58,606 --> 00:15:00,525 Let's hope they still work. 291 00:15:07,824 --> 00:15:09,617 Well, tell your boss Eureka's value 292 00:15:09,784 --> 00:15:11,202 can't be measured in profit margins alone. 293 00:15:11,702 --> 00:15:13,538 This is about innovation and... 294 00:15:14,956 --> 00:15:16,124 Hello? 295 00:15:17,417 --> 00:15:19,544 - Unbelievable. - How goes the war? 296 00:15:19,877 --> 00:15:22,713 Um, I think I can look forward to the mother of all tax audits. 297 00:15:23,423 --> 00:15:25,007 Fargo, I'm sorry. 298 00:15:25,716 --> 00:15:27,051 You tried. 299 00:15:27,260 --> 00:15:29,554 Oh, no, I am not ready to give up on this place just yet. 300 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Neither am I. 301 00:15:32,098 --> 00:15:35,726 What these bureaucrats don't understand is that Eureka is unique. 302 00:15:35,893 --> 00:15:38,229 The work we do here has limitless potential. 303 00:15:39,230 --> 00:15:40,648 I mean, sure, we make mistakes, 304 00:15:40,815 --> 00:15:42,775 but that's because we dream big. 305 00:15:43,317 --> 00:15:45,570 And that is something worth fighting for. 306 00:15:47,029 --> 00:15:48,239 Well, let's give 'em hell. 307 00:15:48,406 --> 00:15:49,365 Solidarity, sister! 308 00:15:50,158 --> 00:15:51,367 - Yeah. - Yeah. 309 00:15:54,579 --> 00:15:55,788 - Hey. - Hey. 310 00:15:55,955 --> 00:15:57,039 Yeah. 311 00:15:59,250 --> 00:16:01,210 Hey, Henry, it's me. Call me back. 312 00:16:01,377 --> 00:16:03,754 Dude, take it easy! That's sensitive, expensive equipment. 313 00:16:03,921 --> 00:16:07,675 Hey, Zane. We have wormholes popping up randomly all over town. 314 00:16:08,426 --> 00:16:10,261 You... You have any project that could be causing it? 315 00:16:10,428 --> 00:16:12,346 Hmm. Like my random wormhole generator? 316 00:16:14,474 --> 00:16:15,475 You have one of those? 317 00:16:16,350 --> 00:16:19,520 No! But it's possible that something got jostled 318 00:16:19,687 --> 00:16:21,272 and reactivated when we were packing. 319 00:16:21,439 --> 00:16:23,399 - So let's start looking. - Oh. 320 00:16:23,858 --> 00:16:24,859 Okay. 321 00:16:25,026 --> 00:16:27,278 So I can add "wormhole wrangler" to my resume. 322 00:16:27,445 --> 00:16:28,529 That's a plus. 323 00:16:29,780 --> 00:16:33,117 Hey, Carter? You talked to Jo about where she's going after here? 324 00:16:33,284 --> 00:16:35,495 Uh, no. Been a little bit busy. Why? 325 00:16:36,037 --> 00:16:37,079 Well, uh, I'm... 326 00:16:37,246 --> 00:16:38,945 I'm just trying to figure out what she wants, 327 00:16:39,028 --> 00:16:40,625 'cause she's not really saying. 328 00:16:40,791 --> 00:16:43,711 Wow. Before a wormhole relocates you to another zip code 329 00:16:43,878 --> 00:16:45,046 you might wanna try talking to her. 330 00:16:46,214 --> 00:16:48,591 We've got a half-dozen more incidents, 331 00:16:48,758 --> 00:16:51,385 and now your daughter has joined Fargo's cause. 332 00:16:51,552 --> 00:16:53,262 - Nice work, Kissinger. - Should have seen that coming. 333 00:16:53,596 --> 00:16:55,139 Are you guys making any progress? 334 00:16:58,059 --> 00:17:00,478 Oh, well, I'm just making a list of the pros and cons 335 00:17:00,645 --> 00:17:01,771 as to why we're actually saving this place 336 00:17:01,938 --> 00:17:03,523 when they're just gonna shut it down anyway. 337 00:17:06,692 --> 00:17:08,528 But I'll get back to you. 338 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Well, you could always meditate on how you feel about it. 339 00:17:13,032 --> 00:17:14,116 Maybe I will. 340 00:17:16,202 --> 00:17:17,119 Hmm. 341 00:17:17,828 --> 00:17:20,915 I'm going to, uh, go and check out some of the labs. 342 00:17:22,166 --> 00:17:24,335 Not what I meant by talking to her! Not what I meant! 