Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,700
A Witch's Romance
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,710
Uhm Jeong Hwa
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,180
Park Seo Joon
4
00:00:17,320 --> 00:00:19,280
Han Jae Seok
5
00:00:20,910 --> 00:00:22,670
Jeong Yeon Joo Yoon Hyeon Min
6
00:00:22,670 --> 00:00:24,860
Yang Hui Kyung Joo Jin Mo
7
00:00:24,860 --> 00:00:26,530
Ra Mi Ran Lee Se Chang
8
00:00:26,530 --> 00:00:28,300
The ones that have it don't know, a romance to restore your destiny.
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,470
A Witch's Romance
10
00:00:36,600 --> 00:00:39,430
Previously I already told you, that you'll come to like me too.
11
00:00:39,430 --> 00:00:41,260
Yoon Dong Ha.
12
00:00:43,420 --> 00:00:47,520
Within the first half of this year, I will decide the Editor-in-Chief of Trouble Maker!
13
00:00:47,520 --> 00:00:52,750
Team Leader Ban, Team Leader Byun, compete diligently.
14
00:00:52,750 --> 00:00:54,740
Director Yoon Se Joon!
15
00:00:56,110 --> 00:01:00,490
You remember a patient named Jeong Young Chae from three years ago, right?
16
00:01:01,160 --> 00:01:03,730
Yoon Dong Ha's girlfriend.
17
00:01:03,730 --> 00:01:05,630
Good morning! -Aahhh~
18
00:01:05,630 --> 00:01:08,280
Sunbae, why are you like that?
19
00:01:08,280 --> 00:01:10,950
"Good morning~!"
20
00:01:10,950 --> 00:01:13,270
You have never once done that before.
21
00:01:13,850 --> 00:01:16,990
Confession or proposal, it doesn't matter what the story is.
22
00:01:16,990 --> 00:01:19,810
Is there anyone who's brave enough?
23
00:01:22,680 --> 00:01:25,920
The two of you... are you lovers?
24
00:01:26,660 --> 00:01:30,080
I'm going to confess right now.
25
00:01:34,820 --> 00:01:36,700
Ban Ji Yeon,
26
00:01:38,110 --> 00:01:43,240
starting today, let's start dating.
27
00:01:57,490 --> 00:02:01,880
I'm asking you to go out with me. Why aren't you answering?
28
00:02:02,860 --> 00:02:04,420
Okay.
29
00:02:06,010 --> 00:02:11,220
Even if you push me away, I won't go anywhere.
30
00:02:26,750 --> 00:02:29,970
You see, let's pretend that I've never asked you to
31
00:02:29,970 --> 00:02:31,840
be an exclusive part-timer.
32
00:02:31,840 --> 00:02:33,780
Why?
33
00:02:33,780 --> 00:02:37,620
After thinking about it, I feel sorry for Beggar Island.
34
00:02:37,620 --> 00:02:42,350
When you also have to do another part-time, you can't come at anytime I ask.
35
00:02:44,760 --> 00:02:48,260
Is it because you don't want the staff of Trouble Maker to know about our relationship?
36
00:02:48,940 --> 00:02:51,510
Well, there's that, too.
37
00:02:52,050 --> 00:02:53,750
Do you have confidence that you won't regret it?
38
00:02:53,750 --> 00:02:55,380
What regret?
39
00:02:55,380 --> 00:02:57,590
With the Beggar Island that doesn't have a driver's license,
40
00:02:57,590 --> 00:03:02,290
and with the clueless Young Shik Sunbae, do you think that you could put out exclusive scoop articles?
41
00:03:02,290 --> 00:03:06,650
I have myself, me, Ban Ji Yeon. What else do I need?
42
00:03:06,650 --> 00:03:09,960
Okay. Just don't regret it later.
43
00:03:10,510 --> 00:03:14,580
Pretending to show off...
44
00:03:17,380 --> 00:03:19,360
Episode 15
45
00:03:24,070 --> 00:03:25,930
Ban Ji Yeon,
46
00:03:26,880 --> 00:03:30,890
starting today, be my girlfriend.
47
00:03:49,160 --> 00:03:54,250
Even if you push me away, I'm not going anywhere.
48
00:04:09,760 --> 00:04:11,970
Why is he not coming out?
49
00:04:12,740 --> 00:04:17,610
Did he go to his part-time? This early?
50
00:04:35,250 --> 00:04:37,110
Is this everything?
51
00:04:37,110 --> 00:04:40,230
Hey, Beggar! There's nothing sexy about this.
52
00:04:40,230 --> 00:04:43,780
Didn't you tell me yesterday to find matters of politics, current events, society...
53
00:04:43,780 --> 00:04:47,520
That's not it. A hot item!
54
00:04:49,190 --> 00:04:51,840
Also, Jeong Eun Chae. -Yes? Are you not going to do any monitoring?
55
00:04:51,840 --> 00:04:55,150
This article, this one, all of this was something that aired last week on "Pursuit 60 Minutes!"
56
00:04:55,150 --> 00:04:57,840
How many times have I told you to avoid overlapping articles?!
57
00:04:57,840 --> 00:04:58,900
I'm sorry.
58
00:04:58,900 --> 00:05:01,260
Yeah! Being a step behind is not so good.
59
00:05:01,260 --> 00:05:03,050
You're the worst, Song Young Shik!
60
00:05:03,050 --> 00:05:04,390
How can you come empty handed?
61
00:05:04,390 --> 00:05:06,790
No, the thing is... I'm looking for it, but...
62
00:05:06,790 --> 00:05:09,290
there was nothing that would stick.
63
00:05:09,290 --> 00:05:12,340
Regather after 2 hours. Each person bring 5 items each.
64
00:05:12,340 --> 00:05:15,360
Organizing it on paper. -Yes.
65
00:05:17,040 --> 00:05:19,390
After trusting in you guys, the Editor-in-Chief position will just be water under the bridge.
66
00:05:19,390 --> 00:05:21,700
Well, I agree too.
67
00:05:23,280 --> 00:05:25,000
Yoon Dong Ha?
68
00:05:26,770 --> 00:05:30,650
I'm crazy. I'm even hearing things.
69
00:05:34,500 --> 00:05:36,330
Team Leader Ban!
70
00:05:38,560 --> 00:05:39,890
What are you doing here?
71
00:05:39,890 --> 00:05:43,960
I was explaining about our relationship to Team Leader Byun.
72
00:05:49,650 --> 00:05:53,500
Yoon Dong Ha, come see me for a minute. Just a minute will do.
73
00:05:56,230 --> 00:05:58,230
What kind of man has such a cheap mouth? (meaning loose lipped)
74
00:05:58,230 --> 00:06:02,970
It's not even a secret. Everyone in the office knows it anyway.
75
00:06:02,970 --> 00:06:05,850
Already? They all know?
76
00:06:05,850 --> 00:06:10,200
It hasn't even been a week since I came out that I broke my engagement.
77
00:06:10,200 --> 00:06:14,080
That's right. Of course, it's true that we decided on dating...
78
00:06:14,080 --> 00:06:15,710
but this is my workplace.
79
00:06:15,710 --> 00:06:18,780
There's no reason for my co-workers to know about my private life.
80
00:06:18,780 --> 00:06:21,030
Don't be like this here. Let's talk outside.
81
00:06:21,030 --> 00:06:24,750
Wait, go out? Go out where? -Yoon Dong Ha!
82
00:06:25,350 --> 00:06:27,780
What are the two of you doing there?
83
00:06:27,780 --> 00:06:29,680
Oh, we're leaving now.
84
00:06:32,800 --> 00:06:34,810
The necklace looks pretty.
85
00:06:34,810 --> 00:06:37,280
You, really!
86
00:06:46,060 --> 00:06:49,790
What? Assistant?
87
00:06:49,790 --> 00:06:51,380
Uh-huh!
88
00:06:51,380 --> 00:06:56,220
What? You and Yoon Dong Ha no longer have relations.
89
00:06:56,220 --> 00:07:00,760
I've personally requested to the Master of Part-time.
90
00:07:00,760 --> 00:07:02,770
He had left a comment on the website.
91
00:07:02,770 --> 00:07:06,290
He completed the payment in advance also.
92
00:07:06,290 --> 00:07:09,490
Look, Team Leader Ban.
93
00:07:09,490 --> 00:07:11,680
I'm going to release an immensely, immensley,
94
00:07:11,680 --> 00:07:15,110
huge, huge special exclusive,
95
00:07:15,110 --> 00:07:19,190
and definitely become the Editor-in-Chief.
96
00:07:19,190 --> 00:07:23,050
Hmph! We'll see if this goes according to your plans.
97
00:07:25,090 --> 00:07:32,100
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
98
00:07:32,100 --> 00:07:36,190
He's assisting Team Leader Byun? I'm lost for words.
99
00:07:41,300 --> 00:07:45,960
That disloyal Yoon Dong Ha. How could he betray Sunbae and go to Team Leader Byun?
100
00:07:45,960 --> 00:07:47,840
Anyway, he's a punk that you can't know.
101
00:07:47,840 --> 00:07:49,790
Isn't that right Sunbae? - Just do well!
102
00:07:49,790 --> 00:07:54,350
If you don't bring me a proper item later... You understand?!
103
00:07:57,270 --> 00:08:01,260
We're now an invincible, dream team!
104
00:08:01,260 --> 00:08:04,270
Of course, I will do my best.
105
00:08:04,270 --> 00:08:06,540
That onion-like bastard.
106
00:08:14,620 --> 00:08:16,060
Find an item, an item.
107
00:08:16,060 --> 00:08:18,390
Not one of you appeal to me!
108
00:08:20,110 --> 00:08:23,410
How happy must Ji Yeon be?
109
00:08:23,410 --> 00:08:27,470
Seeing that night, Dong Ha was really cool.
110
00:08:27,470 --> 00:08:30,020
"Starting today, date me."
111
00:08:32,200 --> 00:08:34,450
Would the two of them get married though?
112
00:08:34,450 --> 00:08:37,700
Well...since Ji Yeon is at that age.
113
00:08:37,700 --> 00:08:39,600
That's true.
114
00:08:39,600 --> 00:08:43,570
But if we think of Dong Ha, it's a little early for marriage.
115
00:08:43,570 --> 00:08:46,000
That's true also.
116
00:08:47,070 --> 00:08:48,490
Na Rae. - Yes.
117
00:08:48,490 --> 00:08:49,700
Aigoo, aigoo, it's so heavy.
118
00:08:49,700 --> 00:08:51,000
Aigoo, Mother, you came?
119
00:08:51,000 --> 00:08:52,620
Oh, Mr. Kang.
120
00:08:52,620 --> 00:08:55,190
Aigoo, aigoo, even these kinds of things...
