All language subtitles for Witch.Romance.E13.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,680 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 2 00:00:06,710 --> 00:00:08,660 Eom Jung Hwa 3 00:00:12,370 --> 00:00:14,040 Park Seo Joon 4 00:00:17,130 --> 00:00:19,260 Han Jae Seok 5 00:00:20,870 --> 00:00:22,660 Jeong Yeon Joo
Yoon Hyeon Min
6 00:00:22,660 --> 00:00:24,830 Yang Hee Kyeong
Joo Jin Mo
7 00:00:24,830 --> 00:00:26,620 Ra Mi Ran
Lee Se Chang
8 00:00:26,620 --> 00:00:27,990 The ones that already have one don't know the good of romance. 9 00:00:27,990 --> 00:00:30,200 Witch's Romance 10 00:00:30,200 --> 00:00:31,340 [Would you stay with me?] 11 00:00:31,340 --> 00:00:36,940 Look inside your heart carefully. Who your heart is looking at. 12 00:00:36,940 --> 00:00:42,270 From now on, you won't have to be concerned over me. 13 00:00:42,270 --> 00:00:45,920 I got a marriage date for you two. 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,100 Hey, I heard that your dad came by this evening.
-What?
15 00:00:49,100 --> 00:00:53,130 I went to Noonim's house earlier. She said she saw him as she was coming home. 16 00:00:53,130 --> 00:00:56,440 What is your feeling towards Shi Hoon? 17 00:00:56,440 --> 00:01:02,110 A good person. Sunbae already knew that I wavered because of Yoon Dong Ha. 18 00:01:02,110 --> 00:01:03,820 He says he understands. 19 00:01:03,820 --> 00:01:09,040 Wow! You're so beautiful! 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,960 Na Rae! 21 00:01:15,320 --> 00:01:17,120 What should we do... because of me? 22 00:01:17,120 --> 00:01:20,600 I've thought about it, and I think you were right. 23 00:01:20,600 --> 00:01:23,590 You waited for me for 6 years, 24 00:01:23,590 --> 00:01:26,960 but earlier, waiting for you for few hours at the studio was tiring. 25 00:01:28,040 --> 00:01:33,000 The marriage talk... let's pretend it never happened. 26 00:01:36,460 --> 00:01:38,540 Episode 13 27 00:02:15,070 --> 00:02:17,280 Why do you cry every time I see you? 28 00:02:48,290 --> 00:02:51,720 I thought that we could be happy together like we were in the past, 29 00:02:52,310 --> 00:02:54,290 I was delusional. 30 00:02:55,650 --> 00:03:00,510 I like you, but not to the point where I could tolerate everything. 31 00:03:02,820 --> 00:03:04,810 The marriage talk... 32 00:03:07,920 --> 00:03:10,090 let's say that it never happened. 33 00:03:12,080 --> 00:03:14,930 Sunbae, you are really shameless. 34 00:03:14,930 --> 00:03:18,800 Like you said, you made me wait for six years. 35 00:03:18,800 --> 00:03:22,620 But you want to cancel the wedding because you had to wait for measly few hours? 36 00:03:22,620 --> 00:03:26,500 What? A wooden house? A border collie? 37 00:03:28,080 --> 00:03:30,920 How could you be so selfish until the end? 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,190 Bastard. 39 00:03:33,190 --> 00:03:37,140 I'm tired. You should leave now. 40 00:03:37,930 --> 00:03:40,780 Hey, Noh Shi Hoon! 41 00:03:44,470 --> 00:03:47,320 Is that the best you can act? 42 00:03:49,950 --> 00:03:52,700 I'm the one that's bad, 43 00:03:52,700 --> 00:03:55,690 but why are you pretending to be the bad guy? 44 00:03:57,800 --> 00:03:59,890 I am a bad guy. 45 00:04:00,660 --> 00:04:03,120 I tried to forcibly hold on to you. 46 00:04:15,900 --> 00:04:21,700 Your mom told me as she gave me these wedding shoes 47 00:04:22,400 --> 00:04:25,170 that you looked truly happy back then. 48 00:04:27,560 --> 00:04:31,260 But now, you look nervous. 49 00:04:32,380 --> 00:04:37,480 You are the one who told me. That once time passes everything will be okay. 50 00:04:38,180 --> 00:04:40,980 But why now? 51 00:04:40,980 --> 00:04:44,290 It's true that you are in the future I'm dreaming of. 52 00:04:45,050 --> 00:04:48,250 But if the image of you in there isn't happy, 53 00:04:48,250 --> 00:04:50,660 then that's not the dream I wish for. 54 00:04:54,980 --> 00:04:56,930 In my dream, 55 00:04:57,950 --> 00:04:59,930 you were there, too. 56 00:05:05,600 --> 00:05:08,210 You were really beautiful today. 57 00:05:09,800 --> 00:05:11,900 Thank you 58 00:05:13,800 --> 00:05:16,300 for wearing the dress for me again. 59 00:05:18,080 --> 00:05:24,960 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 60 00:06:25,510 --> 00:06:28,130 What are you doing here? 61 00:06:28,130 --> 00:06:29,480 Who are you? 62 00:06:29,480 --> 00:06:31,590 I'm the person who's suppose to move in here. 63 00:06:31,590 --> 00:06:34,430 I'm the person that moved in here. 64 00:06:34,430 --> 00:06:37,490 What...?
-Aigoo, did you come? 65 00:06:37,500 --> 00:06:39,560 You were supposed to sign the contract with me. 66 00:06:39,560 --> 00:06:43,920 Aigoo, that's what I'm saying. You said you were going to come last night to sign the contract, but why didn't you come? 67 00:06:43,920 --> 00:06:46,130 Something came up yesterday... 68 00:06:46,130 --> 00:06:48,180 I gave you a call! 69 00:06:48,180 --> 00:06:51,030 I definitely cannot move out from here. 70 00:06:52,440 --> 00:06:54,810 He's studying for the bar exam. 71 00:06:54,810 --> 00:06:59,580 After hearing that a student passed his bar exam while living here, he moved in with his belongings. 72 00:06:59,580 --> 00:07:01,020 But even so, I clearly first... 73 00:07:01,020 --> 00:07:06,600 When you are filing for resident registration due to transfer of housing, the effect is formed for the third party. 74 00:07:06,600 --> 00:07:10,450 In this situation, when you notify that you moved, it's seen that you filed for resident registration. 75 00:07:12,650 --> 00:07:14,360 Do you know what this is? 76 00:07:14,360 --> 00:07:16,450 A moving-in notification! 77 00:07:17,630 --> 00:07:21,360 I may look like this now, but I slept on law books instead of a pillow. 78 00:07:21,360 --> 00:07:22,970 So what? 79 00:07:22,970 --> 00:07:27,300 If you really want this room, then let's do it legally. 80 00:07:27,300 --> 00:07:29,850 Legally?!
-Legally.
81 00:07:32,220 --> 00:07:35,640 Use the time to pray for memorizing a few more lines of law. 82 00:07:43,190 --> 00:07:46,060 Aish, this is all because of Team Leader Ban. 83 00:07:46,060 --> 00:07:48,490 She doesn't help at all. 84 00:07:48,490 --> 00:07:51,280 She always cries and makes me feel upset. 85 00:08:00,840 --> 00:08:03,710 You were home?
-What's that?
86 00:08:05,240 --> 00:08:08,060 I told you I would be moving out. 87 00:08:08,060 --> 00:08:10,060 So you're going to abandon me? 88 00:08:10,060 --> 00:08:13,550 Traitor.
-I can't go, let me bother you for a few more days.
89 00:08:13,550 --> 00:08:15,140 Really? 90 00:08:15,140 --> 00:08:17,160 I was going to sign a contract, but some other person was already there. 91 00:08:17,160 --> 00:08:20,390 See, it's the revelation of heaven telling you to stay here. 92 00:08:20,390 --> 00:08:22,360 Revelation of heaven, my butt. 93 00:08:22,360 --> 00:08:25,400 I got cheated! From a weird law student! 94 00:08:25,400 --> 00:08:28,110 A law student?!