343 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 It's not my fault she talks back. 344 00:17:27,505 --> 00:17:28,673 Hey, what was that? 345 00:17:28,841 --> 00:17:30,550 He's talking about going to Switzerland. 346 00:17:30,716 --> 00:17:32,832 - Yeah? - Yeah, I could end up in D.C. 347 00:17:32,957 --> 00:17:33,949 Okay. 348 00:17:34,098 --> 00:17:35,888 And with everything that we've been through 349 00:17:36,055 --> 00:17:38,391 in not just one but two time lines, 350 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 Carter, just... It would be 351 00:17:41,394 --> 00:17:43,312 too depressing if it didn't work out. 352 00:17:44,105 --> 00:17:46,274 More depressing than not trying at all? 353 00:17:47,650 --> 00:17:48,985 Lojack! 354 00:17:53,030 --> 00:17:55,074 Lojack! Get back here! 355 00:17:55,241 --> 00:17:56,284 Outsmarted you again? 356 00:17:57,451 --> 00:17:59,412 His IQ is higher than yours, mate. 357 00:18:00,663 --> 00:18:03,082 He's a canine Houdini. 358 00:18:03,916 --> 00:18:05,293 Will you lend us a hand? 359 00:18:05,459 --> 00:18:07,878 You know, uh, sorry, Tag. We're... We're kinda busy. 360 00:18:08,045 --> 00:18:10,214 Yeah, and aren't you the dogcatcher? 361 00:18:11,173 --> 00:18:13,884 - Biological Containment Specialist. - Right. 362 00:18:14,510 --> 00:18:17,680 He can run, but he can't hide. 363 00:18:23,436 --> 00:18:24,520 Talk to him. 364 00:18:26,439 --> 00:18:27,523 Yeah. 365 00:18:30,818 --> 00:18:34,530 So how permanent is Dr. Marten's memory loss? 366 00:18:34,697 --> 00:18:36,574 Well, it's hard to say. 367 00:18:36,741 --> 00:18:40,536 Her brain is a photonic plasma processor married to a bio-printed body. 368 00:18:41,078 --> 00:18:42,580 She is one of a kind. 369 00:18:43,623 --> 00:18:45,249 She certainly is. 370 00:18:45,541 --> 00:18:47,251 But I am concerned about that injury. 371 00:18:47,752 --> 00:18:49,545 The DNA scans show your burn 372 00:18:49,712 --> 00:18:52,381 is actually a micro-derm incision at a subatomic level. 373 00:18:53,204 --> 00:18:56,427 Essentially you had a layer of skin sliced off. 374 00:18:57,261 --> 00:18:58,471 Wormholes shouldn't do that. 375 00:18:58,929 --> 00:19:01,891 Unless two wormholes were intersecting. 376 00:19:02,933 --> 00:19:05,936 And potentially bisecting whatever passes through them. 377 00:19:10,274 --> 00:19:11,984 Stop that mutt! 378 00:19:14,695 --> 00:19:15,738 Lojack! 379 00:19:21,994 --> 00:19:23,204 Jack, where are you? 380 00:19:23,371 --> 00:19:25,414 Tracking runaway wormholes and lab animals. 381 00:19:25,581 --> 00:19:27,500 You know, like you do. 382 00:19:27,667 --> 00:19:29,418 Well, things are worse than we thought. 383 00:19:29,585 --> 00:19:31,462 Wormholes are starting to intersect. 384 00:19:31,629 --> 00:19:33,381 See? This is why we're being shut down. 385 00:19:39,428 --> 00:19:41,972 Bad dog! Bad dog! Bad dog! 386 00:19:42,807 --> 00:19:44,016 Lojack! 387 00:19:44,809 --> 00:19:45,893 What is that? 388 00:19:52,733 --> 00:19:53,859 It's Andy. 389 00:19:54,026 --> 00:19:55,403 Where's the rest of him? 390 00:20:06,831 --> 00:20:09,375 Hey, bud. We've been finding pieces of you all over town. 391 00:20:09,542 --> 00:20:12,670 Hey, boss, um, could you call SARAH and tell her I'm okay? 392 00:20:12,837 --> 00:20:14,755 I... I don't want her to be traumatized. 393 00:20:14,922 --> 00:20:17,091 Excuse me. Uh, what about me? 394 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Hi. 395 00:20:19,009 --> 00:20:20,720 This landed in the middle of Café Diem. 396 00:20:22,138 --> 00:20:24,181 I don't think people are hungry anymore. 