121
00:08:55,190 --> 00:08:57,750
Oh what... What is all this?
122
00:08:57,750 --> 00:09:00,160
I wrapped up some side dishes.
123
00:09:00,160 --> 00:09:03,210
That...you guys eat one of those,
124
00:09:03,210 --> 00:09:05,940
and give one to Ji Yeon when she comes.
125
00:09:05,940 --> 00:09:07,990
We'll eat it well, Mother.
126
00:09:07,990 --> 00:09:11,230
But why don't you give it directly to Ji Yeon?
127
00:09:12,820 --> 00:09:15,310
When the daughter has broken her engagement,
128
00:09:15,310 --> 00:09:17,710
she's so distraught...
129
00:09:17,710 --> 00:09:21,570
and the mother is indecently meeting a man,
130
00:09:21,570 --> 00:09:25,480
I can't look at Ji Yeon's face these days.
131
00:09:25,480 --> 00:09:27,760
Ai, where are there such words?
132
00:09:27,760 --> 00:09:31,400
That's right. Ji Yeon has Dong Ha.
133
00:09:38,930 --> 00:09:42,260
Mr. Yoon and Ji Yeon are what?
134
00:09:44,300 --> 00:09:46,220
Huh?!
135
00:09:48,200 --> 00:09:51,080
How is miracle tree? The feeling comes right to you, right?
136
00:09:51,080 --> 00:09:54,350
Do they say that that tree really listens to your wishes?
137
00:09:54,350 --> 00:09:55,630
Where is there such a tree as that?
138
00:09:55,630 --> 00:09:57,510
Hey, you know
139
00:09:57,510 --> 00:10:01,440
that "Heartless City Man," that had a viewer's rating of 50%.
140
00:10:01,440 --> 00:10:04,160
Before they filmed that, they say that Kim Jong Do came by there.
141
00:10:04,160 --> 00:10:05,790
Kim Jong Do retired.
142
00:10:05,790 --> 00:10:09,430
Anyhow, if we do a stakeout there this weekend,
143
00:10:09,430 --> 00:10:11,640
wouldn't we be able to scoop at least one thing?
144
00:10:13,480 --> 00:10:16,620
Look here, Yoon Dong Ha. Do you have time this weekend?
145
00:10:16,620 --> 00:10:18,150
Yes?
146
00:10:19,260 --> 00:10:21,580
Oh, sorry, just a second.
147
00:10:21,580 --> 00:10:23,720
Hello? Yes.
148
00:10:26,050 --> 00:10:29,030
Oh, Mother... how are you?
149
00:10:31,110 --> 00:10:32,330
Sheesh...
150
00:10:32,330 --> 00:10:35,050
What is that traitor, Yoon Dong Ha, saying?
151
00:10:35,050 --> 00:10:40,060
By chance, he's probably not selling my items to Team Leader Byun, right? Hmph.
152
00:10:41,200 --> 00:10:43,500
You must have been in the conference room?
153
00:10:44,420 --> 00:10:45,660
Look here.
154
00:10:45,660 --> 00:10:48,800
Let go, you traitor.
155
00:10:48,800 --> 00:10:50,560
Traitor? Who is?
156
00:10:50,560 --> 00:10:52,720
You! It's you!
157
00:10:53,480 --> 00:10:56,330
I'm on my way to the data room! Hmph.
158
00:10:58,900 --> 00:11:00,180
So cute.
159
00:11:00,180 --> 00:11:02,520
He whispered in my ears saying, "You're necklace is pretty."
160
00:11:02,520 --> 00:11:04,830
He's totally an old fox.
161
00:11:04,830 --> 00:11:07,350
Really? Awww! Awwww!
162
00:11:07,350 --> 00:11:09,480
Your cochlea (inner ear) must have tickled.
163
00:11:09,480 --> 00:11:12,960
Aww, just imagining it.. I'm going crazy!
164
00:11:12,960 --> 00:11:15,470
Hey, Baek Na Rae! Don't imagine weird things!
165
00:11:15,470 --> 00:11:16,760
What?
166
00:11:16,760 --> 00:11:21,320
It's been so long since you've dated. Your dating cells are probably all dried up.
167
00:11:21,320 --> 00:11:24,020
You have to continue provoking him.
168
00:11:24,940 --> 00:11:29,470
Ugh... what kind of silliness is when I'm 39, not 19...
169
00:11:29,470 --> 00:11:31,380
All day, Yoon Dong Ha, Yoon Dong Ha.
170
00:11:31,380 --> 00:11:35,010
You're normal! Who cares about age when you're dating!
171
00:11:35,010 --> 00:11:37,290
That's why your mother, too...
172
00:11:37,290 --> 00:11:39,180
What about my Mom? Did she come again?
173
00:11:39,180 --> 00:11:41,410
With the boss?
174
00:11:41,410 --> 00:11:46,120
Aigoo, aigoo. It's my turn to check out. I'll talk to you later.
175
00:11:48,190 --> 00:11:49,980
Traitor Yoon Dong Ha,
176
00:11:49,980 --> 00:11:52,630
you got off work without saying anything?
177
00:11:54,440 --> 00:11:57,590
What is this? Is everyone at home? Mom, are you here?
178
00:11:57,590 --> 00:11:59,560
Oh, Ji Yeon!
179
00:11:59,560 --> 00:12:02,880
You came at the right time. Sit down. Let's eat.
180
00:12:02,880 --> 00:12:06,320
Ah, I almost died from hunger while waiting for you, Noonim.
181
00:12:06,320 --> 00:12:08,000
You disappeared without saying anything.
182
00:12:08,000 --> 00:12:12,930
Mother said she was making chicken stew. (chicken stew made with medicinal herbs; common restorative food)
183
00:12:13,980 --> 00:12:15,220
What's with chicken stew suddenly?
184
00:12:15,220 --> 00:12:17,600
Hey, these days, the weather has been really hot.
185
00:12:17,600 --> 00:12:20,650
I wanted to make some restorative food for you, Mr. Yoon and Mr. Yong.
186
00:12:20,650 --> 00:12:23,120
As expected, you're the best!
187
00:12:23,980 --> 00:12:27,600
By the way, Mr. Yoon, how old did you turn this year?
188
00:12:27,600 --> 00:12:30,000
Are you about 33 years old?
189
00:12:30,000 --> 00:12:33,370
Your face naturally seems like a baby face...
190
00:12:37,230 --> 00:12:39,930
Ah, I'm... -Yes?
191
00:12:42,360 --> 00:12:45,260
I'm 25 years old.
192
00:12:46,960 --> 00:12:49,280
25?!
193
00:12:50,300 --> 00:12:53,090
Really, 25?!
194
00:12:55,210 --> 00:12:56,810
Well...
195
00:12:57,910 --> 00:12:59,500
Then...
196
00:12:59,500 --> 00:13:03,500
the two of you have a 14-year age gap?
197
00:13:06,270 --> 00:13:08,230
Ah, Mother, I have an appointment.
198
00:13:08,230 --> 00:13:10,570
I'll freeze this and make sure I eat this at home.
199
00:13:10,570 --> 00:13:14,220
Soo Cheol... -Spinach!
200
00:13:14,910 --> 00:13:17,250
The two of you said you were dating.
201
00:13:17,250 --> 00:13:19,810
Who said that?
202
00:13:22,310 --> 00:13:24,840
Baek Na Rae...
203
00:13:24,840 --> 00:13:26,700
If you're just 25 years old now,
204
00:13:26,700 --> 00:13:31,080
Ji Yeon is probably one of the girls you'll be meeting...
205
00:13:31,080 --> 00:13:32,990
but as for you, you're 40 next year.
206
00:13:32,990 --> 00:13:35,900
Even if you don't say that, I know that I'll be 40 soon.
207
00:13:35,900 --> 00:13:40,030
Knowing that, you go around dating a kid that's 25...
208
00:13:42,240 --> 00:13:45,910
Mom, it's only been a few days since we officially started dating.
209
00:13:45,910 --> 00:13:50,130
You have to meet someone who you want to marry now, not just someone you like!
210
00:13:50,130 --> 00:13:52,240
I also really like Mr. Yoon.
211
00:13:52,240 --> 00:13:55,180
If he's 25 years old now, when you're 50,
212
00:13:55,180 --> 00:13:58,750
he'd be barely 36... -I...
213
00:13:59,610 --> 00:14:02,220
I'm serious, Mother.
214
00:14:02,220 --> 00:14:05,220
I already told you before.
215
00:14:06,370 --> 00:14:10,290
I'm not dating Team Leader Ban with just shallow thoughts.
216
00:14:11,670 --> 00:14:13,810
Mr. Yoon,
217
00:14:13,810 --> 00:14:17,860
do you have thoughts of marrying Ji Yeon?
218
00:14:18,820 --> 00:14:22,220
Mom! -Of course you might like her now, but a person's heart...
219
00:14:22,220 --> 00:14:25,230
Mom! Mom, I understand what you're saying,
220
00:14:25,230 --> 00:14:28,500
but I'll take care of it. Okay?
221
00:14:32,600 --> 00:14:34,460
Please eat.
222
00:14:34,460 --> 00:14:36,820
All right.
223
00:14:36,820 --> 00:14:39,200
Eat. -Yes.
224
00:14:41,140 --> 00:14:43,020
I'll give you my leg...
225
00:14:47,320 --> 00:14:48,840
What's with you?
226
00:14:48,840 --> 00:14:51,680
That you came out quietly without playing hard to get or quibbling?
227
00:14:51,680 --> 00:14:55,010
Why? Can't I just come?
228
00:14:55,010 --> 00:14:58,290
Well, did I say that you can't...
229
00:14:58,290 --> 00:15:01,680
How can you always be so straight forward?
230
00:15:01,680 --> 00:15:05,940
You look really happy today. Did something good happen?
231
00:15:05,940 --> 00:15:09,430
Mom is going to move in over the weekend. She's decided to live with me.
232
00:15:09,430 --> 00:15:10,910
Really?
233
00:15:10,910 --> 00:15:12,690
That's great!
234
00:15:12,690 --> 00:15:16,030
Yes. I'm really happy! -Soo Cheol Oppa?
235
00:15:21,120 --> 00:15:23,100
E-Eun Hye! It's been a while.
236
00:15:23,100 --> 00:15:26,210
It's refreshing to see you outside the club.
237
00:15:26,670 --> 00:15:28,530
Your new girlfriend?
238
00:15:28,530 --> 00:15:30,200
Did you change to this type of girl?
239
00:15:30,200 --> 00:15:33,250
No, she's just a younger sister I know.
240
00:15:33,250 --> 00:15:35,230
Then are you single?
241
00:15:35,230 --> 00:15:39,060
You still have my number, right? Call me.