Did you go to an exam dormitory?! 95 00:08:28,110 --> 00:08:31,390 No. I'll leave once I find a room. 96 00:08:31,390 --> 00:08:33,190 Cowardly bastard. 97 00:08:33,190 --> 00:08:35,050 You're moving out of the house because Noonim is getting married, right? 98 00:08:35,050 --> 00:08:36,760 "Moving out of the house?" Is this my house? 99 00:08:36,760 --> 00:08:38,160 Ah, that's why... 100 00:08:38,160 --> 00:08:42,000 If the house owner is fine with it, why, obstinately, are you insisting to move out? 101 00:08:42,000 --> 00:08:46,140 Fine. I got it. Fine. 102 00:08:53,380 --> 00:08:57,920 Excuse me? What are you going to do if you leave it in front of the house and it goes missing? 103 00:08:57,920 --> 00:09:01,860 Last time when the owner wasn't home, I left it at the security office but the owner of the house said something. 104 00:09:01,860 --> 00:09:04,410 The owner told me to just leave it here. 105 00:09:33,340 --> 00:09:36,050 Is she sick? Why isn't she coming? 106 00:09:36,050 --> 00:09:38,720 I'm saying she went on a day trip with Philip! 107 00:09:38,720 --> 00:09:41,540 What the heck? Now she comes into work as she pleases! 108 00:09:41,540 --> 00:09:43,330 What do you mean by that? 109 00:09:43,330 --> 00:09:45,890 What do you mean Team Leader Ban is absent without notice? 110 00:09:45,890 --> 00:09:48,150 That is a good question, Director. 111 00:09:48,150 --> 00:09:51,310 So, the witch... No, Team Leader Ban... 112 00:09:51,310 --> 00:09:53,420 hasn't shown her face all day long. 113 00:09:53,420 --> 00:09:55,130 She didn't pick up her calls all day long either. 114 00:09:55,130 --> 00:09:57,690 Why didn't you tell me till now? 115 00:09:57,690 --> 00:09:59,640 I was covering a story by staking out, 116 00:09:59,640 --> 00:10:00,920 so I was out all day. 117 00:10:00,920 --> 00:10:02,160 What did her assistant do? 118 00:10:02,160 --> 00:10:04,460 Ah yes, Team Leader Ban 119 00:10:04,460 --> 00:10:06,270 told me not to ask about her private life. 120 00:10:07,550 --> 00:10:11,070 Maybe she left for a lover's escape with Philip? 121 00:10:11,070 --> 00:10:13,900 Team Leader Ban, isn't that kind of a person. 122 00:10:13,900 --> 00:10:15,730 What is the most important here is that 123 00:10:15,730 --> 00:10:18,390 Team Leader Ban is absent without notice. 124 00:10:18,390 --> 00:10:21,610 The important point here is... did something happen to Team Leader Ban! 125 00:10:21,610 --> 00:10:24,820 So... my words are exactly what you said, Director. 126 00:10:24,820 --> 00:10:29,080 After she started working here, she has not even once been absent. 127 00:10:29,080 --> 00:10:30,690 Hurriedly look for her. 128 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 What's going on? 129 00:10:34,000 --> 00:10:35,660 She's not answering the phone. 130 00:10:35,660 --> 00:10:38,240 Should I try going to her house? 131 00:10:38,240 --> 00:10:40,000 Hold on. 132 00:10:40,840 --> 00:10:43,760 Yes. Right side at the intersection... 133 00:10:43,760 --> 00:10:46,830 Oh, okay. I'll go there right now. 134 00:10:49,930 --> 00:10:51,840 Yes, Yeong Sik Sunbae. 135 00:10:53,880 --> 00:10:54,780 What? 136 00:10:54,780 --> 00:10:56,870 Since you're her neighbor, try going to her house. 137 00:10:56,870 --> 00:10:59,150 She doesn't even pick up her calls. I'm seriously worrying to death! 138 00:10:59,150 --> 00:11:01,280 Ah, how could you just look for her now when she didn't even go to work?! 139 00:11:01,280 --> 00:11:03,590 So that's why I'm asking you for a favor now. 140 00:11:03,590 --> 00:11:04,870 Are you out now? 141 00:11:04,870 --> 00:11:06,700 Yes, hang up, hang up. 142 00:11:28,150 --> 00:11:32,250 Team Leader, Team Leader! 143 00:11:32,980 --> 00:11:34,930 Team Leader! 144 00:11:36,930 --> 00:11:38,430 Team Leader! 145 00:11:40,760 --> 00:11:42,430 Team Leader! 146 00:11:44,750 --> 00:11:46,520 Team Leader! 147 00:11:50,810 --> 00:11:54,120 What took you so long to open the door when you're at home? 148 00:11:55,860 --> 00:11:57,670 Are you okay? 149 00:12:01,600 --> 00:12:03,340 Team Leader! 150 00:12:04,390 --> 00:12:06,190 Are you okay? 151 00:12:33,230 --> 00:12:35,920 What has happened that you're alone like this. 152 00:12:36,800 --> 00:12:38,670 The Polar Bear didn't even come. 153 00:12:39,480 --> 00:12:41,380 Did the two get in a fight? 154 00:12:48,090 --> 00:12:55,100 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 155 00:13:00,160 --> 00:13:01,860 Yoon Dong Ha, 156 00:13:04,670 --> 00:13:07,110 why are you here? 157 00:13:07,870 --> 00:13:10,390 This must be a dream again. 158 00:13:14,040 --> 00:13:17,960 Why do you keep showing up in my dreams? 159 00:13:17,960 --> 00:13:20,140 This isn't a dream. 160 00:13:22,070 --> 00:13:24,330 Just stay still. 161 00:13:33,760 --> 00:13:36,240 It went down a bit... 162 00:13:38,070 --> 00:13:41,130 Earlier, your fever went up to 38 degrees. (100°F) 163 00:13:41,130 --> 00:13:44,810 If you're sick then either go to the hospital or call someone... 164 00:13:46,180 --> 00:13:48,650 How did you know to come? 165 00:13:49,440 --> 00:13:52,100 Young Shik Sunbae asked me to check on you. 166 00:13:52,970 --> 00:13:56,660 Don't you remember that I carried you into the room? 167 00:13:56,660 --> 00:13:59,140 You were so heavy that I almost died. 168 00:14:01,500 --> 00:14:03,450 Aigoo... 169 00:14:03,450 --> 00:14:05,460 I didn't go to work. 170 00:14:12,870 --> 00:14:14,640 Why? 171 00:14:14,640 --> 00:14:17,830 Right now, I'm really curious with exactly two things. 172 00:14:18,500 --> 00:14:20,840 But I'll just ask you one. 173 00:14:25,230 --> 00:14:28,320 I show up in your dreams? 174 00:14:34,700 --> 00:14:37,020 You don't. 175 00:14:44,060 --> 00:14:46,070 Ji Yeon! 176 00:14:46,780 --> 00:14:47,620 It's my mom. 177 00:14:47,620 --> 00:14:48,810 I'll go and see. 178 00:14:48,810 --> 00:14:50,620 Did she already come home? 179 00:14:50,620 --> 00:14:53,810 Ji Yeon, I brought your hanbok. 180 00:14:53,810 --> 00:14:54,680 Mr. Yoon! 181 00:14:54,680 --> 00:14:55,830 You came. 182 00:14:55,830 --> 00:14:57,610 But why did you come out from there? 183 00:14:57,610 --> 00:15:00,070 The Team Leader is really sick. She has a really high fever. 184 00:15:00,070 --> 00:15:03,530 What?! 185 00:15:07,020 --> 00:15:11,010 Oh my, what's wrong with your face. 186 00:15:11,010 --> 00:15:12,930 Where and how are you sick? 187 00:15:12,930 --> 00:15:15,240 I'm okay now. 188 00:15:15,240 --> 00:15:18,670 What's wrong? Did you fight with Shi Hoon? 189 00:15:18,670 --> 00:15:21,050 Is it because the wedding preparations are hard? 190 00:15:22,070 --> 00:15:23,390 No. 191 00:15:25,690 --> 00:15:27,390 Mom... 192 00:15:28,690 --> 00:15:33,550 We...are not getting married. 193 00:15:37,180 --> 00:15:39,220 What are you talking about? 194 00:15:39,940 --> 00:15:42,340 What in the world happened? 195 00:15:50,880 --> 00:15:53,890 Mr.Yoon left. Tell me. 196 00:15:53,890 --> 00:15:55,760 Shi Hoon doesn't want to? 197 00:15:58,980 --> 00:16:02,380 It's not Shi Hoon's fault. 198 00:16:03,040 --> 00:16:05,120 It's my fault. 199 00:16:07,270 --> 00:16:09,900 Why are you being like this? 200 00:16:10,770 --> 00:16:12,530 I... 201 00:16:13,620 --> 00:16:17,240 My heart...has changed... 202 00:16:53,510 --> 00:16:55,080 Eat. 203 00:17:01,810 --> 00:17:03,670 I'm sorry, Mom. 204 00:17:04,400 --> 00:17:06,800 What are you sorry for? 205 00:17:06,800 --> 00:17:10,800 You don't know about marriage until you walk down the aisle. 206 00:17:10,800 --> 00:17:14,890 Even so, it's a relief that it ended before sending out the invitations. 207 00:17:14,890 --> 00:17:18,970 It's a good thing I didn't tell the women in my savings meeting. 208 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 Drink some water. 209 00:17:54,310 --> 00:18:00,530 We...are not getting married. 210 00:18:00,530 --> 00:18:04,120 Ah, I'm so frustrated. What in the world happened? 211 00:18:08,370 --> 00:18:10,450 You came, Mother. 212 00:18:11,170 --> 00:18:16,440 Aigoo, your face shrunk to half. 213 00:18:16,440 --> 00:18:18,770 You didn't even eat, right? 