Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,680
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
2
00:00:06,710 --> 00:00:08,660
Eom Jung Hwa
3
00:00:12,370 --> 00:00:14,040
Park Seo Joon
4
00:00:17,130 --> 00:00:19,260
Han Jae Seok
5
00:00:20,870 --> 00:00:22,660
Jeong Yeon Joo Yoon Hyeon Min
6
00:00:22,660 --> 00:00:24,830
Yang Hee Kyeong Joo Jin Mo
7
00:00:24,830 --> 00:00:26,620
Ra Mi Ran Lee Se Chang
8
00:00:26,620 --> 00:00:27,990
The ones that already have one don't know the good of romance.
9
00:00:27,990 --> 00:00:30,200
Witch's Romance
10
00:00:30,200 --> 00:00:31,340
[Would you stay with me?]
11
00:00:31,340 --> 00:00:36,940
Look inside your heart carefully. Who your heart is looking at.
12
00:00:36,940 --> 00:00:42,270
From now on, you won't have to be concerned over me.
13
00:00:42,270 --> 00:00:45,920
I got a marriage date for you two.
14
00:00:45,920 --> 00:00:49,100
Hey, I heard that your dad came by this evening. -What?
15
00:00:49,100 --> 00:00:53,130
I went to Noonim's house earlier. She said she saw him as she was coming home.
16
00:00:53,130 --> 00:00:56,440
What is your feeling towards Shi Hoon?
17
00:00:56,440 --> 00:01:02,110
A good person. Sunbae already knew that I wavered because of Yoon Dong Ha.
18
00:01:02,110 --> 00:01:03,820
He says he understands.
19
00:01:03,820 --> 00:01:09,040
Wow! You're so beautiful!
20
00:01:09,040 --> 00:01:11,960
Na Rae!
21
00:01:15,320 --> 00:01:17,120
What should we do... because of me?
22
00:01:17,120 --> 00:01:20,600
I've thought about it, and I think you were right.
23
00:01:20,600 --> 00:01:23,590
You waited for me for 6 years,
24
00:01:23,590 --> 00:01:26,960
but earlier, waiting for you for few hours at the studio was tiring.
25
00:01:28,040 --> 00:01:33,000
The marriage talk... let's pretend it never happened.
26
00:01:36,460 --> 00:01:38,540
Episode 13
27
00:02:15,070 --> 00:02:17,280
Why do you cry every time I see you?
28
00:02:48,290 --> 00:02:51,720
I thought that we could be happy together like we were in the past,
29
00:02:52,310 --> 00:02:54,290
I was delusional.
30
00:02:55,650 --> 00:03:00,510
I like you, but not to the point where I could tolerate everything.
31
00:03:02,820 --> 00:03:04,810
The marriage talk...
32
00:03:07,920 --> 00:03:10,090
let's say that it never happened.
33
00:03:12,080 --> 00:03:14,930
Sunbae, you are really shameless.
34
00:03:14,930 --> 00:03:18,800
Like you said, you made me wait for six years.
35
00:03:18,800 --> 00:03:22,620
But you want to cancel the wedding because you had to wait for measly few hours?
36
00:03:22,620 --> 00:03:26,500
What? A wooden house? A border collie?
37
00:03:28,080 --> 00:03:30,920
How could you be so selfish until the end?
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,190
Bastard.
39
00:03:33,190 --> 00:03:37,140
I'm tired. You should leave now.
40
00:03:37,930 --> 00:03:40,780
Hey, Noh Shi Hoon!
41
00:03:44,470 --> 00:03:47,320
Is that the best you can act?
42
00:03:49,950 --> 00:03:52,700
I'm the one that's bad,
43
00:03:52,700 --> 00:03:55,690
but why are you pretending to be the bad guy?
44
00:03:57,800 --> 00:03:59,890
I am a bad guy.
45
00:04:00,660 --> 00:04:03,120
I tried to forcibly hold on to you.
46
00:04:15,900 --> 00:04:21,700
Your mom told me as she gave me these wedding shoes
47
00:04:22,400 --> 00:04:25,170
that you looked truly happy back then.
48
00:04:27,560 --> 00:04:31,260
But now, you look nervous.
49
00:04:32,380 --> 00:04:37,480
You are the one who told me. That once time passes everything will be okay.
50
00:04:38,180 --> 00:04:40,980
But why now?
51
00:04:40,980 --> 00:04:44,290
It's true that you are in the future I'm dreaming of.
52
00:04:45,050 --> 00:04:48,250
But if the image of you in there isn't happy,
53
00:04:48,250 --> 00:04:50,660
then that's not the dream I wish for.
54
00:04:54,980 --> 00:04:56,930
In my dream,
55
00:04:57,950 --> 00:04:59,930
you were there, too.
56
00:05:05,600 --> 00:05:08,210
You were really beautiful today.
57
00:05:09,800 --> 00:05:11,900
Thank you
58
00:05:13,800 --> 00:05:16,300
for wearing the dress for me again.
59
00:05:18,080 --> 00:05:24,960
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
60
00:06:25,510 --> 00:06:28,130
What are you doing here?
61
00:06:28,130 --> 00:06:29,480
Who are you?
62
00:06:29,480 --> 00:06:31,590
I'm the person who's suppose to move in here.
63
00:06:31,590 --> 00:06:34,430
I'm the person that moved in here.
64
00:06:34,430 --> 00:06:37,490
What...? -Aigoo, did you come?
65
00:06:37,500 --> 00:06:39,560
You were supposed to sign the contract with me.
66
00:06:39,560 --> 00:06:43,920
Aigoo, that's what I'm saying. You said you were going to come last night to sign the contract, but why didn't you come?
67
00:06:43,920 --> 00:06:46,130
Something came up yesterday...
68
00:06:46,130 --> 00:06:48,180
I gave you a call!
69
00:06:48,180 --> 00:06:51,030
I definitely cannot move out from here.
70
00:06:52,440 --> 00:06:54,810
He's studying for the bar exam.
71
00:06:54,810 --> 00:06:59,580
After hearing that a student passed his bar exam while living here, he moved in with his belongings.
72
00:06:59,580 --> 00:07:01,020
But even so, I clearly first...
73
00:07:01,020 --> 00:07:06,600
When you are filing for resident registration due to transfer of housing, the effect is formed for the third party.
74
00:07:06,600 --> 00:07:10,450
In this situation, when you notify that you moved, it's seen that you filed for resident registration.
75
00:07:12,650 --> 00:07:14,360
Do you know what this is?
76
00:07:14,360 --> 00:07:16,450
A moving-in notification!
77
00:07:17,630 --> 00:07:21,360
I may look like this now, but I slept on law books instead of a pillow.
78
00:07:21,360 --> 00:07:22,970
So what?
79
00:07:22,970 --> 00:07:27,300
If you really want this room, then let's do it legally.
80
00:07:27,300 --> 00:07:29,850
Legally?! -Legally.
81
00:07:32,220 --> 00:07:35,640
Use the time to pray for memorizing a few more lines of law.
82
00:07:43,190 --> 00:07:46,060
Aish, this is all because of Team Leader Ban.
83
00:07:46,060 --> 00:07:48,490
She doesn't help at all.
84
00:07:48,490 --> 00:07:51,280
She always cries and makes me feel upset.
85
00:08:00,840 --> 00:08:03,710
You were home? -What's that?
86
00:08:05,240 --> 00:08:08,060
I told you I would be moving out.
87
00:08:08,060 --> 00:08:10,060
So you're going to abandon me?
88
00:08:10,060 --> 00:08:13,550
Traitor. -I can't go, let me bother you for a few more days.
89
00:08:13,550 --> 00:08:15,140
Really?
90
00:08:15,140 --> 00:08:17,160
I was going to sign a contract, but some other person was already there.
91
00:08:17,160 --> 00:08:20,390
See, it's the revelation of heaven telling you to stay here.
92
00:08:20,390 --> 00:08:22,360
Revelation of heaven, my butt.
93
00:08:22,360 --> 00:08:25,400
I got cheated! From a weird law student!
94
00:08:25,400 --> 00:08:28,110
A law student?! Did you go to an exam dormitory?!
95
00:08:28,110 --> 00:08:31,390
No. I'll leave once I find a room.
96
00:08:31,390 --> 00:08:33,190
Cowardly bastard.
97
00:08:33,190 --> 00:08:35,050
You're moving out of the house because Noonim is getting married, right?
98
00:08:35,050 --> 00:08:36,760
"Moving out of the house?" Is this my house?
99
00:08:36,760 --> 00:08:38,160
Ah, that's why...
100
00:08:38,160 --> 00:08:42,000
If the house owner is fine with it, why, obstinately, are you insisting to move out?
101
00:08:42,000 --> 00:08:46,140
Fine. I got it. Fine.
102
00:08:53,380 --> 00:08:57,920
Excuse me? What are you going to do if you leave it in front of the house and it goes missing?
103
00:08:57,920 --> 00:09:01,860
Last time when the owner wasn't home, I left it at the security office but the owner of the house said something.
104
00:09:01,860 --> 00:09:04,410
The owner told me to just leave it here.
105
00:09:33,340 --> 00:09:36,050
Is she sick? Why isn't she coming?
106
00:09:36,050 --> 00:09:38,720
I'm saying she went on a day trip with Philip!
107
00:09:38,720 --> 00:09:41,540
What the heck? Now she comes into work as she pleases!