242
00:15:39,060 --> 00:15:42,700
Oh, okay, okay, Eun Hye.
243
00:15:42,700 --> 00:15:46,430
Please take care, and if we coincidentally meet each other again,
244
00:15:46,430 --> 00:15:50,260
then let's just greet with eyes. Go! Go!
245
00:15:50,260 --> 00:15:52,630
Go!
246
00:15:52,630 --> 00:15:55,990
Ah... she has a good memory.
247
00:15:55,990 --> 00:15:59,990
I think about 3 years ago... she's someone I met while volunteering.
248
00:16:00,800 --> 00:16:02,510
Oppa, what kind of style do you like?
249
00:16:02,510 --> 00:16:05,210
Sexy? Cute?
250
00:16:06,090 --> 00:16:09,040
Why are you curious about that?
251
00:16:10,090 --> 00:16:13,640
Sunbae Rin Ji was asking.
252
00:16:13,640 --> 00:16:16,960
Is that girl your style?
253
00:16:18,140 --> 00:16:21,350
Ah, no. That...
254
00:16:22,400 --> 00:16:26,370
So, you're going to House of Love over the weekend?
255
00:16:33,030 --> 00:16:36,920
It's really hard to be alone with you.
256
00:16:38,280 --> 00:16:41,290
Are you acting this way because of Team Leader Byun?
257
00:16:42,230 --> 00:16:45,670
Ah, I'm upset, seriously. Not even understanding my heart.
258
00:16:45,670 --> 00:16:48,050
Upset? You?
259
00:16:48,050 --> 00:16:52,050
When you stood in line to stab me in my back with a knife? -Knife...
260
00:16:52,050 --> 00:16:55,660
How can you say such blunt words to your boyfriend.
261
00:16:56,730 --> 00:17:00,510
I'm working part-time for Team Leader Byun
262
00:17:00,510 --> 00:17:03,380
because I want to be with Miss Jackpot.
263
00:17:04,360 --> 00:17:09,330
If you think about me twice, you'll make Team Leader Byun into an editor-in-chief!
264
00:17:09,330 --> 00:17:11,790
Why are you so worried?
265
00:17:11,790 --> 00:17:15,230
Even if 10 of Team Leader Byun come along, the editor-in-chief
266
00:17:15,230 --> 00:17:18,280
is your position, isn't it?
267
00:17:19,660 --> 00:17:22,980
Why? What are you looking at?
268
00:17:22,980 --> 00:17:24,830
Is it because I'm so handsome?
269
00:17:24,830 --> 00:17:28,870
Even in your eyes, do I look like I'm not bothered at all?
270
00:17:30,970 --> 00:17:33,220
I often get the exclusives.
271
00:17:33,220 --> 00:17:36,830
Whatever people say, I don't even care.
272
00:17:36,830 --> 00:17:41,380
Whoever it is who attacks me, I act confident that I can beat them.
273
00:17:44,930 --> 00:17:48,970
Do you know how much effort I put in to become an editor-in-chief all this time?
274
00:17:48,970 --> 00:17:53,330
I worked overtimes as often as eating. I traveled around the country to cover a story.
275
00:17:53,330 --> 00:17:57,730
To not lose to people, I speak cold and wear heavier makeup
276
00:17:57,730 --> 00:18:01,110
when I'm worried over everything inside.
277
00:18:02,260 --> 00:18:05,300
After that, you go with Team Leader Byun to help him get an exclusive?
278
00:18:05,300 --> 00:18:08,590
Like you said, I am your girlfriend? Huh? Huh?
279
00:18:08,590 --> 00:18:10,210
Huh?
280
00:18:11,730 --> 00:18:14,710
Traitor. Bad guy.
281
00:18:15,670 --> 00:18:19,090
You... if you say one line from what you saw in my room...
282
00:18:23,620 --> 00:18:26,520
You talk so much.
283
00:18:26,520 --> 00:18:30,380
Okay. I was wrong.
284
00:18:30,380 --> 00:18:32,790
I was wrong.
285
00:18:34,040 --> 00:18:37,080
It'll be fine as long as I stop working part-time for Team Leader Byun, right?
286
00:18:44,590 --> 00:18:46,980
What? He stopped you with his lips?
287
00:18:49,440 --> 00:18:52,440
Dong Ha is a pro! -Right?
288
00:18:52,440 --> 00:18:54,350
Even you think he seems like a pro, right?
289
00:18:54,350 --> 00:18:57,210
He's so comfortable with physical affection.
290
00:18:57,210 --> 00:19:00,420
Are all the younger ones these days like that? -Well, you're not to be taken lightly when you're drunk, too.
291
00:19:00,420 --> 00:19:03,920
That's not Ban Ji Yeon. That's Drunken Ji Yeon who does that.
292
00:19:03,920 --> 00:19:06,880
But why are you still like that instead of going home?
293
00:19:06,880 --> 00:19:10,630
Even if I go now, I can't rest because of all the customers.
294
00:19:10,630 --> 00:19:16,200
Anyway, I feel like I've been enticed and engulfed by Yoon Dong Ha all day long.
295
00:19:16,200 --> 00:19:21,020
Dating is a struggle for control. If you continue this way, it'll be disadvantageous for you.
296
00:19:21,020 --> 00:19:22,910
What should I be doing?
297
00:19:22,910 --> 00:19:26,410
Don't be fooled by that innocent expression!
298
00:19:26,410 --> 00:19:27,940
What do you mean fooled?
299
00:19:27,940 --> 00:19:31,960
She has to be hiding something for her to fool me. For Team Leader, what you see is what you get.
300
00:19:31,960 --> 00:19:35,290
She can't hide anything. - Dummy, dummy.
301
00:19:35,290 --> 00:19:38,810
Hey, how old is Noonim? At that age, with that career,
302
00:19:38,810 --> 00:19:43,280
she must have already met all sorts of people from every walk of life, but... innocent?
303
00:19:44,110 --> 00:19:47,040
Hey, wake up, punk!
304
00:19:47,040 --> 00:19:49,630
Dating is a struggle for control.
305
00:19:49,630 --> 00:19:51,740
Is that so?
306
00:19:51,740 --> 00:19:55,690
Then, what should I do, Teacher Yong Soo Cheol?
307
00:19:55,690 --> 00:19:58,030
I don't know that either.
308
00:19:58,030 --> 00:20:01,030
These days, I'm totally engulfed by an innocent face.
309
00:20:02,120 --> 00:20:05,390
Tell me honestly, who are you seeing these days?
310
00:20:05,390 --> 00:20:08,660
You're suspicious. You haven't been in a secret relationship before.
311
00:20:08,660 --> 00:20:11,080
I can't reveal it yet.
312
00:20:12,500 --> 00:20:14,700
Going? Where do you think you're going?
313
00:20:14,700 --> 00:20:18,260
We haven't finished drinking.
314
00:20:18,260 --> 00:20:22,310
The list for the Global Change Reporter Exchange Program;
315
00:20:22,310 --> 00:20:24,260
Team Leader Ban is listed as a nominee.
316
00:20:24,260 --> 00:20:26,150
Well, I was also listed last year as a nominee.
317
00:20:26,200 --> 00:20:31,170
At that time, the child assault article by Reporter Oh Jae Kyo from Everyday was too strong,
318
00:20:31,200 --> 00:20:34,700
and last time the accusatory article you wrote on the Hope Welfare Center,
319
00:20:34,730 --> 00:20:36,490
the impact of that was quite enormous.
320
00:20:36,490 --> 00:20:38,660
And they were all caught entangled in a string for corruption.
321
00:20:38,660 --> 00:20:40,780
Are the exclusives I've written only one or two?
322
00:20:40,780 --> 00:20:42,350
When you choose the Editor-in-Chief,
323
00:20:42,350 --> 00:20:43,620
please reference it.
324
00:20:43,620 --> 00:20:46,030
Anyway, let's await good news.
325
00:20:46,100 --> 00:20:48,130
I understand.
326
00:20:54,610 --> 00:20:58,080
You didn't forget our plans today, right?
327
00:21:00,770 --> 00:21:02,900
Of course.
328
00:21:07,780 --> 00:21:10,900
I don't know whether it will appeal to your taste.
329
00:21:10,900 --> 00:21:14,430
Hmm. It's so tender. The juice is still in the meat.
330
00:21:15,500 --> 00:21:17,190
How much time until the movie?
331
00:21:17,190 --> 00:21:19,040
Just a minute.
332
00:21:21,470 --> 00:21:22,970
20 minutes.
333
00:21:22,970 --> 00:21:25,070
If we eat and go in, the timing will be perfect.
334
00:21:25,070 --> 00:21:27,990
It's been so long since I've been to a theater.
335
00:21:27,990 --> 00:21:29,630
From now on, let's come often.
336
00:21:29,630 --> 00:21:33,760
Let's watch movies, watch plays, and watch musicals, too.
337
00:21:33,760 --> 00:21:40,180
Hyun Sup, you really seem to live youthfully. For me, it was my first time in my life going to a batting cage last time.
338
00:21:40,180 --> 00:21:42,790
It's not that I'm living youthfully, but I'm young.
339
00:21:42,790 --> 00:21:46,310
At our age, we're still in our prime.
340
00:21:51,450 --> 00:21:52,370
What's this?!
341
00:21:52,370 --> 00:21:54,480
What to do?
342
00:21:54,480 --> 00:21:57,100
Use at least this...
343
00:21:57,650 --> 00:21:59,340
I'll do it.
344
00:22:03,880 --> 00:22:07,080
It seems like you'll have to launder it.
345
00:22:08,270 --> 00:22:12,380
I'll briefly go to the... bathroom... just briefly.
346
00:22:24,900 --> 00:22:27,700
Are you all right?
347
00:22:28,820 --> 00:22:29,590
Yes.
348
00:22:29,590 --> 00:22:32,540
It's almost time for the movie. Shall we go?
349
00:22:32,540 --> 00:22:34,520
Yes.
350
00:22:35,490 --> 00:22:36,810
Jung Sook.
351
00:22:36,810 --> 00:22:37,670
Yes.
352
00:22:37,670 --> 00:22:39,390
I really can't stand it.
353
00:22:39,390 --> 00:22:40,370
What?
354
00:22:40,370 --> 00:22:44,700
I don't think that I'll be able to concentrate on the movie with this stain.
355
00:22:44,700 --> 00:22:46,250
Let's watch the movie next time.
356
00:22:46,300 --> 00:22:49,600
For today, I'll be going.
357
00:22:52,850 --> 00:22:54,920
This man...
358
00:22:54,920 --> 00:22:59,500
is pretending to be dirtily clean.
359
00:22:59,500 --> 00:23:03,840
If you want to film until late, we'll have to take the strobe light and the CF card also.
