All language subtitles for Witch.Romance.E16.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,740 --> 00:00:29,000 Those that have it don't know..
A romance that'll change your destiny
2 00:00:33,320 --> 00:00:35,020 Episode 16 3 00:01:22,650 --> 00:01:24,750 Yoon Dong Ha. 4 00:01:24,750 --> 00:01:26,620 Did you sleep well? 5 00:01:27,610 --> 00:01:29,570 What are you doing here? 6 00:01:30,620 --> 00:01:32,890 What do you mean? 7 00:01:32,890 --> 00:01:35,150 Don't you remember yesterday? 8 00:01:47,990 --> 00:01:49,620 What is this... 9 00:01:49,620 --> 00:01:52,640 I have to go to work! 10 00:01:59,270 --> 00:02:01,490 Anyhow, she's never organized things properly, even once. 11 00:02:01,490 --> 00:02:03,770 She just throws things here and there. 12 00:02:03,770 --> 00:02:04,790 What is this? 13 00:02:04,790 --> 00:02:07,570 Global Challenge Program
Notice of Acceptance
14 00:02:10,880 --> 00:02:15,760 Yoon Dong Ha! Is the toast not ready yet?
- I'm coming. 15 00:02:36,310 --> 00:02:40,160 I'll be late today. I'm going back to the office after an interview. 16 00:02:40,160 --> 00:02:42,020 What should I do?
-What? 17 00:02:42,020 --> 00:02:44,060 Because I'll miss you. 18 00:02:45,540 --> 00:02:49,340 Congratulations, Ban Ji Yeon! I knew you'd be able to do it. 19 00:02:49,340 --> 00:02:51,020 Thank you! 20 00:02:52,330 --> 00:02:54,090 How does it feel? 21 00:02:54,880 --> 00:02:57,070 Of course, it's good. 22 00:02:57,070 --> 00:02:59,040 Then what's with your facial expression? 23 00:02:59,040 --> 00:03:03,710 Ever since you started working at the magazine company,
you've always wanted to do the exchange program. 24 00:03:03,710 --> 00:03:07,950 I did. At that time, I was also young. 25 00:03:07,950 --> 00:03:12,080 Hey, when I come back from England,
do you know how old I'm going to be? 26 00:03:13,200 --> 00:03:15,930 You're being like this because of Dong Ha, aren't you? 27 00:03:15,930 --> 00:03:20,400 Of course, you'd be worried. What did Dong Ha say? 28 00:03:20,400 --> 00:03:22,350 I haven't told him yet. 29 00:03:22,350 --> 00:03:25,590 Don't keep it to yourself and discuss it with Dong Ha. 30 00:03:25,590 --> 00:03:29,270 You never know, he might even just coolly tell you to go. 31 00:03:29,270 --> 00:03:33,820 Forget it. He's already busy with working part-time and preparing to go back to school these days. 32 00:03:33,820 --> 00:03:36,700 I don't want him to be worried because of me. 33 00:03:39,050 --> 00:03:41,300 Hey, if you're done eating, let's go. I have to go to an interview. 34 00:03:41,300 --> 00:03:42,790 Not yet. 35 00:03:42,790 --> 00:03:44,690 Why? 36 00:03:44,690 --> 00:03:48,410 Let's eat just one more slice of cake before we go.
Excuse me! 37 00:04:09,070 --> 00:04:11,450 Yoon Dong Ha!
-Yes? 38 00:04:11,450 --> 00:04:14,370 Why do you look so spaced out? 39 00:04:14,370 --> 00:04:18,260 Are there some cell alterations?
- No, not yet. 40 00:04:20,600 --> 00:04:22,890 Just a second, Sunbae. 41 00:04:30,170 --> 00:04:33,790 Sunbae Young Shik, I have something I'm curious about. 42 00:04:33,790 --> 00:04:38,840 Global Challenge Program? That's going to a major foreign magazine as an exchange program reporter. 43 00:04:38,840 --> 00:04:42,910 In a year, they send two people there at a time.
It's really difficult to get chosen.
44 00:04:42,910 --> 00:04:47,790 Even though Ji Yeon covered exclusives continuously,
this year and the year before, she lost to someone else.
45 00:04:47,790 --> 00:04:50,590 I'm not sure if she's one of the candidates this year, too. 46 00:04:51,430 --> 00:04:52,820 Is that so? 47 00:04:52,820 --> 00:04:54,740 But why are you curious about that? 48 00:04:55,620 --> 00:04:58,990 It's nothing. Thank you, Sunbae! 49 00:05:08,720 --> 00:05:11,230 Nothing? There's definitely something there. 50 00:05:11,230 --> 00:05:14,690 Suspicious punk. Onion-like punk. 51 00:05:14,690 --> 00:05:18,310 Why are you mumbling like that?
-Sunbae! 52 00:05:18,310 --> 00:05:20,690 Why are you here so early?
Did you not meet the eyewitness? 53 00:05:20,690 --> 00:05:23,580 He even resigned from his work and went into hiding.
Is the director in his room? 54 00:05:23,580 --> 00:05:25,710 No, he's in the conference room. 55 00:05:27,750 --> 00:05:29,730 By chance, did I hear you incorrectly? 56 00:05:29,730 --> 00:05:32,530 No. It's exactly as I told you. 57 00:05:32,530 --> 00:05:34,660 Why? Why are you saying you're not going? 58 00:05:34,660 --> 00:05:37,030 It's because I can do well even here. 59 00:05:37,030 --> 00:05:39,680 From the beginning of my employment, I've been working with the goal of becoming an editor-in-chief. 60 00:05:39,680 --> 00:05:41,640 As for an editor-in-chief, till you come back... 61 00:05:41,640 --> 00:05:45,750 When my promotion is right in front of me,
I don't want to delay it for a whole year. 62 00:05:48,360 --> 00:05:50,540 Is that your honest feeling? 63 00:05:51,920 --> 00:05:53,990 Do you have confidence that you won't regret it? 64 00:05:55,800 --> 00:05:57,330 Yes. 65 00:06:00,170 --> 00:06:04,230 That's when you go to a major foreign magazine as an exchange program reporter. 66 00:06:04,230 --> 00:06:09,350 Even though Ji Yeon covered exclusives continuously,
this year and the year before, she lost to someone else.
67 00:06:10,540 --> 00:06:12,420 Where are you going? 68 00:06:12,420 --> 00:06:14,850 You don't have a part-time today. 69 00:06:14,850 --> 00:06:16,970 I do. 70 00:06:20,970 --> 00:06:23,070 Is there a schedule that the boss doesn't know about? 71 00:06:23,070 --> 00:06:24,880 You're going to quit when you go back to school anyway. 72 00:06:24,880 --> 00:06:28,900 Are you really going back to a part-time job?
The outfit is a "making a move" usage outfit. 73 00:06:28,900 --> 00:06:31,010 Look at your tie! 74 00:06:31,010 --> 00:06:33,060 Mind your own business! Hmph! 75 00:06:33,060 --> 00:06:36,250 Why are you like this again? 76 00:06:36,250 --> 00:06:38,800 You didn't come home last night! 77 00:06:41,280 --> 00:06:44,180 I know that you're changing the topic because you feel guilty! 78 00:06:44,180 --> 00:06:47,210 Your shoulder has the word, "awkward" written all over! 79 00:06:54,470 --> 00:06:57,290 Oppa is here!
-What? 80 00:06:58,470 --> 00:07:02,480 Soo Cheol Oppa, what are you doing here?
- Ta da! 81 00:07:02,480 --> 00:07:06,040 Drink delivery came from the Master of Part-Time. 82 00:07:06,040 --> 00:07:07,540 Did Sunbae Rin Ji order it? 83 00:07:07,540 --> 00:07:10,080 What? You ordered it. 84 00:07:10,080 --> 00:07:11,050 Yes? 85 00:07:11,050 --> 00:07:17,110 "The weather is too hot.
Please deliver a refreshing fruit juice here." 86 00:07:17,110 --> 00:07:20,280 I definitely heard it like that. 87 00:07:20,280 --> 00:07:23,320 Soo Cheol!
-Hello! 88 00:07:24,430 --> 00:07:27,280 Eun Chae, did you order this? 89 00:07:27,280 --> 00:07:30,570 That, I...
-How much do interns earn... 90 00:07:30,570 --> 00:07:33,290 You're subtly a materialistic girl, aren't you?! 91 00:07:35,150 --> 00:07:37,740 Thank you. 92 00:07:37,740 --> 00:07:41,650 It's okay if I drink one, right?
-Do you know how much these are? 93 00:07:41,650 --> 00:07:43,590 Soo Cheol Oppa, you can have this. 94 00:07:43,590 --> 00:07:45,310 Soo Cheol doesn't eat sour things. 95 00:07:45,310 --> 00:07:49,750 He likes sour things that I give him. Right, Oppa?
-Huh? 96 00:07:52,790 --> 00:07:54,670 Oh, yes. 97 00:07:54,670 --> 00:07:56,500 Then I'll take my leave now. 98 00:08:06,930 --> 00:08:08,730 It's sweet. 99 00:08:13,270 --> 00:08:15,330 Unbelievable. 100 00:08:16,430 --> 00:08:19,400 My beloved has left. 101 00:08:23,450 --> 00:08:27,820 My beloved, whom I loved, has left. 102 00:08:30,170 --> 00:08:36,020 I went deaf by the fragrant voice of my beloved's voice. 103 00:08:43,940 --> 00:08:47,080 My beloved's face that resembles a flower... 104 00:08:47,080 --> 00:08:50,410 I went blind. 105 00:08:50,410 --> 00:08:52,690 Just as 106 00:08:52,690 --> 00:08:56,260 we worry about parting when we meet, 107 00:08:56,260 --> 00:08:59,270 we also believe that we'll meet again when we part. 108 00:09:02,580 --> 00:09:04,300 Jeong Seok. 109 00:09:05,280 --> 00:09:09,300 It wasn't so long ago when you pretended to be such a clean freak. 110 00:09:09,300 --> 00:09:13,800 ♫ You are so beautiful ♫ 111 00:09:13,800 --> 00:09:17,320 ♫ to me~♫ 112 00:09:22,680 --> 00:09:24,180 I missed you. 113 00:09:24,180 --> 00:09:27,020 Just because you do this, do you think my anger will resolve easily? 114 00:09:27,020 --> 00:09:29,850 What do you mean resolve it easily? 115 00:09:29,850 --> 00:09:32,420 You should take your time and slowly resolve it. 116 00:09:32,420 --> 00:09:36,400 That way, we'll meet each other for a long, long time. 117 00:09:36,400 --> 00:09:40,870 This is why I can't sleep every night and my heart keeps palpitating. 118 00:10:02,860 --> 00:10:06,130 Are you coming now?