108
00:09:41,540 --> 00:09:43,330
What do you mean by that?
109
00:09:43,330 --> 00:09:45,890
What do you mean Team Leader Ban is absent without notice?
110
00:09:45,890 --> 00:09:48,150
That is a good question, Director.
111
00:09:48,150 --> 00:09:51,310
So, the witch... No, Team Leader Ban...
112
00:09:51,310 --> 00:09:53,420
hasn't shown her face all day long.
113
00:09:53,420 --> 00:09:55,130
She didn't pick up her calls all day long either.
114
00:09:55,130 --> 00:09:57,690
Why didn't you tell me till now?
115
00:09:57,690 --> 00:09:59,640
I was covering a story by staking out,
116
00:09:59,640 --> 00:10:00,920
so I was out all day.
117
00:10:00,920 --> 00:10:02,160
What did her assistant do?
118
00:10:02,160 --> 00:10:04,460
Ah yes, Team Leader Ban
119
00:10:04,460 --> 00:10:06,270
told me not to ask about her private life.
120
00:10:07,550 --> 00:10:11,070
Maybe she left for a lover's escape with Philip?
121
00:10:11,070 --> 00:10:13,900
Team Leader Ban, isn't that kind of a person.
122
00:10:13,900 --> 00:10:15,730
What is the most important here is that
123
00:10:15,730 --> 00:10:18,390
Team Leader Ban is absent without notice.
124
00:10:18,390 --> 00:10:21,610
The important point here is... did something happen to Team Leader Ban!
125
00:10:21,610 --> 00:10:24,820
So... my words are exactly what you said, Director.
126
00:10:24,820 --> 00:10:29,080
After she started working here, she has not even once been absent.
127
00:10:29,080 --> 00:10:30,690
Hurriedly look for her.
128
00:10:32,600 --> 00:10:34,000
What's going on?
129
00:10:34,000 --> 00:10:35,660
She's not answering the phone.
130
00:10:35,660 --> 00:10:38,240
Should I try going to her house?
131
00:10:38,240 --> 00:10:40,000
Hold on.
132
00:10:40,840 --> 00:10:43,760
Yes. Right side at the intersection...
133
00:10:43,760 --> 00:10:46,830
Oh, okay. I'll go there right now.
134
00:10:49,930 --> 00:10:51,840
Yes, Yeong Sik Sunbae.
135
00:10:53,880 --> 00:10:54,780
What?
136
00:10:54,780 --> 00:10:56,870
Since you're her neighbor, try going to her house.
137
00:10:56,870 --> 00:10:59,150
She doesn't even pick up her calls. I'm seriously worrying to death!
138
00:10:59,150 --> 00:11:01,280
Ah, how could you just look for her now when she didn't even go to work?!
139
00:11:01,280 --> 00:11:03,590
So that's why I'm asking you for a favor now.
140
00:11:03,590 --> 00:11:04,870
Are you out now?
141
00:11:04,870 --> 00:11:06,700
Yes, hang up, hang up.
142
00:11:28,150 --> 00:11:32,250
Team Leader, Team Leader!
143
00:11:32,980 --> 00:11:34,930
Team Leader!
144
00:11:36,930 --> 00:11:38,430
Team Leader!
145
00:11:40,760 --> 00:11:42,430
Team Leader!
146
00:11:44,750 --> 00:11:46,520
Team Leader!
147
00:11:50,810 --> 00:11:54,120
What took you so long to open the door when you're at home?
148
00:11:55,860 --> 00:11:57,670
Are you okay?
149
00:12:01,600 --> 00:12:03,340
Team Leader!
150
00:12:04,390 --> 00:12:06,190
Are you okay?
151
00:12:33,230 --> 00:12:35,920
What has happened that you're alone like this.
152
00:12:36,800 --> 00:12:38,670
The Polar Bear didn't even come.
153
00:12:39,480 --> 00:12:41,380
Did the two get in a fight?
154
00:12:48,090 --> 00:12:55,100
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
155
00:13:00,160 --> 00:13:01,860
Yoon Dong Ha,
156
00:13:04,670 --> 00:13:07,110
why are you here?
157
00:13:07,870 --> 00:13:10,390
This must be a dream again.
158
00:13:14,040 --> 00:13:17,960
Why do you keep showing up in my dreams?
159
00:13:17,960 --> 00:13:20,140
This isn't a dream.
160
00:13:22,070 --> 00:13:24,330
Just stay still.
161
00:13:33,760 --> 00:13:36,240
It went down a bit...
162
00:13:38,070 --> 00:13:41,130
Earlier, your fever went up to 38 degrees. (100°F)
163
00:13:41,130 --> 00:13:44,810
If you're sick then either go to the hospital or call someone...
164
00:13:46,180 --> 00:13:48,650
How did you know to come?
165
00:13:49,440 --> 00:13:52,100
Young Shik Sunbae asked me to check on you.
166
00:13:52,970 --> 00:13:56,660
Don't you remember that I carried you into the room?
167
00:13:56,660 --> 00:13:59,140
You were so heavy that I almost died.
168
00:14:01,500 --> 00:14:03,450
Aigoo...
169
00:14:03,450 --> 00:14:05,460
I didn't go to work.
170
00:14:12,870 --> 00:14:14,640
Why?
171
00:14:14,640 --> 00:14:17,830
Right now, I'm really curious with exactly two things.
172
00:14:18,500 --> 00:14:20,840
But I'll just ask you one.
173
00:14:25,230 --> 00:14:28,320
I show up in your dreams?
174
00:14:34,700 --> 00:14:37,020
You don't.
175
00:14:44,060 --> 00:14:46,070
Ji Yeon!
176
00:14:46,780 --> 00:14:47,620
It's my mom.
177
00:14:47,620 --> 00:14:48,810
I'll go and see.
178
00:14:48,810 --> 00:14:50,620
Did she already come home?
179
00:14:50,620 --> 00:14:53,810
Ji Yeon, I brought your hanbok.
180
00:14:53,810 --> 00:14:54,680
Mr. Yoon!
181
00:14:54,680 --> 00:14:55,830
You came.
182
00:14:55,830 --> 00:14:57,610
But why did you come out from there?
183
00:14:57,610 --> 00:15:00,070
The Team Leader is really sick. She has a really high fever.
184
00:15:00,070 --> 00:15:03,530
What?!
185
00:15:07,020 --> 00:15:11,010
Oh my, what's wrong with your face.
186
00:15:11,010 --> 00:15:12,930
Where and how are you sick?
187
00:15:12,930 --> 00:15:15,240
I'm okay now.
188
00:15:15,240 --> 00:15:18,670
What's wrong? Did you fight with Shi Hoon?
189
00:15:18,670 --> 00:15:21,050
Is it because the wedding preparations are hard?
190
00:15:22,070 --> 00:15:23,390
No.
191
00:15:25,690 --> 00:15:27,390
Mom...
192
00:15:28,690 --> 00:15:33,550
We...are not getting married.
193
00:15:37,180 --> 00:15:39,220
What are you talking about?
194
00:15:39,940 --> 00:15:42,340
What in the world happened?
195
00:15:50,880 --> 00:15:53,890
Mr.Yoon left. Tell me.
196
00:15:53,890 --> 00:15:55,760
Shi Hoon doesn't want to?
197
00:15:58,980 --> 00:16:02,380
It's not Shi Hoon's fault.
198
00:16:03,040 --> 00:16:05,120
It's my fault.
199
00:16:07,270 --> 00:16:09,900
Why are you being like this?
200
00:16:10,770 --> 00:16:12,530
I...
201
00:16:13,620 --> 00:16:17,240
My heart...has changed...
202
00:16:53,510 --> 00:16:55,080
Eat.
203
00:17:01,810 --> 00:17:03,670
I'm sorry, Mom.
204
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
What are you sorry for?
205
00:17:06,800 --> 00:17:10,800
You don't know about marriage until you walk down the aisle.
206
00:17:10,800 --> 00:17:14,890
Even so, it's a relief that it ended before sending out the invitations.
207
00:17:14,890 --> 00:17:18,970
It's a good thing I didn't tell the women in my savings meeting.
208
00:17:28,200 --> 00:17:30,160
Drink some water.
209
00:17:54,310 --> 00:18:00,530
We...are not getting married.
210
00:18:00,530 --> 00:18:04,120
Ah, I'm so frustrated. What in the world happened?
211
00:18:08,370 --> 00:18:10,450
You came, Mother.
212
00:18:11,170 --> 00:18:16,440
Aigoo, your face shrunk to half.
213
00:18:16,440 --> 00:18:18,770
You didn't even eat, right?
214
00:18:18,770 --> 00:18:21,720
Please sit down. I'll get you something to drink.
215
00:18:21,720 --> 00:18:25,320
Forget the drink and come sit here.
216
00:18:34,520 --> 00:18:36,980
I should have gone to see you,
217
00:18:37,950 --> 00:18:40,880
but I was too ashamed to see you.
218
00:18:41,670 --> 00:18:43,820
I'm sorry.
219
00:18:43,820 --> 00:18:46,560
I heard everything from Ji Yeon.
220
00:18:54,010 --> 00:18:56,430
Is Ji Yeon well?
221
00:18:56,430 --> 00:19:00,410
Ji Yeon is sick too, as much as you are...
222
00:19:02,140 --> 00:19:03,920
I'm sorry.
223
00:19:06,750 --> 00:19:08,780
Shi Hoon...