360
00:23:03,840 --> 00:23:07,870
Oh, oh...the strobe is in the 2nd cabinet of the supply room,
361
00:23:07,870 --> 00:23:11,930
and the CF card is in the first front drawer, all the way in the front.
362
00:23:11,930 --> 00:23:14,540
I'll look at the pertaining articles that Trouble Maker has gathered.
363
00:23:14,540 --> 00:23:17,910
Oh, that? Then you just need to reference last October's second week's magazine,
364
00:23:17,910 --> 00:23:20,190
and the cover story from March of two years ago.
365
00:23:20,190 --> 00:23:22,060
Oh, how do you remember all that?
366
00:23:22,060 --> 00:23:26,910
Hey, if you've worked for 6 years, then that's a given.
367
00:23:26,910 --> 00:23:29,880
You're amazing.
368
00:23:29,880 --> 00:23:31,490
Wait and see.
369
00:23:31,490 --> 00:23:34,050
I will definitely flatten
370
00:23:34,050 --> 00:23:37,270
the witch's nose.
371
00:23:37,270 --> 00:23:41,260
I've been curious from the start.
372
00:23:41,260 --> 00:23:45,890
Why do you hate Team Leader Ban so much?
373
00:23:47,150 --> 00:23:49,670
The witch...
374
00:23:49,670 --> 00:23:52,640
gave me a scar that can't be washed away.
375
00:23:52,640 --> 00:23:54,950
What kind of a scar could she have given you?
376
00:23:54,950 --> 00:23:57,850
You've experienced it yourself, so you must know.
377
00:23:57,850 --> 00:24:00,150
What?
378
00:24:01,680 --> 00:24:04,120
The witch's temptation...
379
00:24:04,120 --> 00:24:06,600
and curse.
380
00:24:06,600 --> 00:24:08,040
Huh?
381
00:24:08,040 --> 00:24:10,290
You.
382
00:24:10,290 --> 00:24:13,640
Can you keep a secret?
383
00:24:13,640 --> 00:24:17,130
Witch's Romance
384
00:24:19,770 --> 00:24:22,220
The witch's temptation...
385
00:24:22,220 --> 00:24:24,710
and curse.
386
00:24:24,710 --> 00:24:26,210
Huh?
387
00:24:26,210 --> 00:24:28,520
You.
388
00:24:28,520 --> 00:24:31,750
Can you keep a secret?
389
00:24:46,820 --> 00:24:49,790
Let me introduce a new member of our company,
390
00:24:49,790 --> 00:24:52,500
Reporter Ban Ji Yeon.
391
00:24:54,210 --> 00:24:57,470
I don't want to admit it, but
392
00:24:59,300 --> 00:25:02,960
it's the first time in my life I've ever felt that way.
393
00:25:14,920 --> 00:25:18,260
At the time, I was a truly energetic reporter.
394
00:25:18,260 --> 00:25:22,210
This item, is about a polar bear swimming competition. A polar bear swimming competition is
395
00:25:22,210 --> 00:25:26,230
not about swimming in the winter water, but about swimming like a polar bear.
396
00:25:26,260 --> 00:25:28,690
Put your hands like this...
397
00:25:28,690 --> 00:25:30,220
Yes, like this.
398
00:25:30,220 --> 00:25:33,450
Some people swim like this, or this
399
00:25:33,450 --> 00:25:36,170
or even this, but like a polar bear...
400
00:25:36,170 --> 00:25:39,520
What do you think about gathering materials on women who have been dumped?
401
00:25:39,520 --> 00:25:41,250
As a wedding exclusive,
402
00:25:41,300 --> 00:25:45,100
how bad must it have been that a groom left the wedding in front of him and ran away?!
403
00:25:45,100 --> 00:25:50,570
Let's scrape up all about those women in similar situation's pain and anguish.
404
00:25:50,570 --> 00:25:53,280
To say it again. Women in their mid-thirties
405
00:25:53,280 --> 00:25:55,460
who have been thrown away. We're going to
406
00:25:55,500 --> 00:25:58,890
scrape up their agony and pain. Especially!
407
00:25:58,920 --> 00:26:05,220
Reporter Ban, even if all the men in the world
408
00:26:05,220 --> 00:26:09,270
reject their girls and leave them,
409
00:26:10,460 --> 00:26:14,100
I will stay by your side.
410
00:26:14,700 --> 00:26:20,170
You're barking just like a freaking dog!
411
00:26:20,170 --> 00:26:25,660
Looking just like a wire mesh brillo pad used to clean a toilet.
412
00:26:25,660 --> 00:26:29,840
Have you by chance seen a watermelon rind swarming with flies?
413
00:26:29,900 --> 00:26:32,590
That's also just you!
414
00:26:32,590 --> 00:26:35,060
Reporter Ban, why are you like that?!
415
00:26:35,060 --> 00:26:36,410
What?!
416
00:26:36,410 --> 00:26:40,930
The brides that have been thrown away, what and what and what did you say?!
417
00:26:40,930 --> 00:26:43,270
Hey, Wire Mesh Brillo Pad!
418
00:26:43,270 --> 00:26:45,360
You!
419
00:26:45,400 --> 00:26:47,670
You're a virgin, aren't you?
420
00:26:47,670 --> 00:26:50,150
How did you know?
421
00:26:50,150 --> 00:26:55,680
What the heck. Overrating yourself when you don't even know anything about women.
422
00:26:55,680 --> 00:26:57,470
From now on, you will
423
00:26:57,470 --> 00:26:59,550
spend the rest of your life like that
424
00:26:59,550 --> 00:27:02,300
alone!
425
00:27:06,820 --> 00:27:10,720
It wasn't that long ago when she tempted me so that I couldn't even think straight, but to curse me like that.
426
00:27:10,720 --> 00:27:15,510
From then until now, I've been single.
427
00:27:17,120 --> 00:27:19,990
Ban Ji Yeon is
428
00:27:19,990 --> 00:27:22,570
a witch.
429
00:27:22,570 --> 00:27:28,750
Did you really fall for her at first sight?
430
00:27:31,380 --> 00:27:35,510
I fell for a witch's temptation.
431
00:27:58,880 --> 00:28:01,480
Oh, is that right?
432
00:28:03,220 --> 00:28:05,370
Aiyoo!
433
00:28:07,370 --> 00:28:11,580
Follow me. - Omo, Yoon Dong Ha.
434
00:28:13,300 --> 00:28:15,120
Why is he like that?
435
00:28:15,910 --> 00:28:17,360
Hurry up and come in, hurry up.
436
00:28:17,360 --> 00:28:19,460
Oh my, why are you like that? Why did we come here?!
437
00:28:19,460 --> 00:28:23,710
Why do you only wear short things with such pretty legs.
438
00:28:23,710 --> 00:28:24,980
Did you eat something wrong?
439
00:28:24,980 --> 00:28:26,950
I'm very much fine.
440
00:28:26,950 --> 00:28:31,990
I don't like other men seeing Ban Jackpot, so from now on don't wear such short things.
441
00:28:31,990 --> 00:28:34,030
Are you jealous?
442
00:28:34,030 --> 00:28:36,590
Aiyoo, that's fine. Choose.
443
00:28:36,590 --> 00:28:37,820
Really? - Yes.
444
00:28:37,820 --> 00:28:39,560
Everything here? -Yes.
445
00:28:39,560 --> 00:28:40,570
Okay!
446
00:28:40,570 --> 00:28:43,080
Call! - Don't regret it!
447
00:28:43,080 --> 00:28:47,080
Ms. Owner, show us mainly pants!
448
00:28:56,450 --> 00:29:00,640
Aigoo, there's nothing much to look around for. They're all here.
449
00:29:03,860 --> 00:29:05,760
Wow.
450
00:29:05,760 --> 00:29:07,510
How about this?
451
00:29:07,510 --> 00:29:08,550
Give it to me.
452
00:29:08,550 --> 00:29:12,270
No, it's too transparent. This won't do. - What's so transparent about it?
453
00:29:12,270 --> 00:29:13,960
What about this?
454
00:29:13,960 --> 00:29:18,160
This...is this a net to catch fish? You can't, you can't.
455
00:29:18,160 --> 00:29:21,070
What about her? Isn't the color pretty?
456
00:29:22,650 --> 00:29:23,720
Aigoo, this won't do either.
457
00:29:24,390 --> 00:29:26,310
When I see it...
458
00:29:26,310 --> 00:29:28,130
Aiyoo, is this too scoop necked?
459
00:29:28,130 --> 00:29:32,010
What is this?! It's so long! - This one is too scooped low.
460
00:29:32,010 --> 00:29:34,760
Oh! This is perfect!
461
00:29:34,760 --> 00:29:36,580
Oh, everything is covered.
462
00:29:36,580 --> 00:29:38,710
It's completely covered. - That's enough. I'm not wearing it!
463
00:29:38,710 --> 00:29:41,180
Just stay home.
464
00:29:41,180 --> 00:29:43,330
Why are you being like this, really?
465
00:29:43,330 --> 00:29:44,670
Was I too severe?
466
00:29:44,670 --> 00:29:47,130
You like them, right?
467
00:29:47,130 --> 00:29:48,190
Only half.
468
00:29:48,190 --> 00:29:50,360
Oh, the ones I picked?
469
00:29:50,360 --> 00:29:53,040
Oh, wait, wait, wait.
470
00:29:53,040 --> 00:29:53,800
How much is this?
471
00:29:53,800 --> 00:29:57,060
It's $470.
472
00:29:57,060 --> 00:29:59,630
Please ring me up.
473
00:29:59,630 --> 00:30:01,630
Please sign it.
474
00:30:01,630 --> 00:30:03,650
You must have come with your younger brother.
475
00:30:03,650 --> 00:30:06,030
Your younger brother is really handsome.
476
00:30:09,460 --> 00:30:11,310
Give it to me quickly.
477
00:30:12,300 --> 00:30:14,140
This... ring this up, too, please. This one too.
478
00:30:14,140 --> 00:30:16,150
Your Noonim (older sister- respectful form) has already paid.
479
00:30:16,150 --> 00:30:18,880
She is not my older sister.
480
00:30:18,880 --> 00:30:22,960
Honey! Honey, baby, darling, let's go together!
481
00:30:22,960 --> 00:30:25,500
Darling, let's go together.
482
00:30:28,290 --> 00:30:30,860
I told you that I'd buy them for you.
483
00:30:30,860 --> 00:30:33,770
It's stuff that I'll wear anyway.
484
00:30:33,770 --> 00:30:36,920
And I have to use my card to amass mileage
485
00:30:36,920 --> 00:30:40,260
and I'll get tax reduction at the end of the year.