- Why are you outside? 119 00:10:06,130 --> 00:10:10,950 Even when I tell you that I'll pick you up, you won't let me.
Am I embarrassing? 120 00:10:10,950 --> 00:10:14,850 These days, Young Shik is observing you carefully...
Saying that you're an onion-like man. 121 00:10:15,010 --> 00:10:16,120 Huh? 122 00:10:16,120 --> 00:10:21,120 He thought you were a part-timer, but you're a medical student and the son of a director of a hospital. 123 00:10:21,740 --> 00:10:26,960 If he knew that I was Ban Jackpot's boyfriend, he might just faint. 124 00:10:26,960 --> 00:10:28,890 Should I have told him earlier? 125 00:10:28,890 --> 00:10:31,220 Did you meet Young Shik? 126 00:10:31,220 --> 00:10:33,080 I spoke with him on the phone. 127 00:10:33,080 --> 00:10:34,780 Why? 128 00:10:35,520 --> 00:10:39,080 Why did you not tell me about the exchange reporter program? 129 00:10:39,690 --> 00:10:41,560 How did you know? 130 00:10:41,560 --> 00:10:45,160 I saw it this morning in the living room. 131 00:10:46,580 --> 00:10:48,840 I'm hurt. 132 00:10:48,840 --> 00:10:53,410 Aren't we supposed to be honest about everything in a relationship? 133 00:10:53,410 --> 00:10:55,830 I didn't say because I'm not going. 134 00:10:55,830 --> 00:10:58,710 Why aren't you going? You said you wanted to go from the beginning. 135 00:10:58,710 --> 00:11:02,300 I told you that I wasn't going to go anywhere. 136 00:11:02,300 --> 00:11:05,190 Would you be able to go if you were me? 137 00:11:05,780 --> 00:11:09,020 It was this difficult for us to get even this far. 138 00:11:09,020 --> 00:11:13,640 What happens if our hearts become distant while being far apart? 139 00:11:15,640 --> 00:11:19,060 Of course, it's true that it's a good opportunity, 140 00:11:19,060 --> 00:11:22,570 but to me, you're important, too. 141 00:11:22,570 --> 00:11:25,490 And this is what I've decided. 142 00:11:26,290 --> 00:11:31,970 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 143 00:11:32,910 --> 00:11:34,850 What is this? 144 00:11:35,760 --> 00:11:40,070 You make me speechless, so I should at least take action. 145 00:11:42,500 --> 00:11:45,240 My Jackpot. 146 00:11:59,590 --> 00:12:04,250 My dad wants to have a meal with you. 147 00:12:04,250 --> 00:12:06,030 With me? 148 00:12:06,030 --> 00:12:09,970 I told him that I found someone I liked. 149 00:12:09,970 --> 00:12:12,450 Did you tell him it was me? 150 00:12:12,450 --> 00:12:17,630 Don't worry. My dad will definitely like you. 151 00:12:19,510 --> 00:12:21,540 Why? Are you nervous? 152 00:12:21,540 --> 00:12:23,690 Of course. 153 00:12:23,690 --> 00:12:26,910 Your dad's charisma is no joke. 154 00:12:26,910 --> 00:12:31,010 Ban Jackpot's charisma isn't a joke either. 155 00:12:32,910 --> 00:12:34,670 Go in. 156 00:12:41,460 --> 00:12:43,450 Go. 157 00:13:00,010 --> 00:13:07,020 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 158 00:13:15,440 --> 00:13:20,340 Ah... once a magazines goes out, it can't be withdrawn. 159 00:13:20,340 --> 00:13:24,750 I should have checked...I'm really sorry. 160 00:13:24,750 --> 00:13:26,220 Why is she like that? 161 00:13:26,220 --> 00:13:28,470 The CEO of the game company that she interviewed. 162 00:13:28,470 --> 00:13:32,760 That CEO is in the process of developing a 40 million dollar game with his life on the line, 163 00:13:32,760 --> 00:13:35,780 but she wrote 40 cents by accident. 164 00:13:35,780 --> 00:13:39,320 He asked if he looked like such a loser that would make a 400 won (40 cents) game, 165 00:13:39,320 --> 00:13:43,090 and he's going crazy saying that he'll sue the company for defaming his reputation if we don't write a correction article. 166 00:13:43,090 --> 00:13:46,990 Oh Rin Ji, why are you crying over something like that? 167 00:13:46,990 --> 00:13:49,770 Have you written a correction article on the internet?
- Yes. 168 00:13:49,770 --> 00:13:52,760 I told him that I'd put out a revised article in the next magazine. 169 00:13:52,760 --> 00:13:57,700 Okay. Be sure to put it in a large box next to the table of contents where it's visible. 170 00:13:57,700 --> 00:14:01,020 I'm sorry.
- What do you mean, "sorry"? 171 00:14:01,020 --> 00:14:03,890 Is there a reporter that doesn't make mistakes like that? 172 00:14:03,890 --> 00:14:09,270 When I was an intern, I was writing an article about college tuition demonstrations. 173 00:14:09,270 --> 00:14:12,200 The phrase "That world's resistance" was typed wrong into 174 00:14:12,200 --> 00:14:15,030 "Castration and resistance." 175 00:14:15,030 --> 00:14:17,280 If I think of that time, 176 00:14:17,280 --> 00:14:20,040 I still break a sweat! 177 00:14:21,610 --> 00:14:25,960 Just laugh it over. You just have to make sure that you don't do that again. 178 00:14:25,960 --> 00:14:29,540 Yes, I will never make the same mistake again. 179 00:14:29,540 --> 00:14:30,890 Thank you. 180 00:14:30,890 --> 00:14:33,140 All right. 181 00:14:33,720 --> 00:14:35,610 Fighting! 182 00:14:37,810 --> 00:14:41,580 What should I do? 183 00:14:47,160 --> 00:14:50,830 What are you looking at it so carefully, stitch by stitch? 184 00:14:50,830 --> 00:14:54,350 No, you're right. Doctors are very sensitive with needlework. 185 00:14:54,350 --> 00:14:57,670 I can't do anything to buy his disapproval, when I'm even older in age. 186 00:14:57,670 --> 00:15:00,290 What kind of person is Dong Ha's father? 187 00:15:01,010 --> 00:15:02,710 Well... 188 00:15:04,710 --> 00:15:06,640 Someone that might give you indigestion if you eat with him. 189 00:15:06,640 --> 00:15:08,490 No way! 190 00:15:08,490 --> 00:15:11,770 They say that you can see the father if you look at the son. 191 00:15:11,770 --> 00:15:15,150 He's probably caring and gentle like Dong Ha for sure, right? 192 00:15:15,150 --> 00:15:17,080 It's because you haven't seen him. 193 00:15:17,080 --> 00:15:22,250 His appearance is as hard as plaster cast and his eyes look like lasers will shoot out. 194 00:15:22,250 --> 00:15:24,920 Haggard romantic grey? 195 00:15:24,920 --> 00:15:28,130 I'd like it if Min Goo aged like that, too. 196 00:15:28,130 --> 00:15:32,320 I'm sorry to say but Big and Bright doesn't have that kind of a charisma. 197 00:15:32,320 --> 00:15:34,890 What should I do? What should I wear? 198 00:15:35,630 --> 00:15:38,310 What about this one? 199 00:15:39,850 --> 00:15:41,440 That's completely somber. 200 00:15:41,440 --> 00:15:44,860 Adults prefer bright things. 201 00:15:45,740 --> 00:15:48,850 Hey, this is good! This one. 202 00:15:48,850 --> 00:15:51,380 Would this be okay? This one is a bit fresh, right? 203 00:15:51,380 --> 00:15:52,940 Good! 204 00:15:56,830 --> 00:16:00,530 Why are you so nervous? I told you that you don't have to be. 205 00:16:00,530 --> 00:16:03,180 I can't help it if I get nervous. 206 00:16:10,780 --> 00:16:12,400 Are you here? 207 00:16:23,420 --> 00:16:25,560 When he returns to school next semester, 208 00:16:25,560 --> 00:16:28,850 until he becomes a specialist...8 years... 209 00:16:28,850 --> 00:16:32,460 You won't have much time to date either. 210 00:16:32,460 --> 00:16:34,360 She's very busy, too. 211 00:16:34,360 --> 00:16:36,620 She's a really successful reporter. 212 00:16:36,620 --> 00:16:41,860 Can a successful reporter wait for a medical student? 213 00:16:41,860 --> 00:16:45,190 I don't have any thoughts of waiting for him. 214 00:16:46,690 --> 00:16:50,220 I have my work and goal as well. 215 00:16:51,350 --> 00:16:55,120 Instead, I have the confidence to walk along with him 216 00:16:55,120 --> 00:16:57,640 as I stand by and encourage him. 217 00:16:58,470 --> 00:17:02,150 Until Dong Ha fulfills his goal. 218 00:17:04,830 --> 00:17:08,910 Will you be okay with such an immature kid? 219 00:17:08,910 --> 00:17:13,570 Father! You told me I was dependable. 220 00:17:13,570 --> 00:17:16,640 Did I say anything wrong? 221 00:17:18,870 --> 00:17:21,390 Aren't I right? 222 00:17:21,390 --> 00:17:23,670 He's trustworthy and dependable, 223 00:17:23,670 --> 00:17:25,990 but sometimes, he is immature. 224 00:17:25,990 --> 00:17:27,650 Right? 225 00:17:28,990 --> 00:17:33,060 What are you doing with me right here? 226 00:17:43,810 --> 00:17:46,110 You said you were so nervous! 227 00:17:46,110 --> 00:17:50,010 You agree with Dad and say that I'm immature? Like a kid? 228 00:17:50,010 --> 00:17:52,390 Father knew it correctly. 