224
00:19:09,720 --> 00:19:11,830
Yes, Mother.
225
00:19:11,830 --> 00:19:17,100
I've never thought of you as someone's else's child.
226
00:19:18,080 --> 00:19:22,400
You were always a son, not a son-in-law.
227
00:19:23,710 --> 00:19:26,910
That's why I hated and resented you more.
228
00:19:29,420 --> 00:19:31,120
I know.
229
00:19:49,720 --> 00:19:51,120
Sunbae, were you really sick?
230
00:19:51,120 --> 00:19:52,630
Do you know how much I worried?
231
00:19:52,630 --> 00:19:55,550
Don't make a fuss. I just had a body ache.
232
00:19:55,550 --> 00:19:57,480
Team Leader, are you okay?
233
00:19:57,480 --> 00:19:58,420
I'm fine.
234
00:19:58,420 --> 00:20:00,100
You said you were sick, but you look totally fine.
235
00:20:00,100 --> 00:20:02,480
Since I'm totally fine, stop with the attention.
236
00:20:06,360 --> 00:20:08,710
That's not the attitude of a sick person.
237
00:20:09,000 --> 00:20:12,860
Definitely she came back from a day trip.
238
00:20:12,860 --> 00:20:15,090
Team Leader Ban, are you okay?
239
00:20:15,090 --> 00:20:16,510
Yes.
240
00:20:17,930 --> 00:20:22,350
Is it because you're too stressed from all the preparations for the wedding?
241
00:20:22,980 --> 00:20:24,650
Yes, what..
242
00:20:24,650 --> 00:20:29,640
If the Ace is sick, then the company is in trouble, so take care of your health.
243
00:20:29,640 --> 00:20:31,380
Yes, I understand.
244
00:20:31,380 --> 00:20:36,680
Now... isn't there an item that's sexy since the weather is even hot...
245
00:20:36,680 --> 00:20:38,480
Therefore, I've prepared something!
246
00:20:38,480 --> 00:20:41,120
The thing that is all over the daily newspapers, weekly magazines, and even the internet portals!
247
00:20:41,120 --> 00:20:45,180
Han Bit Hospital's Emergency Room's ghost story.
248
00:20:45,180 --> 00:20:50,800
The incident where the patient died while being transferred because there was no doctor.
249
00:20:50,800 --> 00:20:52,740
Aiyoo, but that's ours! Aish.
250
00:20:52,740 --> 00:20:56,140
Not what came out in the article, what else is there?
251
00:20:56,140 --> 00:21:01,320
That's why I liaised with the cleaning employee from that hospital,
252
00:21:01,320 --> 00:21:04,580
I'm checking the peculiar situations of the ER everyday.
253
00:21:04,580 --> 00:21:07,100
Will an exclusive come out that way?
254
00:21:07,100 --> 00:21:09,180
You have to dig up similar situations,
255
00:21:09,180 --> 00:21:12,990
people around the family of the deceased, or corruption of the hospital to get something sexy.
256
00:21:12,990 --> 00:21:15,240
That's why...!
257
00:21:15,240 --> 00:21:19,680
I'm saying that I'll start from the bottom and cover it steadily in depth.
258
00:21:19,680 --> 00:21:21,620
Don't be like that!
259
00:21:22,310 --> 00:21:24,340
Team Leader Ban, try to dig it out.
260
00:21:24,340 --> 00:21:26,270
Director! That's something I first..
261
00:21:26,270 --> 00:21:28,050
Yes, I understand.
262
00:21:30,690 --> 00:21:32,750
Song Young Shik, go directly to the hospital right now.
263
00:21:32,750 --> 00:21:35,330
If you can approach the family of the deceased at the hospital call me right away.
264
00:21:35,330 --> 00:21:36,250
Okay!
265
00:21:36,250 --> 00:21:39,960
Beggar Island... - Yes Find all the similar deaths at Han Bit Hospital...
266
00:21:39,960 --> 00:21:44,270
in the past 5 years and separate them by sex, age group, the reason for the death.
267
00:21:44,270 --> 00:21:48,670
It probably won't be very easy to find the hospital records.
268
00:21:48,670 --> 00:21:50,590
Your life in the company probably won't be easy.
269
00:21:50,590 --> 00:21:52,510
If you can't find that...
270
00:21:53,460 --> 00:21:58,510
Jeong Eun Chae, look for similar cases of other hospitals... the recent 5 years worth...
271
00:21:58,510 --> 00:21:59,610
5 years worth...
272
00:21:59,610 --> 00:22:01,780
Move. Quickly!
273
00:22:09,720 --> 00:22:11,400
What are you doing Eun Chae?
274
00:22:11,400 --> 00:22:15,340
She asked me to scrapbook the last 5 years worth of related hospital cases and bring them to her.
275
00:22:15,340 --> 00:22:16,530
5 years?
276
00:22:16,530 --> 00:22:17,870
Yes.
277
00:22:18,520 --> 00:22:21,340
When am I going to do all this?
278
00:22:21,340 --> 00:22:26,650
"Self -defense Oppas, relay her friends' hearts to Mi Soon."
279
00:22:26,650 --> 00:22:31,240
She wants us to deliver a video message and a present to a friend who is admitted to the hospital.
280
00:22:31,240 --> 00:22:33,280
Those school kids from that time? -Yes.
281
00:22:33,280 --> 00:22:39,960
But...the hospital that she's admitted to is Han Bit Hospital. Should I go by myself?
282
00:22:40,860 --> 00:22:42,350
So what?
283
00:22:42,350 --> 00:22:46,060
Last time Dong Joo's surgery and the Team Leader's mother's hospitalization were all there, too.
284
00:22:46,060 --> 00:22:47,770
It's noisy because of the news these days.
285
00:22:47,770 --> 00:22:50,650
What are you going to do if you run into your father while you come and go?
286
00:22:50,650 --> 00:22:52,510
It's fine. There won't be any cause to run into him.
287
00:22:52,510 --> 00:22:54,740
He's not a person to come down to the hospital rooms.
288
00:22:54,740 --> 00:22:56,790
What else?
289
00:22:56,790 --> 00:22:59,270
This is a designated part-time job.
290
00:22:59,270 --> 00:23:02,760
They're asking Yoon Dong Ha to come.
291
00:23:02,760 --> 00:23:04,190
What is it?
292
00:23:04,190 --> 00:23:05,300
Item delivery.
293
00:23:05,300 --> 00:23:07,810
Is that right? What's the address?
294
00:23:12,490 --> 00:23:13,450
Oh.
295
00:23:13,450 --> 00:23:17,000
Witch's Romance
296
00:23:18,530 --> 00:23:19,870
I see you like this again.
297
00:23:19,870 --> 00:23:22,430
Rather than The Master Part-Timer, quick service (delivery service) will be cheaper.
298
00:23:22,430 --> 00:23:25,450
They say that The Master Part-Timer is more certain.
299
00:23:25,450 --> 00:23:28,190
It can be different depending what kind of work it is.
300
00:23:28,190 --> 00:23:30,700
Who the client is is important, too.
301
00:23:30,700 --> 00:23:32,690
If you aren't going to do it, why did you come?
302
00:23:32,690 --> 00:23:34,480
Because I was curious.
303
00:23:35,750 --> 00:23:38,720
Exactly what request you'd make to me.
304
00:23:43,860 --> 00:23:48,420
Deliver this to Ji Yeon.
305
00:23:49,040 --> 00:23:50,990
Ji Yeon left it.
306
00:23:56,370 --> 00:23:58,960
Why don't you give it to her yourself?
307
00:23:58,960 --> 00:24:02,130
Does the customer have to tell you his personal life, too?
308
00:24:03,820 --> 00:24:05,990
Do I just have to deliver this?
309
00:24:07,550 --> 00:24:10,250
Tell her that there's no reason to be sorry.
310
00:24:11,420 --> 00:24:13,610
That I was the one that was too late.
311
00:24:15,690 --> 00:24:17,960
That it's not too late for Ban Ji Yeon.
312
00:24:29,980 --> 00:24:36,990
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki
313
00:24:43,750 --> 00:24:45,670
What are you doing?
314
00:24:45,670 --> 00:24:47,110
I'm waiting for someone.
315
00:24:47,110 --> 00:24:48,700
Who?
316
00:24:52,100 --> 00:24:53,220
Oppa!
317
00:24:53,220 --> 00:24:56,590
I came from The Master Part-Timer. You ordered fresh fruit juice, correct?
318
00:24:56,590 --> 00:24:58,750
Yes, come this way.
319
00:25:05,390 --> 00:25:06,500
Here it is.
320
00:25:06,500 --> 00:25:07,990
Sit down for a moment.
321
00:25:07,990 --> 00:25:10,490
Oh, should I?
322
00:25:10,490 --> 00:25:12,240
Here.
323
00:25:14,570 --> 00:25:17,520
This one is for Soo Cheol.
324
00:25:17,520 --> 00:25:18,510
What is this?
325
00:25:18,510 --> 00:25:20,810
What do you think it is?
326
00:25:21,430 --> 00:25:25,530
My fresh heart.
327
00:25:25,530 --> 00:25:28,930
Aiyoo, thank you. But what should I do?
328
00:25:28,930 --> 00:25:30,970
I don't like sour things like this that much.
329
00:25:30,970 --> 00:25:34,760
Eun Chae, you drink this.