397 00:20:25,349 --> 00:20:26,600 Thanks, Dr. Marten. I've been looking for that. 398 00:20:27,268 --> 00:20:30,688 Jack, Andy's endoskeleton is made of hardened titanium. 399 00:20:30,855 --> 00:20:32,356 If the intersecting wormholes did this to him... 400 00:20:32,523 --> 00:20:34,483 Yeah, then guess what it's gonna do to people. I gotcha. 401 00:20:34,650 --> 00:20:37,069 We'll tell everyone to stay put until it's fixed. 402 00:20:37,236 --> 00:20:38,571 Okay. Please be careful. 403 00:20:39,447 --> 00:20:41,323 The careful-est. 404 00:20:41,699 --> 00:20:44,410 Oh. Yes, I know it's not a word. 405 00:20:44,744 --> 00:20:46,537 Buddy, just hang in there, okay? We're gonna get you fixed up. 406 00:20:46,704 --> 00:20:48,456 - Thanks, boss. - All right. 407 00:20:52,126 --> 00:20:54,170 It's sweet Andy has someone who cares about him so much. 408 00:20:54,336 --> 00:20:55,379 Yes, it is. 409 00:20:56,464 --> 00:20:58,048 You do, too, you know. 410 00:20:58,674 --> 00:20:59,925 You really think so? 411 00:21:00,968 --> 00:21:02,470 Absolutely. 412 00:21:03,512 --> 00:21:04,764 I was talking about Fargo. 413 00:21:05,848 --> 00:21:09,810 Oh. Yeah, right. I... I was also talking about Fargo. 414 00:21:10,644 --> 00:21:11,729 Hmm. 415 00:21:15,441 --> 00:21:16,650 There you go, darling. 416 00:21:30,456 --> 00:21:32,666 Hello, Henry. Got your message. 417 00:21:35,169 --> 00:21:37,546 Thank you for not bringing in Jo's tactical team. 418 00:21:37,963 --> 00:21:40,216 Well, you wouldn't be here if I had. 419 00:21:40,966 --> 00:21:42,051 True. 420 00:21:43,177 --> 00:21:44,595 So why are you here? 421 00:21:45,638 --> 00:21:46,597 Grace. 422 00:21:47,932 --> 00:21:49,433 To help Grace. 423 00:21:50,226 --> 00:21:51,977 And here I thought maybe you came to help me. 424 00:21:53,437 --> 00:21:55,523 But I guess that was another time line, huh? 425 00:21:55,689 --> 00:21:58,609 Yeah, I still can't believe I ever helped you. 426 00:21:59,235 --> 00:22:01,070 I told you before, Henry. 427 00:22:01,237 --> 00:22:03,322 Philosophically you and I are not that different. 428 00:22:04,240 --> 00:22:07,493 We both wanted Eureka to live up to its promise. 429 00:22:07,701 --> 00:22:09,036 It failed. 430 00:22:10,621 --> 00:22:13,207 So you asked us to commit treason 431 00:22:13,749 --> 00:22:17,378 and we just signed right up. 432 00:22:18,170 --> 00:22:20,172 No, I asked you to think about the greater good. 433 00:22:22,550 --> 00:22:24,635 Grace may go to prison. 434 00:22:25,010 --> 00:22:26,595 I am very sorry to hear that. 435 00:22:27,054 --> 00:22:29,723 Then help her. For old time's sake. 436 00:22:33,394 --> 00:22:34,937 Fargo, get up! 437 00:22:35,104 --> 00:22:38,023 Eureka is about to be destroyed by a network of wormholes. 438 00:22:38,190 --> 00:22:39,066 Yeah, tell me about it. 439 00:22:39,233 --> 00:22:41,068 But I convinced them to give us an extra day 440 00:22:41,235 --> 00:22:42,570 so we can salvage the situation. 441 00:22:42,736 --> 00:22:44,572 I think she meant actual wormholes. 442 00:22:44,738 --> 00:22:48,242 Look, I stopped the movers and they're not gonna take anything until we fix this. 443 00:22:48,617 --> 00:22:50,578 Okay. Well, did you do a tech inventory? 444 00:22:50,744 --> 00:22:52,204 My team checked all the equipment containers. 445 00:22:52,371 --> 00:22:53,414 None of those projects could be the cause. 446 00:22:53,581 --> 00:22:55,749 Guys, I can't find Henry. I'm worried. 