229 00:17:52,390 --> 00:17:56,160 You're always acting like you're an adult or acting like you're all that, but when you get angry, you have fits. 230 00:17:56,160 --> 00:17:58,230 I feel so betrayed! 231 00:17:58,230 --> 00:18:00,260 How can you do this to me? 232 00:18:00,260 --> 00:18:01,780 When did I? 233 00:18:01,780 --> 00:18:05,860 You didn't hear when I said that I'd walk along with you while standing by and encouraging you? 234 00:18:05,860 --> 00:18:08,680 I remember that you said that you can't wait until I become a doctor. 235 00:18:08,680 --> 00:18:11,350 Look at this, look at this. Having fits again. 236 00:18:11,350 --> 00:18:14,820 When did I throw a fit? I didn't. 237 00:18:15,920 --> 00:18:17,530 Why isn't he calling? 238 00:18:17,530 --> 00:18:19,450 Who? Who is it? Who is it this time? 239 00:18:19,450 --> 00:18:21,640 Aigoo, Young Shik! 240 00:18:21,640 --> 00:18:26,690 I'm so upset. Even on weekends, work, work, work! 241 00:18:27,270 --> 00:18:29,220 Jeong Eun Chae, what are you doing here? 242 00:18:29,220 --> 00:18:31,170 Are you listening? 243 00:18:32,420 --> 00:18:34,760 Team Leader, hello. 244 00:18:34,760 --> 00:18:37,380 How are you two... 245 00:18:37,380 --> 00:18:40,060 Ah, we're in that kind of relationship. 246 00:18:40,060 --> 00:18:43,270 Spread some rumors at the office to others, okay? 247 00:18:43,270 --> 00:18:46,300 You two look well together. 248 00:18:46,300 --> 00:18:48,090 Yoon Dong Ha. 249 00:18:48,880 --> 00:18:51,930 We look good together even from your point of view, too, right? 250 00:18:52,740 --> 00:18:55,220 Yong Soo Cheol, stop. 251 00:18:57,420 --> 00:18:59,540 Ah... Do... ng Ha, Noonim! 252 00:18:59,540 --> 00:19:01,360 Why are you running away? 253 00:19:01,360 --> 00:19:04,600 Today's clothing is a tight "making a move" work outfit. 254 00:19:06,920 --> 00:19:10,560 This scent is a straight ball, innocent girl's exclusive perfume. 255 00:19:10,560 --> 00:19:12,980 Noonim, you're style is good today! 256 00:19:13,920 --> 00:19:16,840 Aha! It turned out that way! 257 00:19:16,840 --> 00:19:19,390 Then, Eun Chae... are you the straight ball, innocent girl? 258 00:19:19,390 --> 00:19:20,990 Excuse me? 259 00:19:22,450 --> 00:19:25,150 I'm the straight ball, innocent girl? 260 00:19:45,880 --> 00:19:47,850 Thank you. 261 00:19:50,130 --> 00:19:52,460 What? What? What? 262 00:19:52,460 --> 00:19:54,410 Hey...
When I told you everything that happened with Ms. Jackpot, 263 00:19:54,410 --> 00:19:57,040 yet you stab me in the back like this?! 264 00:19:57,040 --> 00:19:59,310 Hey! If I tell you, 265 00:19:59,310 --> 00:20:00,960 you would definitely tell Noonim. 266 00:20:00,960 --> 00:20:03,300 Then Noonim will show that she knows to my Eun Chae. 267 00:20:03,300 --> 00:20:05,810 Am I crazy that I'd tell? 268 00:20:05,810 --> 00:20:08,740 Tell what? That you followed me around because you liked me? 269 00:20:10,420 --> 00:20:11,920 I've been saying that she's like this. 270 00:20:11,920 --> 00:20:13,840 You won't know when she'll just throw it in. (her words) 271 00:20:13,840 --> 00:20:16,640 By chance, if Yong Soo Cheol gets you upset, tell me. 272 00:20:16,640 --> 00:20:18,760 And when you feel like giving him a good whack, tell it to me. 273 00:20:18,760 --> 00:20:19,380 Yes. 274 00:20:19,380 --> 00:20:21,860 If you guys act like this, this will be difficult. Why isn't anyone on my side? 275 00:20:21,860 --> 00:20:24,750 Noonim, Yoon Dong Ha...
aren't you two people my close friends, huh?! 276 00:20:24,750 --> 00:20:25,770 I'm Jeong Eun Chae's superior. 277 00:20:25,770 --> 00:20:28,040 And I'm Jeong Eun Chae's older brother. 278 00:20:28,040 --> 00:20:31,620 Wow! These traitors, really. 279 00:20:34,080 --> 00:20:35,220 Yes, Young Shik. Why? 280 00:20:35,220 --> 00:20:37,310 The first eyewitness of the Iltan serial killings, 281 00:20:37,310 --> 00:20:38,460 I found out where he's staying at. 282 00:20:38,460 --> 00:20:40,600 Really? Where was he hiding? 283 00:20:40,600 --> 00:20:43,180 He was hiding in that elementary school teacher's house. 284 00:20:43,180 --> 00:20:46,240 If we want to go all the way to Iltan, we have to hurry.
Where are you right now, Sunbae?
285 00:20:46,240 --> 00:20:49,660 Okay. I'll be going to the office, so let's meet in 20 minutes. 286 00:20:49,660 --> 00:20:50,730 Why? Is it a breaking story? 287 00:20:50,730 --> 00:20:52,540 He said he found the first eyewitness of the Iltan's serial killings. 288 00:20:52,540 --> 00:20:54,900 I'll leave first, so guys have fun. 289 00:20:54,900 --> 00:20:55,850 Should I take you there? 290 00:20:55,850 --> 00:20:58,350 No. I'll call you later. 291 00:20:58,350 --> 00:20:59,880 Congratulations, you two! 292 00:20:59,880 --> 00:21:01,970 Be careful. 293 00:21:06,140 --> 00:21:09,970 Noonim really is a passionate reporter. 294 00:21:09,970 --> 00:21:11,310 You poor guy. 295 00:21:11,310 --> 00:21:13,240 This is when you guys should be having a good time, right? 296 00:21:13,240 --> 00:21:14,350 Forget it, punk. 297 00:21:14,350 --> 00:21:16,180 I think she was called to be a reporter. 298 00:21:16,180 --> 00:21:19,310 Team Leader Ban's dream is to become the brand of a reporter. 299 00:21:19,310 --> 00:21:20,500 A brand? 300 00:21:20,500 --> 00:21:23,450 "I can trust the articles that Ban Ji Yeon writes" 301 00:21:23,450 --> 00:21:24,890 She told me that, too. 302 00:21:24,890 --> 00:21:28,050 A reporter must become a brand on their own. 303 00:21:28,050 --> 00:21:30,120 Isn't she really cool? 304 00:21:42,550 --> 00:21:44,780 I'm done writing. 305 00:21:47,490 --> 00:21:50,500 It's already this late? 306 00:21:56,350 --> 00:21:59,400 Global Challenge Program
Notice of Acceptance
307 00:22:47,480 --> 00:22:51,000 On May 6, 1976, around 3 o'clock in the morning, 308 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 a surprising event happened at Gyeonggi-do, Yongin. 309 00:22:55,000 --> 00:23:00,140 It's an incident where the mother fainted after giving birth to a girl who weighed staggering 4.2 kg. (9.3 pounds) 310 00:23:00,140 --> 00:23:04,660 This girl spent her student days being first in her school as much as she ate, 311 00:23:04,660 --> 00:23:06,490 and swept all types of competitions. 312 00:23:06,490 --> 00:23:09,480 She brought curiosity to others as to 313 00:23:09,480 --> 00:23:13,190 what she'll be when she grows up, with her beauty and intelligence. 314 00:23:13,190 --> 00:23:17,820 Entering the world of journalism with the singular determination of bringing justice to this world, 315 00:23:17,820 --> 00:23:20,250 she first started with a small news brief. 316 00:23:20,250 --> 00:23:26,320 More and more, she became the queen of breaking alarming exclusive stories. 317 00:23:35,730 --> 00:23:39,370 Yoon Dong Ha, what is all this? 318 00:23:39,370 --> 00:23:43,660 I did some research about Reporter Ban Ji Yeon. 319 00:23:47,900 --> 00:23:55,290 I'm really proud that Reporter Ban Ji Yeon is my girlfriend. 320 00:23:57,980 --> 00:24:02,780 In the future, too, you should expose all the bad people. 321 00:24:02,780 --> 00:24:08,090 I wish you'd continue to be a passionate reporter who 322 00:24:08,090 --> 00:24:11,230 continuously releases exclusive stories that relieves people's minds. 323 00:24:19,100 --> 00:24:20,760 Go... 324 00:24:21,960 --> 00:24:23,740 to England. 325 00:24:26,600 --> 00:24:28,480 Yoon Dong Ha. 326 00:24:30,480 --> 00:24:32,940 I, too, have the confidence 327 00:24:32,940 --> 00:24:36,630 to walk along with with Ms. Jackpot 328 00:24:36,630 --> 00:24:39,330 while watching over and cheering you on. 329 00:25:00,230 --> 00:25:03,190 How did you find all of this? 330 00:25:03,860 --> 00:25:05,680 Don't even mention it. 331 00:25:05,680 --> 00:25:08,480 I've suffered so much. 332 00:25:18,160 --> 00:25:21,850 That article, reporting on trashy processed food on January, 2010. 333 00:25:21,850 --> 00:25:25,450 After that article went out, the wife of that CEO even came into the office 334 00:25:25,450 --> 00:25:28,490 and said she was going to set fire and raise all kinds of havoc. 335 00:25:29,390 --> 00:25:33,900 And in May of 2011, an environmental pollution was done by a dye factory. 336 00:25:33,900 --> 00:25:36,740 That factory just closed down afterwards. 337 00:25:36,740 --> 00:25:41,960 And I don't want to acknowledge it, but the article on Hope Foundation's corruption 2 years ago in August... 338 00:25:41,960 --> 00:25:44,910 it was really cool! 339 00:25:44,910 --> 00:25:47,030 Team Leader Byun? 340 00:25:47,030 --> 00:25:48,250 I'm telling you, there's nothing that he doesn't know. 341 00:25:48,250 --> 00:25:51,880 He knows which cabinet, and which drawer all the supplies are in. 342 00:25:51,880 --> 00:25:55,650 He reads the table of contents of the past articles if I say the date. 343 00:25:55,650 --> 00:25:58,540 He's truly devoted to this company. 344 00:25:58,540 --> 00:26:04,660 I was wondering why Sunbae Changmin and Rin Ji respect Team Leader Byun so much, now I think I know. 345 00:26:05,380 --> 00:26:07,140 So, that was it. 346 00:26:08,980 --> 00:26:10,640 Go in. 347 00:26:10,640 --> 00:26:11,850 Let's go in. 348 00:26:11,850 --> 00:26:14,970 Why? It's late. Just go home. 349 00:26:14,970 --> 00:26:17,510 Ah, I haven't told you about it. 350 00:26:17,510 --> 00:26:19,700 I'm not wanting to go because of Ms. Jackpot, 351 00:26:19,700 --> 00:26:22,850 but I want to see if Gabdori and Gabsooni are doing well... 352 00:26:22,850 --> 00:26:23,430