486
00:30:41,920 --> 00:30:45,880
Anyway, we played hooky at the office. What should we do?
487
00:30:45,880 --> 00:30:47,900
What do you want to do?
488
00:30:50,080 --> 00:30:52,260
Should we go eat ddeokbokki? (spicy rice cake)
489
00:30:53,250 --> 00:30:55,510
Deal! -Deal!
490
00:30:59,670 --> 00:31:01,820
Darling, one bite.
491
00:31:02,880 --> 00:31:04,640
One bite for me.
492
00:31:05,610 --> 00:31:07,400
Darling, one bite.
493
00:31:24,840 --> 00:31:26,350
What?
494
00:31:28,280 --> 00:31:30,090
One for me.
495
00:31:30,090 --> 00:31:31,790
Here you go.
496
00:31:36,070 --> 00:31:38,350
One moment.
497
00:31:47,810 --> 00:31:49,790
Come out.
498
00:31:49,790 --> 00:31:52,840
Hurry up and come out.
499
00:31:53,680 --> 00:31:55,370
You little...
500
00:31:56,900 --> 00:31:58,610
Hurry up and come out. - It's hot!
501
00:31:58,610 --> 00:31:59,960
Hurry up and come out.
502
00:31:59,960 --> 00:32:01,970
Now what?
503
00:32:01,970 --> 00:32:03,200
Try this on.
504
00:32:03,200 --> 00:32:04,840
Oh, it's pretty. - Aigoo, it's flashy.
505
00:32:04,840 --> 00:32:06,600
This one.
506
00:32:06,600 --> 00:32:07,500
It suits you so well.
507
00:32:07,500 --> 00:32:09,710
It's pretty. -This one too.
508
00:32:09,710 --> 00:32:12,900
Aigoo, this one suits you well. The opposite arm.
509
00:32:12,900 --> 00:32:15,890
Even if you wear this many, they suit you well.
510
00:32:15,890 --> 00:32:19,020
Is it pretty? - Try doing this once.
511
00:32:19,020 --> 00:32:22,310
These are the handcuffs I clasp onto you.
512
00:32:23,660 --> 00:32:24,960
How much are they? -$50.
513
00:32:24,960 --> 00:32:26,390
Uh, my wallet...
514
00:32:26,390 --> 00:32:29,260
Here you go. -Thank you.
515
00:32:29,260 --> 00:32:31,340
Thanks!
516
00:32:33,610 --> 00:32:34,710
Yes, hello.
517
00:32:34,710 --> 00:32:36,350
Oh, Soo Cheol.
518
00:32:36,350 --> 00:32:39,930
What? Ki Cheol was discharged (from the Army)?!
519
00:32:39,930 --> 00:32:42,870
I am on a date with my honey right now.
520
00:32:42,870 --> 00:32:46,630
I'll ask my darling and give you a call.
521
00:32:47,480 --> 00:32:52,500
When I was in high school there was a friend that I was Three Musketeers with Soo Cheol, but they say that he's been discharged.
522
00:32:52,500 --> 00:32:53,970
Soo Cheol says he's with him.
523
00:32:53,970 --> 00:32:55,200
Go and have fun.
524
00:32:55,200 --> 00:32:57,130
What are you talking about? We should go together.
525
00:32:57,130 --> 00:33:00,670
No! You guys play comfortably together.
526
00:33:00,670 --> 00:33:05,350
I...won't go anywhere if it's not with my Ms. Jackpot.
527
00:33:05,350 --> 00:33:08,430
I really don't want to go.
528
00:33:09,570 --> 00:33:11,440
Finally, the tin cans have all gathered.
529
00:33:11,440 --> 00:33:13,480
Noonim, why we're the "tin cans" is... (Yang-cheol-tong)
530
00:33:13,480 --> 00:33:15,560
Soo Cheol, Ki Cheol, Dong Ha. -Dong Ha.
531
00:33:15,560 --> 00:33:18,770
Oh, as expected since she's a reporter Noonim, she's sharp.
532
00:33:18,770 --> 00:33:20,690
Oh, but why is she not coming?
533
00:33:20,690 --> 00:33:21,530
Is someone else coming?
534
00:33:21,530 --> 00:33:24,520
When he went to submit papers to return to school next semester, he caught a newbie.
535
00:33:24,520 --> 00:33:25,920
That Kang Tae Gong like fellow.
536
00:33:25,920 --> 00:33:27,350
Oppa!
537
00:33:27,350 --> 00:33:29,360
Oh!
538
00:33:30,540 --> 00:33:34,330
Hello, I am Kim Chung Eun.
539
00:33:34,330 --> 00:33:35,720
You're a real young girl.
540
00:33:35,720 --> 00:33:37,590
How old is our new freshman Jung Eun?
541
00:33:37,590 --> 00:33:41,370
19, I'm a fast '96.
542
00:33:41,370 --> 00:33:43,530
1996.
543
00:33:43,530 --> 00:33:47,860
When I was a freshman, she wasn't even born.
544
00:33:47,860 --> 00:33:49,640
So why did you even go?
545
00:33:49,640 --> 00:33:51,050
My thoughts exactly.
546
00:33:51,050 --> 00:33:54,030
These tin cans or empty cans are a sight to behold.
547
00:33:54,030 --> 00:33:56,120
Do you know what 'Bu-Ca-Ch' is?
548
00:33:56,120 --> 00:33:58,190
Bus Card Charge.
549
00:33:58,190 --> 00:33:59,750
Why do you charge that?
550
00:33:59,750 --> 00:34:02,230
These days aren't all credit cards deferred payments?
551
00:34:02,230 --> 00:34:06,010
I don't know. I can't understand anything these kids are saying here.
552
00:34:06,010 --> 00:34:07,660
What are you doing here?
553
00:34:07,660 --> 00:34:09,820
I'll call you later.
554
00:34:09,820 --> 00:34:11,510
Oh why? We can leave after staying more.
555
00:34:11,510 --> 00:34:15,770
It's not fun. The kids are so immature, don't you think?
556
00:34:15,770 --> 00:34:17,530
For me to see it, you three were the same.
557
00:34:17,530 --> 00:34:19,640
Oh, look at you... how can you say such insulting things?
558
00:34:19,640 --> 00:34:22,950
What's the same about me? I'm different from my head to my toes!
559
00:34:22,950 --> 00:34:24,640
Let's go.
560
00:34:37,720 --> 00:34:40,690
You promised me Ms. Jackpot.
561
00:34:45,060 --> 00:34:48,900
Even if I push you away, that you won't go anywhere.
562
00:34:48,900 --> 00:34:50,900
Why?
563
00:34:50,900 --> 00:34:53,170
Are you afraid I'll go somewhere?
564
00:34:55,900 --> 00:34:58,860
You even went outside alone earlier.
565
00:34:58,860 --> 00:35:02,000
At the clothing store, you left by yourself first too.
566
00:35:04,060 --> 00:35:06,970
If I don't see you I feel uneasy.
567
00:35:08,320 --> 00:35:10,960
You're not the only one that feels uneasy.
568
00:35:15,270 --> 00:35:18,210
Like my mom said,
569
00:35:18,210 --> 00:35:24,100
to you I may be one of countless people that you're going to meet.
570
00:35:24,100 --> 00:35:27,740
Why are you worrying about things that won't even happen?
571
00:35:27,740 --> 00:35:30,300
My heart won't change.
572
00:35:31,530 --> 00:35:33,510
You don't believe me?
573
00:35:34,410 --> 00:35:37,720
I know that hearts change.
574
00:35:40,250 --> 00:35:42,770
That is why I'm more anxious.
575
00:35:44,150 --> 00:35:49,260
It's because of me, that your heart changed.
576
00:36:00,490 --> 00:36:04,690
Just wait and see, I definitely will not change.
577
00:36:14,510 --> 00:36:16,750
Who can't say so...
578
00:36:49,440 --> 00:36:51,010
Stop looking.
579
00:36:51,010 --> 00:36:53,190
I really dislike that glare.
580
00:36:53,190 --> 00:36:55,810
What's wrong with my eyes?
581
00:36:55,810 --> 00:36:58,190
Hmph. - What's wrong with my eyes?
582
00:36:58,190 --> 00:37:00,220
It's too tender.
583
00:37:00,220 --> 00:37:02,630
And adore me a bit.
584
00:37:04,180 --> 00:37:06,960
What kind of part-time are you going to this early in the morning?
585
00:37:06,960 --> 00:37:09,460
Moving part-time!
586
00:37:10,250 --> 00:37:12,630
Where have you progressed to?
587
00:37:12,630 --> 00:37:14,320
What? What? What progress?
588
00:37:14,320 --> 00:37:17,270
Oh, punk, acting so innocent.
589
00:37:17,270 --> 00:37:21,460
I'm asking how far you went with Noonim.
590
00:37:21,460 --> 00:37:23,290
Progress, what progress?
591
00:37:23,290 --> 00:37:26,180
Hey, hey, we'll have an accident, an accident. Don't do it.
592
00:37:26,180 --> 00:37:28,540
Ban Jackpot is totally busy these days.
593
00:37:28,540 --> 00:37:33,450
She's working overtime every night to try to become the Editor-in-Chief and I'm also busy because of my part-time work.
594
00:37:36,610 --> 00:37:38,790
You lackwit, you lackwit.
595
00:37:38,790 --> 00:37:41,040
It's all excuses, you punk.
596
00:37:41,040 --> 00:37:44,560
Even during wars, new lives are born.
597
00:37:45,430 --> 00:37:48,630
How long has it been since you had a meal with your father?
598
00:37:48,630 --> 00:37:51,730
It's been three years.
599
00:37:51,730 --> 00:37:55,070
Does your father know that you're doing part-time work at the lab in that hospital?
600
00:37:55,070 --> 00:37:57,660
I saw him a few days ago in the hallway.
601
00:37:57,660 --> 00:37:59,560
What did he say?
602
00:37:59,560 --> 00:38:03,310
He was on his rounds so I just greeted him.
603
00:38:09,850 --> 00:38:13,080
Is the laboratory work doable?
604
00:38:13,080 --> 00:38:16,580
Yes, I'm just doing errands.
605
00:38:17,820 --> 00:38:19,350
Father,
606
00:38:20,220 --> 00:38:23,060
I'll return to school next semester.
607
00:38:24,410 --> 00:38:27,890
Alright, that's good.
608
00:38:27,890 --> 00:38:31,540
Then are you going to quit the laboratory... - No.
609
00:38:31,540 --> 00:38:35,160
It's time that I have empty anyway, so I'll work and make money
610
00:38:35,160 --> 00:38:37,700
and add that to my school fees.
611
00:38:37,700 --> 00:38:42,800
Also, there is a girl I like.
