All language subtitles for Witch.Romance.E08.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,790 Witch's Romance 2 00:00:06,670 --> 00:00:09,100 Uhm Jung Hwa 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,050 Park Seo Joon 4 00:00:14,050 --> 00:00:15,410
5 00:00:17,360 --> 00:00:19,310 Han Jae Suk 6 00:00:20,820 --> 00:00:22,620 Jung Yun Joo
Yoon Hyun Min
7 00:00:22,620 --> 00:00:24,810 Yang Hee Kyung
Joo Jin Mo
8 00:00:24,810 --> 00:00:26,690 Ra Mi Ran
Lee Se Chang
9 00:00:26,690 --> 00:00:28,570 The ones that already have one don't know the good of romance. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,610 Witch's Romance 11 00:00:32,590 --> 00:00:35,830 Episode 8 12 00:00:42,490 --> 00:00:46,630 What is this?
-It's Phillip Noh's piece. He told us to bring it here. 13 00:00:46,630 --> 00:00:47,870 Under who's order? 14 00:00:47,870 --> 00:00:50,090 I asked them to. 15 00:00:50,830 --> 00:00:53,060 I asked separately. 16 00:00:53,060 --> 00:00:56,940 The works from the pamphlet are already here. 17 00:00:56,940 --> 00:01:00,780 I kept wondering... whether I should hang it up or not. 18 00:01:00,780 --> 00:01:03,020 That's why I didn't tell you. 19 00:01:03,020 --> 00:01:05,420 Everything's ready. 20 00:01:12,300 --> 00:01:14,450 It's that person, right? 21 00:01:15,710 --> 00:01:17,550 Why that picture? 22 00:01:17,550 --> 00:01:19,900 I felt like it'd be the last time. 23 00:01:19,900 --> 00:01:21,200 Excuse me? 24 00:01:21,200 --> 00:01:26,590 After I go back after the exhibit, there won't be any other chance to confess. 25 00:01:26,590 --> 00:01:29,720 You're leaving after this exhibition? 26 00:01:29,720 --> 00:01:31,000 To the States? 27 00:01:31,000 --> 00:01:35,310 Wherever it is, I should go. Since there's no point in me being here. 28 00:01:39,580 --> 00:01:42,260 Ji Yeon is really mad. 29 00:01:42,260 --> 00:01:46,510 I gave her an invitation, but she didn't even open it but ripped it instead. 30 00:01:46,510 --> 00:01:50,480 Even if she doesn't come to the exhibit, she'll read the newspaper. 31 00:01:51,160 --> 00:01:54,460 The reporters are here. 32 00:01:54,460 --> 00:01:56,030 Let's go. 33 00:01:57,750 --> 00:02:03,010 Phillip No
Photography Exhibition
34 00:02:08,790 --> 00:02:11,110 How long has it been since you've been to Korea? 35 00:02:11,110 --> 00:02:12,890 It's been 6 years. 36 00:02:12,890 --> 00:02:15,950 Your works are usually taken from the battlefield or the wild. 37 00:02:15,950 --> 00:02:18,190 However, the theme is quite romantic. 38 00:02:18,190 --> 00:02:19,280 Didn't you hear what I said? 39 00:02:19,280 --> 00:02:22,100 Without his permission, how could I take his piece down? 40 00:02:22,100 --> 00:02:26,150 I'm the Director here. I got his permission! 41 00:02:26,150 --> 00:02:29,360 There are viewers today. After today's exhibition, I'll take it down. 42 00:02:29,360 --> 00:02:32,430 I told you to take it down right now! 43 00:02:40,020 --> 00:02:47,040 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 44 00:02:55,640 --> 00:03:02,900 ♬ Oh my heart aches, deep inside me ♬ 45 00:03:02,900 --> 00:03:08,840 ♬ Oh, how I miss you. ♬ 46 00:03:12,030 --> 00:03:14,310 Ji Yeon, 47 00:03:21,810 --> 00:03:23,230 let's... 48 00:03:24,480 --> 00:03:26,580 start over again. 49 00:03:28,570 --> 00:03:35,390 ♬ 'Cause every night, I sit here by the phone. ♬ 50 00:03:35,390 --> 00:03:40,060 ♬ You know it rings a lot inside my head. ♬ 51 00:03:40,060 --> 00:03:45,270 ♬ I daydream your heart. ♬ 52 00:03:45,270 --> 00:03:49,340 ♬ I never knew that it would go this far... ♬ 53 00:03:49,340 --> 00:03:51,600 Oh, oh, oh! Where are you going? 54 00:03:51,600 --> 00:03:54,560 Where are you going? 55 00:03:54,560 --> 00:04:01,870 ♬ I'm going down like a falling star. ♬ 56 00:04:10,710 --> 00:04:14,380 Where did they go?
-I don't see them.
57 00:04:14,380 --> 00:04:16,830 Are you even thinking? 58 00:04:16,830 --> 00:04:17,960 What? 59 00:04:17,960 --> 00:04:21,170 You said you're Ban Ji Yeon's boyfriend. 60 00:04:21,170 --> 00:04:24,270 But what are you doing here? Even if she wanted to come, you should have prevented her from coming. 61 00:04:24,270 --> 00:04:27,010 What does that have to do with you? 62 00:04:27,010 --> 00:04:29,310 Aish, what are we...? 63 00:04:29,310 --> 00:04:32,620 Hurry and look for them. 64 00:04:59,730 --> 00:05:03,410 What a funny person. He's leaving next week? 65 00:05:03,410 --> 00:05:07,400 That's right. So find Ban Ji Yeon and take her with you. 66 00:05:07,400 --> 00:05:10,670 And stop cajoling in front of the Photojournalist. 67 00:05:10,670 --> 00:05:15,160 The one who confessed in front of the cameras wasn't Ban Ji Yeon, but Noh Shi Hoon. 68 00:05:15,160 --> 00:05:18,920 A person who's leaving next week does something irresponsible like that? 69 00:05:18,920 --> 00:05:23,340 Isn't that much better for Yoon Dong Ha? 70 00:05:23,340 --> 00:05:26,340 What?