447 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Uh, yeah. I don't think he's in town anymore. 448 00:22:58,502 --> 00:23:00,880 Well, don't you think we should get him? 449 00:23:01,714 --> 00:23:03,424 What did you do? What did you do? 450 00:23:03,591 --> 00:23:04,675 Nothing. Nothing. 451 00:23:05,926 --> 00:23:07,595 Okay, look, he wanted to help Grace, 452 00:23:07,761 --> 00:23:10,431 so I pulled some information off the data stream so he could check into it. 453 00:23:10,598 --> 00:23:11,432 That's it. 454 00:23:11,599 --> 00:23:14,226 Uh, uh, do you mean the quantum teleportation data stream? 455 00:23:14,768 --> 00:23:17,730 Wait. Quantum teleportation. That sounds a lot like wormholes, right? 456 00:23:18,480 --> 00:23:20,399 - Nice, Dad. - Thanks. I pick stuff up. 457 00:23:20,566 --> 00:23:21,775 Guys, that... That can't be the cause. 458 00:23:21,942 --> 00:23:23,277 That system has a quantum field stabilizer 459 00:23:23,444 --> 00:23:25,279 to prevent that kind of thing from ever happening. 460 00:23:25,446 --> 00:23:27,489 Had a stabilizer. 461 00:23:27,656 --> 00:23:29,658 It was on the first truck this morning out of town. 462 00:23:29,893 --> 00:23:31,285 Well, nobody told me that. 463 00:23:31,952 --> 00:23:34,455 It must've gone offline once it passed the E.M. barrier. 464 00:23:34,622 --> 00:23:35,623 Okay, that would have been around the same time 465 00:23:35,789 --> 00:23:37,082 the Jeep ended up in the rotunda, right? 466 00:23:37,750 --> 00:23:39,209 So call the trucks and get it back. 467 00:23:39,627 --> 00:23:40,502 Yeah! What she said. 468 00:23:40,836 --> 00:23:44,173 Nah, if the wormholes are already colliding, it may be too late to stabilize them. 469 00:23:44,340 --> 00:23:47,009 All right, um... Uh, we'll go in the other direction then. 470 00:23:47,176 --> 00:23:49,136 We'll... we'll, uh, de-stabilize it until it falls apart. 471 00:23:49,303 --> 00:23:50,304 Could that work? 472 00:23:50,471 --> 00:23:52,306 Well, if... If we could get them all to align. 473 00:23:52,473 --> 00:23:54,600 Their combined quantum energy could make them all implode. 474 00:23:54,767 --> 00:23:56,810 Look at you with your book learnin'. 475 00:23:56,977 --> 00:23:58,646 - Okay, let's get to work. - Right. 476 00:24:00,397 --> 00:24:01,607 Maybe we should go with them? 477 00:24:01,774 --> 00:24:03,722 Nah. No, I have one more phone call to make. 478 00:24:03,848 --> 00:24:05,140 If they're going to shut us down, 479 00:24:05,266 --> 00:24:07,529 I'm gonna make sure it's on our terms. 480 00:24:08,906 --> 00:24:10,115 Oh. Hi. 481 00:24:13,994 --> 00:24:15,829 So by retuning the data stream, 482 00:24:15,996 --> 00:24:20,167 theoretically this should make the wormholes collapse in on themselves. 483 00:24:20,334 --> 00:24:22,836 If you pull this off you can write your own ticket. 484 00:24:23,003 --> 00:24:24,380 Is that what you want me to do? 485 00:24:25,839 --> 00:24:27,716 I want you to do whatever makes you happy. 486 00:24:28,300 --> 00:24:30,928 Well, what if that involves being with you? 487 00:24:35,182 --> 00:24:36,016 Uh... 488 00:24:38,352 --> 00:24:39,728 We have a problem. 489 00:24:47,319 --> 00:24:48,779 I thought you said this thing was gonna implode. 490 00:24:48,946 --> 00:24:50,698 I said, theoretically. 491 00:24:57,162 --> 00:25:00,916 After everything we have been through you cannot let Grace be sacrificed. 492 00:25:01,083 --> 00:25:03,293 I am very sorry, Henry. 493 00:25:03,460 --> 00:25:05,713 But I burned my bridges when I broke with Senator Wen 494 00:25:05,879 --> 00:25:07,172 to help save the Astraeus crew. 495 00:25:07,339 --> 00:25:11,051 Oh, you did the right thing then. 496 00:25:11,844 --> 00:25:13,429 Do the right thing now. 497 00:25:15,389 --> 00:25:16,890 You're very persuasive, Henry. 