214 00:18:18,770 --> 00:18:21,720 Please sit down. I'll get you something to drink. 215 00:18:21,720 --> 00:18:25,320 Forget the drink and come sit here. 216 00:18:34,520 --> 00:18:36,980 I should have gone to see you, 217 00:18:37,950 --> 00:18:40,880 but I was too ashamed to see you. 218 00:18:41,670 --> 00:18:43,820 I'm sorry. 219 00:18:43,820 --> 00:18:46,560 I heard everything from Ji Yeon. 220 00:18:54,010 --> 00:18:56,430 Is Ji Yeon well? 221 00:18:56,430 --> 00:19:00,410 Ji Yeon is sick too, as much as you are... 222 00:19:02,140 --> 00:19:03,920 I'm sorry. 223 00:19:06,750 --> 00:19:08,780 Shi Hoon... 224 00:19:09,720 --> 00:19:11,830 Yes, Mother. 225 00:19:11,830 --> 00:19:17,100 I've never thought of you as someone's else's child. 226 00:19:18,080 --> 00:19:22,400 You were always a son, not a son-in-law. 227 00:19:23,710 --> 00:19:26,910 That's why I hated and resented you more. 228 00:19:29,420 --> 00:19:31,120 I know. 229 00:19:49,720 --> 00:19:51,120 Sunbae, were you really sick? 230 00:19:51,120 --> 00:19:52,630 Do you know how much I worried? 231 00:19:52,630 --> 00:19:55,550 Don't make a fuss. I just had a body ache. 232 00:19:55,550 --> 00:19:57,480 Team Leader, are you okay? 233 00:19:57,480 --> 00:19:58,420 I'm fine. 234 00:19:58,420 --> 00:20:00,100 You said you were sick, but you look totally fine. 235 00:20:00,100 --> 00:20:02,480 Since I'm totally fine, stop with the attention. 236 00:20:06,360 --> 00:20:08,710 That's not the attitude of a sick person. 237 00:20:09,000 --> 00:20:12,860 Definitely she came back from a day trip. 238 00:20:12,860 --> 00:20:15,090 Team Leader Ban, are you okay? 239 00:20:15,090 --> 00:20:16,510 Yes. 240 00:20:17,930 --> 00:20:22,350 Is it because you're too stressed from all the preparations for the wedding? 241 00:20:22,980 --> 00:20:24,650 Yes, what.. 242 00:20:24,650 --> 00:20:29,640 If the Ace is sick, then the company is in trouble, so take care of your health. 243 00:20:29,640 --> 00:20:31,380 Yes, I understand. 244 00:20:31,380 --> 00:20:36,680 Now... isn't there an item that's sexy since the weather is even hot... 245 00:20:36,680 --> 00:20:38,480 Therefore, I've prepared something! 246 00:20:38,480 --> 00:20:41,120 The thing that is all over the daily newspapers, weekly magazines, and even the internet portals! 247 00:20:41,120 --> 00:20:45,180 Han Bit Hospital's Emergency Room's ghost story. 248 00:20:45,180 --> 00:20:50,800 The incident where the patient died while being transferred because there was no doctor. 249 00:20:50,800 --> 00:20:52,740 Aiyoo, but that's ours! Aish. 250 00:20:52,740 --> 00:20:56,140 Not what came out in the article, what else is there? 251 00:20:56,140 --> 00:21:01,320 That's why I liaised with the cleaning employee from that hospital, 252 00:21:01,320 --> 00:21:04,580 I'm checking the peculiar situations of the ER everyday. 253 00:21:04,580 --> 00:21:07,100 Will an exclusive come out that way? 254 00:21:07,100 --> 00:21:09,180 You have to dig up similar situations, 255 00:21:09,180 --> 00:21:12,990 people around the family of the deceased, or corruption of the hospital to get something sexy. 256 00:21:12,990 --> 00:21:15,240 That's why...! 257 00:21:15,240 --> 00:21:19,680 I'm saying that I'll start from the bottom and cover it steadily in depth. 258 00:21:19,680 --> 00:21:21,620 Don't be like that! 259 00:21:22,310 --> 00:21:24,340 Team Leader Ban, try to dig it out. 260 00:21:24,340 --> 00:21:26,270 Director! That's something I first.. 261 00:21:26,270 --> 00:21:28,050 Yes, I understand. 262 00:21:30,690 --> 00:21:32,750 Song Young Shik, go directly to the hospital right now. 263 00:21:32,750 --> 00:21:35,330 If you can approach the family of the deceased at the hospital call me right away. 264 00:21:35,330 --> 00:21:36,250 Okay! 265 00:21:36,250 --> 00:21:39,960 Beggar Island...
- Yes
Find all the similar deaths at Han Bit Hospital... 266 00:21:39,960 --> 00:21:44,270 in the past 5 years and separate them by sex, age group, the reason for the death. 267 00:21:44,270 --> 00:21:48,670 It probably won't be very easy to find the hospital records. 268 00:21:48,670 --> 00:21:50,590 Your life in the company probably won't be easy. 269 00:21:50,590 --> 00:21:52,510 If you can't find that... 270 00:21:53,460 --> 00:21:58,510 Jeong Eun Chae, look for similar cases of other hospitals... the recent 5 years worth... 271 00:21:58,510 --> 00:21:59,610 5 years worth... 272 00:21:59,610 --> 00:22:01,780 Move. Quickly! 273 00:22:09,720 --> 00:22:11,400 What are you doing Eun Chae? 274 00:22:11,400 --> 00:22:15,340 She asked me to scrapbook the last 5 years worth of related hospital cases and bring them to her. 275 00:22:15,340 --> 00:22:16,530 5 years? 276 00:22:16,530 --> 00:22:17,870 Yes. 277 00:22:18,520 --> 00:22:21,340 When am I going to do all this? 278 00:22:21,340 --> 00:22:26,650 "Self -defense Oppas, relay her friends' hearts to Mi Soon." 279 00:22:26,650 --> 00:22:31,240 She wants us to deliver a video message and a present to a friend who is admitted to the hospital. 280 00:22:31,240 --> 00:22:33,280 Those school kids from that time?
-Yes. 281 00:22:33,280 --> 00:22:39,960 But...the hospital that she's admitted to is Han Bit Hospital. Should I go by myself? 282 00:22:40,860 --> 00:22:42,350 So what? 283 00:22:42,350 --> 00:22:46,060 Last time Dong Joo's surgery and the Team Leader's mother's hospitalization were all there, too. 284 00:22:46,060 --> 00:22:47,770 It's noisy because of the news these days. 285 00:22:47,770 --> 00:22:50,650 What are you going to do if you run into your father while you come and go? 286 00:22:50,650 --> 00:22:52,510 It's fine. There won't be any cause to run into him. 287 00:22:52,510 --> 00:22:54,740 He's not a person to come down to the hospital rooms. 288 00:22:54,740 --> 00:22:56,790 What else? 289 00:22:56,790 --> 00:22:59,270 This is a designated part-time job. 290 00:22:59,270 --> 00:23:02,760 They're asking Yoon Dong Ha to come. 291 00:23:02,760 --> 00:23:04,190 What is it? 292 00:23:04,190 --> 00:23:05,300 Item delivery. 293 00:23:05,300 --> 00:23:07,810 Is that right? What's the address? 294 00:23:12,490 --> 00:23:13,450 Oh. 295 00:23:13,450 --> 00:23:17,000 Witch's Romance 296 00:23:18,530 --> 00:23:19,870 I see you like this again. 297 00:23:19,870 --> 00:23:22,430 Rather than The Master Part-Timer, quick service (delivery service) will be cheaper. 298 00:23:22,430 --> 00:23:25,450 They say that The Master Part-Timer is more certain. 299 00:23:25,450 --> 00:23:28,190 It can be different depending what kind of work it is. 300 00:23:28,190 --> 00:23:30,700 Who the client is is important, too. 301 00:23:30,700 --> 00:23:32,690 If you aren't going to do it, why did you come? 302 00:23:32,690 --> 00:23:34,480 Because I was curious. 303 00:23:35,750 --> 00:23:38,720 Exactly what request you'd make to me. 304 00:23:43,860 --> 00:23:48,420 Deliver this to Ji Yeon. 305 00:23:49,040 --> 00:23:50,990 Ji Yeon left it. 306 00:23:56,370 --> 00:23:58,960 Why don't you give it to her yourself? 307 00:23:58,960 --> 00:24:02,130 Does the customer have to tell you his personal life, too? 308 00:24:03,820 --> 00:24:05,990 Do I just have to deliver this? 309 00:24:07,550 --> 00:24:10,250 Tell her that there's no reason to be sorry. 310 00:24:11,420 --> 00:24:13,610 That I was the one that was too late. 311 00:24:15,690 --> 00:24:17,960 That it's not too late for Ban Ji Yeon. 312 00:24:29,980 --> 00:24:36,990 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 313 00:24:43,750 --> 00:24:45,670 What are you doing? 314 00:24:45,670 --> 00:24:47,110 I'm waiting for someone. 315 00:24:47,110 --> 00:24:48,700 Who? 316 00:24:52,100 --> 00:24:53,220 Oppa! 317 00:24:53,220 --> 00:24:56,590 I came from The Master Part-Timer. You ordered fresh fruit juice, correct? 318 00:24:56,590 --> 00:24:58,750 Yes, come this way. 319 00:25:05,390 --> 00:25:06,500 Here it is. 320 00:25:06,500 --> 00:25:07,990 Sit down for a moment. 321 00:25:07,990 --> 00:25:10,490 Oh, should I? 322 00:25:10,490 --> 00:25:12,240 Here. 323 00:25:14,570 --> 00:25:17,520 This one is for Soo Cheol. 