353 00:26:23,430 --> 00:26:25,810 Where do you think you're going? 354 00:26:25,810 --> 00:26:27,510 You're so strange, trying to wheedle out of this... 355 00:26:27,510 --> 00:26:31,610 760506 356 00:26:31,610 --> 00:26:33,670 I've changed it~! 357 00:26:35,720 --> 00:26:39,360 001216 358 00:26:42,680 --> 00:26:43,860 It opened~ 359 00:26:43,860 --> 00:26:46,110 How did you know? 360 00:26:47,290 --> 00:26:50,490 I think these guys have gotten thinner... 361 00:26:50,490 --> 00:26:52,600 Are you giving them food? 362 00:26:52,600 --> 00:26:56,420 Even if I starve, I give those two their food! 363 00:26:57,830 --> 00:27:01,260 I will look after them when Ban Jackpot goes to England, 364 00:27:01,260 --> 00:27:03,390 so don't worry. 365 00:27:04,280 --> 00:27:06,780 I will also visit Mother once a week. 366 00:27:06,780 --> 00:27:11,000 We'll eat together and play head-to-head Go-Stop. 367 00:27:12,850 --> 00:27:17,340 So don't worry about here and have a safe trip. 368 00:27:18,160 --> 00:27:20,060 Thank you. 369 00:27:25,840 --> 00:27:30,160 But these days, there aren't that many packages. 370 00:27:30,950 --> 00:27:33,660 Did you quit your side job now? 371 00:27:33,660 --> 00:27:37,690 Don't you have anything else to show me? 372 00:27:37,690 --> 00:27:39,830 Why are you being like this? Are you not going home? 373 00:27:39,830 --> 00:27:44,010 I'll go home. I'll stay for a bit and go but... uh... 374 00:27:46,010 --> 00:27:48,630 Think straight! 375 00:27:48,630 --> 00:27:51,290 No, what did I do?
-Why? 376 00:27:51,290 --> 00:27:52,860 Why? 377 00:27:52,860 --> 00:27:55,230 What did I do? You must have something else to show me. 378 00:27:55,230 --> 00:27:57,200 What do I want to show you? 379 00:27:57,200 --> 00:27:59,090 Last time was too weak! 380 00:27:59,090 --> 00:28:01,580 Forget it. 381 00:28:02,570 --> 00:28:06,030 I'll make an important announcement today. 382 00:28:06,030 --> 00:28:08,600 Our Team Leader Ban Ji Yeon 383 00:28:08,600 --> 00:28:12,420 has been chosen for the Global Challenge Program. 384 00:28:12,420 --> 00:28:14,000 Wah-ahhhh! 385 00:28:17,810 --> 00:28:18,810 So from now on, 386 00:28:18,810 --> 00:28:22,740 for a year, at England's Issue Week's Magazine, 387 00:28:22,740 --> 00:28:24,710 she'll be working as an exchange reporter. 388 00:28:24,710 --> 00:28:28,410 Then what about the Editor-in-Chief competition? 389 00:28:28,410 --> 00:28:30,190 To renew the atmosphere, 390 00:28:30,190 --> 00:28:33,980 I was thinking of bringing in a talented person from the outside, 391 00:28:33,980 --> 00:28:36,660 but because Team Leader Ban actively recommended someone, 392 00:28:36,660 --> 00:28:39,570 I'm thinking of making that person as the Editor-in-Chief. 393 00:28:39,570 --> 00:28:41,830 Director, just a moment! 394 00:28:41,830 --> 00:28:45,790 Team Leader Ban's recommendation? What nonsense is this? 395 00:28:45,790 --> 00:28:47,630 You told us to do an awesome competition! 396 00:28:47,630 --> 00:28:50,790 Well, it's not just because Team Leader Ban recommended the person, 397 00:28:50,790 --> 00:28:55,430 but it's also a person that I've been keeping an eye on a regular basis. 398 00:29:00,260 --> 00:29:02,350 Team Leader Byun Seok Ki, 399 00:29:02,350 --> 00:29:06,040 from now on, as Trouble Maker's Editor-in-Chief, 400 00:29:06,040 --> 00:29:08,200 do your best. 401 00:29:16,450 --> 00:29:19,010 Work hard. 402 00:29:19,010 --> 00:29:20,700 Team Leader, congratulations! 403 00:29:20,700 --> 00:29:22,540 I knew this would happen. 404 00:29:22,540 --> 00:29:24,380 Congratulations, Team Leader! 405 00:29:24,380 --> 00:29:27,390 Editor-in-Chief, congratulations! 406 00:29:32,230 --> 00:29:35,270 Congratulations on finally becoming the Editor-in-Chief. 407 00:29:35,270 --> 00:29:37,360 Look here, Team Leader Ban. 408 00:29:38,090 --> 00:29:41,290 Why did you recommend me? 409 00:29:41,290 --> 00:29:44,130 By chance, are you feeling sorry for me right now? 410 00:29:44,130 --> 00:29:46,220 Because you are sorry about going to England? 411 00:29:46,220 --> 00:29:48,430 Why would I be sorry to you, Team Leader Byun? 412 00:29:48,430 --> 00:29:50,800 I got chosen because of my skills. 413 00:29:50,800 --> 00:29:53,270 Besides, you know that I don't do such things as sympathizing. 414 00:29:53,270 --> 00:29:56,060 Then what is this? Why exactly? 415 00:29:56,060 --> 00:29:58,670 In the 2nd floor office, do you know how many chairs are there? 416 00:29:58,670 --> 00:29:59,560 9. 417 00:29:59,560 --> 00:30:01,470 The last 4 numbers of Jeong Eun Chae's phone number. 418 00:30:01,470 --> 00:30:03,010 0334. 419 00:30:03,010 --> 00:30:04,660 The article that I wrote about supplier's corruption? 420 00:30:04,660 --> 00:30:08,870 3rd week of July in 2013. What about those? 421 00:30:08,870 --> 00:30:13,470 From now on, if there are any typos by team members, or if there are any articles that are repeated, 422 00:30:13,470 --> 00:30:15,510 please check all of them thoroughly. 423 00:30:15,840 --> 00:30:19,390 And even being so uselessly nice to the team members... 424 00:30:20,220 --> 00:30:23,950 No, with that you should do as you will. 425 00:30:23,950 --> 00:30:26,100 What are you saying right now? 426 00:30:26,100 --> 00:30:30,340 From now on meet a good woman and date, too. 427 00:30:31,550 --> 00:30:35,020 Take good care of Troublemaker for a year. 428 00:30:46,320 --> 00:30:50,320 Pour hot water into this sauteed brown rice and drink it as a tea. 429 00:30:50,320 --> 00:30:54,240 And you can eat the swollen brown rice afterwards like nuroongji. (scorched rice in its water) 430 00:30:54,240 --> 00:30:58,970 And these seaweed chips that you like, make sure to eat it quickly as soon as you arrive before it gets stale. 431 00:30:58,970 --> 00:31:01,020 All right. I'll eat it well. 432 00:31:01,020 --> 00:31:04,760 Wench, what's with this training and not getting married like I've been telling you to. 433 00:31:04,760 --> 00:31:06,300 When I'm only going for a year... 434 00:31:06,300 --> 00:31:07,930 Then you're 40! 435 00:31:07,930 --> 00:31:09,950 So what, when I have a boyfriend! 436 00:31:09,950 --> 00:31:14,150 Aiyoo, I do like everything about Mr. Yoon, but he's too young... 437 00:31:14,150 --> 00:31:16,750 And now since he's gone back to school, 438 00:31:16,750 --> 00:31:19,160 how many young and pretty kids will be flocking to him. 439 00:31:19,160 --> 00:31:20,860 Yoon Dong Ha isn't that kind of guy. 440 00:31:20,860 --> 00:31:24,810 Do those kinds of punks go around with 'I'm such a punk' written across their foreheads?! 441 00:31:25,590 --> 00:31:27,760 Mom, are you going to sleep over? 442 00:31:27,760 --> 00:31:28,930 Why? 443 00:31:28,930 --> 00:31:30,200 Should I go? 444 00:31:30,200 --> 00:31:34,330 No. I want you to have gossip time with me! 445 00:31:35,830 --> 00:31:39,140 You have to go to the airport tomorrow. Won't you be tired? 446 00:31:39,140 --> 00:31:43,870 I'm not tired. The flight will be more than 10 hours. I can just sleep there. 447 00:31:46,230 --> 00:31:47,380 Let's do that. 448 00:31:47,380 --> 00:31:51,250 Let's do that Madame Choi. Shall we talk? 449 00:31:51,250 --> 00:31:53,700 What am I going to do about missing you? 450 00:31:57,320 --> 00:31:59,590 I'll come back soon. 451 00:31:59,590 --> 00:32:02,080 One year is too long. 452 00:32:02,080 --> 00:32:04,630 It's fast... it's been going faster each year. 453 00:32:11,440 --> 00:32:12,900 Noonim! 