498 00:25:17,057 --> 00:25:18,475 You should have been head of G.D. 499 00:25:20,352 --> 00:25:21,645 What do you want me to do? 500 00:25:21,812 --> 00:25:23,647 Talk to the D.O.D. on Grace's behalf. 501 00:25:23,814 --> 00:25:25,441 So they can arrest me? 502 00:25:25,858 --> 00:25:28,861 I want to do the right thing here, but not that right. 503 00:25:29,153 --> 00:25:30,738 Wait. I thought you cared about the greater good. 504 00:25:30,904 --> 00:25:32,031 But you know what? 505 00:25:32,531 --> 00:25:34,491 You're deluding yourself and, clearly, so am I. 506 00:25:35,993 --> 00:25:38,746 I gotta go. There are people who need me. 507 00:25:46,587 --> 00:25:48,464 Henry, where the hell have you been? I'll put you on speaker. 508 00:25:48,630 --> 00:25:50,257 Uh, meeting an old friend. What's happening? 509 00:25:50,424 --> 00:25:52,426 Well, the good news is we moved all the bisecting tunnels into one, 510 00:25:52,593 --> 00:25:54,011 so Eureka's not gonna go Swiss cheese. 511 00:25:54,178 --> 00:25:56,305 But the sub-nuclear stresses are building to a critical level. 512 00:25:56,805 --> 00:25:58,015 They won't hold for long. 513 00:25:58,182 --> 00:25:59,266 You have to stabilize the strong forces, 514 00:25:59,433 --> 00:26:01,769 or the tunnel will tear Eureka apart on a gluon level. 515 00:26:02,770 --> 00:26:03,937 That sounds unpleasant. 516 00:26:04,104 --> 00:26:05,856 Tough to do with all of our equipment gone. 517 00:26:06,065 --> 00:26:09,485 Um, could... could... could we use Fargo's strong thingy? 518 00:26:09,782 --> 00:26:10,986 I'm not sure where you're going here. 519 00:26:11,445 --> 00:26:13,697 His wrist. The wrist. The thing he had... 520 00:26:13,864 --> 00:26:15,365 - Strong force amplifier. - Yes. Yeah. 521 00:26:15,532 --> 00:26:16,617 Yeah, maybe, if we can boost the strength 522 00:26:16,784 --> 00:26:18,160 and get it into the center of the wormhole somehow. 523 00:26:18,327 --> 00:26:19,578 All right, I'm on it. 524 00:26:20,579 --> 00:26:22,831 It would be tragic for Eureka to end this way. 525 00:26:22,998 --> 00:26:24,541 Think of it as an investment. 526 00:26:24,708 --> 00:26:26,335 We made you who you are today. 527 00:26:26,543 --> 00:26:28,879 So I think a little payback is in order. 528 00:26:29,046 --> 00:26:30,672 I'll await your call. 529 00:26:32,466 --> 00:26:34,218 Well, that was my Hail Mary pass. 530 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 Well, at least you didn't go down without a fight. 531 00:26:36,887 --> 00:26:38,430 Douglas? 532 00:26:39,306 --> 00:26:41,183 Holly? Hi. 533 00:26:41,683 --> 00:26:43,477 How are you feeling? 534 00:26:43,644 --> 00:26:45,187 That was... 535 00:26:45,938 --> 00:26:48,774 And... And this is just... You're really... 536 00:26:52,861 --> 00:26:55,280 Does... Does this mean you remember us? 537 00:26:56,782 --> 00:26:58,992 It's still a little bit fuzzy. 538 00:26:59,701 --> 00:27:02,121 But maybe it'll come back with more practice. 539 00:27:03,664 --> 00:27:04,790 Fargo, get up! 540 00:27:05,666 --> 00:27:07,000 We gotta put your thing in a hole before it blows. 541 00:27:10,045 --> 00:27:11,672 You heard the man. 542 00:27:11,839 --> 00:27:12,965 Uh... 543 00:27:16,885 --> 00:27:19,012 Okay. This should give it enough boost 544 00:27:19,179 --> 00:27:20,222 to amplify the strong forces 545 00:27:20,389 --> 00:27:22,266 as it passes through, making the tunnel implode. 