-Do you think that those two people match? 71 00:05:26,340 --> 00:05:28,590 Phillip is a world renown photographer. 72 00:05:28,590 --> 00:05:32,800 The United States and Europe; do you know how many universities are looking to scout him as a professor? 73 00:05:32,800 --> 00:05:35,630 It was like that 6 years ago, and it's still like that. 74 00:05:35,630 --> 00:05:38,570 Ban Ji Yeon is a stumbling block to the Photojournalist. 75 00:05:38,570 --> 00:05:43,320 Is that Noh Shi Hoon's perspective or yours? 76 00:05:44,530 --> 00:05:47,540 Of course it's his, which is why he didn't go to the wedding. 77 00:05:47,540 --> 00:05:50,430 Is that what Noh Shi Hoon said? 78 00:05:50,430 --> 00:05:56,380 Why would he still have the ring that Ban Ji Yeon returned long ago? 79 00:06:01,180 --> 00:06:03,660 What are you?! 80 00:06:17,320 --> 00:06:19,540 03. 15. 2008
Somalia
81 00:06:25,460 --> 00:06:28,350 What is that picture exactly? 82 00:06:28,350 --> 00:06:31,020 With what mind are you doing this? 83 00:06:31,740 --> 00:06:33,560 I told you. 84 00:06:33,560 --> 00:06:36,220 I want to start over with you. 85 00:06:37,070 --> 00:06:39,770 Did you think I would be touched or something? 86 00:06:39,770 --> 00:06:44,560 The reason I went into that room is because I wanted to see how important your dream is that you abandoned me, 87 00:06:44,560 --> 00:06:49,080 and for what reason you left me. I was curious. 88 00:06:51,260 --> 00:06:54,700 For 6 years, I've thought about it over and over. 89 00:06:54,700 --> 00:06:59,340 "Why in the world did he abandon me? What did I do wrong?" 90 00:06:59,340 --> 00:07:03,740 Sunbae you didn't even give me a chance. 91 00:07:05,560 --> 00:07:09,670 If you told me what I did wrong, then I'd probably have fixed it. 92 00:07:09,670 --> 00:07:13,010 You didn't do anything wrong nor have anything to fix. 93 00:07:13,010 --> 00:07:15,880 You really... were the perfect one. 94 00:07:15,880 --> 00:07:18,690 But why did you leave me then? 95 00:07:18,690 --> 00:07:21,270 Did you meet a woman in Europe? 96 00:07:21,270 --> 00:07:24,710 Or... the assistant next to you, Sunbae? 97 00:07:27,920 --> 00:07:31,010 I didn't go to Europe, Ji Yeon. 98 00:07:31,010 --> 00:07:35,730 So he lied. How could a man who's laying on a surgery bed be able to chase after his dream? 99 00:07:35,730 --> 00:07:38,230 Do you know what you did to those two people? 100 00:07:38,230 --> 00:07:40,920 He's not an insignificant married man, Noh Shi Hoon. 101 00:07:40,920 --> 00:07:44,080 But I made him into the world renown photographer Phillip Noh. 102 00:07:44,080 --> 00:07:47,380 The person that he needs right now isn't that woman, but me! 103 00:07:47,380 --> 00:07:50,200 Don't you see that he's in so much pain because of what you did? 104 00:07:50,200 --> 00:07:52,690 There's no one else that cares about Noh Shi Hoon as much as I do. 105 00:07:52,690 --> 00:07:54,450 You care about him? 106 00:07:54,450 --> 00:07:56,190 What you did was violence! 107 00:07:56,190 --> 00:07:57,850 We're both in the same situation! 108 00:07:57,850 --> 00:08:01,480 If those two people's misunderstandings are solved, then you won't have your girlfriend, 109 00:08:01,480 --> 00:08:04,840 and I'll lose my future, my man. 110 00:08:06,160 --> 00:08:08,360 I'm different from you. 111 00:08:16,400 --> 00:08:19,830 What a stupid Polar Bear. He doesn't even know he was deceived by his assistant. 112 00:08:21,390 --> 00:08:25,280 Did you lie of going to Europe thinking that I would chase you to Africa? 113 00:08:25,280 --> 00:08:27,020 After seeing the kids who lost their parents in the battlefield, 114 00:08:27,020 --> 00:08:28,710 did you finally think of the person you abandoned? 115 00:08:28,710 --> 00:08:30,800 It's not like that. 116 00:08:30,800 --> 00:08:35,240 That picture is my sincerity. 117 00:08:35,240 --> 00:08:38,160 The one that helped me each time when I was on the brink of death was you. 118 00:08:38,160 --> 00:08:41,450 While you were all over the wild, doing the right things for the world, 119 00:08:41,450 --> 00:08:44,460 and realizing in those moments, 120 00:08:44,460 --> 00:08:48,130 I spent a very painful and difficult 6 years. 121 00:08:48,760 --> 00:08:53,170 I... can never forgive you, Sunbae. 122 00:08:54,020 --> 00:08:57,310 Which is why there won't be a reason for us to start over. 123 00:08:57,310 --> 00:08:59,900 Then you won't need this then. 124 00:09:10,220 --> 00:09:13,500 Ban Ji Yeon says she doesn't like you. 125 00:09:13,500 --> 00:09:15,220 I'm correct, right? 126 00:09:16,470 --> 00:09:18,870 Then we can throw this away. 127 00:09:22,170 --> 00:09:24,240 What are you doing?! 128 00:09:30,960 --> 00:09:32,910 That ring... 129 00:09:33,990 --> 00:09:36,400 Do you know why she sent them back? 130 00:09:40,330 --> 00:09:43,570 You said that you regretted proposing to her. 131 00:09:43,570 --> 00:09:46,550 That Ban Ji Yeon would be a disturbance to your dream. 132 00:09:46,550 --> 00:09:48,780 What are you saying? 133 00:09:48,780 --> 00:09:53,290 Sunbae you said that. That's why you didn't come. 134 00:09:53,290 --> 00:09:55,050 Ask your assistant. 135 00:09:55,050 --> 00:09:57,010 Chae Hee? 136 00:09:58,800 --> 00:10:00,200 You believed those words? 137 00:10:00,450 --> 00:10:04,190 After you disappeared, she's the only one who gave me any news about you in a month. 138 00:10:04,190 --> 00:10:06,130 How could I not believe her? 139 00:10:08,340 --> 00:10:12,510 He was in the hospital after getting shot in the leg 6 years ago. 140 00:10:12,510 --> 00:10:14,840 That is why he couldn't attend the wedding. 141 00:10:17,090 --> 00:10:21,770 But why are you still taking those strong medications? 142 00:10:21,770 --> 00:10:28,270 I looked at the pictures of the operating room. Did you perhaps get a second surgery? 143 00:10:30,290 --> 00:10:32,290 What are you doing? 144 00:10:32,290 --> 00:10:35,900 If you go in there again, you may not be able to use your leg ever again. 145 00:10:37,200 --> 00:10:40,460 What are you doing? He said that it was dangerous! 146 00:10:42,260 --> 00:10:44,850 Hurry up and get out! 147 00:10:53,350 --> 00:10:56,400 I told you to stay longer at the hospital. Why are you being so stubborn? 148 00:10:56,400 --> 00:11:01,120 The doctor said that if I take my medicine and rest that I'd be okay. Don't worry. 149 00:11:05,320 --> 00:11:07,350 Are you okay? 150 00:11:07,350 --> 00:11:08,700 How's your leg? 151 00:11:08,700 --> 00:11:11,960 I'm okay. It's not like I'm going to wear a mini skirt. 152 00:11:11,960 --> 00:11:14,290 Do you call that a joke? 153 00:11:14,290 --> 00:11:16,620 What did you do that got you shot? 154 00:11:16,620 --> 00:11:19,790 What if you really died? 155 00:11:27,470 --> 00:11:35,850 ♬ Even after time passed, you're still beautiful ♬ 156 00:11:35,850 --> 00:11:43,640 ♬ In my two eyes, you still look like a child ♬ 157 00:11:44,330 --> 00:11:48,080 ♬ When did you come into my heart ♬ 158 00:11:48,080 --> 00:11:52,060 ♬ Those appearances keep concealing the front ♬ 159 00:11:52,060 --> 00:11:58,140 ♬ Because I know your smiles are tears ♬ 160 00:11:58,140 --> 00:12:00,280 ♬ Because I know ♬ 161 00:12:00,280 --> 00:12:07,990 ♬ You can rely on me, unlike others ♬ 162 00:12:07,990 --> 00:12:12,880 ♬ You came into my heart... ♬ 163 00:12:12,880 --> 00:12:15,810 Are... you... okay? 164 00:12:15,810 --> 00:12:19,160 Should I go pick you up? 165 00:12:19,160 --> 00:12:24,550 ♬ You who blew warm breath in my heart ♬ 166 00:12:24,550 --> 00:12:29,850 ♬ I'm right here, to look next... ♬ 167 00:12:29,850 --> 00:12:33,160 If those two people's misunderstandings are solved, then you'll lose your girlfriend, 168 00:12:33,160 --> 00:12:36,320 and I'll lose my future, my man! 169 00:12:36,320 --> 00:12:39,660 Huh! Who says!? 170 00:12:45,910 --> 00:12:49,040 Explain it to me now. What happened? 