330
00:25:34,760 --> 00:25:37,810
They say that oranges are really good for women.
331
00:25:37,810 --> 00:25:39,780
Thank you.
332
00:25:40,460 --> 00:25:42,740
Soo Cheol, what are you doing tonight?
333
00:25:42,740 --> 00:25:44,660
Club? The place that time or...?
334
00:25:44,660 --> 00:25:46,430
I have to work tonight.
335
00:25:46,430 --> 00:25:48,390
What kind of a work?
336
00:25:50,160 --> 00:25:52,090
I have a real younger sister, but
337
00:25:52,090 --> 00:25:54,670
with her pretty face she traveled at night by herself.
338
00:25:54,670 --> 00:25:58,860
So I have to take that real younger sister home.
339
00:25:58,860 --> 00:26:01,670
Even in the future, please use The Master of Part-Time often.
340
00:26:01,670 --> 00:26:04,030
Thank you. Thank you.
341
00:26:04,030 --> 00:26:05,820
Oppa's leaving.
342
00:26:11,210 --> 00:26:15,170
What is that? I just don't know what he's thinking, really.
343
00:26:18,390 --> 00:26:21,280
Do you know how much this is per cup?
344
00:26:25,220 --> 00:26:27,570
So cheap.
345
00:26:28,530 --> 00:26:33,230
Your broken engagement is because of me.
346
00:26:33,230 --> 00:26:36,230
If only I hadn't gone to the hospital that day,
347
00:26:36,230 --> 00:26:39,050
you wouldn't have been late...
348
00:26:39,050 --> 00:26:41,920
It's not your fault.
349
00:26:41,920 --> 00:26:44,330
You said it yourself.
350
00:26:44,330 --> 00:26:48,170
To look into my heart to see who it was looking at.
351
00:26:48,170 --> 00:26:51,770
The person your heart chose...
352
00:26:51,770 --> 00:26:54,240
is Dong Ha.
353
00:26:54,240 --> 00:26:56,560
Right?
354
00:26:57,950 --> 00:26:59,520
Why is she like this, really?
355
00:26:59,520 --> 00:27:01,740
Since her morning sickness finished,
356
00:27:01,740 --> 00:27:03,470
her hormones seem to be out of control.
357
00:27:03,470 --> 00:27:06,470
Her emotional fluctuations are so severe.
358
00:27:06,470 --> 00:27:08,480
You're doing all kinds of things.
359
00:27:08,480 --> 00:27:11,140
I wonder what kind of child will come out.
360
00:27:11,850 --> 00:27:14,650
'Aunt, I can hear everything you say!'
361
00:27:14,650 --> 00:27:18,390
Will you be careful about what you say in front of the child?
362
00:27:21,030 --> 00:27:26,050
Then... are you going to work it out with Dong Ha?
363
00:27:26,050 --> 00:27:27,740
It's still too early.
364
00:27:27,740 --> 00:27:31,150
Ji Yeon needs time to comfort her heart.
365
00:27:31,150 --> 00:27:33,520
Yoon Dong Ha...
366
00:27:33,520 --> 00:27:36,240
needs to live his life.
367
00:27:37,580 --> 00:27:40,730
My heart aches for you.
368
00:27:40,730 --> 00:27:42,940
You're starting again?
369
00:27:42,940 --> 00:27:45,760
I'm leaving. Auntie is leaving.
370
00:27:46,560 --> 00:27:49,500
'Good... bye.'
371
00:27:50,680 --> 00:27:52,440
Hush!
372
00:28:04,440 --> 00:28:08,390
Aiyoo, what is he saying that isn't too late when they even broke their engagement.
373
00:28:11,020 --> 00:28:15,010
What's in it? Why did he call me?
374
00:28:15,710 --> 00:28:17,740
It's so frustrating, really.
375
00:28:19,810 --> 00:28:22,010
What is it?
376
00:28:22,010 --> 00:28:24,380
I've come from The Master Part-Timer.
377
00:28:27,890 --> 00:28:29,540
What is this?
378
00:28:30,690 --> 00:28:32,770
Polar Bear asked me to deliver it to you.
379
00:28:33,340 --> 00:28:37,720
You met Shi Hoon Sunbae? Where?
380
00:28:37,720 --> 00:28:39,080
Why?
381
00:28:39,080 --> 00:28:41,940
A request came to The Master Part-Timer so I went to the Polar Bear's studio
382
00:28:41,940 --> 00:28:44,560
and I met him there. That's enough, right?
383
00:28:49,630 --> 00:28:52,190
And he told me to deliver these words to you, too.
384
00:28:56,890 --> 00:28:59,510
That there's no reason to be sorry.
385
00:28:59,510 --> 00:29:01,780
That it's not too late for Ban Ji Yeon.
386
00:29:04,200 --> 00:29:06,730
He didn't say anything else?
387
00:29:08,230 --> 00:29:10,110
There wasn't.
388
00:29:13,930 --> 00:29:15,750
Is something wrong
389
00:29:18,320 --> 00:29:20,280
between you two?
390
00:29:23,820 --> 00:29:27,580
We just fought a bit.
391
00:29:28,630 --> 00:29:30,370
Are you all right?
392
00:29:32,360 --> 00:29:34,270
Thank you for the delivery.
393
00:29:38,170 --> 00:29:41,860
Yes.
394
00:29:43,290 --> 00:29:45,000
Go.
395
00:29:55,430 --> 00:29:58,300
Trouble Maker
396
00:29:59,440 --> 00:30:01,470
Beggar, did you find something?
397
00:30:01,470 --> 00:30:03,150
Oh, the thing is...
398
00:30:03,150 --> 00:30:05,760
No matter how much I dug nothing much came out.
399
00:30:05,760 --> 00:30:07,620
The hospital's reputation is really very good.
400
00:30:07,620 --> 00:30:08,840
Who asked you to look up their reputation?
401
00:30:09,610 --> 00:30:11,270
Ah! Just one.
402
00:30:11,300 --> 00:30:14,200
Three years ago, there was a similar case, at Han Bit Hospital.
403
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
Really? What kind of case was it?
404
00:30:16,230 --> 00:30:18,480
A girl who had heart disease
405
00:30:18,480 --> 00:30:19,900
went into the emergency room.
406
00:30:19,900 --> 00:30:22,500
But she died before the surgery.
407
00:30:22,550 --> 00:30:24,410
Here are the materials.
408
00:30:26,680 --> 00:30:28,650
Have you tried contacting the bereaved family?
409
00:30:28,650 --> 00:30:31,010
She lived with her mother, but after that happened
410
00:30:31,010 --> 00:30:32,990
her mother went into a facility.
411
00:30:36,320 --> 00:30:37,670
Have you talked to her on the phone?
412
00:30:37,670 --> 00:30:39,160
She said she won't do interviews.
413
00:30:39,160 --> 00:30:42,300
I'll try. You've worked hard. Look for more.
414
00:30:42,300 --> 00:30:43,700
Yes.
415
00:30:56,420 --> 00:30:58,430
Student, Yoo Mi Seon?
416
00:31:00,800 --> 00:31:03,700
It's the self-defense Oppas!
417
00:31:03,720 --> 00:31:07,490
Your friends sent a present for you to quickly recover completely.
418
00:31:09,200 --> 00:31:11,500
Thank you.
419
00:31:14,290 --> 00:31:17,150
What? Is that it?
420
00:31:17,150 --> 00:31:20,150
Why don't you read what it says?
421
00:31:23,330 --> 00:31:26,980
"You were surprised because the self-defense Oppas came to visit you, right?
422
00:31:26,980 --> 00:31:30,780
After the lesson last time on self defense..." You wanted to see them everyday!
423
00:31:30,800 --> 00:31:33,440
That's why all the kids in our class came together to prepare this.
424
00:31:33,440 --> 00:31:37,370
But we spent all the money we gathered on the part-time oppas.
425
00:31:37,370 --> 00:31:40,550
So these oppas are our actual present.
426
00:31:40,570 --> 00:31:45,420
So envious of you! You must send a proof picture with oppas.
427
00:31:45,420 --> 00:31:46,700
You must!
428
00:31:46,700 --> 00:31:48,490
Bye!
429
00:31:49,130 --> 00:31:50,810
We are the present?
430
00:31:50,810 --> 00:31:52,540
Not just the present-delivery person.
431
00:31:52,540 --> 00:31:55,880
Look here. 1, 2, 3.
432
00:31:56,590 --> 00:31:58,650
1, 2, 3.
433
00:31:59,300 --> 00:32:01,600
- Isn't it cute? - What is?
434
00:32:01,600 --> 00:32:03,100
I'm talking about the kids!
435
00:32:03,100 --> 00:32:05,960
The kids who sent us as gifts? 1, 2, 3. 1, 2.
436
00:32:05,960 --> 00:32:10,170
Their innocence is alive. Look at these girls who haven't been stained yet.
437
00:32:11,010 --> 00:32:14,920
Aigoo. They are really innocent. To send guys as presents.
438
00:32:14,960 --> 00:32:18,260
That's because your interpretation is impure! The girls are
439
00:32:18,290 --> 00:32:20,600
always right. - Geez.
440
00:32:20,600 --> 00:32:21,960
Let me go in.
441
00:32:22,000 --> 00:32:23,820
Let go! Just let go!