546 00:27:22,432 --> 00:27:24,476 Okay. And then... And then just throw it in? 547 00:27:24,643 --> 00:27:27,187 Yeah, not exactly. It's calibrated to the human subatomic field. 548 00:27:28,188 --> 00:27:31,692 It only works if it's attached to a person. 549 00:27:35,612 --> 00:27:36,655 Of course it does. 550 00:27:36,989 --> 00:27:38,991 We're running out of time. Is it ready? 551 00:27:39,158 --> 00:27:43,328 Yeah. Yeah. Nobody moves till this thing's done. Okay? 552 00:27:43,871 --> 00:27:44,955 Okay. 553 00:27:46,748 --> 00:27:48,292 Oh, oh. I remember now. 554 00:27:49,376 --> 00:27:52,880 You guys are smart, but the sheriff is the strong force. 555 00:27:53,297 --> 00:27:54,381 He holds it all together. 556 00:27:56,633 --> 00:27:57,634 He always does. 557 00:28:04,725 --> 00:28:06,018 - Jack, wait! - What? 558 00:28:06,185 --> 00:28:07,227 I don't want you to do this. 559 00:28:07,394 --> 00:28:09,188 I don't wanna do it either, but we don't have a lot of options here. 560 00:28:09,354 --> 00:28:10,689 No, I'm serious. 561 00:28:12,816 --> 00:28:14,151 Okay, I... 562 00:28:17,154 --> 00:28:20,240 I know I haven't been very sensitive about all this 563 00:28:23,076 --> 00:28:24,953 but, uh, this is our home. 564 00:28:26,079 --> 00:28:27,414 And this... 565 00:28:31,585 --> 00:28:33,253 This is what I do. 566 00:28:40,761 --> 00:28:42,262 Just for luck. 567 00:28:57,861 --> 00:28:59,112 See you soon. 568 00:29:00,697 --> 00:29:02,157 You'd better. 569 00:30:31,705 --> 00:30:33,123 Jack! Oh, Jack. 570 00:30:33,290 --> 00:30:34,750 - Oh, man. Are you okay? - Yeah. 571 00:30:34,916 --> 00:30:36,335 - Come on. - Why are we standing? 572 00:30:36,710 --> 00:30:37,794 It's all right. 573 00:30:38,837 --> 00:30:40,547 You okay? 574 00:30:40,964 --> 00:30:42,799 Yeah, I saw my... my life just flash before my eyes. 575 00:30:43,759 --> 00:30:44,718 How'd it look? 576 00:30:47,304 --> 00:30:48,680 Pretty good. 577 00:30:49,973 --> 00:30:51,308 Good. All right. 578 00:30:51,767 --> 00:30:53,602 Think you can make it? 579 00:30:54,227 --> 00:30:55,604 Here we go. 580 00:30:59,983 --> 00:31:02,152 Careful with that couch. It's imported! 581 00:31:02,319 --> 00:31:04,196 Hello? Anybody home? 582 00:31:04,863 --> 00:31:06,365 Not for long. 583 00:31:07,199 --> 00:31:10,827 I'm sorry, Doug. I know how much this job meant to you. 584 00:31:10,994 --> 00:31:14,581 It did, but, uh, I know there's something else on the horizon. 585 00:31:14,748 --> 00:31:15,999 Mmm-mmm. 586 00:31:16,958 --> 00:31:19,836 Speaking of which, I have been asked to join a new 587 00:31:20,003 --> 00:31:21,922 super-secret project for DARPA. 588 00:31:23,215 --> 00:31:26,718 Really? That's... That's great. Um, where? 589 00:31:27,886 --> 00:31:30,305 Well, that's kind of part of the secret. 590 00:31:31,306 --> 00:31:32,766 I think it travels a lot. 591 00:31:34,643 --> 00:31:38,397 And I get to pick my own team. 592 00:31:42,025 --> 00:31:43,568 I like to travel. 593 00:31:45,875 --> 00:31:46,792 Good. 594 00:31:46,936 --> 00:31:48,490 Oh. 595 00:31:48,914 --> 00:31:51,660 Sir. Secretary of defense. 596 00:31:51,827 --> 00:31:52,744 Oh. 597 00:31:55,664 --> 00:31:57,999 Director Douglas Fargo. 598 00:31:58,875 --> 00:32:00,585 Yes, Mr. Secretary. 599 00:32:01,795 --> 00:32:02,546 Really? 600 00:32:04,756 --> 00:32:06,133 Okay. Um... 601 00:32:08,218 --> 00:32:10,679 Thank you for keeping me in the loop, sir. 602 00:32:15,934 --> 00:32:16,810 What happened? 603 00:32:19,312 --> 00:32:21,064 Eureka's been sold. 604 00:32:28,363 --> 00:32:30,949 After all of that, we still lose the town. 605 00:32:31,116 --> 00:32:32,617 You did everything humanly possible. 