171 00:12:49,040 --> 00:12:51,530 That day was our wedding day. 172 00:12:52,450 --> 00:12:55,240 I went to Somalia after a request 173 00:12:55,240 --> 00:12:57,360 from my professor. 174 00:12:59,540 --> 00:13:05,120 I had to finish the shoot and leave the next day to go to our wedding. 175 00:13:05,120 --> 00:13:09,830 They said the civil war was over, but suddenly... 176 00:13:11,200 --> 00:13:15,560 The embassy told me to stay inside my room, 177 00:13:15,560 --> 00:13:20,130 but a groom has to be present at a wedding. 178 00:13:26,190 --> 00:13:28,900 After waking up from my surgery, 179 00:13:30,070 --> 00:13:32,540 it was March 15. 180 00:13:33,290 --> 00:13:35,850 And then I lost my consciousness again. 181 00:13:37,970 --> 00:13:43,050 Because of an infection, I was in a coma for two months. 182 00:13:44,930 --> 00:13:46,990 When I woke up, 183 00:13:48,830 --> 00:13:52,220 your ring was there. 184 00:13:54,970 --> 00:14:02,200 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 185 00:14:06,060 --> 00:14:09,310 Front leg goes up, back leg goes up. 186 00:14:09,310 --> 00:14:12,070 Flip a flap, he became a frog. 187 00:14:12,070 --> 00:14:14,310 Ah, you scared me! 188 00:14:14,310 --> 00:14:17,830 Why are you sleeping here, leaving a perfectly fine bed in the room? 189 00:14:17,830 --> 00:14:20,520 You watched porn throughout the night, right? 190 00:14:20,520 --> 00:14:22,360 Am I you? 191 00:14:22,360 --> 00:14:27,330 Ji Yeon didn't come home last night. When I looked in when I went to the bathroom early in the morning, she wasn't there. 192 00:14:28,180 --> 00:14:31,730 Isn't it Noonim's moving date the day after tomorrow? 193 00:14:32,530 --> 00:14:34,470 Did she already leave? 194 00:14:36,510 --> 00:14:40,570 Hey! Hey where are you going?! 195 00:14:48,360 --> 00:14:50,050 Team Leader! 196 00:14:51,020 --> 00:14:52,750 Team Leader! 197 00:15:06,920 --> 00:15:08,710 This patient's records are really impressive. 198 00:15:08,710 --> 00:15:13,840 A gun shot surgery, comatose state due to infections, and even an elective surgery. 199 00:15:14,680 --> 00:15:20,190 He seems to be excessively using his legs, but if he keeps this up he can develop a hematoma or dissociative motor loss. 200 00:15:20,190 --> 00:15:23,280 For the next little while, you really can't overdo it. 201 00:15:35,860 --> 00:15:40,700 Why are you coming now without a call and sleeping somewhere else. I was worried. 202 00:15:40,700 --> 00:15:44,070 Shi Hoon was really sick. 203 00:15:44,070 --> 00:15:46,840 Is it because he went in the water? 204 00:15:47,620 --> 00:15:49,650 It's not your fault. 205 00:15:51,410 --> 00:15:53,840 I should wash up and get ready for work. 206 00:16:00,660 --> 00:16:02,690 She's so freaking pretty. 207 00:16:03,700 --> 00:16:06,520 Oh, Noonim! You slept elsewhere, huh? 208 00:16:07,860 --> 00:16:10,640 Ah, Dong Ha, your Hyungnim is leaving for work. 209 00:16:13,340 --> 00:16:15,460 Ah, seriously. 210 00:16:16,640 --> 00:16:20,660 It's hard living together with two people with something going on. 211 00:16:20,660 --> 00:16:22,470 Phillip Noh, Using his Exhibition to Romantically Confess
World Renown Photographer Phillip Noh's Girl
'One's beloved'
212 00:16:22,470 --> 00:16:24,100 Is this really Ban Ji Yeon? 213 00:16:24,100 --> 00:16:25,790 It seems so. 214 00:16:25,790 --> 00:16:29,190 Isn't... isn't this the wrong person? 215 00:16:29,190 --> 00:16:31,270 I think it is her. 216 00:16:32,690 --> 00:16:37,810 Oh, take a look at this. Ji Yeon Sunbae is on the papers. I knew something was weird ever since the interview. 217 00:16:37,810 --> 00:16:40,810 The two people I respect the most are a couple. 218 00:16:40,810 --> 00:16:44,290 No, no, no, no, no! This, this is a conspiracy. 219 00:16:44,290 --> 00:16:46,470 I mean, it doesn't make sense at all. 220 00:16:46,470 --> 00:16:48,600 It's not anyone else, but Ban Ji yeon. 221 00:16:48,600 --> 00:16:50,770 Does it make sense that she was 'Once Beloved'? 222 00:16:50,770 --> 00:16:52,470 Of course, it doesn't! 223 00:16:52,470 --> 00:16:55,760 Does it make sense that a man like this is suitable for the witch? 224 00:16:55,760 --> 00:16:58,790 Didn't you read the article? They met for over 10 years. 225 00:16:58,790 --> 00:17:01,260 Aren't men's eyes all messed up? 226 00:17:01,260 --> 00:17:03,040 Why are you doing this to me? 227 00:17:03,040 --> 00:17:05,330 Oh, Sunbae! 228 00:17:06,500 --> 00:17:10,490 Team Leader Ban came? Come see me in my office, please. 229 00:17:16,580 --> 00:17:19,660 Without a doubt, Team Leader Ban is Trouble Maker's treasure. 230 00:17:19,660 --> 00:17:22,190 How could it be so that your past is so romantic. 231 00:17:22,190 --> 00:17:27,920 In a critical time like this for the company, to blast the pictures of your love like this! 232 00:17:28,850 --> 00:17:29,750 Director! 233 00:17:29,750 --> 00:17:31,810 I got it. I got it. 234 00:17:33,380 --> 00:17:37,950 Since the newspaper promoted it, let's hit big with a special article. 235 00:17:37,950 --> 00:17:41,270 'Phillip Noh and his Beloved Girl' 236 00:17:41,270 --> 00:17:42,860 I hate it. 237 00:17:42,860 --> 00:17:46,450 Oh, I see. It can be a bit weird to write it yourself, right? 238 00:17:46,450 --> 00:17:49,580 Then I should ask Team Leader Byun to be in charge. 239 00:17:49,580 --> 00:17:51,020 I hate that it even more. 240 00:17:51,020 --> 00:17:53,670 Don't worry. Your face will be covered in a mosaic. 241 00:17:53,670 --> 00:17:58,070 Your name will be in initials and I'll even put the black box over your eyes. 242 00:17:58,070 --> 00:17:59,990 Director! 243 00:17:59,990 --> 00:18:01,430 Oh my, oh my word! 244 00:18:01,430 --> 00:18:03,330 This is so delicious. 245 00:18:03,330 --> 00:18:04,960 How could you... 246 00:18:04,960 --> 00:18:08,800 Jung Sook, eat with us! 247 00:18:08,800 --> 00:18:11,260 I'm okay! 248 00:18:12,360 --> 00:18:14,590 Yum, it's do delicious. 249 00:18:14,590 --> 00:18:16,630 Let's go watch with her. 250 00:18:17,360 --> 00:18:22,400
251 00:18:22,400 --> 00:18:24,360 What is it that you're watching? 252 00:18:24,360 --> 00:18:29,130 Oh my goodness. She's a completely different person. 253 00:18:29,130 --> 00:18:32,140 How much could it have hurt? 254 00:18:33,010 --> 00:18:34,870 You should just live with what you have. 255 00:18:34,870 --> 00:18:36,350 What are you talking about? 256 00:18:36,350 --> 00:18:38,430 Who lives with what they have these days? 257 00:18:38,430 --> 00:18:42,320 If I was just 10 years younger, I'd reconstruct my face and live a new life. 258 00:18:42,320 --> 00:18:44,000 It's not too late now. 259 00:18:44,000 --> 00:18:47,170 If you get surgery, you'll probably look at least 10 years younger.