454 00:32:13,640 --> 00:32:15,420 Don't worry too much. 455 00:32:15,420 --> 00:32:17,310 I'll watch over Dong Ha very well. 456 00:32:17,310 --> 00:32:18,580 Guard him well. 457 00:32:18,580 --> 00:32:21,100 If he does something else, report it right away. 458 00:32:21,100 --> 00:32:24,800 If there are girls who flirt with Yoon Dong Ha, take a detailed report and send it to me right away. 459 00:32:24,800 --> 00:32:27,280 Man, it's so unfair I could die. 460 00:32:27,280 --> 00:32:29,690 I can't watch to see if you do something else over in England. 461 00:32:29,690 --> 00:32:30,950 Who's going to do anything else? 462 00:32:30,950 --> 00:32:34,940 Aiyoo, will you please not have a love fight in front of me? 463 00:32:34,940 --> 00:32:36,070 She'll be late for her flight time. 464 00:32:36,070 --> 00:32:37,050 Let's go quickly. 465 00:32:37,050 --> 00:32:37,970 Oh, I'll carry it. 466 00:32:37,970 --> 00:32:40,630 That's enough. You two hold hands and come. 467 00:32:48,000 --> 00:32:50,270 Call me when you arrive. 468 00:32:53,310 --> 00:32:56,430 And make sure to make a video call once a day. 469 00:32:57,320 --> 00:32:59,630 And let's agree to send text messages often. 470 00:33:01,090 --> 00:33:03,860 Shall we bet on who contacts the other more? 471 00:33:03,860 --> 00:33:05,610 Fine. 472 00:33:05,610 --> 00:33:10,890 Instead, the loser pays for a 4 day, 3 night trip to Jeju Island. 473 00:33:10,890 --> 00:33:13,060 Call!
-Call! 474 00:33:26,790 --> 00:33:28,650 Ban Jackpot, 475 00:33:32,810 --> 00:33:35,310 I'm going to miss you a lot. 476 00:33:36,330 --> 00:33:38,110 Me, too. 477 00:33:39,600 --> 00:33:45,270 1 year later 478 00:33:47,840 --> 00:33:49,620 Dong Ha! 479 00:33:49,620 --> 00:33:51,090 Oh, did you come? 480 00:33:51,090 --> 00:33:52,680 Why is your face like that? 481 00:33:52,680 --> 00:33:55,170 Your midterms finished last week. Is there something wrong? 482 00:33:55,170 --> 00:33:56,950 No. 483 00:33:56,950 --> 00:33:57,900 What's up? 484 00:33:57,900 --> 00:33:59,220 I came to get you. 485 00:33:59,220 --> 00:34:01,780 Right, Dong Ha. Let's go to a resort this weekend. 486 00:34:01,780 --> 00:34:03,090 It's okay. I have to write a report. 487 00:34:03,090 --> 00:34:04,570 Aiyoo, you can't! You have to go no matter what! 488 00:34:04,570 --> 00:34:05,760 Why are you like this?! 489 00:34:05,760 --> 00:34:11,100 No...I mean...your tests are done, too. You should heal (rest) a bit for a day or two. 490 00:34:11,100 --> 00:34:14,840 Since you spent all week without sleep, my heart feels really bad. 491 00:34:14,840 --> 00:34:16,180 Tell me truthfully. 492 00:34:16,180 --> 00:34:17,330 You're going to go. 493 00:34:17,330 --> 00:34:19,340 You're going to go, right? You're going. 494 00:34:19,340 --> 00:34:22,980 Aiyoo, Eun Chae agreed to go together, too!
Ah... 495 00:34:22,980 --> 00:34:26,690 you're making me stand and watch because you want to go with Eun Chae! 496 00:34:26,690 --> 00:34:30,070 Do you think I'd do that? When I know your beloved is in a different country. 497 00:34:30,070 --> 00:34:32,510 Of course, even if right now you may be envious, 498 00:34:32,510 --> 00:34:36,100 next week Noonim will come back into the country. Use me then. 499 00:34:36,100 --> 00:34:38,180 I can't reach Ms. Jackpot. 500 00:34:38,180 --> 00:34:43,360 When my tests were done, she said that she'd call me. For 10 days she's been totally out of touch, not even answering the phone. 501 00:34:43,360 --> 00:34:44,990 She must be busy. 502 00:34:44,990 --> 00:34:47,260 Anyway, you're going to definitely go to the resort. 503 00:34:47,260 --> 00:34:49,570 I heard your answer. 504 00:34:50,930 --> 00:34:52,290 I'll think about it. 505 00:34:52,290 --> 00:34:54,340 Hurry up and get in. 506 00:34:58,940 --> 00:35:01,950 Here. Dong Ha, 301. 507 00:35:01,950 --> 00:35:05,120 Eun Chae and Oppa are 101. 508 00:35:07,260 --> 00:35:11,020 Hey, let's go back to the room, unpack, and eat something. I'm starving to death. 509 00:35:11,020 --> 00:35:11,940 Okay. 510 00:35:11,940 --> 00:35:13,810 Let's go, Eun Chae. 511 00:35:26,730 --> 00:35:29,860 Right now, the customer isn't answering the phone. Next... 512 00:35:29,860 --> 00:35:34,160 Aiyoo, why can't I reach her? I'm getting worried. 513 00:35:38,220 --> 00:35:39,150 What's that? 514 00:35:39,150 --> 00:35:43,620 Did you see it? Your Yoon Dong Ha, I'm couple sneakers.
(Word play: Sneakers sound like Dong Ha) 515 00:35:43,620 --> 00:35:44,650 Aren't they pretty? 516 00:35:44,650 --> 00:35:46,950 Aiyoo, so childish, really. 517 00:35:46,950 --> 00:35:49,250 When there's no one to see me yet, why am I so embarrassed? 518 00:35:49,250 --> 00:35:53,650 You want to take pictures like this? Oh, hey, it's so tacky! 519 00:35:55,280 --> 00:35:57,140 I'm hungry. Let's eat. 520 00:35:57,140 --> 00:36:01,690 Oh, I'm full even seeing Eun Chae's face, but if you really want to... 521 00:36:01,690 --> 00:36:04,020 Eun Chae, what do you want to eat? 522 00:36:04,020 --> 00:36:06,030 You know that I'll eat anything. 523 00:36:06,030 --> 00:36:08,120 Aiyoo, was that so? 524 00:36:08,120 --> 00:36:10,140 You're playing so well, so well, really. 525 00:36:10,140 --> 00:36:12,010 Sit. 526 00:36:20,420 --> 00:36:24,010 Dong Ha Oppa, I heard that you got another scholarship again? 527 00:36:24,010 --> 00:36:28,170 Yes, well. Unlike someone, I'm the Master of Schoolwork. 528 00:36:28,170 --> 00:36:32,080 Even if I don't stay up all night and just study here and there, my grades come out that well. 529 00:36:32,080 --> 00:36:35,720 Aiyoo, this one, really. I ought to just give you a one, two, uppercut! 530 00:36:35,720 --> 00:36:37,450 I still graduated. 531 00:36:37,450 --> 00:36:39,440 As a student still, really. 532 00:36:39,440 --> 00:36:41,800 Aiyoo, really. So childishly... 533 00:36:41,800 --> 00:36:43,900 Just eat this. 534 00:36:46,840 --> 00:36:48,680 I like it. 535 00:36:48,680 --> 00:36:50,420 Eun Chae, 536 00:36:50,420 --> 00:36:52,600 you eat one, too. 537 00:36:53,840 --> 00:36:55,870 Aiyoo, why are you doing that? 538 00:36:55,870 --> 00:36:59,600 Aiyoo, so what? Don't be concerned about him. 539 00:37:02,760 --> 00:37:05,540 Aiyoo, I really can't eat with you two. 540 00:37:05,540 --> 00:37:07,810 What are you doing?! 541 00:37:09,170 --> 00:37:10,840 Eun Chae, ah... 542 00:37:31,850 --> 00:37:33,340 You're too natural. 543 00:37:33,340 --> 00:37:34,440 What is? 544 00:37:34,440 --> 00:37:36,630 You're not even nervous when touching a man's face. 545 00:37:36,630 --> 00:37:41,590 Touching it, what're you talking about? I only cleaned it here where the fruit smudged. 546 00:37:44,220 --> 00:37:46,800 Is this "a swag from experience," I've only heard about? 547 00:37:46,800 --> 00:37:47,960 What?! 548 00:37:47,960 --> 00:37:51,410 These trivial actions are what make a person confused. 549 00:37:51,410 --> 00:37:53,780 To rope them all together, James, Paul, Smith... 550 00:37:53,780 --> 00:37:56,230 if something smudges onto their faces, are you going to clean it for them, too?! 551 00:37:56,230 --> 00:37:59,660 Why is he doing this? Who was the one who pushed me to go to England? 552 00:37:59,660 --> 00:38:02,340 I'm crazy. I'm the crazy one. I should've never told her to go! I'm the crazy one. 553 00:38:02,340 --> 00:38:05,330 I'm crazy. I shouldn't have told her to go. I shouldn't have! 554 00:38:06,180 --> 00:38:07,640 Come! 555 00:38:08,600 --> 00:38:10,380 Come! 556 00:38:13,740 --> 00:38:15,330 Ah. 557 00:38:16,460 --> 00:38:18,180 Ah! 558 00:38:22,490 --> 00:38:23,940 Ah. 559 00:38:54,760 --> 00:38:56,650 Ah, I'm so full. 560 00:38:56,650 --> 00:38:58,360 Eun Chae, did you enjoy it? 561 00:38:58,360 --> 00:39:00,650 Yes, I ate well. 562 00:39:01,680 --> 00:39:06,350 Oh, Dong Ha, I'll take a walk with Eun Chae, so you go to the room. 563 00:39:06,350 --> 00:39:08,040 Let's have a glass of beer. 564 00:39:08,040 --> 00:39:09,330 Let's go. 565 00:39:10,100 --> 00:39:12,380 Well then let's have a glass of soju. 566 00:39:12,380 --> 00:39:14,760 It's fine. 567 00:39:15,480 --> 00:39:18,550 Aiyoo, why did they bring me? 568 00:39:18,550 --> 00:39:20,170 What kind of trip is this? 569 00:39:20,170 --> 00:39:22,090 There's no fun. 570 00:39:22,090 --> 00:39:25,970 There's no feeling or meaning. 571 00:39:27,110 --> 00:39:30,090 My Jackpot isn't here either. 572 00:39:44,980 --> 00:39:47,760 Oh, he...