612
00:38:45,710 --> 00:38:49,960
Are you returning to school because of that woman, too?
613
00:38:49,960 --> 00:38:51,680
Yes.
614
00:38:51,680 --> 00:38:55,320
She encouraged me that I'd become a good doctor.
615
00:38:55,320 --> 00:38:59,050
I want to become a person that suits that person also.
616
00:39:01,650 --> 00:39:03,720
Okay. That turned out well.
617
00:39:03,720 --> 00:39:06,450
We should have a meal together whenever you can.
618
00:39:07,420 --> 00:39:08,940
Yes.
619
00:39:15,830 --> 00:39:17,190
Hi!
620
00:39:17,190 --> 00:39:19,430
Oppa, why are you here?
621
00:39:19,430 --> 00:39:22,700
What do you mean why? I came as a part-timer.
622
00:39:22,700 --> 00:39:24,810
For what?
623
00:39:24,810 --> 00:39:26,990
"This weekend my mother says that she's moving in,
624
00:39:26,990 --> 00:39:30,080
so Oppa help us with the move."
625
00:39:30,080 --> 00:39:31,960
You said that!
626
00:39:31,960 --> 00:39:35,460
When did I do that? - You did that!
627
00:39:35,460 --> 00:39:38,060
I heard it like that.
628
00:39:52,280 --> 00:39:55,290
Eun Chae? - Mom!
629
00:39:56,330 --> 00:39:58,200
How did you to come together?
630
00:39:58,200 --> 00:40:00,420
Oppa said that he'd help us with moving.
631
00:40:00,420 --> 00:40:01,870
Hello!
632
00:40:01,870 --> 00:40:06,090
You've become more beautiful in the time I haven't seen you.
633
00:40:06,090 --> 00:40:08,300
Soo Cheol, every time I see you it's fun.
634
00:40:08,300 --> 00:40:11,750
As expected, the only one who acknowledges my charm is only Mother.
635
00:40:13,610 --> 00:40:15,530
Ah... are those all the belongings you have?
636
00:40:15,530 --> 00:40:16,810
Yes.
637
00:40:16,810 --> 00:40:19,780
Wait, Mother. Men are supposed to do all the hard work.
638
00:40:19,780 --> 00:40:23,330
Eun Chae, escort your mom and wait in the car.
639
00:40:24,900 --> 00:40:26,310
Mom, go wait in the car.
640
00:40:26,310 --> 00:40:29,050
Ok.
641
00:40:30,170 --> 00:40:33,320
Didn't I warn you last time?
642
00:40:33,320 --> 00:40:34,870
Not to ever carry heavy things.
643
00:40:34,870 --> 00:40:37,200
It's not heavy at all.
644
00:40:51,850 --> 00:40:53,830
Ooh-shya...
645
00:40:54,620 --> 00:40:57,090
Give it here.
646
00:41:01,160 --> 00:41:02,690
Ah! You surprised me.
647
00:41:02,690 --> 00:41:04,590
Why are you looking at me with those eyes? Huh?
648
00:41:04,590 --> 00:41:06,400
What kind of straight ball are you going to throw?
649
00:41:06,400 --> 00:41:08,840
What are you doing tonight?
650
00:41:08,840 --> 00:41:10,400
Why?
651
00:41:10,400 --> 00:41:11,660
Should I buy you jjajangmyeon? (black bean noodles)
652
00:41:11,660 --> 00:41:15,500
Really? Can we order sweet and sour pork, too?
653
00:41:16,160 --> 00:41:17,610
Yes.
654
00:41:22,440 --> 00:41:24,570
That lump of charisma.
655
00:41:24,570 --> 00:41:28,020
She really lifts people up and down, up and down. (gagcon reference)
656
00:41:38,600 --> 00:41:40,460
Excuse me.
657
00:41:40,460 --> 00:41:42,660
Yes, how may I help you?
658
00:41:42,660 --> 00:41:44,660
Can you remove the dishes, please?
659
00:41:44,660 --> 00:41:47,580
Should I clear this, too? - Yes. Yes. Yes.
660
00:41:47,580 --> 00:41:49,120
Yes.
661
00:41:52,240 --> 00:41:55,010
Please have a good time.
662
00:41:58,680 --> 00:42:00,420
Na Rae!
663
00:42:01,430 --> 00:42:03,930
Sorry. I'm really late, aren't I? You must be hungry.
664
00:42:03,930 --> 00:42:05,800
Why are you covering the story even on weekends, too?
665
00:42:05,800 --> 00:42:08,710
Is covering a story the problem right now when being editor-in-chief is right in front of me!?
666
00:42:08,710 --> 00:42:10,290
First, let's order first.
667
00:42:10,290 --> 00:42:11,550
Over here, please.
668
00:42:11,550 --> 00:42:13,110
Yes. - What do you want to eat?
669
00:42:13,110 --> 00:42:14,500
Salad?
670
00:42:14,500 --> 00:42:17,090
She'll have one serving of salad,
671
00:42:17,090 --> 00:42:20,750
and I'll have one jasmine pork rib and a garlic steak. Medium well done, please.
672
00:42:20,750 --> 00:42:22,190
Here.
673
00:42:22,190 --> 00:42:24,200
Pardon?
674
00:42:24,200 --> 00:42:25,770
Please give it quick because we're hungry.
675
00:42:25,770 --> 00:42:28,610
Ah... Yes, I got it.
676
00:42:29,220 --> 00:42:31,310
Will you be able to eat everything?
677
00:42:43,190 --> 00:42:47,970
Your baby eats too much. Will it be okay?
678
00:42:47,970 --> 00:42:51,270
Now that I'm full, I can see your face now.
679
00:42:51,270 --> 00:42:54,680
Why are you so haggard? Are you sure you're dating?
680
00:42:54,680 --> 00:42:57,900
Ugh... it looks like sandpaper. Orange? -What?
681
00:42:57,900 --> 00:43:00,290
Grapefruit? -Is it that bad?
682
00:43:00,290 --> 00:43:03,050
So your face is like, how shall I put it...
683
00:43:03,050 --> 00:43:07,220
State of frustration? Lacking Yang energy? (testosterone)
684
00:43:07,220 --> 00:43:10,030
I mean, what does Dong Ha lack?
685
00:43:10,030 --> 00:43:11,590
It can't be...
686
00:43:12,410 --> 00:43:15,690
You haven't progressed since the whisper in your ear?
687
00:43:15,690 --> 00:43:18,000
I am busy working overtime, and
688
00:43:18,000 --> 00:43:21,100
Dong Ha is busy with his part-time job too.
689
00:43:22,030 --> 00:43:26,210
Girl! Is this the time to care about working overtime?
690
00:43:26,210 --> 00:43:28,890
To be honest, I'm stifled, too.
691
00:43:28,890 --> 00:43:31,380
I've taken too much time off from dating.
692
00:43:31,380 --> 00:43:34,480
I'm saying my melo (romance) DNA has all disappeared.
693
00:43:34,480 --> 00:43:36,470
I've totally lost the feel for it.
694
00:43:36,470 --> 00:43:39,670
I agonize for over 10 minutes to send one text message!
695
00:43:39,670 --> 00:43:42,930
My mind is full of Dong Ha, only.
696
00:43:42,930 --> 00:43:46,970
And it's not like I can text him all day like a stalker.
697
00:43:46,970 --> 00:43:50,660
How would he think of me? - What would he think? What is there to think?
698
00:43:50,660 --> 00:43:52,340
He'd probably like it.
699
00:43:52,340 --> 00:43:55,530
A body that's going to rot away when you die anyway.
700
00:43:55,530 --> 00:43:59,400
Whether you get knocked down, or you knock him down, burn the flames!
701
00:43:59,400 --> 00:44:01,430
What's the point of saving it?
702
00:44:03,900 --> 00:44:07,770
You're right. What's the point of saving it?
703
00:44:07,770 --> 00:44:11,070
When you go back to school, what will happen to the Master of Part-Time?
704
00:44:11,070 --> 00:44:12,460
You can just do it.
705
00:44:12,460 --> 00:44:14,940
I heard you're going to hire a female employee. Who is it?
706
00:44:14,940 --> 00:44:17,400
Is it that straight ball, innocent girl?
707
00:44:17,400 --> 00:44:20,870
I ate jjajangmyun with the straight ball girl today!
708
00:44:20,870 --> 00:44:23,520
Who is it? Who is it? Who is it?
709
00:44:23,520 --> 00:44:27,480
But is Noonim at home? -Look at you changing the subject!
710
00:44:28,180 --> 00:44:30,560
She said she met with Na Rae and came back from dinner.
711
00:44:30,560 --> 00:44:33,150
Ya! Go that way!
712
00:44:33,150 --> 00:44:34,600
Why are you doing this?!
713
00:44:34,600 --> 00:44:38,050
If you want to appeal as a man to Noonim...
714
00:44:39,350 --> 00:44:42,240
I shouldn't be sharing these "know hows."
715
00:44:42,810 --> 00:44:45,660
Forget about platonic, but compete with Eros.
716
00:44:45,660 --> 00:44:48,860
Oh, the things you think of!
717
00:44:53,080 --> 00:45:00,220
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
718
00:45:05,910 --> 00:45:10,300
Regardless of East and West, clothes are your wings.
719
00:45:10,300 --> 00:45:13,810
Pretty clothes makes a princess shine
720
00:45:13,810 --> 00:45:17,400
and makes younger guys go blind.
721
00:45:17,400 --> 00:45:20,250
So if you want to capture him,
722
00:45:20,250 --> 00:45:25,370
go stand in front of the mirror immediately and look at yourself.
723
00:45:33,970 --> 00:45:38,250
What kind of clothes would be good? Clothes that bring out the shoulder?
724
00:45:38,250 --> 00:45:41,130
Clothes that bring out the chest.
725
00:45:42,450 --> 00:45:43,970
Waist.
726
00:45:43,970 --> 00:45:47,950
Emphasize the good parts...
727
00:45:48,810 --> 00:45:52,510
Aigoo. Aigoo. What are you doing?
728
00:45:52,510 --> 00:45:53,480
When did you come in?
729
00:45:53,480 --> 00:45:56,310
What do you mean "when," I came in now.
730
00:45:56,310 --> 00:46:00,980
Why do you come in without warning. I was surprised.
731
00:46:00,980 --> 00:46:05,270
What were you doing? What is this book? "How to seduce a younger guy...
732
00:46:08,330 --> 00:46:10,410
Should I give you something to drink?
733
00:46:11,310 --> 00:46:14,790
I...well... a beer... do you have anything like that?
734
00:46:16,650 --> 00:46:19,560
You want to drink... beer?
735
00:46:19,560 --> 00:46:21,620
Something similar would do...