324 00:25:17,520 --> 00:25:18,510 What is this? 325 00:25:18,510 --> 00:25:20,810 What do you think it is? 326 00:25:21,430 --> 00:25:25,530 My fresh heart. 327 00:25:25,530 --> 00:25:28,930 Aiyoo, thank you. But what should I do? 328 00:25:28,930 --> 00:25:30,970 I don't like sour things like this that much. 329 00:25:30,970 --> 00:25:34,760 Eun Chae, you drink this. 330 00:25:34,760 --> 00:25:37,810 They say that oranges are really good for women. 331 00:25:37,810 --> 00:25:39,780 Thank you. 332 00:25:40,460 --> 00:25:42,740 Soo Cheol, what are you doing tonight? 333 00:25:42,740 --> 00:25:44,660 Club? The place that time or...? 334 00:25:44,660 --> 00:25:46,430 I have to work tonight. 335 00:25:46,430 --> 00:25:48,390 What kind of a work? 336 00:25:50,160 --> 00:25:52,090 I have a real younger sister, but 337 00:25:52,090 --> 00:25:54,670 with her pretty face she traveled at night by herself. 338 00:25:54,670 --> 00:25:58,860 So I have to take that real younger sister home. 339 00:25:58,860 --> 00:26:01,670 Even in the future, please use The Master of Part-Time often. 340 00:26:01,670 --> 00:26:04,030 Thank you. Thank you. 341 00:26:04,030 --> 00:26:05,820 Oppa's leaving. 342 00:26:11,210 --> 00:26:15,170 What is that? I just don't know what he's thinking, really. 343 00:26:18,390 --> 00:26:21,280 Do you know how much this is per cup? 344 00:26:25,220 --> 00:26:27,570 So cheap. 345 00:26:28,530 --> 00:26:33,230 Your broken engagement is because of me. 346 00:26:33,230 --> 00:26:36,230 If only I hadn't gone to the hospital that day, 347 00:26:36,230 --> 00:26:39,050 you wouldn't have been late... 348 00:26:39,050 --> 00:26:41,920 It's not your fault. 349 00:26:41,920 --> 00:26:44,330 You said it yourself. 350 00:26:44,330 --> 00:26:48,170 To look into my heart to see who it was looking at. 351 00:26:48,170 --> 00:26:51,770 The person your heart chose... 352 00:26:51,770 --> 00:26:54,240 is Dong Ha. 353 00:26:54,240 --> 00:26:56,560 Right? 354 00:26:57,950 --> 00:26:59,520 Why is she like this, really? 355 00:26:59,520 --> 00:27:01,740 Since her morning sickness finished, 356 00:27:01,740 --> 00:27:03,470 her hormones seem to be out of control. 357 00:27:03,470 --> 00:27:06,470 Her emotional fluctuations are so severe. 358 00:27:06,470 --> 00:27:08,480 You're doing all kinds of things. 359 00:27:08,480 --> 00:27:11,140 I wonder what kind of child will come out. 360 00:27:11,850 --> 00:27:14,650 'Aunt, I can hear everything you say!' 361 00:27:14,650 --> 00:27:18,390 Will you be careful about what you say in front of the child? 362 00:27:21,030 --> 00:27:26,050 Then... are you going to work it out with Dong Ha? 363 00:27:26,050 --> 00:27:27,740 It's still too early. 364 00:27:27,740 --> 00:27:31,150 Ji Yeon needs time to comfort her heart. 365 00:27:31,150 --> 00:27:33,520 Yoon Dong Ha... 366 00:27:33,520 --> 00:27:36,240 needs to live his life. 367 00:27:37,580 --> 00:27:40,730 My heart aches for you. 368 00:27:40,730 --> 00:27:42,940 You're starting again? 369 00:27:42,940 --> 00:27:45,760 I'm leaving. Auntie is leaving. 370 00:27:46,560 --> 00:27:49,500 'Good... bye.' 371 00:27:50,680 --> 00:27:52,440 Hush! 372 00:28:04,440 --> 00:28:08,390 Aiyoo, what is he saying that isn't too late when they even broke their engagement. 373 00:28:11,020 --> 00:28:15,010 What's in it? Why did he call me? 374 00:28:15,710 --> 00:28:17,740 It's so frustrating, really. 375 00:28:19,810 --> 00:28:22,010 What is it? 376 00:28:22,010 --> 00:28:24,380 I've come from The Master Part-Timer. 377 00:28:27,890 --> 00:28:29,540 What is this? 378 00:28:30,690 --> 00:28:32,770 Polar Bear asked me to deliver it to you. 379 00:28:33,340 --> 00:28:37,720 You met Shi Hoon Sunbae? Where? 380 00:28:37,720 --> 00:28:39,080 Why? 381 00:28:39,080 --> 00:28:41,940 A request came to The Master Part-Timer so I went to the Polar Bear's studio 382 00:28:41,940 --> 00:28:44,560 and I met him there. That's enough, right? 383 00:28:49,630 --> 00:28:52,190 And he told me to deliver these words to you, too. 384 00:28:56,890 --> 00:28:59,510 That there's no reason to be sorry. 385 00:28:59,510 --> 00:29:01,780 That it's not too late for Ban Ji Yeon. 386 00:29:04,200 --> 00:29:06,730 He didn't say anything else? 387 00:29:08,230 --> 00:29:10,110 There wasn't. 388 00:29:13,930 --> 00:29:15,750 Is something wrong 389 00:29:18,320 --> 00:29:20,280 between you two? 390 00:29:23,820 --> 00:29:27,580 We just fought a bit. 391 00:29:28,630 --> 00:29:30,370 Are you all right? 392 00:29:32,360 --> 00:29:34,270 Thank you for the delivery. 393 00:29:38,170 --> 00:29:41,860 Yes. 394 00:29:43,290 --> 00:29:45,000 Go. 395 00:29:55,430 --> 00:29:58,300 Trouble Maker 396 00:29:59,440 --> 00:30:01,470 Beggar, did you find something? 397 00:30:01,470 --> 00:30:03,150 Oh, the thing is... 398 00:30:03,150 --> 00:30:05,760 No matter how much I dug nothing much came out. 399 00:30:05,760 --> 00:30:07,620 The hospital's reputation is really very good. 400 00:30:07,620 --> 00:30:08,840 Who asked you to look up their reputation? 401 00:30:09,610 --> 00:30:11,270 Ah! Just one. 402 00:30:11,300 --> 00:30:14,200 Three years ago, there was a similar case, at Han Bit Hospital. 403 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 Really? What kind of case was it? 404 00:30:16,230 --> 00:30:18,480 A girl who had heart disease 405 00:30:18,480 --> 00:30:19,900 went into the emergency room. 406 00:30:19,900 --> 00:30:22,500 But she died before the surgery. 407 00:30:22,550 --> 00:30:24,410 Here are the materials. 408 00:30:26,680 --> 00:30:28,650 Have you tried contacting the bereaved family? 409 00:30:28,650 --> 00:30:31,010 She lived with her mother, but after that happened 410 00:30:31,010 --> 00:30:32,990 her mother went into a facility. 411 00:30:36,320 --> 00:30:37,670 Have you talked to her on the phone? 412 00:30:37,670 --> 00:30:39,160 She said she won't do interviews. 413 00:30:39,160 --> 00:30:42,300 I'll try. You've worked hard. Look for more. 414 00:30:42,300 --> 00:30:43,700 Yes. 415 00:30:56,420 --> 00:30:58,430 Student, Yoo Mi Seon? 416 00:31:00,800 --> 00:31:03,700 It's the self-defense Oppas! 417 00:31:03,720 --> 00:31:07,490 Your friends sent a present for you to quickly recover completely. 418 00:31:09,200 --> 00:31:11,500 Thank you. 419 00:31:14,290 --> 00:31:17,150 What? Is that it? 420 00:31:17,150 --> 00:31:20,150 Why don't you read what it says? 421 00:31:23,330 --> 00:31:26,980 "You were surprised because the self-defense Oppas came to visit you, right? 422 00:31:26,980 --> 00:31:30,780 After the lesson last time on self defense..."
You wanted to see them everyday! 423 00:31:30,800 --> 00:31:33,440 That's why all the kids in our class came together to prepare this. 424 00:31:33,440 --> 00:31:37,370 But we spent all the money we gathered on the part-time oppas. 425 00:31:37,370 --> 00:31:40,550 So these oppas are our actual present. 426 00:31:40,570 --> 00:31:45,420 So envious of you! You must send a proof picture with oppas. 427 00:31:45,420 --> 00:31:46,700 You must! 428 00:31:46,700 --> 00:31:48,490 Bye! 429 00:31:49,130 --> 00:31:50,810 We are the present? 430 00:31:50,810 --> 00:31:52,540 Not just the present-delivery person. 431 00:31:52,540 --> 00:31:55,880 Look here. 1, 2, 3. 432 00:31:56,590 --> 00:31:58,650 1, 2, 3. 433 00:31:59,300 --> 00:32:01,600 - Isn't it cute?
- What is?
434 00:32:01,600 --> 00:32:03,100 I'm talking about the kids! 435 00:32:03,100 --> 00:32:05,960 The kids who sent us as gifts?
1, 2, 3. 1, 2. 436 00:32:05,960 --> 00:32:10,170 Their innocence is alive. Look at these girls who haven't been stained yet. 437 00:32:11,010 --> 00:32:14,920 Aigoo. They are really innocent. To send guys as presents. 438 00:32:14,960 --> 00:32:18,260 That's because your interpretation is impure! The girls are 439 00:32:18,290 --> 00:32:20,600 always right.
- Geez. 440 00:32:20,600 --> 00:32:21,960 Let me go in. 441 00:32:22,000 --> 00:32:23,820 Let go! Just let go! 442 00:32:23,820 --> 00:32:26,550 We have things to say.