606 00:32:33,410 --> 00:32:35,036 Yeah. It wasn't enough, though. 607 00:32:36,663 --> 00:32:40,417 Eureka's never been about the town. It's always been about the people. 608 00:32:40,584 --> 00:32:42,115 You saved them. 609 00:32:42,335 --> 00:32:46,006 So, wherever they go, they are our legacy. 610 00:32:50,218 --> 00:32:51,887 Looks like our legacy just got a little brighter. 611 00:32:55,056 --> 00:32:57,100 Grace. Oh, my God. 612 00:32:57,684 --> 00:32:58,894 Henry... 613 00:33:02,105 --> 00:33:03,231 What did you do? 614 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 I got my wife back. 615 00:33:07,652 --> 00:33:09,821 And I am never going anywhere again. 616 00:33:09,988 --> 00:33:11,615 I'm gonna hold you to that. 617 00:33:24,419 --> 00:33:28,131 The feds received an anonymous tip in exchange for Grace's release. 618 00:33:28,298 --> 00:33:29,382 Ah. 619 00:33:29,549 --> 00:33:33,303 It led to Senator Wen and evidence that tied her to the abduction of the crew. 620 00:33:33,470 --> 00:33:36,348 She was being held in a Matrix of her own. 621 00:33:37,557 --> 00:33:39,684 Well, then I'd say it's win-Wen. 622 00:33:39,851 --> 00:33:41,645 You're so cute. 623 00:33:41,811 --> 00:33:44,022 I try. I do. 624 00:33:47,776 --> 00:33:49,528 I'm gonna really miss it here. 625 00:33:51,738 --> 00:33:52,864 Yeah. 626 00:33:54,616 --> 00:33:55,534 Me, too. 627 00:34:04,000 --> 00:34:06,169 I appreciate your cooperation, Mr. Donovan. 628 00:34:06,336 --> 00:34:09,422 Oh, and, of course, your help reattaching my lower extremities. 629 00:34:09,589 --> 00:34:11,049 My pleasure. 630 00:34:11,216 --> 00:34:14,177 Now you wanna tell me what you're bringing me in for? 631 00:34:15,095 --> 00:34:16,179 Her. 632 00:34:20,100 --> 00:34:21,059 Jo? 633 00:34:24,271 --> 00:34:25,981 What are you doing? 634 00:34:31,778 --> 00:34:33,738 I'm going with what I feel. 635 00:34:37,367 --> 00:34:38,535 I got you something. 636 00:34:42,664 --> 00:34:44,082 Did you now? 637 00:34:46,626 --> 00:34:48,545 And I suppose you want me to try this on for you? 638 00:34:49,796 --> 00:34:51,339 Something like that. 639 00:35:01,141 --> 00:35:05,478 There was a time when I wanted this so much 640 00:35:07,314 --> 00:35:09,399 but I was afraid I'd mess it up. 641 00:35:11,276 --> 00:35:12,861 I made the wrong choice. 642 00:35:15,530 --> 00:35:18,992 I don't wanna miss out on us again. 643 00:35:22,203 --> 00:35:25,373 So what do you say? 644 00:35:27,500 --> 00:35:29,878 Will you make an honest woman out of me? 645 00:35:40,055 --> 00:35:41,348 In any time line. 646 00:35:46,770 --> 00:35:48,313 I love you, Jo. 647 00:35:51,733 --> 00:35:52,984 I love you. 648 00:35:53,610 --> 00:35:57,530 I am so sorry but I gave away all the champagne already. 649 00:35:57,906 --> 00:36:00,450 Oh, Vincent, do not worry. I'm just happy to be here. 650 00:36:00,617 --> 00:36:01,951 Anything to toast with is fine. 651 00:36:02,118 --> 00:36:07,248 Good, because the gentleman outside asked me to pass this along. 652 00:36:09,751 --> 00:36:10,752 Cheval Nuit. 653 00:36:11,378 --> 00:36:12,462 1947? 654 00:36:13,672 --> 00:36:14,673 Yeah. 655 00:36:16,841 --> 00:36:19,052 Oh. 656 00:36:19,219 --> 00:36:20,762 Grant. 657 00:36:21,346 --> 00:36:24,099 I prefer Dr. Trent Rockwell, sport. 658 00:36:25,058 --> 00:36:26,559 What? Seriously? 659 00:36:26,726 --> 00:36:28,353 Why... Why'd you choose that name? 660 00:36:28,520 --> 00:36:30,730 Well, Trevor Grant's so 20th century, right? 661 00:36:31,189 --> 00:36:34,484 Trent Rockwell, I feel, conjures the essence, 662 00:36:35,026 --> 00:36:37,987 the entrepreneurial spirit of a visionary billionaire. 