442
00:32:23,820 --> 00:32:26,550
We have things to say. - I mean, in this big hospital,
443
00:32:26,590 --> 00:32:30,790
does it make sense to turn back the critical patients because there are no doctors in this big hospital?
444
00:32:30,790 --> 00:32:33,110
Murder, murder. -Hey, there is a car coming in.
445
00:32:36,950 --> 00:32:39,140
Get out of my way.
446
00:32:39,160 --> 00:32:40,260
Move, move!
447
00:32:40,260 --> 00:32:44,400
Let me go, bastard! Let go!
448
00:32:47,710 --> 00:32:49,430
What are you doing here?
449
00:32:49,430 --> 00:32:51,180
I saw the news.
450
00:32:51,210 --> 00:32:54,830
Those words make no sense. I've never stepped out of the principle.
451
00:32:54,830 --> 00:32:56,610
The people outside...
452
00:33:01,120 --> 00:33:04,280
If you go out now, it will be troublesome.
453
00:33:04,290 --> 00:33:06,630
I have no reason to hide.
454
00:33:19,950 --> 00:33:24,830
You're confident as ever. Whether the other person gets hurt or not.
455
00:33:36,700 --> 00:33:39,810
You have a phone call. - Thank you.
456
00:33:40,780 --> 00:33:43,430
Yes, hello?
457
00:33:43,460 --> 00:33:45,820
Yes, I am Oh Mi Yeon.
458
00:33:45,840 --> 00:33:49,020
I am from Trouble Maker, Reporter Ban Ji Yeon.
459
00:33:49,020 --> 00:33:51,200
And so?
460
00:33:51,230 --> 00:33:54,870
I have something to ask about your daughter.
461
00:33:54,870 --> 00:33:57,240
My daughter...
462
00:33:59,030 --> 00:34:01,800
Three years ago, at the Han Bit Hospital's ER...
463
00:34:01,800 --> 00:34:04,590
I don't want to talk about that.
464
00:34:05,160 --> 00:34:08,050
I know that your heart is in pain.
465
00:34:08,070 --> 00:34:10,930
I don't have any more to say.
466
00:34:24,700 --> 00:34:27,830
How on earth did that couple meet?
467
00:34:27,830 --> 00:34:31,230
Lower your voice. Don't look either.
468
00:34:31,240 --> 00:34:33,950
Even so it's just so ama...
469
00:34:46,400 --> 00:34:49,080
You're very delicate.
470
00:34:49,080 --> 00:34:51,070
It's not to the level of delicate,
471
00:34:51,070 --> 00:34:52,850
it's a habit.
472
00:34:56,670 --> 00:34:59,180
But Madam Choi,
473
00:34:59,200 --> 00:35:01,860
do you have something that's troubling you?
474
00:35:02,480 --> 00:35:05,130
Just things like this and that.
475
00:35:05,170 --> 00:35:07,170
But Madam Choi
476
00:35:07,170 --> 00:35:10,170
has clearly succeeded in raising a child well.
477
00:35:10,200 --> 00:35:13,900
I doubt there are daughters that are skillful,
478
00:35:13,910 --> 00:35:15,940
manages herself thoroughly, and thoughtful like Team Leader Ban.
479
00:35:15,960 --> 00:35:19,190
There are no daughters like Ji Yeon.
480
00:35:30,720 --> 00:35:33,320
Fish cake stew is here.
481
00:35:33,320 --> 00:35:35,840
Bon Appetit.
482
00:35:42,850 --> 00:35:44,140
It's strange.
483
00:35:44,160 --> 00:35:45,380
What is?
484
00:35:45,400 --> 00:35:48,660
The soup has suddenly became really tasty within a few days.
485
00:35:48,660 --> 00:35:52,150
Oh that. I gave advice to Na Rae.
486
00:35:52,170 --> 00:35:54,240
Advice? - Yes.
487
00:35:54,280 --> 00:35:58,700
The taste is different even with the same ingredients depending on how you make it.
488
00:35:58,700 --> 00:36:04,000
That's right. If you make the first and second broths separately, the taste deepens.
489
00:36:04,000 --> 00:36:06,470
Oh my, you know that?
490
00:36:06,490 --> 00:36:10,380
My mother always made the broths twice.
491
00:36:10,380 --> 00:36:15,420
Oh, that's why your palate is so high class!
492
00:36:18,400 --> 00:36:21,600
The soup tastes clearly neat and refreshing!
493
00:36:21,600 --> 00:36:22,750
Right?
494
00:36:22,750 --> 00:36:26,440
You make the broth twice and in the end,
495
00:36:26,440 --> 00:36:29,390
rice wine!
496
00:36:29,390 --> 00:36:31,460
This man is. . .
497
00:36:31,460 --> 00:36:33,440
This woman is. . .
498
00:36:33,470 --> 00:36:35,620
Perfect.
499
00:36:37,700 --> 00:36:41,900
What? My mom and the boss?
500
00:36:41,900 --> 00:36:44,100
I really can't live!
501
00:36:44,100 --> 00:36:46,820
What? The last time too?
502
00:36:46,820 --> 00:36:48,770
Then why are you telling me this now?
503
00:36:48,780 --> 00:36:50,940
Why are you getting mad at me?
504
00:36:50,960 --> 00:36:55,990
Last time, they met coincidentally. But today, they came together.
505
00:36:55,990 --> 00:36:58,840
But they look peculiarly good together.
506
00:36:58,850 --> 00:37:01,530
They are so silly, really!
507
00:37:01,570 --> 00:37:05,860
I should've known better when she kept asking questions about the boss.
508
00:37:05,870 --> 00:37:08,610
Why of all people is it our boss?
509
00:37:08,700 --> 00:37:13,600
You must not look like you know about it. Don't say that I told you either.
510
00:37:13,600 --> 00:37:16,720
This is, to an extent, their own private lives.
511
00:37:16,720 --> 00:37:19,610
Then why did you call to tell me?
512
00:37:21,750 --> 00:37:25,270
I had another reason for calling...
513
00:37:25,270 --> 00:37:26,400
Why did I call?
514
00:37:26,400 --> 00:37:29,290
The book. You called for the book.
515
00:37:29,290 --> 00:37:30,460
Oh, right. It is, isn't it?
516
00:37:30,460 --> 00:37:33,410
Hey, the next time you come, lend me some books.
517
00:37:33,410 --> 00:37:37,240
Literature, autobiography, essay, anything that'll help with prenatal education.
518
00:37:37,280 --> 00:37:41,060
If the baby takes after your reading taste, it'll be comic books.
519
00:37:41,100 --> 00:37:43,920
But I don't have comic books.
520
00:37:45,260 --> 00:37:47,630
What is this, Na Rae?
521
00:37:47,630 --> 00:37:49,160
Did you put it here?
522
00:37:49,160 --> 00:37:52,220
The wedding magazine and catalogue?
523
00:37:52,220 --> 00:37:54,470
Ah those...
524
00:37:54,470 --> 00:37:57,470
Last time, Shi Hoon brought it.
525
00:37:57,500 --> 00:38:03,290
The wedding planner gave it to him. But since you were busy, he said to pick the dress at home.
526
00:38:03,990 --> 00:38:06,100
I got it.
527
00:38:08,530 --> 00:38:19,880
Subtitles brought to you by The Bewitched Team @Viki
528
00:38:38,680 --> 00:38:41,310
And he asked to pass this message, too.
529
00:38:41,980 --> 00:38:44,520
That you don't need to be sorry.
530
00:38:44,530 --> 00:38:47,160
That Ban Ji Yeon is not late yet.
531
00:38:48,200 --> 00:38:51,900
Would you stay with me? I'm sorry... for being so late...
532
00:39:01,550 --> 00:39:04,310
Shi Hoon...
533
00:39:32,560 --> 00:39:34,960
Cheers. - Cheers!
534
00:39:37,890 --> 00:39:40,210
Within 2 weeks, we had an increase of 2 times in members.
535
00:39:40,260 --> 00:39:42,260
The sales are a lot more than we expected, too.
536
00:39:42,260 --> 00:39:46,910
Hey, at this rate, aren't we going to hit it big?
537
00:39:46,910 --> 00:39:50,340
That's why you need innovation and reform.
538
00:39:50,350 --> 00:39:53,090
After the CEO changed, the image of Master of Part-Time changed tremendously.
539
00:39:53,100 --> 00:39:57,000
Really? Should we open a board meeting? How dare you with the major shareholder in front of you...
540
00:39:57,000 --> 00:40:01,900
Go ahead it and have the meeting! It's just you and me.
541
00:40:01,900 --> 00:40:04,800
You seem to be doing better than I thought, Yoon Dong Ha.
542
00:40:04,830 --> 00:40:06,590
What is? - Well...
543
00:40:06,590 --> 00:40:08,720
About your father's hospital issue...
544
00:40:08,760 --> 00:40:10,950
and also about Noonim.
545
00:40:10,950 --> 00:40:12,610
I was worried.
546
00:40:13,740 --> 00:40:16,180
I'm not concerned about my father's business.
547
00:40:16,850 --> 00:40:18,710
And...
548
00:40:19,690 --> 00:40:22,970
Team Leader and Polar Bear are not getting married.
549
00:40:22,970 --> 00:40:24,300
What?
550
00:40:28,550 --> 00:40:31,160
I'm not concerned about my father's business.
551
00:40:31,680 --> 00:40:33,400
And...
552
00:40:34,510 --> 00:40:37,800
Team Leader and Polar Bear are not getting married.