Right now the customer isn't answering the phone... 573 00:39:47,760 --> 00:39:50,680 Call again next time. 574 00:40:05,930 --> 00:40:08,600 Ta-da!
Yoon Dong Ha, I came! 575 00:40:08,600 --> 00:40:12,180 Aren't you surprised? 576 00:40:14,120 --> 00:40:16,290 Are you kidding me now? 577 00:40:23,450 --> 00:40:25,570 What do you think you're doing? 578 00:40:25,570 --> 00:40:28,930 You make a person worry without a single call for 10 days... 579 00:40:29,930 --> 00:40:31,860 Yoon Dong Ha. 580 00:40:36,480 --> 00:40:39,830 If you show up abruptly like this after a year, 581 00:40:46,370 --> 00:40:48,790 I would feel too happy. 582 00:40:49,540 --> 00:40:52,260 ♬ Are you really doing well? ♬ 583 00:40:52,260 --> 00:40:58,640 ♬ You and I, there are always nights for us ♬ 584 00:41:01,100 --> 00:41:04,660 ♬ To stop the time ♬ 585 00:41:04,660 --> 00:41:08,390 I was shocked. I thought you were really angry. 586 00:41:08,390 --> 00:41:10,400 This acting skill of mine doesn't rust. 587 00:41:10,400 --> 00:41:13,450 This boasting of yours doesn't even rust. 588 00:41:17,190 --> 00:41:20,690 Do you know how much I missed you through all this time? 589 00:41:20,690 --> 00:41:22,030 If we meet again, I was... 590 00:41:22,030 --> 00:41:25,650 Stop!
I will talk first. 591 00:41:28,090 --> 00:41:29,450 I love you! 592 00:41:29,450 --> 00:41:33,350 ♬ My lover, my love ♬ 593 00:41:33,350 --> 00:41:37,040 During all those times, all I did was respond to your confession. 594 00:41:37,040 --> 00:41:44,120 I wanted to say those words first for sure!
I love you. 595 00:41:44,120 --> 00:41:49,050 ♬ Hey you foolish person, ♬ 596 00:41:49,050 --> 00:41:54,960 Why would you obsess over that kind of victory? 597 00:41:56,640 --> 00:41:58,770 ♬ I'll never lose you... ♬ 598 00:41:58,770 --> 00:41:59,970 I love you. 599 00:41:59,970 --> 00:42:09,870 ♬ In your embrace, I wish to fall asleep. ♬ 600 00:42:09,870 --> 00:42:11,970 Will Dong Ha be okay? 601 00:42:11,970 --> 00:42:14,810 They're probably happily embracing each other tightly right about now. 602 00:42:14,810 --> 00:42:16,160 How would you know that? 603 00:42:16,160 --> 00:42:17,940 It's obvious. 604 00:42:17,940 --> 00:42:20,520 It's not like I've only dated once or twice. 605 00:42:24,280 --> 00:42:29,290 I'm just saying, it would be nice if they were. 606 00:42:30,490 --> 00:42:34,230 Why do you go around with grass stuck to your face? 607 00:42:34,230 --> 00:42:36,140 Grass? 608 00:42:36,140 --> 00:42:38,010 Beautiful!
Word play on "grass": sounds like the last syllable of beautiful 609 00:42:45,650 --> 00:42:48,380 How did your mid-terms go? 610 00:42:49,130 --> 00:42:51,420 I did well. 611 00:42:51,420 --> 00:42:55,440 Ah, what if I get a scholarship, even next semester, really... 612 00:42:55,440 --> 00:42:59,060 You really don't have a humble DNA. 613 00:42:59,060 --> 00:43:01,190 Next time, try doing a blood test. 614 00:43:01,190 --> 00:43:03,070 I think it's an illness. 615 00:43:04,150 --> 00:43:05,750 Right? 616 00:43:09,430 --> 00:43:12,290 How was the exchange program? 617 00:43:12,290 --> 00:43:17,730 Oh... at that Issue Magazine... they were pleading me to stay, and stay... 618 00:43:17,730 --> 00:43:21,110 I said, "No way, no way," and came back. 619 00:43:21,110 --> 00:43:26,200 I told them I HAVE to go back because my boyfriend is waiting in Korea. 620 00:43:26,200 --> 00:43:28,460 Of course. 621 00:43:31,540 --> 00:43:36,550 So now, are you going back to Troublemaker? 622 00:43:38,120 --> 00:43:40,380 I'm not sure... 623 00:43:42,850 --> 00:43:46,050 The boss wants to see me, so... 624 00:43:46,960 --> 00:43:51,140 I'm thinking to meet up in Seoul. 625 00:43:52,680 --> 00:43:55,380 When I'm on a break, 626 00:43:55,380 --> 00:43:57,520 do you want to go on a trip? 627 00:43:58,310 --> 00:44:00,700 How about going to Jeju island for three nights and four days? 628 00:44:02,260 --> 00:44:03,520 Hm? 629 00:44:13,680 --> 00:44:16,640 I was planning to say it first. 630 00:44:19,130 --> 00:44:22,010 I love you, Ban Jackpot. 631 00:44:23,020 --> 00:44:29,990 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 632 00:44:42,110 --> 00:44:44,470 Oh, Team Leader Ban.
Over here. 633 00:44:54,260 --> 00:44:55,630 Mother! 634 00:44:55,630 --> 00:44:57,270 You came? 635 00:44:58,310 --> 00:45:00,550 First, sit down. 636 00:45:08,560 --> 00:45:12,640 You two...
Wasn't your relationship over? 637 00:45:12,640 --> 00:45:15,890 What do you mean by over? How could you use such an extreme expression. 638 00:45:15,890 --> 00:45:21,470 We are... just starting. 639 00:45:22,860 --> 00:45:25,460
640 00:45:27,170 --> 00:45:31,780 Didn't you want to see me today to ask me to come back to Troublemaker? 641 00:45:31,780 --> 00:45:35,170 Of course. We have to have that talk... later. 642 00:45:35,170 --> 00:45:39,330 Ji Yeon.
Hyeon Sub and I, 643 00:45:39,330 --> 00:45:40,950 we are seriously seeing each other. 644 00:45:40,950 --> 00:45:45,470 If you guys get in a fight again, do you want to go to the hospital because of Anger Syndrome like last time? 645 00:45:45,470 --> 00:45:48,870 We won't fight. I promise. 646 00:45:49,450 --> 00:45:55,620 Yeah, after that incident, you don't know how good Hyeon Sub treats me. 647 00:45:58,090 --> 00:46:01,930 You two, when did you guys start to date again? 648 00:46:01,930 --> 00:46:05,630 By chance, was it before I went to England?! 649 00:46:05,630 --> 00:46:07,100 Huh?
-Huh? 650 00:46:11,930 --> 00:46:14,210 Probably. 651 00:46:18,050 --> 00:46:20,760 What's important about that now? 652 00:46:20,760 --> 00:46:24,840 Mom told me then... that it was over with him. 653 00:46:24,840 --> 00:46:27,660 Do you think it's as easy as you think it is? 654 00:46:27,660 --> 00:46:30,520 You know that, too. 655 00:46:30,520 --> 00:46:34,840 She lived off of fruit since she was in your tummy; how could her skin be so pretty?! 656 00:46:34,840 --> 00:46:36,650 You're so pretty. So pretty. 657 00:46:36,650 --> 00:46:40,140 She doesn't even have atopy. Isn't she so pretty? 658 00:46:40,140 --> 00:46:43,000 How could a baby's nose bridge be so high? 659 00:46:43,000 --> 00:46:46,930 And her eyes are big and bright, too.