-Really? 260 00:18:47,170 --> 00:18:51,410 Of course!
-I'll be first.
-I'l be second. 261 00:19:04,720 --> 00:19:06,490 Ms. Choi Jung Sook. 262 00:19:06,490 --> 00:19:08,410 Yes? 263 00:19:14,430 --> 00:19:19,560 I... I've been dieting extremely hard these last couple of days. 264 00:19:19,560 --> 00:19:22,370 My face seems to be drooping. 265 00:19:22,370 --> 00:19:26,540 If I could slightly lift this, is this possible? 266 00:19:26,540 --> 00:19:29,470 Yes, we could fix your chin with botox. 267 00:19:29,470 --> 00:19:32,690 And your smile lines can be covered with filler. 268 00:19:32,690 --> 00:19:36,960 We can give elasticity to your droopy cheeks with lifting. 269 00:19:36,960 --> 00:19:40,830 Then I would look at least 5 years younger, right? 270 00:19:40,830 --> 00:19:43,260 Lately, I've been... 271 00:19:43,260 --> 00:19:45,290 looking fondly over this one man. 272 00:19:45,290 --> 00:19:49,280 If you just take care of yourself, then you can look even 10 years younger. 273 00:19:49,280 --> 00:19:51,150 Really? 274 00:19:51,150 --> 00:19:53,400 Then, I'll immediate... 275 00:19:53,400 --> 00:19:54,780 Are you alright? 276 00:19:54,780 --> 00:19:56,680 Oh, I'm dizzy. 277 00:19:58,430 --> 00:20:00,880 I exercised on an empty stomach, 278 00:20:00,880 --> 00:20:02,330 I'm a bit dizzy. 279 00:20:02,600 --> 00:20:05,800 First, I'm going to have to check your blood pressure. 280 00:20:05,800 --> 00:20:08,190 Over here, nurse! 281 00:20:11,300 --> 00:20:13,330 Yes, this is Trouble Maker. 282 00:20:13,330 --> 00:20:15,470 Reporter Ban Ji Yeon? 283 00:20:17,170 --> 00:20:19,520 Yes, she isn't here right now. 284 00:20:20,130 --> 00:20:23,360 Don't look for me. I'm going to turn off my phone, too. 285 00:20:26,590 --> 00:20:30,060 Subtitles brought to you by The Bewitched Team @ Viki 286 00:20:31,460 --> 00:20:33,700 This reminds me of the old days. 287 00:20:33,750 --> 00:20:39,400 We used to sit at a coffee shop all day, just to get one line for the poem. 288 00:20:44,230 --> 00:20:47,320 Anyway, what are you going to do? 289 00:20:47,320 --> 00:20:48,390 About what? 290 00:20:48,390 --> 00:20:53,000 Shi Hoon went through such a massive experience and came back. 291 00:20:54,420 --> 00:20:57,280 I'm not sure. 292 00:20:58,720 --> 00:21:01,570 But how could he not call me, even once? 293 00:21:01,590 --> 00:21:03,310 I know. 294 00:21:03,330 --> 00:21:08,310 You had such a hard time, drowning in tears and alcohol every day. 295 00:21:09,780 --> 00:21:12,740 But why do you think Dong Ha did that? 296 00:21:12,780 --> 00:21:16,440 You know. The way things turned out because that cunning assistant alienated the two of you. 297 00:21:16,470 --> 00:21:20,030 From Dong Ha's perspective, didn't it turn out for the better? 298 00:21:24,770 --> 00:21:29,300 The brunch that your ordered which isn't even on the menu is here. 299 00:21:29,300 --> 00:21:32,680 Thanks, Min Goo. 300 00:21:32,720 --> 00:21:34,790 Thanks. 301 00:21:43,250 --> 00:21:45,890 Yes, this is Trouble Maker. 302 00:21:46,730 --> 00:21:51,510 Reporter Ban Ji Yeon? She isn't at her seat. What does this concern? 303 00:21:53,500 --> 00:21:55,100 Excuse me? 304 00:21:55,580 --> 00:21:57,800 Yes, I understand. 305 00:22:00,470 --> 00:22:03,940 For malnutrition, you have to eat well unconditionally. 306 00:22:03,970 --> 00:22:05,890 Say, ahhh. Ahhh. 307 00:22:05,890 --> 00:22:07,860 I can eat it myself. 308 00:22:07,860 --> 00:22:11,240 Your son is so pleasant. 309 00:22:11,270 --> 00:22:15,490 He isn't my son. With my daughter...
-He must be your son-in-law! 310 00:22:15,490 --> 00:22:18,280 Oh, you must be happy! 311 00:22:18,280 --> 00:22:22,090 He's so tall, and his face is good-looking. 312 00:22:22,090 --> 00:22:24,560 -I wish I had one, too.
-Me, too.
313 00:22:26,580 --> 00:22:28,230 Please try this. 314 00:22:28,230 --> 00:22:31,900 Because these fruits are in season, it's abundant with Vitamin C, so it's especially good for women. 315 00:22:31,900 --> 00:22:34,150 Thank you.
-Thank you. 316 00:22:34,150 --> 00:22:38,170 His personality is good, and his looks please me. 317 00:22:38,170 --> 00:22:40,910 There's just one thing... his occupation troubles me. 318 00:22:40,910 --> 00:22:43,370 What's an assistant? An assistant? 319 00:22:43,370 --> 00:22:45,940 Mother, eat some more. 320 00:22:48,990 --> 00:22:50,870 Dong Ha! 321 00:22:50,870 --> 00:22:52,150 Oh, Sunbae. 322 00:22:52,150 --> 00:22:54,590 Hey! Why are you here? 323 00:22:54,590 --> 00:22:57,470 What happened to you? Does the director know that you're here? 324 00:22:57,470 --> 00:23:00,900 Ah, Sunbae. Have you been well? 325 00:23:00,900 --> 00:23:03,190 What? 326 00:23:11,790 --> 00:23:15,890 How do you know that doctor from just a little while ago? 327 00:23:15,890 --> 00:23:17,360 He's a school alumnus. 328 00:23:17,360 --> 00:23:20,510 Then Mr. Yoon went to medical school, too? 329 00:23:20,510 --> 00:23:24,220 Yes. But I haven't graduated yet. 330 00:23:24,220 --> 00:23:27,430 Really? 331 00:23:29,360 --> 00:23:30,540 Mom! 332 00:23:30,540 --> 00:23:33,760 Mom, what happened? Where are you sick? 333 00:23:33,760 --> 00:23:39,300 I'm fine. It's nothing big, girl. Stop fussing. 334 00:23:39,880 --> 00:23:42,500 What happened to my mom? 335 00:23:42,500 --> 00:23:47,040 She collapsed from malnutrition in front of the plastic surgery office. 336 00:23:47,040 --> 00:23:51,010 Malnutrition with this physique? And what's this about plastic surgery?! 337 00:23:51,010 --> 00:23:52,530 Be quiet, girl! 338 00:23:52,530 --> 00:23:55,440 Oh, seriously! I can't live because of you! 339 00:23:55,440 --> 00:24:01,090 You scared me!