553
00:40:37,860 --> 00:40:39,130
What?
554
00:40:39,130 --> 00:40:40,920
Why?
555
00:40:40,940 --> 00:40:43,140
I don't know either. She won't tell me.
556
00:40:48,780 --> 00:40:50,610
Why?
557
00:40:51,500 --> 00:40:53,540
What is it?
558
00:40:54,980 --> 00:40:56,330
You better get rid of that.
559
00:40:56,330 --> 00:41:00,700
Does that mean you're not moving out now?
560
00:41:00,700 --> 00:41:02,130
I still have to go.
561
00:41:02,130 --> 00:41:06,100
I told you already that I've overextended your hospitality.
562
00:41:08,550 --> 00:41:10,760
I better stop drinking and go to bed.
563
00:41:10,760 --> 00:41:13,670
Tomorrow, before I start the part-time work, I'm going to House of Love.
564
00:41:13,700 --> 00:41:16,490
You, too, go to sleep early.
565
00:41:16,490 --> 00:41:21,210
What's the use of increase in sales, when there is nothing left in our hands.
566
00:41:21,210 --> 00:41:23,330
Hey, go easy.
567
00:41:23,360 --> 00:41:28,150
The way I see it, you've done as much as you can at House of Love.
568
00:41:39,460 --> 00:41:43,380
Like I've stated before, it wasn't an accident,
569
00:41:43,390 --> 00:41:46,130
and there's no one at fault either.
570
00:41:46,130 --> 00:41:50,270
What I'm curious about is, perhaps she might not have received proper emergency care...
571
00:41:50,270 --> 00:41:53,930
There was nothing like that.
572
00:41:54,960 --> 00:41:58,860
I don't know why you're doing this now after so long.
573
00:41:58,860 --> 00:42:02,590
There are so many people who've been hurt by that incident.
574
00:42:02,590 --> 00:42:04,900
So please stop bringing it up.
575
00:42:05,850 --> 00:42:07,580
Please, I ask of you.
576
00:42:07,580 --> 00:42:13,410
Why are there so many people who were hurt by the incident when it wasn't an accident nor anyone's fault?
577
00:42:13,410 --> 00:42:17,560
And why are you living here?
578
00:42:17,560 --> 00:42:21,480
Please don't come back again.
579
00:42:35,220 --> 00:42:37,430
Then I'll be going, Director.
580
00:42:37,440 --> 00:42:39,820
Goodbye.
581
00:42:46,720 --> 00:42:48,360
Team Leader!
582
00:42:48,360 --> 00:42:50,500
This is the House of Love you spoke of?
583
00:42:50,500 --> 00:42:53,870
Yes. What brings you here so early in the morning?
584
00:42:53,890 --> 00:42:55,850
To gather news material.
585
00:42:55,900 --> 00:42:58,120
Here? What kind of material gathering?
586
00:42:58,120 --> 00:43:00,730
There's something I needed to find out about.
587
00:43:00,730 --> 00:43:02,610
I better get going. I have to go to work.
588
00:43:02,610 --> 00:43:04,400
Hold on.
589
00:43:04,400 --> 00:43:08,300
Hop on. I'll take you. The buses aren't that frequent in this neighborhood.
590
00:43:25,920 --> 00:43:27,600
Thanks.
591
00:43:28,580 --> 00:43:32,210
Without me, I don't know if Trouble Maker is doing well or not.
592
00:43:32,980 --> 00:43:35,280
If someone were to hear you, they'd think you were a retired editor.
593
00:43:35,280 --> 00:43:38,820
I was an assistant like an editor.
594
00:43:39,620 --> 00:43:40,780
I'm going.
595
00:43:40,820 --> 00:43:42,110
Lucky Winner Ban?!
596
00:43:42,150 --> 00:43:43,380
Where are you calling my name like...
597
00:43:43,430 --> 00:43:46,200
What's wrong with that, when you're not even my workplace superior anymore?
598
00:43:46,200 --> 00:43:47,140
Hey, Part-Timer Yoon.
599
00:43:47,140 --> 00:43:48,700
What are you doing today, once you're done?
600
00:43:48,700 --> 00:43:49,580
I'm working.
601
00:43:49,580 --> 00:43:52,600
So, what are you doing after you're done with work?
602
00:43:52,600 --> 00:43:54,210
Why?
603
00:43:54,250 --> 00:43:57,370
Last time you said you'll give me a farewell party.
604
00:43:58,910 --> 00:44:00,470
Are you moving?
605
00:44:01,040 --> 00:44:03,480
I'm going to, soon.
606
00:44:03,500 --> 00:44:05,860
Today is not good. I have a meeting.
607
00:44:05,860 --> 00:44:08,000
Everyday pretending you're busy.
608
00:44:08,000 --> 00:44:09,800
I understand.
609
00:44:12,040 --> 00:44:13,640
I'll be going.
610
00:44:20,360 --> 00:44:22,580
What's with all the fuss?
611
00:44:22,580 --> 00:44:25,830
What do I care if Ban Ji Yeon marries or not.
612
00:44:25,870 --> 00:44:28,710
You shouldn't be like that between colleagues.
613
00:44:28,750 --> 00:44:31,110
Colleagues, my butt.
614
00:44:31,160 --> 00:44:33,760
But are you sure the director is covering the cost?
615
00:44:33,760 --> 00:44:34,900
That's what I'm saying!
616
00:44:34,900 --> 00:44:37,160
It sounds like fun. I'm in.
617
00:44:37,160 --> 00:44:39,600
What do you think about calling The Master of Part-Time to prepare?
618
00:44:39,600 --> 00:44:42,500
Master of Past-Time... what's that?
619
00:44:42,500 --> 00:44:48,200
There is this thing. These incredible men who can't even be compared to you, Jae Woong.
620
00:44:48,260 --> 00:44:49,540
She's coming, she's coming, she's coming.
621
00:44:49,590 --> 00:44:51,700
Sunbae!
622
00:44:51,730 --> 00:44:53,830
Team Leader, you've arrived.
623
00:44:54,560 --> 00:44:55,990
What is this, making me feel bad?
624
00:44:55,990 --> 00:44:59,840
Ji Yeon Sunbae, I got quite a good picture at the hospital yesterday.
625
00:44:59,840 --> 00:45:01,370
Follow me.
626
00:45:02,320 --> 00:45:05,070
How is it? Isn't it awesome?!
627
00:45:05,100 --> 00:45:10,300
He kept going without saying a word to the end, his composure is something else!
628
00:45:10,300 --> 00:45:14,900
It's not an exclusive, looking at the angle you took it from between the other cameras.
629
00:45:14,940 --> 00:45:16,900
Actually, I do have one more picture.
630
00:45:16,900 --> 00:45:18,360
What is it?
631
00:45:19,440 --> 00:45:22,190
What kind of great picture is it?
632
00:45:23,500 --> 00:45:27,250
When I was taking this picture it was like that, and even now I'm not sure quite what it is.
633
00:45:27,250 --> 00:45:29,520
What is it?
634
00:45:37,190 --> 00:45:38,590
What is it?
635
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
You're not surprised.
636
00:45:40,600 --> 00:45:42,020
You already knew about this?
637
00:45:42,020 --> 00:45:45,830
What exactly is the relationship between Yoon Dong Ha and Direct Yoon...
638
00:45:45,830 --> 00:45:48,460
Yoon Se Joon. Yoon Dong...
639
00:45:48,460 --> 00:45:49,560
Could it be his father?
640
00:45:49,560 --> 00:45:50,790
Don't make a fuss.
641
00:45:50,790 --> 00:45:52,250
Wait, first a part-timer,
642
00:45:52,250 --> 00:45:55,360
then a medical student, now he's the son of Han Bit Hospital's Director?
643
00:45:55,400 --> 00:45:56,980
I, too, recently found out about it.
644
00:45:57,030 --> 00:46:01,780
Wow, what kind of onion-like (lots of layers) fellow is there?
645
00:46:01,780 --> 00:46:03,090
I'm envious.
646
00:46:03,090 --> 00:46:05,220
Hey, hey. Dong Ha, Dong Ha.
647
00:46:05,220 --> 00:46:07,620
We're in a big trouble. - Why, why, why, why?
648
00:46:07,630 --> 00:46:11,200
At Trouble Maker they're throwing a surprise party for Noonim. 7PM tonight.
649
00:46:11,200 --> 00:46:11,990
Party?
650
00:46:11,990 --> 00:46:14,660
Congratulation party for the wedding. What are we going to do?
651
00:46:14,680 --> 00:46:17,960
You said that she is not getting married. It seems like all the employees don't know about it.
652
00:46:17,980 --> 00:46:21,040
We were contacted to help prepare for the party.
653
00:46:21,040 --> 00:46:23,370
And? - What do you mean, "and?"
654
00:46:23,400 --> 00:46:26,490
I told them we couldn't do it because we have something else scheduled.
655
00:46:26,490 --> 00:46:28,040
What time is it now?
656
00:46:28,060 --> 00:46:30,030
3PM.
657
00:46:30,030 --> 00:46:32,950
I have a swim instruction part-time job at 5 p.m.
658
00:46:32,950 --> 00:46:34,030
You go there for me.
659
00:46:34,030 --> 00:46:35,490
All right. Take care of it well.
660
00:46:35,490 --> 00:46:37,420
Oh, all right.
661
00:46:37,420 --> 00:46:39,100
I'm going to go to the police station and then go home.