736
00:46:25,140 --> 00:46:27,730
The beer is here! - Whoa!
737
00:46:27,730 --> 00:46:29,950
We are drinking all of this?
738
00:46:30,790 --> 00:46:33,730
I'm just putting it here to drink comfortably.
739
00:46:33,730 --> 00:46:36,240
It's troublesome to go back and forth.
740
00:46:37,410 --> 00:46:40,260
There was something I was curious about from earlier on.
741
00:46:40,260 --> 00:46:43,290
Why do you hate Manager Byun so much?
742
00:46:43,290 --> 00:46:45,640
I don't hate him. - Why do you not hate him?!
743
00:46:45,640 --> 00:46:48,960
I don't like him or hate him. I have no interest in him.
744
00:46:49,750 --> 00:46:52,170
From now on, don't go to work with short skirts.
745
00:46:52,170 --> 00:46:56,610
Last time when I saw, that Beggar Island's gaze was wicked.
746
00:46:56,610 --> 00:46:59,050
He likes an Orange! (young, pretty, and rich girls... usually from Gangnam)
747
00:46:59,050 --> 00:47:01,390
Yong Shik Senior is also a little suspicious.
748
00:47:01,390 --> 00:47:04,170
He hasn't had a girlfriend yet.
749
00:47:04,170 --> 00:47:07,400
And even though you torture him so much, he's always on your side.
750
00:47:07,400 --> 00:47:10,300
That's right, he got hit by me a lot too, right?
751
00:47:10,300 --> 00:47:12,440
Look at this. I knew it.
752
00:47:12,440 --> 00:47:15,390
Do you not say, "You're fired," or something like that to Sunbae Young Shik?
753
00:47:15,390 --> 00:47:17,800
Just drink this.
754
00:47:18,790 --> 00:47:22,090
A Witch's Romance
755
00:47:40,050 --> 00:47:42,430
Kiss. . .
756
00:47:44,920 --> 00:47:46,140
Kiss. . .
757
00:47:46,140 --> 00:47:47,420
ss. . .
758
00:47:47,420 --> 00:47:52,410
♫ Kiss me, darling. Kiss me, kiss me tonight. ♫
759
00:47:52,410 --> 00:47:57,130
♫ Kiss me, darling. Kiss and you'll be alright.♫
760
00:47:57,130 --> 00:48:03,060
♫ Kiss me, darling. Kiss. Your kiss is so... won-der-ful.♫
761
00:48:03,060 --> 00:48:07,790
♫ My love, you'll always be.♫
762
00:48:07,790 --> 00:48:12,980
♫ My love, you'll always... ♫
763
00:48:12,980 --> 00:48:17,670
♫ Stay by my side. Stay for awhile. ♫
764
00:48:17,670 --> 00:48:19,540
♫ Staying with...♫
765
00:48:19,540 --> 00:48:22,520
Ah! Ticklish!
766
00:48:22,520 --> 00:48:25,070
♫ Stay in my arms and I'll... ♫
767
00:48:25,070 --> 00:48:28,960
Ji Yeon! It's so ridiculous and absurd, seriously!
768
00:48:28,960 --> 00:48:30,360
Mr. Yoon is here, too, I see.
769
00:48:30,360 --> 00:48:31,690
Mom, you've come?
770
00:48:31,690 --> 00:48:32,870
Have you been well, Mother?
771
00:48:32,870 --> 00:48:35,160
I'm not well.
772
00:48:38,110 --> 00:48:39,730
Omo, mo...
773
00:48:40,560 --> 00:48:44,610
What is? Who shook up the beer like this? All these bubbles...
774
00:48:46,470 --> 00:48:48,530
What's wrong, Mom?
775
00:48:48,530 --> 00:48:52,470
You, rethink about Mr. Yoon.
776
00:48:54,380 --> 00:48:57,100
Are all the younger men like that?
777
00:48:57,100 --> 00:48:59,880
Why are they all, without fail, so immature?!
778
00:48:59,880 --> 00:49:02,070
Is Mr. Yoon like that, too?
779
00:49:02,070 --> 00:49:03,390
No...
780
00:49:03,390 --> 00:49:05,600
What's the matter?
781
00:49:07,650 --> 00:49:10,790
Your boss... -Boss?!
782
00:49:10,790 --> 00:49:13,450
I knew it. What's your relationship with the him?
783
00:49:13,450 --> 00:49:16,450
What do you mean what kind of a relationship?! A relationship that's over, that's what!
784
00:49:16,450 --> 00:49:18,430
Over!
785
00:49:18,430 --> 00:49:20,950
What happened between the two of you during these days?
786
00:49:20,950 --> 00:49:22,520
Then I'll stand up (and go off) now.
787
00:49:22,520 --> 00:49:24,630
Going? Where do you think you're going?
788
00:49:24,630 --> 00:49:27,530
Do you make trouble for Ji Yeon,
789
00:49:27,530 --> 00:49:30,480
and walk out while leaving her alone?
790
00:49:30,480 --> 00:49:32,840
No... I don't...
791
00:49:32,840 --> 00:49:35,780
Yoon Dong Ha is not like that.
792
00:49:35,780 --> 00:49:38,020
Ah, I'm so upset! Really.
793
00:49:40,760 --> 00:49:43,900
What kind of bubbles keep on coming out?
794
00:49:43,900 --> 00:49:46,150
It makes it taste bad.
795
00:49:57,970 --> 00:49:59,680
She's dead asleep.
796
00:49:59,680 --> 00:50:01,490
I'll go.
797
00:50:01,490 --> 00:50:04,480
You said you have to leave early in the morning tomorrow. You're going to be so tired!
798
00:50:04,480 --> 00:50:05,920
I can go now and sleep.
799
00:50:06,150 --> 00:50:09,410
The laboratory part-time work isn't difficult?
800
00:50:10,960 --> 00:50:12,910
The work I'm doing is being an assistant.
801
00:50:12,910 --> 00:50:16,500
It's not hard compared to when I was Ban Jackpot's assistant.
802
00:50:18,710 --> 00:50:20,420
Just stay here. I'll go.
803
00:50:20,420 --> 00:50:21,820
I'll just go as far as the front door.
804
00:50:21,820 --> 00:50:23,680
It's okay.
805
00:50:24,390 --> 00:50:27,300
It's because I'm disappointed.
806
00:50:32,300 --> 00:50:33,660
About what?
807
00:50:33,660 --> 00:50:37,500
Our parting or over there...
808
00:50:43,420 --> 00:50:45,290
Both.
809
00:50:48,330 --> 00:50:50,780
You're so tacky! Hurry up and go!
810
00:50:50,800 --> 00:50:53,560
Oh, Mother, you were awake?
811
00:51:09,030 --> 00:51:11,670
Excuse me, where is the EKG room?
812
00:51:11,670 --> 00:51:12,630
It's that way.
813
00:51:12,630 --> 00:51:14,450
Thank you.
814
00:51:15,590 --> 00:51:18,870
You echocardiogram and your EKG,
815
00:51:18,870 --> 00:51:21,920
they're both normal, and your blood vessels are clear, too.
816
00:51:23,480 --> 00:51:26,550
Is there really no problem with my heart?
817
00:51:26,550 --> 00:51:27,850
Yes.
818
00:51:27,850 --> 00:51:32,060
But why do I get feverish and have palpitations that cause me to wake up in the middle of the night.
819
00:51:32,060 --> 00:51:36,830
Sometimes I'm befuddled and sometimes I'm depressed.
820
00:51:36,830 --> 00:51:40,060
Well, is there anything you're concerned about lately?
821
00:51:40,060 --> 00:51:44,050
Among women, because they can get stressed from their husband or children,
822
00:51:44,090 --> 00:51:47,450
and there are quite a few who come with similar symptoms.
823
00:51:47,940 --> 00:51:50,880
I also have one, too.
824
00:51:52,470 --> 00:51:55,550
All I have as a child is just one daughter. But it upsets me because she won't get married.
825
00:51:55,560 --> 00:52:00,280
I also get palpitations because of my son.
826
00:52:00,280 --> 00:52:02,180
Your son upsets you, too?
827
00:52:02,210 --> 00:52:04,670
Oh, of course.
828
00:52:08,310 --> 00:52:10,380
Oh, what are you doing here?
829
00:52:10,400 --> 00:52:12,080
Yoon Dong Ha.
830
00:52:13,200 --> 00:52:15,390
My mom wasn't feeling well so she's getting examined.
831
00:52:15,390 --> 00:52:16,660
Where? How?
832
00:52:16,660 --> 00:52:19,460
She came because her chest was tight but she says that she's okay.
833
00:52:19,460 --> 00:52:21,360
I think that it's love sickness.
834
00:52:21,360 --> 00:52:23,420
That's a relief.
835
00:52:24,780 --> 00:52:27,010
The doctor's white coat really suits you.
836
00:52:27,010 --> 00:52:29,660
Ai, of course, who am I?
837
00:52:31,200 --> 00:52:34,590
I was going to tell you tonight anyway, but
838
00:52:34,590 --> 00:52:36,400
I'm thinking to return to school next semester.
839
00:52:36,400 --> 00:52:39,740
Really! That's great.
840
00:52:40,230 --> 00:52:42,740
If I return to school, I'll become much busier. Is it okay?
841
00:52:42,740 --> 00:52:44,570
It's okay.
842
00:52:44,570 --> 00:52:48,120
You're really going to become a good doctor, definitely.
843
00:52:51,860 --> 00:52:56,010
Ai, I'll have to get going. I'll see you later.
844
00:52:56,040 --> 00:52:57,970
Go.
845
00:53:02,970 --> 00:53:04,430
Mom, are you okay?
846
00:53:04,430 --> 00:53:06,240
What do you mean okay?
847
00:53:06,240 --> 00:53:08,510
Your mother must have gone crazy.
848
00:53:08,510 --> 00:53:11,030
At this age, what am I thinking, meeting a man.
849
00:53:11,030 --> 00:53:14,230
What's wrong with your age?
850
00:53:14,230 --> 00:53:16,290
But what do you like about him?
851
00:53:16,290 --> 00:53:18,900
His voice is good and his manners are good.
852
00:53:18,900 --> 00:53:20,700
He's vigorous.
853
00:53:20,700 --> 00:53:22,670
He's particular.
854
00:53:22,670 --> 00:53:25,990
He is very particular.
855
00:53:25,990 --> 00:53:29,330
In the past, there wasn't one reporter that was able to endure one year under him.
856
00:53:29,330 --> 00:53:31,230
Then how did you last 6 years?
857
00:53:31,230 --> 00:53:33,780
The director endured it, didn't I?
858
00:53:35,470 --> 00:53:38,070
Don't act like you know at the office.
859
00:53:38,070 --> 00:53:40,710
Aiyoo, don't worry.