-Mr. Yoon is the one who did all the work. Why are you making a fuss now? 340 00:24:02,040 --> 00:24:04,140 Thanks. 341 00:24:04,720 --> 00:24:07,890 I'll be going then, Mother. Please regain your strength quickly. 342 00:24:07,890 --> 00:24:10,760 Thanks, Mr. Yoon. 343 00:24:13,850 --> 00:24:17,430 What? Go see him out.
-It's fine. 344 00:24:17,430 --> 00:24:19,670 Mr. Yoon bought me fruit and fed me. 345 00:24:19,670 --> 00:24:24,740 He was my talking buddy, massaged my legs, and he's been acting like a son-in-law. You're so heartless! 346 00:24:24,740 --> 00:24:28,030 Fine. Wait just a moment. 347 00:24:39,490 --> 00:24:41,080 Why did you come out? 348 00:24:41,080 --> 00:24:43,820 My mom said to see you out. 349 00:24:49,940 --> 00:24:52,420 Now you're not avoiding me. 350 00:24:52,420 --> 00:24:54,670 When did I avoid you? 351 00:24:54,670 --> 00:24:57,380 You did avoid me. 352 00:24:58,040 --> 00:25:02,270 You didn't talk to me since this morning, and you wouldn't make eye contact. 353 00:25:02,270 --> 00:25:04,670 It's not like that. 354 00:25:04,670 --> 00:25:07,240 It's because it's extremely difficult. 355 00:25:08,250 --> 00:25:10,430 Do you think someone feels like they can fly? (feel light-hearted) 356 00:25:10,430 --> 00:25:16,050 Someone appears in the paper with Polar Bear, and stays out overnight without any word. 357 00:25:20,610 --> 00:25:23,170 I'm having a hard time, too. 358 00:25:45,040 --> 00:25:47,170 Come in. 359 00:25:55,010 --> 00:25:56,950 Have a seat. 360 00:25:58,180 --> 00:26:00,930 I came to return this. 361 00:26:05,510 --> 00:26:08,620 Do you want something to drink?
-No, that's fine. 362 00:26:08,640 --> 00:26:11,270 Do you not have something to say to me? 363 00:26:17,240 --> 00:26:19,380 I think you're the one with something to say. 364 00:26:19,380 --> 00:26:24,530 Recklessly taking someone else's belongings and pushing a sick person into the water. 365 00:26:24,530 --> 00:26:27,640 I was thinking I had done it for nothing anyway. 366 00:26:27,640 --> 00:26:30,540 I should have left things alone, so there would be a misunderstanding. 367 00:26:31,250 --> 00:26:36,010 You talked big about being Ji Yeon's boyfriend. Do you really not have any confidence? 368 00:26:39,270 --> 00:26:41,660 Why are you like that? 369 00:26:41,660 --> 00:26:44,710 There would be no reason for you to reveal the truth. 370 00:26:46,160 --> 00:26:51,710 I wanted you both to resolve your misunderstanding and hoped her mind would feel lighter. 371 00:26:51,710 --> 00:26:55,230 That way she could come to me without any lingering feelings. 372 00:26:57,030 --> 00:27:01,650 Just because the misunderstanding is settled, the difficult six years she endured because of you don't disappear. 373 00:27:01,650 --> 00:27:03,890 I came here to say that. 374 00:27:04,590 --> 00:27:07,180 Although there was the difficult six years, 375 00:27:07,180 --> 00:27:10,380 there was also the ten years we were in love, too. 376 00:27:10,380 --> 00:27:14,400 That will never disappear either. 377 00:27:15,740 --> 00:27:17,770 We'll have to wait and see. 378 00:27:17,770 --> 00:27:21,910 In ten years, who she'll be with. 379 00:27:27,950 --> 00:27:32,890 Mom, why are you dieting at your age? You should be concerned about your health. 380 00:27:32,890 --> 00:27:36,710 Do you think I was your mother since I was born? 381 00:27:36,710 --> 00:27:41,830 A woman needs to take care of her looks no matter what age. 382 00:27:42,800 --> 00:27:45,890 Mom, are you dating these days? 383 00:27:46,670 --> 00:27:50,130 Dating? What? 384 00:27:50,850 --> 00:27:54,400 In any case, don't skip meals.
-But, Ji Yeon, 385 00:27:54,400 --> 00:27:57,390 did you know that Mr. Yoon went to medical school? 386 00:27:57,390 --> 00:27:59,450 Yeah. He is taking a break. 387 00:27:59,450 --> 00:28:02,220 Why did he quit? Because he didn't have money? 388 00:28:02,220 --> 00:28:04,440 Why? Are you going to pay for his schooling? 389 00:28:04,440 --> 00:28:06,520 It's just because it's a waste. 390 00:28:06,520 --> 00:28:11,890 With those looks and personality, if he had a good job, then it would be icing on the cake. 391 00:28:12,570 --> 00:28:16,420 If you both want it, I'll sell the Yongin land and set up a personal hospital... 392 00:28:16,420 --> 00:28:19,310 Goodness, get a hold of yourself, Madame Choi Jung Soo. 393 00:28:19,310 --> 00:28:24,510 Talking about the Yongin land at a drop of a hat... If someone hears this, they'd think you were a real estate mogul. 394 00:28:27,600 --> 00:28:30,600 I'll come tomorrow when you're discharged.
-There's no need for you to come. 395 00:28:30,600 --> 00:28:36,540 It's not like I'm seriously sick... After the IV, I already have so much energy! 396 00:28:38,220 --> 00:28:40,480 I'll be going. 397 00:28:48,520 --> 00:28:50,870 Bye. 398 00:28:59,790 --> 00:29:01,660 Oh, Soo Cheol. 399 00:29:01,660 --> 00:29:03,920 Right now? 400 00:29:04,900 --> 00:29:07,960 I'm sorry, just a moment. 401 00:29:09,900 --> 00:29:12,190 Eun Chae.
-Yes? 402 00:29:12,190 --> 00:29:15,230 Should we sit for a minute? 403 00:29:15,230 --> 00:29:17,660 Yes. 404 00:29:19,560 --> 00:29:23,290 Tell me honestly. You like Yoon Dong Ha, too, don't you? 405 00:29:23,290 --> 00:29:25,140 What are you talking about so suddenly? 406 00:29:25,140 --> 00:29:29,880 I don't know about other things, but when it comes to intuition about dating, I'm a step above the witch! 407 00:29:29,880 --> 00:29:33,970 When we were coming back from the workshop, you sat next to Yoon Dong Ha on the bus. 408 00:29:33,970 --> 00:29:37,290 And during the meeting, you kept looking at Yoon Dong Ha's face. 409 00:29:37,290 --> 00:29:41,770 When did I?
-What's wrong with it? Dong Ha is refreshing! 410 00:29:41,770 --> 00:29:46,940 His background lacks a little, but if you just take his looks, he has a competitive edge. 411 00:29:46,940 --> 00:29:50,140 If you want dating advice, tell me. 412 00:29:50,140 --> 00:29:54,470 It's not that.