- She looks like my Min Goo. 660 00:46:46,930 --> 00:46:51,390 I think she took after my personality. She sometimes throws a fit! Especially when she's hungry. 661 00:46:51,390 --> 00:46:54,930 You can't endure hunger? You throw a fit? 662 00:46:57,550 --> 00:47:00,490 Couple of days ago, I went to mom's house. 663 00:47:00,490 --> 00:47:02,920 She has a couple's cellphone with the boss. 664 00:47:02,920 --> 00:47:05,760 I didn't get the chance to do that! 665 00:47:06,810 --> 00:47:09,860 Aigoo~ this is why. 666 00:47:09,860 --> 00:47:12,170 There is no need to raise a kid. 667 00:47:12,170 --> 00:47:14,650 When your mom was your age, 668 00:47:14,650 --> 00:47:18,050 she was single when she took care of you during your senior year in high school. 669 00:47:18,050 --> 00:47:19,350 She did. 670 00:47:19,350 --> 00:47:21,480 But then, now, you have your work, 671 00:47:21,480 --> 00:47:24,570 go overseas, and even date with Dong Ha. 672 00:47:24,570 --> 00:47:27,170 Your mother is a woman, too. 673 00:47:27,170 --> 00:47:31,590 Did I say anything? I'm just asking why it has to be that boss! 674 00:47:31,590 --> 00:47:34,870 "What's wrong with the boss?"
"What's wrong with the boss?" 675 00:47:34,870 --> 00:47:37,220
676 00:47:37,220 --> 00:47:39,650 Editor-in Chief Byun Seok Ki is doing a good job, right? 677 00:47:39,650 --> 00:47:41,660 Well, he is trying his best. 678 00:47:41,660 --> 00:47:45,410 You know... that he isn't as good as Ban Ji Yeon. 679 00:47:45,410 --> 00:47:48,660 Now, you have to stealthy start getting ready to come back to work. To make trouble. 680 00:47:48,660 --> 00:47:53,040 No. I have no thoughts on going back to Troublemaker. 681 00:47:53,040 --> 00:47:56,030 What do you mean? Did I upset you in anyway? 682 00:47:56,030 --> 00:48:00,440 A year ago you offended me by meeting my mom in secrecy. 683 00:48:00,440 --> 00:48:03,660 Ah, that...even if it is like that, 684 00:48:03,660 --> 00:48:05,990 the company can't be involved like that. 685 00:48:05,990 --> 00:48:07,210 You should separate work and private life, right? 686 00:48:07,210 --> 00:48:10,380 I don't want to come back to separate my private and professional life. 687 00:48:10,380 --> 00:48:13,250 I can't possibly work with my mother's lover, right? 688 00:48:14,720 --> 00:48:16,800 Does it work like that? 689 00:48:18,800 --> 00:48:22,820 Please take good care of Madame Choi Jung Sook. 690 00:48:23,900 --> 00:48:27,270 If you make my mom cry, 691 00:48:27,270 --> 00:48:29,790 you know, what will happen, right? 692 00:48:31,010 --> 00:48:32,820 Don't worry. 693 00:48:44,490 --> 00:48:45,790 I am Ban Ji Yeon. 694 00:48:45,790 --> 00:48:47,570 Have a seat.
-Yes. 695 00:48:50,560 --> 00:48:52,660 Last month when I was in London on a business trip, 696 00:48:52,660 --> 00:48:55,950 I saw your article in Issue Magazine. 697 00:48:55,950 --> 00:48:59,700 And as soon as I came back, I did a background check on Reporter Ban. 698 00:48:59,700 --> 00:49:02,470 I'll get straight to the point. 699 00:49:02,470 --> 00:49:06,140 How about we work together at our magazine? 700 00:49:06,140 --> 00:49:08,250 Do I have to answer it right now, right here? 701 00:49:08,250 --> 00:49:12,090 That would be good for me, but please take your time considering it. 702 00:49:12,090 --> 00:49:14,690 Let's hear your prerequisites first. 703 00:49:18,800 --> 00:49:23,280 During that time, I've only sprinted while looking forward. 704 00:49:23,280 --> 00:49:25,800 I thought that for me to be ahead of everyone else, 705 00:49:25,800 --> 00:49:28,810 I shouldn't even waste one minute and one second. 706 00:49:30,100 --> 00:49:34,830 But now, I know how to lose my way around. 707 00:49:36,010 --> 00:49:40,680 I realized the fact that even time could be stopped for... 708 00:49:40,680 --> 00:49:45,900 me to feel the beauty of the world and the happiness in life. 709 00:49:47,060 --> 00:49:48,660 Yoo Kyung got a lot better. 710 00:49:48,660 --> 00:49:51,360 She said she wants to thank the Director for it. 711 00:49:51,360 --> 00:49:55,460 Even though the surgery was a success, we still need to monitor it further. 712 00:49:55,460 --> 00:49:56,270 What about Reporter Ban? 713 00:49:57,770 --> 00:49:59,480 She went to an interview at a magazine company. 714 00:49:59,480 --> 00:50:02,810 She got scouted here and there, so she's super busy. 715 00:50:02,810 --> 00:50:05,860 It looks like Reporter Ban is still successful as she was before. 716 00:50:06,530 --> 00:50:08,510 What are you going to do? 717 00:50:08,510 --> 00:50:09,190 What? 718 00:50:09,190 --> 00:50:12,180 Although it looks good to see you guys having fun dating each other, 719 00:50:12,180 --> 00:50:14,510 but with Reporter Ban's age... 720 00:50:14,510 --> 00:50:17,650 I'd think her family would be pressing her to get married. 721 00:50:20,850 --> 00:50:24,620 She just came back not too long ago, and she's very hectic as well. 722 00:50:24,620 --> 00:50:27,340 Those are completely your thoughts, you punk! 723 00:50:27,340 --> 00:50:29,420 Think about it carefully. 724 00:50:29,470 --> 00:50:33,130 Women like relationships that are stable. 725 00:50:34,270 --> 00:50:37,970 Honey, can you not go to work today? 726 00:50:37,970 --> 00:50:42,080 Then are you also going to ditch school? 727 00:50:42,080 --> 00:50:45,020 Um, then the professor will probably scold me. 728 00:50:45,020 --> 00:50:49,120 Do you like your professor more than me, honey? 729 00:50:49,120 --> 00:50:52,500 How could you say that? Of course, my honey is more important. 730 00:50:52,500 --> 00:50:54,440 Really? 731 00:50:59,770 --> 00:51:03,730 Customer, you shouldn't be doing that here. 732 00:51:12,560 --> 00:51:14,140 It's not good... not good at all. 733 00:51:14,140 --> 00:51:15,580 I like ones that are firm. 734 00:51:15,580 --> 00:51:18,850 Why is this one so soft? It could be bad for you! 735 00:51:18,850 --> 00:51:20,410 Let's go.
-Fired! 736 00:51:20,410 --> 00:51:21,990 Let's go there. 737 00:51:29,250 --> 00:51:31,060
738 00:51:31,090 --> 00:51:33,690 It's mine. It's mine. 739 00:51:33,690 --> 00:51:35,750 Oh, yummy. 740 00:51:37,530 --> 00:51:39,730 Bam! 741 00:51:39,730 --> 00:51:41,750 Are you ok? 742 00:51:42,130 --> 00:51:44,590 What is that? Put it back. 743 00:51:44,590 --> 00:51:47,730 Since I'm the master of cooking, I know that for pots, this is the perfect size. 744 00:51:47,730 --> 00:51:50,180 Really? I think it should be bigger. 745 00:51:50,180 --> 00:51:52,810 What are all of these? Are we buying them all? 746 00:51:53,350 --> 00:51:55,800 Tacky. 747 00:51:56,640 --> 00:51:57,760 Polka dot! 748 00:51:57,760 --> 00:51:59,390 Ah, what's wrong with that? 749 00:51:59,390 --> 00:52:00,970
750 00:52:04,580 --> 00:52:06,610 Awwhh... 751 00:52:14,410 --> 00:52:17,530 How much is this? 752 00:52:29,580 --> 00:52:33,690 Oh, my Ji Yeon is really pretty. 753 00:52:34,550 --> 00:52:38,800 You're the one who's pretty.
- Is that so? 754 00:52:38,800 --> 00:52:40,760 Mom, 755 00:52:40,760 --> 00:52:44,910 I really thank you for raising me to be pretty and smart. 756 00:52:44,910 --> 00:52:48,020 I'm the one who's thankful for growing up so well. 757 00:52:48,100 --> 00:52:51,320 Mom, don't worry about me from now on. 758 00:52:51,320 --> 00:52:54,260 You have to live enjoying what you really want to do to your 759 00:52:54,260 --> 00:52:57,230 heart's content and be really happy, okay? 760 00:52:57,800 --> 00:53:00,300 Mother is... 761 00:53:00,320 --> 00:53:04,890 There wasn't a time where I wasn't happy ever since you were born. 762 00:53:06,840 --> 00:53:10,060 Seeing you living well, 763 00:53:10,060 --> 00:53:12,710 is my joy and happiness. 764 00:53:13,310 --> 00:53:16,930 I love you, Madame Choi Jung Sook. 765 00:53:22,040 --> 00:53:25,010 Your makeup will come off. 766 00:53:27,630 --> 00:53:30,060 I have to head out first. 767 00:53:34,200 --> 00:53:36,450 Mom.
-Okay. 768 00:53:42,180 --> 00:53:44,710 I apologize. 769 00:53:44,710 --> 00:53:46,940 What is it? 770 00:53:48,170 --> 00:53:51,730 You were so pretty, I thought I walked into the wrong place. 771 00:53:54,440 --> 00:53:56,500 Today, you look really cool. 772 00:53:56,500 --> 00:53:59,310 I'm always cool. Just today? 773 00:53:59,310 --> 00:54:02,960 Don't your remember? What did I say is in here?
Co-ol-ness. 774 00:54:02,960 --> 00:54:05,240 There you go joking around again. 775 00:54:05,240 --> 00:54:07,280 Let's go. 776 00:54:14,030 --> 00:54:17,180 Because our baby looks like you, she's so pretty. 777 00:54:17,180 --> 00:54:20,920 The way she looks when she's sleeping, is just like you! 778 00:54:20,920 --> 00:54:22,610 Oh! 779 00:54:23,460 --> 00:54:24,590 Soo Cheol! 780 00:54:24,590 --> 00:54:26,950 Oh, Noonnim!