- I mean, in this big hospital, 443 00:32:26,590 --> 00:32:30,790 does it make sense to turn back the critical patients because there are no doctors in this big hospital? 444 00:32:30,790 --> 00:32:33,110 Murder, murder.
-Hey, there is a car coming in. 445 00:32:36,950 --> 00:32:39,140 Get out of my way. 446 00:32:39,160 --> 00:32:40,260 Move, move! 447 00:32:40,260 --> 00:32:44,400 Let me go, bastard! Let go! 448 00:32:47,710 --> 00:32:49,430 What are you doing here? 449 00:32:49,430 --> 00:32:51,180 I saw the news. 450 00:32:51,210 --> 00:32:54,830 Those words make no sense. I've never stepped out of the principle. 451 00:32:54,830 --> 00:32:56,610 The people outside... 452 00:33:01,120 --> 00:33:04,280 If you go out now, it will be troublesome. 453 00:33:04,290 --> 00:33:06,630 I have no reason to hide. 454 00:33:19,950 --> 00:33:24,830 You're confident as ever.
Whether the other person gets hurt or not.
455 00:33:36,700 --> 00:33:39,810 You have a phone call.
- Thank you. 456 00:33:40,780 --> 00:33:43,430 Yes, hello? 457 00:33:43,460 --> 00:33:45,820 Yes, I am Oh Mi Yeon. 458 00:33:45,840 --> 00:33:49,020 I am from Trouble Maker, Reporter Ban Ji Yeon. 459 00:33:49,020 --> 00:33:51,200 And so? 460 00:33:51,230 --> 00:33:54,870 I have something to ask about your daughter. 461 00:33:54,870 --> 00:33:57,240 My daughter... 462 00:33:59,030 --> 00:34:01,800 Three years ago, at the Han Bit Hospital's ER... 463 00:34:01,800 --> 00:34:04,590 I don't want to talk about that. 464 00:34:05,160 --> 00:34:08,050 I know that your heart is in pain. 465 00:34:08,070 --> 00:34:10,930 I don't have any more to say. 466 00:34:24,700 --> 00:34:27,830 How on earth did that couple meet? 467 00:34:27,830 --> 00:34:31,230 Lower your voice. Don't look either. 468 00:34:31,240 --> 00:34:33,950 Even so it's just so ama... 469 00:34:46,400 --> 00:34:49,080 You're very delicate. 470 00:34:49,080 --> 00:34:51,070 It's not to the level of delicate, 471 00:34:51,070 --> 00:34:52,850 it's a habit. 472 00:34:56,670 --> 00:34:59,180 But Madam Choi, 473 00:34:59,200 --> 00:35:01,860 do you have something that's troubling you? 474 00:35:02,480 --> 00:35:05,130 Just things like this and that. 475 00:35:05,170 --> 00:35:07,170 But Madam Choi 476 00:35:07,170 --> 00:35:10,170 has clearly succeeded in raising a child well. 477 00:35:10,200 --> 00:35:13,900 I doubt there are daughters that are skillful, 478 00:35:13,910 --> 00:35:15,940 manages herself thoroughly, and thoughtful like Team Leader Ban. 479 00:35:15,960 --> 00:35:19,190 There are no daughters like Ji Yeon. 480 00:35:30,720 --> 00:35:33,320 Fish cake stew is here. 481 00:35:33,320 --> 00:35:35,840 Bon Appetit. 482 00:35:42,850 --> 00:35:44,140 It's strange. 483 00:35:44,160 --> 00:35:45,380 What is? 484 00:35:45,400 --> 00:35:48,660 The soup has suddenly became really tasty within a few days. 485 00:35:48,660 --> 00:35:52,150 Oh that. I gave advice to Na Rae. 486 00:35:52,170 --> 00:35:54,240 Advice?
- Yes. 487 00:35:54,280 --> 00:35:58,700 The taste is different even with the same ingredients depending on how you make it. 488 00:35:58,700 --> 00:36:04,000 That's right. If you make the first and second broths separately, the taste deepens. 489 00:36:04,000 --> 00:36:06,470 Oh my, you know that? 490 00:36:06,490 --> 00:36:10,380 My mother always made the broths twice. 491 00:36:10,380 --> 00:36:15,420 Oh, that's why your palate is so high class! 492 00:36:18,400 --> 00:36:21,600 The soup tastes clearly neat and refreshing! 493 00:36:21,600 --> 00:36:22,750 Right? 494 00:36:22,750 --> 00:36:26,440 You make the broth twice and in the end, 495 00:36:26,440 --> 00:36:29,390 rice wine! 496 00:36:29,390 --> 00:36:31,460 This man is. . . 497 00:36:31,460 --> 00:36:33,440 This woman is. . . 498 00:36:33,470 --> 00:36:35,620 Perfect. 499 00:36:37,700 --> 00:36:41,900 What? My mom and the boss? 500 00:36:41,900 --> 00:36:44,100 I really can't live! 501 00:36:44,100 --> 00:36:46,820 What? The last time too? 502 00:36:46,820 --> 00:36:48,770 Then why are you telling me this now? 503 00:36:48,780 --> 00:36:50,940 Why are you getting mad at me? 504 00:36:50,960 --> 00:36:55,990 Last time, they met coincidentally. But today, they came together. 505 00:36:55,990 --> 00:36:58,840 But they look peculiarly good together. 506 00:36:58,850 --> 00:37:01,530 They are so silly, really! 507 00:37:01,570 --> 00:37:05,860 I should've known better when she kept asking questions about the boss. 508 00:37:05,870 --> 00:37:08,610 Why of all people is it our boss? 509 00:37:08,700 --> 00:37:13,600 You must not look like you know about it.
Don't say that I told you either. 510 00:37:13,600 --> 00:37:16,720 This is, to an extent, their own private lives. 511 00:37:16,720 --> 00:37:19,610 Then why did you call to tell me? 512 00:37:21,750 --> 00:37:25,270 I had another reason for calling... 513 00:37:25,270 --> 00:37:26,400 Why did I call? 514 00:37:26,400 --> 00:37:29,290 The book. You called for the book. 515 00:37:29,290 --> 00:37:30,460 Oh, right. It is, isn't it? 516 00:37:30,460 --> 00:37:33,410 Hey, the next time you come, lend me some books. 517 00:37:33,410 --> 00:37:37,240 Literature, autobiography, essay, anything that'll help with prenatal education. 518 00:37:37,280 --> 00:37:41,060 If the baby takes after your reading taste, it'll be comic books. 519 00:37:41,100 --> 00:37:43,920 But I don't have comic books. 520 00:37:45,260 --> 00:37:47,630 What is this, Na Rae? 521 00:37:47,630 --> 00:37:49,160 Did you put it here? 522 00:37:49,160 --> 00:37:52,220 The wedding magazine and catalogue? 523 00:37:52,220 --> 00:37:54,470 Ah those... 524 00:37:54,470 --> 00:37:57,470 Last time, Shi Hoon brought it. 525 00:37:57,500 --> 00:38:03,290 The wedding planner gave it to him. But since you were busy, he said to pick the dress at home. 526 00:38:03,990 --> 00:38:06,100 I got it. 527 00:38:08,530 --> 00:38:19,880 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @Viki 528 00:38:38,680 --> 00:38:41,310 And he asked to pass this message, too. 529 00:38:41,980 --> 00:38:44,520 That you don't need to be sorry. 530 00:38:44,530 --> 00:38:47,160 That Ban Ji Yeon is not late yet. 531 00:38:48,200 --> 00:38:51,900 Would you stay with me? I'm sorry... for being so late... 532 00:39:01,550 --> 00:39:04,310 Shi Hoon... 533 00:39:32,560 --> 00:39:34,960 Cheers.
- Cheers! 534 00:39:37,890 --> 00:39:40,210 Within 2 weeks, we had an increase of 2 times in members. 535 00:39:40,260 --> 00:39:42,260 The sales are a lot more than we expected, too. 536 00:39:42,260 --> 00:39:46,910 Hey, at this rate, aren't we going to hit it big? 537 00:39:46,910 --> 00:39:50,340 That's why you need innovation and reform. 538 00:39:50,350 --> 00:39:53,090 After the CEO changed, the image of Master of Part-Time changed tremendously. 539 00:39:53,100 --> 00:39:57,000 Really? Should we open a board meeting? How dare you with the major shareholder in front of you... 540 00:39:57,000 --> 00:40:01,900 Go ahead it and have the meeting! It's just you and me. 541 00:40:01,900 --> 00:40:04,800 You seem to be doing better than I thought, Yoon Dong Ha. 542 00:40:04,830 --> 00:40:06,590 What is?