-Don't lose him to another woman, dilly-dallying around. 413 00:29:54,470 --> 00:29:57,950 You're much better than that witch. 414 00:29:58,700 --> 00:30:02,430 Something's there between those two as well. 415 00:30:02,430 --> 00:30:05,970 Then I'll ask you to patrol them. 416 00:30:05,970 --> 00:30:08,560 Yes. 417 00:30:11,310 --> 00:30:13,150 Thank you! 418 00:30:14,500 --> 00:30:17,040 The first rule is friendliness. The second rule is friendliness. 419 00:30:17,040 --> 00:30:20,150 Our store is friendly no matter what. 420 00:30:20,150 --> 00:30:21,990 Oh, Eun Chae! 421 00:30:21,990 --> 00:30:23,750 You came to eat a rice burger, didn't you? 422 00:30:23,750 --> 00:30:26,570 If not, you came to see me! 423 00:30:26,570 --> 00:30:29,950 I enjoyed the rice burger you made for me last time, 424 00:30:29,950 --> 00:30:32,030 and it's a bother to go home and cook. 425 00:30:32,030 --> 00:30:33,280 It is. 426 00:30:33,280 --> 00:30:35,100 Sit and wait just a moment. 427 00:30:35,100 --> 00:30:36,720 Wait just a moment! 428 00:30:36,720 --> 00:30:40,290 The most delicious and expensive thing here and make it speedy. 429 00:30:42,550 --> 00:30:46,360 The three of us should get together including Dong Ha. 430 00:30:47,270 --> 00:30:50,760 While I'm talking about it, let's set a date. Tomorrow! 431 00:30:50,760 --> 00:30:53,490 But that's the day I go clubbing. 432 00:30:53,490 --> 00:30:55,150 The day after tomorrow, deal? 433 00:30:55,150 --> 00:30:56,060 That works for me. 434 00:30:56,060 --> 00:30:57,290 Okay! 435 00:30:57,290 --> 00:30:59,320 I'll tell Dong Ha. 436 00:30:59,320 --> 00:31:00,160 Yes. 437 00:31:00,160 --> 00:31:01,960 Thank you! 438 00:31:01,960 --> 00:31:05,430 And you can't accept this customer's money. It puts me in a difficult spot. 439 00:31:05,430 --> 00:31:07,970 Welcome! 440 00:31:13,540 --> 00:31:16,450 The three of us should get together including Dong Ha. 441 00:31:16,450 --> 00:31:18,460 The day after tomorrow, deal? 442 00:31:26,160 --> 00:31:28,560 I came. 443 00:31:32,700 --> 00:31:34,170 How did you know to come here? 444 00:31:34,170 --> 00:31:37,030 Of course, I should come and see you. 445 00:31:37,030 --> 00:31:40,730 It's not someone else, but it's Team Leader Ban's mother. 446 00:31:40,730 --> 00:31:42,590 This. 447 00:31:42,590 --> 00:31:44,880 I'll put it here. 448 00:31:44,880 --> 00:31:46,700 Yes. 449 00:31:48,150 --> 00:31:52,660 But where are you not well? 450 00:31:52,660 --> 00:31:56,410 I've been working out too excessively the last few days, I have a bit of anemia... 451 00:31:56,410 --> 00:31:58,370 Ah, yes. 452 00:31:58,370 --> 00:32:01,240 So you exercised too diligently. 453 00:32:01,240 --> 00:32:03,890 I gained some weight lately. 454 00:32:03,890 --> 00:32:05,660 What are you saying? 455 00:32:05,660 --> 00:32:07,890 You look just fine. 456 00:32:07,890 --> 00:32:09,090 Really? 457 00:32:09,090 --> 00:32:11,000 Of course. 458 00:32:11,000 --> 00:32:13,540 A woman should look healthy. 459 00:32:13,540 --> 00:32:16,250 Like Madame Choi. 460 00:32:16,250 --> 00:32:20,790 I'm drawn to this man the more I see him. 461 00:32:25,390 --> 00:32:27,830 I don't think it's going to work, right? 462 00:32:40,270 --> 00:32:45,930 A world-class photographer, Philip Noh's woman!
Let's reveal the heroine of "One's beloved!'
463 00:32:45,930 --> 00:32:47,270 Is that true, Team Leader Ban? 464 00:32:47,270 --> 00:32:49,710 Yes. I'll finish up the article on Philip Noh. 465 00:32:49,710 --> 00:32:52,060 Good, good. 466 00:32:52,060 --> 00:32:54,610 But why did you suddenly change your mind? 467 00:32:54,610 --> 00:32:57,900 Everyone else is just writing articles on Philip Noh's romance. 468 00:32:57,900 --> 00:33:01,530 There isn't actually one on the Photographer Philip Noh. 469 00:33:01,530 --> 00:33:03,750 I think I should at least write an article that's like a real article. 470 00:33:03,750 --> 00:33:05,440 Sounds good. 471 00:33:05,440 --> 00:33:08,480 Please try writing a sexy article unlike the other places. 472 00:33:08,480 --> 00:33:10,890 In return, my photo is not allowed. 473 00:33:10,890 --> 00:33:12,750 Even in a mosaic? 474 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 Deal. 475 00:33:17,080 --> 00:33:18,990 I'll be going. 476 00:33:28,630 --> 00:33:30,340 Have you been well, Mother? 477 00:33:30,340 --> 00:33:33,480 Who are you calling "Mother?" 478 00:33:33,480 --> 00:33:38,120 You're living perfectly fine like this, and you don't appear for six years? 479 00:33:39,500 --> 00:33:43,910 I was the crazy woman who was worried that you had been in an accident. 480 00:33:44,720 --> 00:33:48,080 Do you know how much I looked for you back then? 481 00:33:48,870 --> 00:33:51,740 You're parents immigrated, and you disappeared into thin air! 482 00:33:51,740 --> 00:33:55,840 You were nowhere to be found! 483 00:33:55,840 --> 00:33:57,530 I'm sorry. 484 00:33:59,270 --> 00:34:01,080 Never mind. 485 00:34:01,990 --> 00:34:04,360 I'll just waste my breath if I say anything. 486 00:34:05,300 --> 00:34:09,890 To me, you died six years ago. 487 00:34:09,890 --> 00:34:14,040 Mother.
-Why did you come back here? 488 00:34:18,110 --> 00:34:20,950 For six years, not even for a single day, 489 00:34:20,950 --> 00:34:23,600 have I forgotten Ji Yeon. 490 00:34:23,600 --> 00:34:25,780 What? 491 00:34:25,780 --> 00:34:27,190 What are you talking about? 492 00:34:27,190 --> 00:34:30,440 Mother, you adored me, too, like a son. 493 00:34:31,790 --> 00:34:33,190 Give me just one more... 494 00:34:33,190 --> 00:34:34,870 Right. 495 00:34:34,870 --> 00:34:37,950 That's why I can't forgive you. 496 00:34:37,950 --> 00:34:40,960 How much did I adore you? 497 00:34:40,960 --> 00:34:44,820 I couldn't have treated my deceased husband better if he came back to life. 498 00:34:45,650 --> 00:34:49,430 Get up, and quit dreaming. 499 00:34:49,430 --> 00:34:54,230 It's been a long time since Ji Yeon forgot you. 500 00:34:54,230 --> 00:34:56,340 Just go back. 501 00:35:04,470 --> 00:35:06,760 Oh, my heart. 502 00:35:08,230 --> 00:35:11,070 What are we going to do? 503 00:35:11,070 --> 00:35:16,320 What was he doing for so long, and why is he saying those things now? 504 00:35:16,320 --> 00:35:18,620 I... 505 00:35:18,620 --> 00:35:22,930 burned such a big hole in Ji Yeon's heart. 506 00:35:25,290 --> 00:35:27,230 Wait. 507 00:35:27,230 --> 00:35:29,940 I shouldn't be here like this now. 508 00:35:30,760 --> 00:35:34,510 Did he already go to meet Ji Yeon? 509 00:35:37,690 --> 00:35:39,450 Whoa, Mother, you came? 510 00:35:39,450 --> 00:35:41,410 Yeah, is Ji Yeon inside? 511 00:35:41,410 --> 00:35:43,460 Ji Yeon... 512 00:35:43,460 --> 00:35:45,010 isn't here yet. 513 00:35:45,010 --> 00:35:46,550 Really? 514 00:35:46,550 --> 00:35:49,050 Then I'll wait until she comes. 515 00:35:50,190 --> 00:35:52,640 Ji Yeon won't come home today. 516 00:35:52,640 --> 00:35:55,530 She's not coming? Why? 517 00:35:56,920 --> 00:35:59,210 She went to a friend's...