662
00:46:39,130 --> 00:46:41,170
You can't, Sunbae! - Why can't I?
663
00:46:41,210 --> 00:46:42,740
Aiyoo, you have to come back to the office no matter what.
664
00:46:42,740 --> 00:46:44,970
Why are you directing my schedule?
665
00:46:45,010 --> 00:46:46,620
Just make sure to stop by the office before you go.
666
00:46:46,620 --> 00:46:48,620
So I'm asking why?!
667
00:46:48,660 --> 00:46:51,950
You have to do the the exclusive! And have a meeting.
668
00:46:51,950 --> 00:46:55,420
Until then I'll be... compiling the pictures!
669
00:46:55,420 --> 00:46:59,070
You're usually only thinking of ways to get out of things!
670
00:46:59,070 --> 00:47:03,580
You, if you do things you don't normally do, you'll go in one shot! (dying suddenly)
671
00:47:04,400 --> 00:47:06,920
I'll call you later.
672
00:47:06,920 --> 00:47:09,820
Sunbae, have a good day!
673
00:47:09,820 --> 00:47:12,700
You idiot.
674
00:47:12,700 --> 00:47:16,920
Why can't you do one thing right?
675
00:47:16,920 --> 00:47:19,510
Everyone come out.
676
00:47:22,770 --> 00:47:26,900
If the Witch marries then the editor is gone over the water for her.
677
00:47:26,900 --> 00:47:31,200
Then naturally I'll come to occupy that position.
678
00:47:32,650 --> 00:47:37,050
I will prepare today's party with a good mood.
679
00:47:37,100 --> 00:47:38,570
Let's go.
680
00:47:41,290 --> 00:47:45,600
That's right, that's right. In a W-like shape. That's right.
681
00:47:45,600 --> 00:47:48,980
Great. Attach it harder there.
682
00:47:48,980 --> 00:47:52,460
That's right. Hard. That's right.
683
00:47:52,460 --> 00:47:57,850
Aigoo, what's this about? You should creatively *%&$*@ hang it up.
684
00:47:58,730 --> 00:48:02,100
Blow the air *&^%$@ tight.
685
00:48:02,100 --> 00:48:05,010
Try it like *&&^#$ this, okay?
686
00:48:05,010 --> 00:48:08,430
Aiyoo, what are you doing right now?
687
00:48:09,460 --> 00:48:12,510
Aigoo, really. What are you two doing?!
688
00:48:12,510 --> 00:48:17,170
Why are you hanging it up now when I told you to do it a long time ago?!
689
00:48:17,860 --> 00:48:22,500
I wondered who the gutsy reporter was that would call out a detective on duty.
690
00:48:22,500 --> 00:48:25,310
That's why I bought coffee for you like this.
691
00:48:25,950 --> 00:48:28,640
Aiyoo, with just a coffee right now?
692
00:48:28,660 --> 00:48:31,920
I heard Choi Gap Soo's incident was sent to the prosecutor's office in a super quick time.
693
00:48:31,920 --> 00:48:33,000
Who did you receive that benefit from?
694
00:48:33,000 --> 00:48:37,450
Oh, that may be why I ran here so quickly.
695
00:48:37,450 --> 00:48:39,100
Is this it?
696
00:48:39,100 --> 00:48:42,300
But why do you suddenly need the records for a car accident that's 3 years old?
697
00:48:42,300 --> 00:48:45,200
It didn't seem like a large car accident, and it's not a hit-and-run accident either.
698
00:48:45,200 --> 00:48:46,470
I had something to check.
699
00:48:46,500 --> 00:48:49,400
I'll have to give you a briefing. Listen well.
700
00:48:49,400 --> 00:48:52,260
A sedan hit a village bus from behind.
701
00:48:52,260 --> 00:48:56,720
The bus passengers were initially not injured, and the driver of the sedan was seriously wounded.
702
00:48:56,720 --> 00:48:59,440
So they sent him directly to the hospital and he had the surgery. Traffic Accident Record
703
00:48:59,440 --> 00:49:01,200
He was taken to Han Bit Hospital.
704
00:49:01,200 --> 00:49:04,000
Since it was the closest general hospital.
705
00:49:04,010 --> 00:49:05,880
Here it is. One fatality.
706
00:49:05,880 --> 00:49:08,600
Right, it's correct that she was a bus passenger, but she had a chronic disease.
707
00:49:08,640 --> 00:49:14,480
At the time of the accident the patient had seizures and was sent directly to the hospital but there was already no likelihood.
708
00:49:14,480 --> 00:49:16,520
Is the cause of the death the chronic disease,
709
00:49:16,530 --> 00:49:20,590
or the accident? There was a lot of talk, but the specialist's opinion came out that it was the chronic disease.
710
00:49:20,590 --> 00:49:25,740
So fortunately the perpetrator avoided the criminal charge... that's the just about the concept (story)..
711
00:49:25,740 --> 00:49:28,510
The person who died was Jeong Young Chae.
712
00:49:28,520 --> 00:49:30,850
The person who reported the case was...
713
00:49:33,350 --> 00:49:34,790
Yoon Dong Ha?
714
00:49:34,790 --> 00:49:36,680
The first person who reported it to 119.
715
00:49:36,680 --> 00:49:40,200
Look there, he was probably one of the bus passengers.
716
00:49:48,620 --> 00:49:50,960
Lightning fast analysis of new film - Tempting Mr. Phillip
717
00:49:51,000 --> 00:49:53,400
The cake is here. Her Diamond, is it real or is it fake?
718
00:49:54,020 --> 00:49:55,920
You found a good one!
719
00:49:55,960 --> 00:49:59,740
When Ban Ji Yeon comes, she'll be so surprised!
720
00:49:59,800 --> 00:50:02,500
By the way, when did the Witch say she was coming?
721
00:50:09,290 --> 00:50:12,810
Three years ago Jeong Young Chae who died of a heart attack
722
00:50:12,810 --> 00:50:15,460
was Dong Ha's girlfriend.
723
00:50:15,460 --> 00:50:20,700
The doctor in charge that day was doing the car accident assailant's surgery.
724
00:50:20,700 --> 00:50:24,520
By chance was the doctor
725
00:50:24,520 --> 00:50:27,070
Director Yoon Se Joon?
726
00:50:57,360 --> 00:51:00,190
Ji Yeon Sunbae, where are you?
727
00:51:00,190 --> 00:51:03,050
Oh, you're in front right now?
728
00:51:03,050 --> 00:51:06,760
All right. I'll be waiting up here. Yes. Yes.
729
00:51:06,760 --> 00:51:09,100
She's just arrived.
730
00:51:09,100 --> 00:51:11,750
Turn off the light. Turn of the light. Turn off the light.
731
00:51:11,750 --> 00:51:14,500
Hide. Hide. Hide. Hurry up and hide.
732
00:51:49,950 --> 00:51:51,030
What is this?
733
00:51:51,030 --> 00:51:55,490
What do you mean? It's your congratulatory wedding surprise party!
734
00:51:55,490 --> 00:51:57,960
How is it?! Isn't it awesome?!
735
00:51:57,960 --> 00:52:02,110
Congratulations on escaping spinsterhood with 40 right in front of your nose!
736
00:52:02,110 --> 00:52:04,760
Why do you come by yourself? What about Phillip?
737
00:52:04,760 --> 00:52:08,730
Who told you to do something so useless?!
738
00:52:08,730 --> 00:52:11,200
You must all be so free?
739
00:52:11,200 --> 00:52:14,230
While accepting a salary, you don't work. [Lightning fast analysis of new film - To Tempt Mr. Phillip. Her diamond,]
740
00:52:14,230 --> 00:52:17,430
[is it real or fake? I want to know. Did he rent out a whole cruise ship?] -Spending money on this kind of thing.
741
00:52:17,430 --> 00:52:21,980
Are you curious whether my ring is real or a fake?! Is that it?! Is it like that?!
742
00:52:21,980 --> 00:52:25,120
Hey Orange! Is your Sunbae laughable?
743
00:52:25,120 --> 00:52:30,360
Why are you like that? Jae Woong made that banner!
744
00:52:30,360 --> 00:52:33,390
Look here, Team Leader Ban!
745
00:52:33,390 --> 00:52:35,850
Why is a person so terrible?
746
00:52:35,850 --> 00:52:37,290
This is all to congratulate you...!
747
00:52:37,290 --> 00:52:40,060
Who asked you to congratulate me?! And...
748
00:52:40,060 --> 00:52:44,350
I...am not doing such a thing as getting married!
749
00:52:47,500 --> 00:52:50,540
Oh, I knew it!
750
00:52:50,540 --> 00:52:53,520
Would the world renown Phillip Noh, without having a gun to his head,
751
00:52:53,520 --> 00:52:57,490
would he marry a witch like this, huh? I said it. I told you!
752
00:52:57,490 --> 00:52:59,620
Byun Seok Ki, are you done talking?!
753
00:52:59,620 --> 00:53:03,750
That's right. Like you said, I am old and bad tempered so I got dumped by Phillip Noh!
754
00:53:03,750 --> 00:53:07,160
Did you help me in anyway?!
755
00:53:07,160 --> 00:53:10,850
Team Leader! Team Leader! Omo, omo.
756
00:53:10,850 --> 00:53:15,260
Let go! Let go! Team Leader! Just a minute!