- Well... 543 00:40:06,590 --> 00:40:08,720 About your father's hospital issue... 544 00:40:08,760 --> 00:40:10,950 and also about Noonim. 545 00:40:10,950 --> 00:40:12,610 I was worried. 546 00:40:13,740 --> 00:40:16,180 I'm not concerned about my father's business. 547 00:40:16,850 --> 00:40:18,710 And... 548 00:40:19,690 --> 00:40:22,970 Team Leader and Polar Bear are not getting married. 549 00:40:22,970 --> 00:40:24,300 What? 550 00:40:28,550 --> 00:40:31,160 I'm not concerned about my father's business. 551 00:40:31,680 --> 00:40:33,400 And... 552 00:40:34,510 --> 00:40:37,800 Team Leader and Polar Bear are not getting married. 553 00:40:37,860 --> 00:40:39,130 What? 554 00:40:39,130 --> 00:40:40,920 Why? 555 00:40:40,940 --> 00:40:43,140 I don't know either. She won't tell me. 556 00:40:48,780 --> 00:40:50,610 Why? 557 00:40:51,500 --> 00:40:53,540 What is it? 558 00:40:54,980 --> 00:40:56,330 You better get rid of that. 559 00:40:56,330 --> 00:41:00,700 Does that mean you're not moving out now? 560 00:41:00,700 --> 00:41:02,130 I still have to go. 561 00:41:02,130 --> 00:41:06,100 I told you already that I've overextended your hospitality. 562 00:41:08,550 --> 00:41:10,760 I better stop drinking and go to bed. 563 00:41:10,760 --> 00:41:13,670 Tomorrow, before I start the part-time work, I'm going to House of Love. 564 00:41:13,700 --> 00:41:16,490 You, too, go to sleep early. 565 00:41:16,490 --> 00:41:21,210 What's the use of increase in sales, when there is nothing left in our hands. 566 00:41:21,210 --> 00:41:23,330 Hey, go easy. 567 00:41:23,360 --> 00:41:28,150 The way I see it, you've done as much as you can at House of Love. 568 00:41:39,460 --> 00:41:43,380 Like I've stated before, it wasn't an accident, 569 00:41:43,390 --> 00:41:46,130 and there's no one at fault either. 570 00:41:46,130 --> 00:41:50,270 What I'm curious about is, perhaps she might not have received proper emergency care... 571 00:41:50,270 --> 00:41:53,930 There was nothing like that. 572 00:41:54,960 --> 00:41:58,860 I don't know why you're doing this now after so long. 573 00:41:58,860 --> 00:42:02,590 There are so many people who've been hurt by that incident. 574 00:42:02,590 --> 00:42:04,900 So please stop bringing it up. 575 00:42:05,850 --> 00:42:07,580 Please, I ask of you. 576 00:42:07,580 --> 00:42:13,410 Why are there so many people who were hurt by the incident when it wasn't an accident nor anyone's fault? 577 00:42:13,410 --> 00:42:17,560 And why are you living here? 578 00:42:17,560 --> 00:42:21,480 Please don't come back again. 579 00:42:35,220 --> 00:42:37,430 Then I'll be going, Director. 580 00:42:37,440 --> 00:42:39,820 Goodbye. 581 00:42:46,720 --> 00:42:48,360 Team Leader! 582 00:42:48,360 --> 00:42:50,500 This is the House of Love you spoke of? 583 00:42:50,500 --> 00:42:53,870 Yes. What brings you here so early in the morning? 584 00:42:53,890 --> 00:42:55,850 To gather news material. 585 00:42:55,900 --> 00:42:58,120 Here? What kind of material gathering? 586 00:42:58,120 --> 00:43:00,730 There's something I needed to find out about. 587 00:43:00,730 --> 00:43:02,610 I better get going. I have to go to work. 588 00:43:02,610 --> 00:43:04,400 Hold on. 589 00:43:04,400 --> 00:43:08,300 Hop on. I'll take you. The buses aren't that frequent in this neighborhood. 590 00:43:25,920 --> 00:43:27,600 Thanks. 591 00:43:28,580 --> 00:43:32,210 Without me, I don't know if Trouble Maker is doing well or not. 592 00:43:32,980 --> 00:43:35,280 If someone were to hear you, they'd think you were a retired editor. 593 00:43:35,280 --> 00:43:38,820 I was an assistant like an editor. 594 00:43:39,620 --> 00:43:40,780 I'm going. 595 00:43:40,820 --> 00:43:42,110 Lucky Winner Ban?! 596 00:43:42,150 --> 00:43:43,380 Where are you calling my name like... 597 00:43:43,430 --> 00:43:46,200 What's wrong with that, when you're not even my workplace superior anymore? 598 00:43:46,200 --> 00:43:47,140 Hey, Part-Timer Yoon. 599 00:43:47,140 --> 00:43:48,700 What are you doing today, once you're done? 600 00:43:48,700 --> 00:43:49,580 I'm working. 601 00:43:49,580 --> 00:43:52,600 So, what are you doing after you're done with work? 602 00:43:52,600 --> 00:43:54,210 Why? 603 00:43:54,250 --> 00:43:57,370 Last time you said you'll give me a farewell party. 604 00:43:58,910 --> 00:44:00,470 Are you moving? 605 00:44:01,040 --> 00:44:03,480 I'm going to, soon. 606 00:44:03,500 --> 00:44:05,860 Today is not good. I have a meeting. 607 00:44:05,860 --> 00:44:08,000 Everyday pretending you're busy. 608 00:44:08,000 --> 00:44:09,800 I understand. 609 00:44:12,040 --> 00:44:13,640 I'll be going. 610 00:44:20,360 --> 00:44:22,580 What's with all the fuss? 611 00:44:22,580 --> 00:44:25,830 What do I care if Ban Ji Yeon marries or not. 612 00:44:25,870 --> 00:44:28,710 You shouldn't be like that between colleagues. 613 00:44:28,750 --> 00:44:31,110 Colleagues, my butt. 614 00:44:31,160 --> 00:44:33,760 But are you sure the director is covering the cost? 615 00:44:33,760 --> 00:44:34,900 That's what I'm saying! 616 00:44:34,900 --> 00:44:37,160 It sounds like fun. I'm in. 617 00:44:37,160 --> 00:44:39,600 What do you think about calling The Master of Part-Time to prepare? 618 00:44:39,600 --> 00:44:42,500 Master of Past-Time... what's that? 619 00:44:42,500 --> 00:44:48,200 There is this thing. These incredible men who can't even be compared to you, Jae Woong. 620 00:44:48,260 --> 00:44:49,540 She's coming, she's coming, she's coming. 621 00:44:49,590 --> 00:44:51,700 Sunbae! 622 00:44:51,730 --> 00:44:53,830 Team Leader, you've arrived. 623 00:44:54,560 --> 00:44:55,990 What is this, making me feel bad? 624 00:44:55,990 --> 00:44:59,840 Ji Yeon Sunbae, I got quite a good picture at the hospital yesterday. 625 00:44:59,840 --> 00:45:01,370 Follow me. 626 00:45:02,320 --> 00:45:05,070 How is it? Isn't it awesome?! 627 00:45:05,100 --> 00:45:10,300 He kept going without saying a word to the end, his composure is something else! 628 00:45:10,300 --> 00:45:14,900 It's not an exclusive, looking at the angle you took it from between the other cameras. 629 00:45:14,940 --> 00:45:16,900 Actually, I do have one more picture. 630 00:45:16,900 --> 00:45:18,360 What is it? 631 00:45:19,440 --> 00:45:22,190 What kind of great picture is it? 632 00:45:23,500 --> 00:45:27,250 When I was taking this picture it was like that, and even now I'm not sure quite what it is. 633 00:45:27,250 --> 00:45:29,520 What is it? 634 00:45:37,190 --> 00:45:38,590 What is it? 635 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 You're not surprised. 636 00:45:40,600 --> 00:45:42,020 You already knew about this? 637 00:45:42,020 --> 00:45:45,830 What exactly is the relationship between Yoon Dong Ha and Direct Yoon... 638 00:45:45,830 --> 00:45:48,460 Yoon Se Joon. Yoon Dong... 639 00:45:48,460 --> 00:45:49,560 Could it be his father? 640 00:45:49,560 --> 00:45:50,790 Don't make a fuss. 641 00:45:50,790 --> 00:45:52,250 Wait, first a part-timer, 642 00:45:52,250 --> 00:45:55,360 then a medical student, now he's the son of Han Bit Hospital's Director? 643 00:45:55,400 --> 00:45:56,980 I, too, recently found out about it. 644 00:45:57,030 --> 00:46:01,780 Wow, what kind of onion-like (lots of layers) fellow is there? 645 00:46:01,780 --> 00:46:03,090 I'm envious. 646 00:46:03,090 --> 00:46:05,220 Hey, hey. Dong Ha, Dong Ha. 647 00:46:05,220 --> 00:46:07,620 We're in a big trouble.
- Why, why, why, why? 648 00:46:07,630 --> 00:46:11,200 At Trouble Maker they're throwing a surprise party for Noonim. 7PM tonight. 649 00:46:11,200 --> 00:46:11,990 Party? 650 00:46:11,990 --> 00:46:14,660 Congratulation party for the wedding. What are we going to do? 651 00:46:14,680 --> 00:46:17,960 You said that she is not getting married. It seems like all the employees don't know about it. 652 00:46:17,980 --> 00:46:21,040 We were contacted to help prepare for the party. 653 00:46:21,040 --> 00:46:23,370 And?
- What do you mean, "and?" 654 00:46:23,400 --> 00:46:26,490 I told them we couldn't do it because we have something else scheduled. 655 00:46:26,490 --> 00:46:28,040 What time is it now? 656 00:46:28,060 --> 00:46:30,030 3PM. 657 00:46:30,030 --> 00:46:32,950 I have a swim instruction part-time job at 5 p.m. 658 00:46:32,950 --> 00:46:34,030 You go there for me. 659 00:46:34,030 --> 00:46:35,490 All right. Take care of it well. 660 00:46:35,490 --> 00:46:37,420 Oh, all right. 661 00:46:37,420 --> 00:46:39,100 I'm going to go to the police station and then go home. 662 00:46:39,130 --> 00:46:41,170 You can't, Sunbae!