-She's working overtime. 518 00:36:00,930 --> 00:36:03,090 She's working overtime.
-She went to a friend's... 519 00:36:05,230 --> 00:36:07,860 Why are you both saying different things? 520 00:36:07,860 --> 00:36:09,560 Tell me truthfully. 521 00:36:09,560 --> 00:36:12,320 Where is Ji Yeon right now? 522 00:36:12,320 --> 00:36:15,070 Is she with that guy right now? 523 00:36:15,070 --> 00:36:17,580 How did you know that Shi Hoon came back? 524 00:36:17,580 --> 00:36:20,420 Ji Yeon isn't with Dong Ha right now? 525 00:36:23,050 --> 00:36:25,250 Who? 526 00:36:25,250 --> 00:36:27,490 Mr. Yoon? 527 00:36:31,990 --> 00:36:34,160 Geez! 528 00:36:44,210 --> 00:36:45,830 Noonim, 529 00:36:45,830 --> 00:36:48,030 how do I look? 530 00:36:48,030 --> 00:36:49,870 Are you going to pick up girls again, Spinach? 531 00:36:49,870 --> 00:36:51,810 You're saying that again. 532 00:36:51,810 --> 00:36:54,560 After starting my business, this is the first time I'm going clubbing. 533 00:36:54,560 --> 00:36:56,890 Go, just go. 534 00:36:56,890 --> 00:36:58,670 Who is it? 535 00:36:58,670 --> 00:37:00,990 This is the first time seeing this lady. 536 00:37:09,830 --> 00:37:10,890 Spinach! 537 00:37:10,890 --> 00:37:12,770 Hey! Seriously! 538 00:37:12,770 --> 00:37:14,370 It's my mom! My mom! 539 00:37:14,370 --> 00:37:16,380 What do I do? 540 00:37:16,380 --> 00:37:17,390 What should I do? 541 00:37:17,390 --> 00:37:19,390 Did Na Ri tell? Or "Big and Bright?" (Na Ri's husband) 542 00:37:19,390 --> 00:37:22,550 I'm not going to let them be! 543 00:37:23,540 --> 00:37:26,260 Mr. Yoon! 544 00:37:27,930 --> 00:37:29,310 Who are you? 545 00:37:29,310 --> 00:37:30,300 Excuse me? 546 00:37:30,300 --> 00:37:31,800 Who are you? 547 00:37:31,800 --> 00:37:33,840 Excuse me? 548 00:37:33,840 --> 00:37:35,990 Oh my, I was wondering who it might be. 549 00:37:35,990 --> 00:37:38,060 It's my mom. 550 00:37:38,060 --> 00:37:39,740 Hey, you wench! 551 00:37:39,740 --> 00:37:42,750 A woman who hasn't even married yet is with a strange man... 552 00:37:44,420 --> 00:37:46,730 What are you going to do if a rumor starts? 553 00:37:46,730 --> 00:37:49,040 Oh, Mom, say hello. 554 00:37:49,040 --> 00:37:51,290 This is Yoon Dong Ha's friend. 555 00:37:51,290 --> 00:37:53,160 Ah, hello, Mother. 556 00:37:53,160 --> 00:37:55,330 I'm Yong Soo Cheol. 557 00:37:55,330 --> 00:37:57,160 Yes. 558 00:37:57,160 --> 00:37:59,620 My Ji Yeon is inconveniencing you too much. What can I do? 559 00:37:59,620 --> 00:38:02,980 Not at all. In fact... 560 00:38:02,980 --> 00:38:05,800 Ah, I have to leave now, 561 00:38:05,800 --> 00:38:08,750 so please talk comfortably. 562 00:38:08,750 --> 00:38:11,560 Mother, you're beautiful. 563 00:38:14,180 --> 00:38:15,930 Now who is that? 564 00:38:15,930 --> 00:38:19,200 Not just one guy, but you're living with two guys? 565 00:38:19,200 --> 00:38:22,600 Wait. 566 00:38:22,600 --> 00:38:24,850 How many men are you living with? 567 00:38:24,850 --> 00:38:27,640 Don't get so worked up! 568 00:38:27,640 --> 00:38:29,010 First, let's sit. 569 00:38:29,010 --> 00:38:31,880 Mom, you just got discharged today. Let's go. Let's go. 570 00:38:31,880 --> 00:38:34,440 Careful, careful. Be careful. 571 00:38:35,360 --> 00:38:37,720 Scary, scary. Oh, you startled me! 572 00:38:37,720 --> 00:38:39,320 Where are you going at this hour? 573 00:38:39,320 --> 00:38:42,010 You can't go home right now. Go to the club with me. 574 00:38:42,010 --> 00:38:43,640 What are you talking about? I'm tired. 575 00:38:43,640 --> 00:38:45,610 Hey. 576 00:38:45,610 --> 00:38:47,740 Her mother's here right now. 577 00:38:47,740 --> 00:38:49,610 That presence and charisma... 578 00:38:49,610 --> 00:38:51,590 Ji Yeon's harsh personality is just like her mom's. 579 00:38:51,590 --> 00:38:53,190 Team Leader's mother is here? 580 00:38:53,190 --> 00:38:54,930 Yeah. 581 00:38:56,070 --> 00:38:58,540 Hey, hey. Dong Ha. 582 00:39:03,310 --> 00:39:05,130 Why are you acting like this as you get older? 583 00:39:05,130 --> 00:39:07,280 Even lying to me. 584 00:39:07,280 --> 00:39:08,880 In a man's house without any fear! 585 00:39:08,880 --> 00:39:11,660 We're just work colleagues, and he's a neighbor. 586 00:39:11,660 --> 00:39:14,000 Last time, I saw Mr. Yoon coming and going out of your house, too! 587 00:39:14,000 --> 00:39:15,110 Oh, gosh! 588 00:39:15,110 --> 00:39:16,780 Stop getting so worked up! 589 00:39:16,780 --> 00:39:20,540 He was just there briefly to fix a light bulb then. 590 00:39:20,540 --> 00:39:23,940 Why are you here suddenly and acting like this? 591 00:39:26,930 --> 00:39:28,930 Shi Hoon, 592 00:39:29,890 --> 00:39:32,340 came to see me. 593 00:39:51,020 --> 00:39:52,750 I knew it. 594 00:39:52,750 --> 00:39:54,580 What did he say when he came to see you? 595 00:39:54,580 --> 00:39:58,460 Did he kneel before you and ask you to forgive him once, too? 596 00:39:58,460 --> 00:39:59,890 He kneeled? 597 00:40:00,250 --> 00:40:01,670 What's the big deal about that? 598 00:40:01,670 --> 00:40:03,190 If I think of what that bastard did, 599 00:40:03,190 --> 00:40:06,220 even if he begged for 3 months completely bent over, I don't think my anger would be relieved. 600 00:40:06,220 --> 00:40:09,760 On her wedding day leaving a bride alone and disappearing and not showing up until the end, 601 00:40:09,760 --> 00:40:11,640 is that a person?! 602 00:40:11,640 --> 00:40:13,800 It's not that he didn't come but that he couldn't come. 603 00:40:13,800 --> 00:40:15,620 Because there was an accident on his way to the wedding. 604 00:40:15,620 --> 00:40:17,470 An accident? 605 00:40:17,470 --> 00:40:19,670 Then he should have contacted us. 606 00:40:19,670 --> 00:40:21,160 That's what I'm saying. 