860
00:53:42,970 --> 00:53:44,440
Call me when you arrive.
861
00:53:44,440 --> 00:53:46,030
Okay.
862
00:53:46,030 --> 00:53:47,550
Go.
863
00:53:47,550 --> 00:53:48,910
Put your mind at ease.
864
00:53:48,910 --> 00:53:50,970
I get it.
865
00:53:50,970 --> 00:53:52,780
Take good care of her till Palpandong. - Yes.
866
00:53:52,780 --> 00:53:55,020
Don't worry.
867
00:54:00,760 --> 00:54:01,750
Yes, Young Shik.
868
00:54:01,750 --> 00:54:04,190
Sunbae, where are you? The director is looking for you.
869
00:54:04,190 --> 00:54:08,070
I'll be back real soon. Yes.
870
00:54:09,920 --> 00:54:12,630
He can't be a gentleman, the fussy old man.
871
00:54:16,270 --> 00:54:17,980
Congratulations.
872
00:54:17,980 --> 00:54:23,240
You were chosen as the Global Challenge Program Exchange Reporter.
873
00:54:23,240 --> 00:54:26,870
Really?! I thought that I wouldn't get it again this year.
874
00:54:26,870 --> 00:54:29,310
I knew that you would do it!
875
00:54:29,310 --> 00:54:33,510
You're going to go stay in England for one year as an exchange reporter for Us Weekly.
876
00:54:33,510 --> 00:54:38,500
The Trouble Maker Ace will be reborn as a Global Ace!
877
00:54:38,500 --> 00:54:39,660
What about the Editor-in-Chief?
878
00:54:39,660 --> 00:54:41,810
Don't worry.
879
00:54:41,810 --> 00:54:45,310
I'll just choose a temporary Editor-in-Chief until you return.
880
00:54:45,310 --> 00:54:47,310
Thank you.
881
00:54:50,510 --> 00:54:53,060
You finally did it, Ban Ji Yeon.
882
00:54:53,060 --> 00:54:55,210
The Editor-in-Chief is before my eyes,
883
00:54:55,210 --> 00:54:58,330
and even the Exchange Reporter training that I've been wanting to go to.
884
00:54:59,330 --> 00:55:02,540
Ms. Jackpot, you promised me.
885
00:55:03,640 --> 00:55:08,080
Even if I push you awa,y that you won't go anywhere.
886
00:55:16,220 --> 00:55:19,390
What romantic night?
887
00:55:19,390 --> 00:55:23,240
He was captured by my mother so he played Go-Stop with her until 2 AM.
888
00:55:23,880 --> 00:55:26,490
It was a complete sh*t for him.
889
00:55:26,490 --> 00:55:28,430
Oh...
890
00:55:28,430 --> 00:55:30,600
Did you read the book I gave you?
891
00:55:30,600 --> 00:55:33,950
How could Snow White have seduced 7 younger men?
892
00:55:33,950 --> 00:55:38,500
There was this kind of talk in it. Being accustomed at times becomes boring.
893
00:55:39,330 --> 00:55:42,420
It's really quite a gem of a saying. Oh my, it looks delicious.
894
00:55:42,420 --> 00:55:44,150
That's why I caused one.
895
00:55:44,150 --> 00:55:48,430
Sexy, hot, new, 7 sets of lingerie.
896
00:55:48,430 --> 00:55:50,090
The delivery should have arrived today.
897
00:55:50,090 --> 00:55:54,490
Don't just keep buying it and please use it!
898
00:55:55,500 --> 00:55:59,340
What is it when I told them to leave it here. Why is it not here?
899
00:55:59,340 --> 00:56:01,250
Are you coming now?
900
00:56:01,970 --> 00:56:04,280
You must definitely have a side job that I don't know about.
901
00:56:04,280 --> 00:56:06,520
If not for that, how can so many packages arrive?
902
00:56:06,520 --> 00:56:08,010
It's not like that.
903
00:56:08,010 --> 00:56:11,240
Oh, I'll carry it. What's in it?
904
00:56:11,240 --> 00:56:13,230
Is it something like "Kona, extra-fancy?"
905
00:56:13,230 --> 00:56:14,540
Turn off your interest. Give it.
906
00:56:14,540 --> 00:56:17,950
Aiyoo, really. Just open your door already.
907
00:56:17,950 --> 00:56:20,100
Oh, you're really suspicious!
908
00:56:21,190 --> 00:56:23,940
It seems like there are 7 things inside, right?
909
00:56:27,320 --> 00:56:30,270
Sit down for a minute. I'll change my clothes and come out.
910
00:56:51,570 --> 00:56:59,220
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ VIKI
911
00:57:09,640 --> 00:57:11,020
It's fish!
912
00:57:11,020 --> 00:57:12,620
Do you know what their names are?
913
00:57:12,620 --> 00:57:13,690
What are they?
914
00:57:13,690 --> 00:57:16,550
That one's Gap Dori, that one's Gap Soonie.
915
00:57:16,550 --> 00:57:20,690
Their eyes met while living in one village and now they're a couple... like us.
916
00:57:22,550 --> 00:57:25,890
Don't fight and live together on good terms for a long long time.
917
00:57:27,680 --> 00:57:31,890
But...what kind of packages do you get everyday? Making me curious.
918
00:57:31,890 --> 00:57:33,170
Why are you curious?
919
00:57:33,170 --> 00:57:35,360
What's this one?
920
00:57:35,890 --> 00:57:37,750
Turn off your interest!
921
00:57:37,750 --> 00:57:39,450
Since you're doing that I'm even more curious.
922
00:57:39,450 --> 00:57:41,080
What's so curious?! Omo!
923
00:57:41,080 --> 00:57:42,590
Oh, hey. - What's so curious?!
924
00:57:42,590 --> 00:57:43,650
Oh, what is it?
925
00:57:43,650 --> 00:57:46,890
It's something that has nothing to do with you! - Oh, what is... Why are you like this, why?
926
00:57:46,890 --> 00:57:48,880
- What is it that you're hiding it like this? You're laughable.
927
00:57:48,880 --> 00:57:50,770
Oh, don't be like that.
928
00:57:50,770 --> 00:57:52,370
Oh, what is it?
929
00:57:52,370 --> 00:57:54,970
Oh, why are you doing this, really?! - What do you have that you're acting this way?
930
00:57:54,970 --> 00:57:57,220
Oh, why? Turn off your interest.
931
00:57:57,220 --> 00:57:59,610
If you do that, do you think I won't be able to get it from you?? - Oh, go.
932
00:57:59,610 --> 00:58:02,710
Just a minute. I told you that it's nothing. Please!
933
00:58:02,710 --> 00:58:04,600
Why are you really doing this?!
934
00:58:04,600 --> 00:58:06,500
No, you can't!
935
00:58:06,500 --> 00:58:07,790
Ai, aigoo, I got it. - No, wait.
936
00:58:07,790 --> 00:58:10,630
You can't, you can't, you can't, you can't. Give it.
937
00:58:10,630 --> 00:58:12,080
Give it to me.
938
00:58:12,080 --> 00:58:14,790
You can't, you can't...you can't. Oh, come on! - Aiyoo, just what is in here that you're like that?
939
00:58:14,790 --> 00:58:16,730
You're not dealing in something strange, right? It's suspicious!
940
00:58:16,730 --> 00:58:18,190
Oh, it's nothing, so give it!
941
00:58:18,190 --> 00:58:20,110
What is it? -Give it to me.
942
00:58:20,110 --> 00:58:23,520
Give it to me, please!
943
00:58:28,430 --> 00:58:30,750
Oh, it came out.
944
00:58:43,880 --> 00:58:48,970
This... didn't you buy it to show it to me?
945
00:58:48,990 --> 00:58:51,240
I didn't.
946
00:58:54,220 --> 00:58:58,580
Then, who did you buy it to show it to?
947
00:58:58,580 --> 00:59:00,930
I bought it to wear it by myself.
948
00:59:00,930 --> 00:59:03,560
Can't you show it to me?
949
00:59:04,050 --> 00:59:06,110
You're crazy!
950
00:59:06,810 --> 00:59:09,020
You're really playing hard to get.
951
00:59:09,020 --> 00:59:12,600
I will become your beast tonight.
952
00:59:14,180 --> 00:59:16,230
Hey!
953
00:59:21,550 --> 00:59:23,830
Oh, seriously!
954
00:59:32,490 --> 00:59:34,830
Is this too weak?
955
00:59:46,390 --> 00:59:49,350
What is it?! What?!
956
00:59:49,350 --> 00:59:53,630
Ai, this one really hurts! What's this? Oh, it's swelling!
957
00:59:54,460 --> 00:59:56,880
Did it hurt?
958
00:59:57,470 --> 01:00:05,980
♬ Even after the time passes, you are still beautiful, ♬
959
01:00:05,980 --> 01:00:14,420
♬ In my eyes, you are still like a child, ♬
960
01:00:14,420 --> 01:00:18,860
~ Preview ~ ♬ Before I knew it you entered my heart, ♬
961
01:00:18,860 --> 01:00:22,070
Congratulations, Ban Ji Yeon. I knew you'd do it. ♬ Before I knew it you entered my heart, ♬
962
01:00:22,070 --> 01:00:24,710
But why is your expression like that? You're like that because of Dong Ha, huh? ♬ That image keeps blocking my view
963
01:00:24,710 --> 01:00:26,910
Do you know how old I'll be when I get back from England? ♬ Since I know your bright smile is really tears, ♬
964
01:00:26,910 --> 01:00:28,700
Global Challenge Program? ♬ Since I know that, ♬
965
01:00:28,700 --> 01:00:31,690
That's going as an exchange reporter for a foreign major magazine. ♬ You could lean on me differently, ♬
966
01:00:31,690 --> 01:00:33,730
That's really hard to be chosen for. ♬ You entered my heart, ♬
967
01:00:33,730 --> 01:00:36,950
Can a successful reporter wait for a medical student? ♬ You entered my heart, ♬
968
01:00:36,950 --> 01:00:40,600
I don't have any thoughts of waiting for him. ♬ You entered my heart, ♬
969
01:00:40,600 --> 01:00:43,240
I have my work, too, and a goal. ♬ You keep touching my heart♬
970
01:00:43,240 --> 01:00:46,360
Is that how your sincerely feel? Are you confident that you won't regret it? ♬ You keep touching my heart,♬
971
01:00:46,360 --> 01:00:51,130
I'm proud that Reporter Ban Ji Yeon is my girlfriend.. ♬ You knock on my heart, ♬
972
01:00:51,190 --> 01:00:55,180
Ban Jackpot, I'll miss you very much. ♬ You, who blew warmth in my heart, ♬
71965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.