663 00:36:38,822 --> 00:36:40,240 A billionaire with so much foresight 664 00:36:40,407 --> 00:36:44,577 he's just sunk his entire fortune into a ridiculous project 665 00:36:44,744 --> 00:36:46,287 with little chance of financial return. 666 00:36:46,746 --> 00:36:48,790 What are you talking about? 667 00:36:48,957 --> 00:36:50,166 I got a call from Douglas. 668 00:36:50,750 --> 00:36:52,419 He told me about your funding being cut off. 669 00:36:54,921 --> 00:36:57,549 He also gave me a very persuasive argument for keeping the doors open. 670 00:37:00,427 --> 00:37:01,553 You bought Eureka? 671 00:37:02,220 --> 00:37:04,753 Well, I am one of the town's founders, after all. 672 00:37:05,098 --> 00:37:07,767 But, before I hand over the keys, 673 00:37:08,309 --> 00:37:10,061 I do have one condition. 674 00:37:12,105 --> 00:37:15,442 She's married, pal, so no indecent proposals. 675 00:37:15,567 --> 00:37:17,736 No, uh, the current director of G.D. is stepping down. 676 00:37:17,902 --> 00:37:19,927 So naturally, he's gonna need a successor. 677 00:37:20,333 --> 00:37:23,491 Douglas gave me his recommendations, 678 00:37:23,950 --> 00:37:26,911 and I can't imagine Eureka being in better hands. 679 00:37:27,912 --> 00:37:28,997 I'd be honored 680 00:37:30,874 --> 00:37:33,073 to respect your wishes. 681 00:37:33,209 --> 00:37:34,127 Henry? 682 00:37:36,796 --> 00:37:37,714 What do you say? 683 00:37:39,132 --> 00:37:41,342 Are you ready to change the world? 684 00:37:47,140 --> 00:37:48,224 - You got a deal. - Oh! 685 00:37:48,391 --> 00:37:49,309 Congratulations. 686 00:37:49,809 --> 00:37:52,937 That's great. Oh, my gosh. Oh, my gosh. 687 00:37:55,315 --> 00:37:56,816 - I'm gonna say, "Cheers." - Cheers! 688 00:37:58,943 --> 00:38:00,350 Thank you. 689 00:38:00,517 --> 00:38:03,198 Honey, can you come talk with me? 690 00:38:10,079 --> 00:38:13,458 Well, it's been quite a week, huh? 691 00:38:14,125 --> 00:38:15,210 Yeah. 692 00:38:15,960 --> 00:38:18,004 Yeah, it's... It's been quite a journey. 693 00:38:20,173 --> 00:38:21,758 We wouldn't be here without you. 694 00:38:23,134 --> 00:38:24,344 Yeah, well... 695 00:38:27,180 --> 00:38:29,390 As much as I like to complain, 696 00:38:31,518 --> 00:38:33,269 there's no place I'd rather be. 697 00:38:36,064 --> 00:38:37,065 You're sure? 698 00:38:43,780 --> 00:38:45,198 Without a doubt. 699 00:38:47,325 --> 00:38:48,368 Good. 700 00:38:53,790 --> 00:38:56,626 Because I'd really like our baby to be born here. 701 00:39:01,089 --> 00:39:02,340 Uh... 702 00:39:02,507 --> 00:39:04,050 I'm pregnant. 703 00:39:07,303 --> 00:39:09,514 You're gonna be a daddy again, Jack. 704 00:39:11,933 --> 00:39:13,560 Can you handle that? 705 00:39:14,227 --> 00:39:15,562 I... Uh... 706 00:39:18,231 --> 00:39:19,315 Jack? What is it? 707 00:39:22,402 --> 00:39:24,195 Uh, it's just a little déjà vu. 708 00:39:26,489 --> 00:39:27,824 Come here. 709 00:39:31,452 --> 00:39:32,912 I can't wait. 710 00:41:38,246 --> 00:41:41,124 Well, we'll all fly out for graduation on Friday, 711 00:41:42,375 --> 00:41:43,584 but summa cum laude, 712 00:41:45,712 --> 00:41:46,754 it's impressive. 713 00:41:48,214 --> 00:41:49,340 We've come a long way together. 714 00:41:49,507 --> 00:41:51,217 Yes. Yes, we have. 715 00:41:57,974 --> 00:42:00,685 Oh, wow. High beams, moron. 716 00:42:03,187 --> 00:42:04,313 Oh, it's... 717 00:42:12,780 --> 00:42:15,408 Dad? Did you just see... 718 00:42:22,165 --> 00:42:23,332 I'll deal with that tomorrow. 52991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.