Soo Cheol! 781 00:54:26,950 --> 00:54:28,790 What is this? Are you two going out? 782 00:54:28,790 --> 00:54:30,310 I just enticed her! 783 00:54:30,310 --> 00:54:31,410 You did well. 784 00:54:31,410 --> 00:54:33,220 Hello.
-Yes, Hello. 785 00:54:33,220 --> 00:54:35,600 The three of you look so good, should I take a picture for you? 786 00:54:35,600 --> 00:54:36,970 Okay, okay, okay. 787 00:54:36,970 --> 00:54:38,720 Wait, wait, wait. Hyungnim... hurry! 788 00:54:38,720 --> 00:54:42,160 Our baby, too! 789 00:54:42,160 --> 00:54:45,020 One, two, Kimchi! 790 00:54:46,570 --> 00:54:48,690 Oh! Rin Ji! 791 00:54:48,690 --> 00:54:50,800 You came alone?! Then you should take a picture alone! 792 00:54:50,800 --> 00:54:52,670 What picture! 793 00:54:52,670 --> 00:54:55,100 We should take one.
- You could take one with Jae Yong. 794 00:54:55,120 --> 00:54:56,710 Here, look here. Move closer. 795 00:54:56,710 --> 00:54:58,810 One, two, three. 796 00:55:00,230 --> 00:55:01,400 Reporter Byun! 797 00:55:01,400 --> 00:55:03,920 Aigoo! 798 00:55:03,920 --> 00:55:05,160 Greet her. 799 00:55:05,160 --> 00:55:07,710 You are so beautiful... business trip to China...
- When you went on your business trip to China? 800 00:55:07,710 --> 00:55:10,090 I'll take a picture of you two!
-Okay, okay, okay. 801 00:55:10,090 --> 00:55:12,520 Here I go.
One... 802 00:55:12,520 --> 00:55:14,720 Ji Yeon Sunbae!
- Did you take it? 803 00:55:14,720 --> 00:55:16,160 Noonim!
- You'e really pretty. 804 00:55:16,160 --> 00:55:19,300 Dong Ha! 805 00:55:19,300 --> 00:55:21,910 You look so good, Hyung... 806 00:55:21,910 --> 00:55:23,500 Since we've all met in a long time, we should take a picture... 807 00:55:23,500 --> 00:55:25,610 We should take one! 808 00:55:25,610 --> 00:55:28,220 Get together... hurry! 809 00:55:28,220 --> 00:55:31,470 Here we go... one, two... woo-joo! 810 00:55:31,470 --> 00:55:33,510 Woo-joo! 811 00:55:33,510 --> 00:55:38,870 On the anniversary of Troublemaker's opening, the most surprising exclusive more than any other exclusives... 812 00:55:38,870 --> 00:55:43,210 Finally, these two have succeeded and made it all the way to marriage! 813 00:55:43,210 --> 00:55:48,970 The most beautiful and special bride and groom in the world... 814 00:55:49,570 --> 00:55:51,820 Enter. 815 00:55:53,540 --> 00:56:01,180 ♬ I have liked you since the first time I saw you, ♬ 816 00:56:01,180 --> 00:56:06,880 ♬ It was so difficult to say it to you ♬ 817 00:56:07,860 --> 00:56:14,280 ♬ I was afraid that if I didn't approach you first, I was afraid I'd lose you ♬ 818 00:56:14,280 --> 00:56:20,550 ♬ I wrote a letter and prepared a small gift ♬ 819 00:56:21,480 --> 00:56:26,890 ♬ Because of my thoughts that if we get deeper into a relationship, I'll get hurt ♬ 820 00:56:26,890 --> 00:56:33,110 ♬ It's true that fear came first ♬ 821 00:56:34,100 --> 00:56:41,750 ♬ With an earnest heart, the person I prayed and waited for ♬ 822 00:56:41,750 --> 00:56:46,530 ♬ I believe that you're the one ♬ 823 00:56:46,550 --> 00:56:51,670 ♬ Oooh... I'm in love ♬ 824 00:56:52,890 --> 00:56:59,490 ♬ Ooooh... I fell in love ♬ 825 00:56:59,490 --> 00:57:07,490 ♬ There's nothing I can do. For me to hide that, you have... ♬ 826 00:57:07,490 --> 00:57:10,460 One, two, three... Whoa! 827 00:57:10,460 --> 00:57:12,360 Whoo-hoo! 828 00:57:19,310 --> 00:57:23,100 Your mother is on a trip to Europe for a month... 829 00:57:24,070 --> 00:57:27,030 When are we going to go for our three-nights. four-days trip to Jeju island? 830 00:57:27,690 --> 00:57:30,540 Why do you always talk about Jeju island? 831 00:57:30,540 --> 00:57:34,800 Ah, really, if it were me, I'd just go together even it's only out of pity. 832 00:57:44,570 --> 00:57:47,550 Quickly come! Are you going to stay there? 833 00:57:53,870 --> 00:57:56,440 Please come . . . 834 00:57:57,360 --> 00:57:59,210 Ang... 835 00:58:03,200 --> 00:58:05,880 Okay, let's go. Three-nights and four-days to Jeju island. 836 00:58:05,900 --> 00:58:08,070 Really? Promise me. 837 00:58:08,070 --> 00:58:09,700 Promise. 838 00:58:10,330 --> 00:58:14,160 But then, when are we going to get married? 839 00:58:14,160 --> 00:58:16,010 You're still a student, right? 840 00:58:16,010 --> 00:58:19,640 Is there even a law that states that a student can't get married in South Korea? 841 00:58:19,640 --> 00:58:22,580 What kind of a woman rejects a proposal three times? 842 00:58:22,580 --> 00:58:24,410 Me? Reject? 843 00:58:24,410 --> 00:58:25,580 I'm just postponing it. 844 00:58:25,580 --> 00:58:27,000 That's the same thing. 845 00:58:27,000 --> 00:58:28,850 Let's do it after you graduate! 846 00:58:28,850 --> 00:58:30,390 I'll do it! For sure! 847 00:58:30,390 --> 00:58:35,130 But then, what makes you so confident that you can play so hard to get, Ban Jackpot? 848 00:58:35,130 --> 00:58:36,950 You're so mean, really. 849 00:58:36,950 --> 00:58:40,660 You didn't know? I'm a witch. 850 00:58:41,970 --> 00:58:43,520 Aigoo... The witch. 851 00:58:43,520 --> 00:58:44,950 Let go
-I don't want to 852 00:58:44,950 --> 00:58:47,180 Let go!
-No. 853 00:58:47,220 --> 00:58:49,000 Aigoo... You're so pretty. 854 00:58:55,670 --> 00:59:00,300 Right now, I am dating this man. 855 00:59:00,980 --> 00:59:04,740 I am going to protect this woman forever. 856 00:59:04,740 --> 00:59:08,760 Now I am no longer afraid of love. 857 00:59:08,760 --> 00:59:13,330 A person who's not ashamed of her own dream. 858 00:59:14,430 --> 00:59:18,140 Maybe our end won't be marriage. 859 00:59:18,140 --> 00:59:21,490 ♬ You entered my heart ♬ 860 00:59:21,490 --> 00:59:23,960 However, I don't care. 861 00:59:23,960 --> 00:59:28,310 Right now, we are doing our best to love each other and are happy enough. 862 00:59:28,310 --> 00:59:31,550 ♬ You are the one, you are the one ♬ 863 00:59:31,590 --> 00:59:36,540 That person is the woman whom I love. 864 00:59:39,920 --> 00:59:48,080 ♬ You entered my heart, you keep touching my heart ♬ 865 00:59:48,080 --> 00:59:50,940 ♬ You knock on my heart ♬ 866 00:59:50,940 --> 00:59:56,760 Catch me, if you can...
You, who blew warmth in my heart ♬ 867 00:59:56,760 --> 01:00:00,640 Ang...
I am here right now ♬ 868 01:00:00,640 --> 01:00:04,730 ♬ To look by your side ♬ 869 01:00:04,800 --> 01:00:09,690 ♬ My trembling heart is telling me ♬ 870 01:00:09,700 --> 01:00:14,430 ♬ You are the one, you are the one

Thank you to our channel manager, bkiss! 871 01:00:14,430 --> 01:00:18,360 Thank you to our lovely English moderators: chizzygirl, lupita311, shms and Lazarini. 872 01:00:18,360 --> 01:00:23,230 Thank you to our awsome segmenters: Va12ni, honnas, heidi_lyon,
yolswels091, narin78, Dudie, nanyfan81, Wafaahs
873 01:00:23,230 --> 01:00:28,370 Segmenters, cont: shms, Janice0317, loolboi, AmyPun, LeoGregory, gesti_lagi and mihaelagh. 874 01:00:28,370 --> 01:00:32,020 Thank you to our English subbers: skimmilk2, jane316, andyloverr, b_Kim9_2,
rdl8924, halema_2, kancho
875 01:00:32,020 --> 01:00:36,610 Subbers, cont: earthna, goodfight, natjob, choco130, Sakuarice, leeminho4eva,
Jae_In, leenlee91, dldkanro
876 01:00:36,610 --> 01:00:40,040 Subbers, cont: BWCatNYC, ZtarBrite,
J_Y_B, pinkholic, gjung1997 and miloplease.
877 01:00:40,040 --> 01:00:43,420 Thank you to our English editors: kakashiandme, Arishia and Robertases 878 01:00:43,420 --> 01:00:46,900 Thank you to our translations editor, choco130! 879 01:00:46,900 --> 01:00:50,100 Thank you to our channel designer, nugu! 880 01:00:50,100 --> 01:00:56,860 A big thank you to all our other language moderators and translators! 67093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.