757
00:53:15,260 --> 00:53:18,970
Let go! Let's go! Let's go!
758
00:53:20,880 --> 00:53:22,920
Oh, really.
759
00:53:35,790 --> 00:53:37,670
Yoon Dong Ha, what are you doing here?
760
00:53:37,670 --> 00:53:38,970
Come with me.
761
00:53:38,970 --> 00:53:40,500
I can't. I have a meeting right now.
762
00:53:40,500 --> 00:53:42,650
You don't have a meeting. It's all a lie.
763
00:53:42,650 --> 00:53:45,230
What are you talking about?!
764
00:53:51,860 --> 00:53:54,350
You said that she was almost here? When is she coming?
765
00:53:54,350 --> 00:53:58,190
Even a moment ago she said that she was just in front. I'm not sure either.
766
00:53:58,190 --> 00:53:59,630
Did she go to the bathroom?
767
00:53:59,630 --> 00:54:02,550
I've also been wanting to pee since earlier...
768
00:54:02,550 --> 00:54:04,720
Pee a bit at a time and let it dry.
769
00:54:04,720 --> 00:54:07,400
I'm getting a cramp.
770
00:54:07,400 --> 00:54:09,880
Yoon Dong Ha, why are you like this?! Where are we going?!
771
00:54:09,880 --> 00:54:13,320
Aigoo, you've got so much to say! Just follow me!
772
00:54:13,320 --> 00:54:16,010
This is kidnapping, do you know?
773
00:54:16,010 --> 00:54:18,020
You're not going to tell me?
774
00:54:20,150 --> 00:54:22,530
Yoon Dong Ha,
775
00:54:22,530 --> 00:54:25,090
are you really going to mess around like this?
776
00:54:27,210 --> 00:54:31,020
Mom. - It suits you well. Get on.
777
00:54:51,730 --> 00:54:55,320
The place that you kidnapped me and brought me to is just a playground?
778
00:54:55,320 --> 00:54:59,630
What's wrong with the playground? It's heaven compared to that place earlier.
779
00:55:01,860 --> 00:55:05,220
Today they said that they're going to do a congratulatory wedding party there.
780
00:55:05,220 --> 00:55:06,440
What kind of party?
781
00:55:06,440 --> 00:55:09,030
A wedding congratulatory party.
782
00:55:09,030 --> 00:55:13,120
Anyhow since you're not getting married, it's better here than there.
783
00:55:13,120 --> 00:55:16,980
How did you know that I am not getting married?
784
00:55:18,730 --> 00:55:21,570
I heard you talking to your mother.
785
00:55:22,160 --> 00:55:26,550
But why are they suddenly doing that? It's so laughable.
786
00:55:26,550 --> 00:55:29,400
They even hired a part-timer to torment me not too long ago.
787
00:55:29,400 --> 00:55:32,800
Now what's with the surprise congratulatory party?
788
00:55:34,160 --> 00:55:38,290
Why did you bring me out of there?! They're going to find out about it at some point anyway.
789
00:55:38,290 --> 00:55:39,700
It'd have been better to be just embarrassed once and get it over with.
790
00:55:39,700 --> 00:55:43,860
Aiyoo, again and again with acting strong.
791
00:55:43,860 --> 00:55:47,350
Does a person like that get so sick that you couldn't even move around?
792
00:55:54,040 --> 00:55:57,950
I'm curious about exactly two things right now.
793
00:56:02,850 --> 00:56:05,480
But I'll only ask you one thing.
794
00:56:12,860 --> 00:56:14,680
Are you hungry?
795
00:56:17,060 --> 00:56:19,800
I was hungry since earlier.
796
00:56:25,680 --> 00:56:29,170
Let's go. - I'll treat you today.
797
00:56:32,810 --> 00:56:34,530
Let's go.
798
00:56:37,240 --> 00:56:41,260
How could you get a delivery almost everyday?
799
00:56:41,260 --> 00:56:45,760
Do you do something like an internet shopping mall as a side job by chance?
800
00:56:45,760 --> 00:56:49,830
For my age, it's not a lot. There are people who get two or three a day.
801
00:56:49,830 --> 00:56:52,960
There are so many inexpensive and good things on the internet.
802
00:56:52,960 --> 00:56:56,090
When you live alone. why are there so many things that you need?
803
00:56:56,090 --> 00:57:01,320
Whether it's a house where a spinster lives by herself or a house where a 10 person family lives, people live the same way.
804
00:57:01,320 --> 00:57:05,320
You can't lose on one word, not one word.
805
00:57:05,320 --> 00:57:06,980
You, for that matter, did mutiny.
806
00:57:06,980 --> 00:57:08,520
Mutiny? - That's right.
807
00:57:08,520 --> 00:57:12,720
When was it that I quit Trouble Maker that you say mutiny?
808
00:57:17,060 --> 00:57:19,500
Put it over on that table there. - Yes.
809
00:57:19,500 --> 00:57:23,040
Should I give you something to drink? - That would be good.
810
00:57:29,160 --> 00:57:31,870
Are you really moving?
811
00:57:31,870 --> 00:57:34,050
I should go.
812
00:57:36,400 --> 00:57:38,900
I gave this book to her so long ago!
813
00:57:38,900 --> 00:57:44,460
So it's a lie that she's read all the books here, such a fibber.
814
00:57:44,460 --> 00:57:46,550
Would you stay with me? I'm sorry...for being too late.
815
00:57:48,750 --> 00:57:51,230
I'm sorry...for being too late.
816
00:57:52,640 --> 00:57:55,490
Tell her there's no reason to be sorry.
817
00:57:55,490 --> 00:57:58,130
The one that was too late was me.
818
00:57:59,810 --> 00:58:02,850
It not too late for Ban Ji Yeon.
819
00:58:04,960 --> 00:58:08,160
What are you doing there? Come and drink it.
820
00:58:18,540 --> 00:58:20,730
The thing is...
821
00:58:20,730 --> 00:58:25,760
I'm collecting material on Han Bit Hospital these days...
822
00:58:38,990 --> 00:58:41,300
No, it's nothing...
823
00:58:41,300 --> 00:58:43,770
Let's talk about it later.
824
00:58:43,770 --> 00:58:46,360
There's something I'm curious about.
825
00:58:52,360 --> 00:58:54,040
By chance...
826
00:58:54,850 --> 00:58:56,990
is it because of me?
827
00:58:58,460 --> 00:59:01,120
The reason why you broke up with that person?
828
00:59:05,790 --> 00:59:08,030
It's not because of you.
829
00:59:15,010 --> 00:59:20,680
♬ Hello, it's been a long time, Are you really living well? ♬
830
00:59:20,680 --> 00:59:24,370
I'm not a fool. ♬ I can't believe... ♬
831
00:59:24,370 --> 00:59:27,240
It's not too late for us yet. ♬ Why like a fool are you here? ♬
832
00:59:30,080 --> 00:59:37,520
♬ Time seems to stop, I can't hear anything. ♬
833
00:59:37,520 --> 00:59:44,710
♬ In this place that we both started, ♬
834
00:59:44,710 --> 00:59:54,240
♬ there wouldn't have been anything urgent, you wouldn't have changed ♬
835
00:59:54,240 --> 00:59:58,100
♬ I missed you so much. ♬
836
00:59:58,100 --> 01:00:05,550
♬ My love, tell me that you were waiting for me. ♬
837
01:00:05,550 --> 01:00:12,880
♬ Everything I am, even my one day, you have it all... ♬
838
01:00:12,880 --> 01:00:14,220
~ Preview ~ ♬ Person... ♬
839
01:00:14,220 --> 01:00:16,140
We were really a great team, right? ♬ Fool... ♬
840
01:00:16,140 --> 01:00:18,880
Part-Timer Yoon, do you have any thoughts about doing a special part-time job?
841
01:00:18,880 --> 01:00:23,350
I will take the 2 times and the right to a 4 days, 3 nights Jeju Island trip. ♬ Can you perhaps not do anything? ♬
842
01:00:23,350 --> 01:00:27,030
Except only with Lucky Winner Ban.
843
01:00:27,030 --> 01:00:28,780
Why do you hit me when you like it? ♬ I don't want to lose you again. ♬
844
01:00:28,780 --> 01:00:32,020
Good morning. ♬ And from inside your embrace, ♬
845
01:00:32,020 --> 01:00:34,640
In ten years what would I be doing?
846
01:00:34,640 --> 01:00:38,380
Would I become a man who suits Lucky Winner Ban?
847
01:00:38,380 --> 01:00:41,450
Director Yoon Se Joon, I'm a reporter Ban Ji Yeon from Trouble Maker.
848
01:00:41,450 --> 01:00:43,580
3 years ago, Patient Jeong Yoon Chae,
849
01:00:43,580 --> 01:00:46,420
you remember her, right? Yoon Dong Ha's girlfriend.
850
01:00:46,420 --> 01:00:51,060
Now hurry up and come home. If you've lived like you wanted for 3 years, that's enough. Do you think you're a young kid?
851
01:00:51,060 --> 01:00:54,430
Am I pathetic in your eyes, Team Leader? Because I'm a loser without dreams or a future?
852
01:00:54,430 --> 01:00:56,830
Is today some kind of day? It is a day.
853
01:00:56,830 --> 01:00:59,520
What day? The day we decided.
854
01:00:59,520 --> 01:01:05,360
Ban Ji Yeon, let's start dating from today.
64842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.