- Why can't I? 663 00:46:41,210 --> 00:46:42,740 Aiyoo, you have to come back to the office no matter what. 664 00:46:42,740 --> 00:46:44,970 Why are you directing my schedule? 665 00:46:45,010 --> 00:46:46,620 Just make sure to stop by the office before you go. 666 00:46:46,620 --> 00:46:48,620 So I'm asking why?! 667 00:46:48,660 --> 00:46:51,950 You have to do the the exclusive! And have a meeting. 668 00:46:51,950 --> 00:46:55,420 Until then I'll be... compiling the pictures! 669 00:46:55,420 --> 00:46:59,070 You're usually only thinking of ways to get out of things! 670 00:46:59,070 --> 00:47:03,580 You, if you do things you don't normally do, you'll go in one shot! (dying suddenly) 671 00:47:04,400 --> 00:47:06,920 I'll call you later. 672 00:47:06,920 --> 00:47:09,820 Sunbae, have a good day! 673 00:47:09,820 --> 00:47:12,700 You idiot. 674 00:47:12,700 --> 00:47:16,920 Why can't you do one thing right? 675 00:47:16,920 --> 00:47:19,510 Everyone come out. 676 00:47:22,770 --> 00:47:26,900 If the Witch marries then the editor is gone over the water for her. 677 00:47:26,900 --> 00:47:31,200 Then naturally I'll come to occupy that position. 678 00:47:32,650 --> 00:47:37,050 I will prepare today's party with a good mood. 679 00:47:37,100 --> 00:47:38,570 Let's go. 680 00:47:41,290 --> 00:47:45,600 That's right, that's right. In a W-like shape. That's right. 681 00:47:45,600 --> 00:47:48,980 Great. Attach it harder there. 682 00:47:48,980 --> 00:47:52,460 That's right. Hard. That's right. 683 00:47:52,460 --> 00:47:57,850 Aigoo, what's this about? You should creatively *%&$*@ hang it up. 684 00:47:58,730 --> 00:48:02,100 Blow the air *&^%$@ tight. 685 00:48:02,100 --> 00:48:05,010 Try it like *&&^#$ this, okay? 686 00:48:05,010 --> 00:48:08,430 Aiyoo, what are you doing right now? 687 00:48:09,460 --> 00:48:12,510 Aigoo, really. What are you two doing?! 688 00:48:12,510 --> 00:48:17,170 Why are you hanging it up now when I told you to do it a long time ago?! 689 00:48:17,860 --> 00:48:22,500 I wondered who the gutsy reporter was that would call out a detective on duty. 690 00:48:22,500 --> 00:48:25,310 That's why I bought coffee for you like this. 691 00:48:25,950 --> 00:48:28,640 Aiyoo, with just a coffee right now? 692 00:48:28,660 --> 00:48:31,920 I heard Choi Gap Soo's incident was sent to the prosecutor's office in a super quick time. 693 00:48:31,920 --> 00:48:33,000 Who did you receive that benefit from? 694 00:48:33,000 --> 00:48:37,450 Oh, that may be why I ran here so quickly. 695 00:48:37,450 --> 00:48:39,100 Is this it? 696 00:48:39,100 --> 00:48:42,300 But why do you suddenly need the records for a car accident that's 3 years old? 697 00:48:42,300 --> 00:48:45,200 It didn't seem like a large car accident, and it's not a hit-and-run accident either. 698 00:48:45,200 --> 00:48:46,470 I had something to check. 699 00:48:46,500 --> 00:48:49,400 I'll have to give you a briefing. Listen well. 700 00:48:49,400 --> 00:48:52,260 A sedan hit a village bus from behind. 701 00:48:52,260 --> 00:48:56,720 The bus passengers were initially not injured, and the driver of the sedan was seriously wounded. 702 00:48:56,720 --> 00:48:59,440 So they sent him directly to the hospital and he had the surgery.
Traffic Accident Record 703 00:48:59,440 --> 00:49:01,200 He was taken to Han Bit Hospital. 704 00:49:01,200 --> 00:49:04,000 Since it was the closest general hospital. 705 00:49:04,010 --> 00:49:05,880 Here it is. One fatality. 706 00:49:05,880 --> 00:49:08,600 Right, it's correct that she was a bus passenger, but she had a chronic disease. 707 00:49:08,640 --> 00:49:14,480 At the time of the accident the patient had seizures and was sent directly to the hospital but there was already no likelihood. 708 00:49:14,480 --> 00:49:16,520 Is the cause of the death the chronic disease, 709 00:49:16,530 --> 00:49:20,590 or the accident? There was a lot of talk, but the specialist's opinion came out that it was the chronic disease. 710 00:49:20,590 --> 00:49:25,740 So fortunately the perpetrator avoided the criminal charge... that's the just about the concept (story).. 711 00:49:25,740 --> 00:49:28,510 The person who died was Jeong Young Chae. 712 00:49:28,520 --> 00:49:30,850 The person who reported the case was... 713 00:49:33,350 --> 00:49:34,790 Yoon Dong Ha? 714 00:49:34,790 --> 00:49:36,680 The first person who reported it to 119. 715 00:49:36,680 --> 00:49:40,200 Look there, he was probably one of the bus passengers. 716 00:49:48,620 --> 00:49:50,960 Lightning fast analysis of new film - Tempting Mr. Phillip 717 00:49:51,000 --> 00:49:53,400 The cake is here.
Her Diamond, is it real or is it fake? 718 00:49:54,020 --> 00:49:55,920 You found a good one! 719 00:49:55,960 --> 00:49:59,740 When Ban Ji Yeon comes, she'll be so surprised! 720 00:49:59,800 --> 00:50:02,500 By the way, when did the Witch say she was coming? 721 00:50:09,290 --> 00:50:12,810 Three years ago Jeong Young Chae who died of a heart attack 722 00:50:12,810 --> 00:50:15,460 was Dong Ha's girlfriend. 723 00:50:15,460 --> 00:50:20,700 The doctor in charge that day was doing the car accident assailant's surgery. 724 00:50:20,700 --> 00:50:24,520 By chance was the doctor 725 00:50:24,520 --> 00:50:27,070 Director Yoon Se Joon? 726 00:50:57,360 --> 00:51:00,190 Ji Yeon Sunbae, where are you? 727 00:51:00,190 --> 00:51:03,050 Oh, you're in front right now? 728 00:51:03,050 --> 00:51:06,760 All right. I'll be waiting up here. Yes. Yes. 729 00:51:06,760 --> 00:51:09,100 She's just arrived. 730 00:51:09,100 --> 00:51:11,750 Turn off the light. Turn of the light. Turn off the light. 731 00:51:11,750 --> 00:51:14,500 Hide. Hide. Hide.
Hurry up and hide. 732 00:51:49,950 --> 00:51:51,030 What is this? 733 00:51:51,030 --> 00:51:55,490 What do you mean?
It's your congratulatory wedding surprise party!
734 00:51:55,490 --> 00:51:57,960 How is it?! Isn't it awesome?! 735 00:51:57,960 --> 00:52:02,110 Congratulations on escaping spinsterhood with 40 right in front of your nose! 736 00:52:02,110 --> 00:52:04,760 Why do you come by yourself? What about Phillip? 737 00:52:04,760 --> 00:52:08,730 Who told you to do something so useless?! 738 00:52:08,730 --> 00:52:11,200 You must all be so free? 739 00:52:11,200 --> 00:52:14,230 While accepting a salary, you don't work.
[Lightning fast analysis of new film - To Tempt Mr. Phillip. Her diamond,]
740 00:52:14,230 --> 00:52:17,430 [is it real or fake? I want to know. Did he rent out a whole cruise ship?]
-Spending money on this kind of thing.
741 00:52:17,430 --> 00:52:21,980 Are you curious whether my ring is real or a fake?! Is that it?! Is it like that?! 742 00:52:21,980 --> 00:52:25,120 Hey Orange! Is your Sunbae laughable? 743 00:52:25,120 --> 00:52:30,360 Why are you like that? Jae Woong made that banner! 744 00:52:30,360 --> 00:52:33,390 Look here, Team Leader Ban! 745 00:52:33,390 --> 00:52:35,850 Why is a person so terrible? 746 00:52:35,850 --> 00:52:37,290 This is all to congratulate you...! 747 00:52:37,290 --> 00:52:40,060 Who asked you to congratulate me?! And... 748 00:52:40,060 --> 00:52:44,350 I...am not doing such a thing as getting married! 749 00:52:47,500 --> 00:52:50,540 Oh, I knew it! 750 00:52:50,540 --> 00:52:53,520 Would the world renown Phillip Noh, without having a gun to his head, 751 00:52:53,520 --> 00:52:57,490 would he marry a witch like this, huh? I said it. I told you! 752 00:52:57,490 --> 00:52:59,620 Byun Seok Ki, are you done talking?! 753 00:52:59,620 --> 00:53:03,750 That's right. Like you said, I am old and bad tempered so I got dumped by Phillip Noh! 754 00:53:03,750 --> 00:53:07,160 Did you help me in anyway?! 755 00:53:07,160 --> 00:53:10,850 Team Leader! Team Leader!
Omo, omo.
756 00:53:10,850 --> 00:53:15,260 Let go! Let go!
Team Leader! Just a minute!
757 00:53:15,260 --> 00:53:18,970 Let go! Let's go! Let's go! 758 00:53:20,880 --> 00:53:22,920 Oh, really. 759 00:53:35,790 --> 00:53:37,670 Yoon Dong Ha, what are you doing here? 760 00:53:37,670 --> 00:53:38,970 Come with me. 761 00:53:38,970 --> 00:53:40,500 I can't. I have a meeting right now. 762 00:53:40,500 --> 00:53:42,650 You don't have a meeting. It's all a lie. 763 00:53:42,650 --> 00:53:45,230 What are you talking about?! 764 00:53:51,860 --> 00:53:54,350 You said that she was almost here? When is she coming? 765 00:53:54,350 --> 00:53:58,190 Even a moment ago she said that she was just in front. I'm not sure either. 766 00:53:58,190 --> 00:53:59,630 Did she go to the bathroom? 767 00:53:59,630 --> 00:54:02,550 I've also been wanting to pee since earlier... 768 00:54:02,550 --> 00:54:04,720 Pee a bit at a time and let it dry. 769 00:54:04,720 --> 00:54:07,400 I'm getting a cramp. 770 00:54:07,400 --> 00:54:09,880 Yoon Dong Ha, why are you like this?! Where are we going?! 771 00:54:09,880 --> 00:54:13,320 Aigoo, you've got so much to say! Just follow me! 772 00:54:13,320 --> 00:54:16,010 This is kidnapping, do you know? 773 00:54:16,010 --> 00:54:18,020 You're not going to tell me? 774 00:54:20,150 --> 00:54:22,530 Yoon Dong Ha, 775 00:54:22,530 --> 00:54:25,090 are you really going to mess around like this? 776 00:54:27,210 --> 00:54:31,020 Mom.
- It suits you well. Get on. 777 00:54:51,730 --> 00:54:55,320 The place that you kidnapped me and brought me to is just a playground? 778 00:54:55,320 --> 00:54:59,630 What's wrong with the playground? It's heaven compared to that place earlier. 779 00:55:01,860 --> 00:55:05,220 Today they said that they're going to do a congratulatory wedding party there. 780 00:55:05,220 --> 00:55:06,440 What kind of party? 781 00:55:06,440 --> 00:55:09,030 A wedding congratulatory party. 782 00:55:09,030 --> 00:55:13,120 Anyhow since you're not getting married, it's better here than there. 783 00:55:13,120 --> 00:55:16,980 How did you know that I am not getting married? 784 00:55:18,730 --> 00:55:21,570 I heard you talking to your mother. 785 00:55:22,160 --> 00:55:26,550 But why are they suddenly doing that? It's so laughable. 786 00:55:26,550 --> 00:55:29,400 They even hired a part-timer to torment me not too long ago. 787 00:55:29,400 --> 00:55:32,800 Now what's with the surprise congratulatory party? 788 00:55:34,160 --> 00:55:38,290 Why did you bring me out of there?! They're going to find out about it at some point anyway. 789 00:55:38,290 --> 00:55:39,700 It'd have been better to be just embarrassed once and get it over with. 790 00:55:39,700 --> 00:55:43,860 Aiyoo, again and again with acting strong. 791 00:55:43,860 --> 00:55:47,350 Does a person like that get so sick that you couldn't even move around? 792 00:55:54,040 --> 00:55:57,950 I'm curious about exactly two things right now. 793 00:56:02,850 --> 00:56:05,480 But I'll only ask you one thing. 794 00:56:12,860 --> 00:56:14,680 Are you hungry? 795 00:56:17,060 --> 00:56:19,800 I was hungry since earlier. 796 00:56:25,680 --> 00:56:29,170 Let's go.
- I'll treat you today. 797 00:56:32,810 --> 00:56:34,530 Let's go. 798 00:56:37,240 --> 00:56:41,260 How could you get a delivery almost everyday? 799 00:56:41,260 --> 00:56:45,760 Do you do something like an internet shopping mall as a side job by chance? 800 00:56:45,760 --> 00:56:49,830 For my age, it's not a lot. There are people who get two or three a day. 801 00:56:49,830 --> 00:56:52,960 There are so many inexpensive and good things on the internet. 802 00:56:52,960 --> 00:56:56,090 When you live alone. why are there so many things that you need? 803 00:56:56,090 --> 00:57:01,320 Whether it's a house where a spinster lives by herself or a house where a 10 person family lives, people live the same way. 804 00:57:01,320 --> 00:57:05,320 You can't lose on one word, not one word. 805 00:57:05,320 --> 00:57:06,980 You, for that matter, did mutiny. 806 00:57:06,980 --> 00:57:08,520 Mutiny?
- That's right. 807 00:57:08,520 --> 00:57:12,720 When was it that I quit Trouble Maker that you say mutiny? 808 00:57:17,060 --> 00:57:19,500 Put it over on that table there.
- Yes. 809 00:57:19,500 --> 00:57:23,040 Should I give you something to drink?
- That would be good. 810 00:57:29,160 --> 00:57:31,870 Are you really moving? 811 00:57:31,870 --> 00:57:34,050 I should go. 812 00:57:36,400 --> 00:57:38,900 I gave this book to her so long ago! 813 00:57:38,900 --> 00:57:44,460 So it's a lie that she's read all the books here, such a fibber. 814 00:57:44,460 --> 00:57:46,550 Would you stay with me?
I'm sorry...for being too late.
815 00:57:48,750 --> 00:57:51,230 I'm sorry...for being too late. 816 00:57:52,640 --> 00:57:55,490 Tell her there's no reason to be sorry. 817 00:57:55,490 --> 00:57:58,130 The one that was too late was me. 818 00:57:59,810 --> 00:58:02,850 It not too late for Ban Ji Yeon. 819 00:58:04,960 --> 00:58:08,160 What are you doing there? Come and drink it. 820 00:58:18,540 --> 00:58:20,730 The thing is... 821 00:58:20,730 --> 00:58:25,760 I'm collecting material on Han Bit Hospital these days... 822 00:58:38,990 --> 00:58:41,300 No, it's nothing... 823 00:58:41,300 --> 00:58:43,770 Let's talk about it later. 824 00:58:43,770 --> 00:58:46,360 There's something I'm curious about. 825 00:58:52,360 --> 00:58:54,040 By chance... 826 00:58:54,850 --> 00:58:56,990 is it because of me? 827 00:58:58,460 --> 00:59:01,120 The reason why you broke up with that person? 828 00:59:05,790 --> 00:59:08,030 It's not because of you. 829 00:59:15,010 --> 00:59:20,680 ♬ Hello, it's been a long time,
Are you really living well?
♬ 830 00:59:20,680 --> 00:59:24,370 I'm not a fool.
I can't believe... ♬ 831 00:59:24,370 --> 00:59:27,240 It's not too late for us yet.
Why like a fool are you here? ♬ 832 00:59:30,080 --> 00:59:37,520 ♬ Time seems to stop, I can't hear anything. ♬ 833 00:59:37,520 --> 00:59:44,710 ♬ In this place that we both started, ♬ 834 00:59:44,710 --> 00:59:54,240 ♬ there wouldn't have been anything urgent,
you wouldn't have changed
♬ 835 00:59:54,240 --> 00:59:58,100 ♬ I missed you so much. ♬ 836 00:59:58,100 --> 01:00:05,550 ♬ My love, tell me that you were waiting for me. ♬ 837 01:00:05,550 --> 01:00:12,880 ♬ Everything I am, even my one day, you have it all... ♬ 838 01:00:12,880 --> 01:00:14,220 ~ Preview ~
♬ Person...
♬ 839 01:00:14,220 --> 01:00:16,140 We were really a great team, right?
♬ Fool...
♬ 840 01:00:16,140 --> 01:00:18,880 Part-Timer Yoon, do you have any thoughts about doing a special part-time job? 841 01:00:18,880 --> 01:00:23,350 I will take the 2 times and the right to a 4 days, 3 nights Jeju Island trip.
♬ Can you perhaps not do anything?
♬ 842 01:00:23,350 --> 01:00:27,030 Except only with Lucky Winner Ban. 843 01:00:27,030 --> 01:00:28,780 Why do you hit me when you like it?
I don't want to lose you again.
844 01:00:28,780 --> 01:00:32,020 Good morning.
And from inside your embrace,
845 01:00:32,020 --> 01:00:34,640 In ten years what would I be doing? 846 01:00:34,640 --> 01:00:38,380 Would I become a man who suits Lucky Winner Ban? 847 01:00:38,380 --> 01:00:41,450 Director Yoon Se Joon, I'm a reporter Ban Ji Yeon from Trouble Maker. 848 01:00:41,450 --> 01:00:43,580 3 years ago, Patient Jeong Yoon Chae, 849 01:00:43,580 --> 01:00:46,420 you remember her, right? Yoon Dong Ha's girlfriend. 850 01:00:46,420 --> 01:00:51,060 Now hurry up and come home. If you've lived like you wanted for 3 years, that's enough. Do you think you're a young kid? 851 01:00:51,060 --> 01:00:54,430 Am I pathetic in your eyes, Team Leader? Because I'm a loser without dreams or a future? 852 01:00:54,430 --> 01:00:56,830 Is today some kind of day?
It is a day.
853 01:00:56,830 --> 01:00:59,520 What day?
The day we decided.
854 01:00:59,520 --> 01:01:05,360 Ban Ji Yeon, let's start dating from today. 64842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.