607 00:40:21,160 --> 00:40:24,050 If he couldn't 6 years ago, then he should have at least 5 years ago. 608 00:40:24,050 --> 00:40:25,820 Or even 3 years ago. 609 00:40:25,820 --> 00:40:27,020 No, 610 00:40:27,020 --> 00:40:28,710 why couldn't he last year?! 611 00:40:28,710 --> 00:40:30,220 He caused all kinds of worry. 612 00:40:30,220 --> 00:40:34,140 He had become a very successful photojournalist. A very famous one at that! 613 00:40:34,140 --> 00:40:35,920 Rotten bastard! 614 00:40:35,920 --> 00:40:37,150 Bad bastard. 615 00:40:37,150 --> 00:40:39,790 Who says that they're paying attention to that kind of bastard? 616 00:40:39,790 --> 00:40:42,070 So you too, from now on... 617 00:40:44,170 --> 00:40:45,880 Ji Yeon, 618 00:40:48,060 --> 00:40:49,980 why are you like that? 619 00:40:50,990 --> 00:40:53,310 But Mom... 620 00:40:54,600 --> 00:40:57,500 My heart hurts so much... 621 00:41:00,110 --> 00:41:01,970 Here... 622 00:41:03,210 --> 00:41:05,850 It hurts here so much... 623 00:41:10,840 --> 00:41:13,870 Still there's nothing that'll change now. 624 00:41:13,870 --> 00:41:16,190 You have to live your life. 625 00:41:16,190 --> 00:41:18,480 How can I? 626 00:41:18,480 --> 00:41:20,290 That person... 627 00:41:20,290 --> 00:41:24,620 he got into an accident on the way to meet me and almost died. 628 00:41:25,550 --> 00:41:29,510 He even has the rings that he proposed to me with. 629 00:41:32,970 --> 00:41:34,910 Mom, 630 00:41:35,630 --> 00:41:41,040 I... 631 00:41:50,000 --> 00:41:51,870 Mom. 632 00:41:55,630 --> 00:41:58,330 My heart aches. 633 00:42:47,920 --> 00:42:51,290 Pack your things. Let's go together. 634 00:42:51,290 --> 00:42:53,380 It's okay. It's comfortable here. 635 00:42:53,380 --> 00:42:55,210 And I'm going into my house tomorrow. 636 00:42:55,210 --> 00:42:59,460 How can I leave you here alone when you're here with two men. 637 00:42:59,460 --> 00:43:01,490 I'm not living off them here for free. 638 00:43:01,490 --> 00:43:04,440 I've paid the rent. 639 00:43:04,440 --> 00:43:06,850 Is it a sure thing that you're moving out tomorrow? 640 00:43:06,850 --> 00:43:09,130 Mom's going to come check. 641 00:43:19,600 --> 00:43:21,160 Oh, yes. 642 00:43:21,160 --> 00:43:23,630 I'll first send one of our staff there. 643 00:43:23,630 --> 00:43:26,170 Yes, please wait. 644 00:43:26,170 --> 00:43:27,910 Jeong Eun Chae.
- Yes. 645 00:43:27,910 --> 00:43:30,220 You sent over the Wedding Fair advertisement, right? 646 00:43:30,220 --> 00:43:32,100 Yes. 647 00:43:32,100 --> 00:43:33,190 Is there something wrong with it? 648 00:43:33,190 --> 00:43:35,700 The print shop just called but the date is wrong. 649 00:43:35,700 --> 00:43:36,930 Did you check it or not? 650 00:43:36,930 --> 00:43:39,030 They said that there are already 500 printed. 651 00:43:39,030 --> 00:43:41,420 Oh, I'm sorry. 652 00:43:41,420 --> 00:43:42,230 What should we do? 653 00:43:42,230 --> 00:43:43,890 Don't just stand there like a fool but quickly run over there. 654 00:43:43,890 --> 00:43:45,380 Yes. 655 00:43:47,610 --> 00:43:48,770 Sunbae, where are you going? 656 00:43:48,770 --> 00:43:50,890 Interview. 657 00:43:50,890 --> 00:43:54,720 Yong Shik, I'll go to the print shop with Eun Chae. 658 00:43:56,980 --> 00:43:59,300 Aiyoo, why are you like this, really?! 659 00:44:04,360 --> 00:44:08,610 There is nowhere to say anything in secret in this office. 660 00:44:08,610 --> 00:44:11,950 Even the bathroom is co-ed. 661 00:44:11,950 --> 00:44:14,510 What are you doing? 662 00:44:14,510 --> 00:44:17,100 You...there's somewhere for you to go with me. 663 00:44:17,100 --> 00:44:18,430 Where? 664 00:44:18,430 --> 00:44:21,620 The Witch and Phillip Noh's interview paparazzi shoot. 665 00:44:21,620 --> 00:44:23,910 What are you going to do if you're caught by Ji Yeon Sunbae while doing that? 666 00:44:23,910 --> 00:44:25,880 If only this work goes well, 667 00:44:25,880 --> 00:44:28,220 I could possess all of our director's love. 668 00:44:28,220 --> 00:44:29,290 Then what's the point in that? 669 00:44:29,290 --> 00:44:32,050 If you get on Ji Yeon's bad side, you'll die anyway. 670 00:44:32,050 --> 00:44:34,250 If you don't follow me quietly, 671 00:44:34,250 --> 00:44:38,960 I will cancel the future 672 00:44:38,960 --> 00:44:40,910 5 dates that I planned to set you up on. 673 00:44:40,910 --> 00:44:42,560 5 dates? 674 00:44:43,730 --> 00:44:45,760 Take 5 and add 5 more. 675 00:44:45,760 --> 00:44:46,950 Call. 676 00:44:46,950 --> 00:44:49,030 Quickly get your camera and follow me. 677 00:44:49,030 --> 00:44:50,400 Oh. Oh. 678 00:44:50,400 --> 00:44:52,940 We're done. We're done. We're done. 679 00:44:52,940 --> 00:44:57,780 She comes in so easily, even if it is a co-ed bathroom. 680 00:45:28,150 --> 00:45:31,010 I can't concentrate because of you, Sunbae. 681 00:45:31,010 --> 00:45:33,310 I told you not to. 682 00:45:34,590 --> 00:45:37,830 Okay, study. 683 00:45:41,400 --> 00:45:42,800 Are you going to keep bothering me? 684 00:45:42,800 --> 00:45:46,450 Because of who am I taking this test for the Daily Sun? 685 00:45:47,310 --> 00:45:49,190 Who is it because of? 686 00:45:50,370 --> 00:45:54,250 A certain good looking man made a request. 687 00:45:54,250 --> 00:45:58,700 He said that his dream was a photojournalist, but did he say that he wants to travel the world with me? 688 00:45:58,700 --> 00:46:00,830 He said for me to write and for him to take pictures, 689 00:46:00,830 --> 00:46:03,000 he said that he wants to leave that as a record. 690 00:46:03,000 --> 00:46:06,540 But if only the two of us see it, it's so wasteful. 691 00:46:06,540 --> 00:46:09,220 He said that we should write it as an article and show people. 692 00:46:09,220 --> 00:46:15,120 Hey, I don't know what kind of fellow that is but his dream is pretty damn cool. 693 00:46:15,120 --> 00:46:19,780 It would be nice if that man's dream definitely comes true. 694 00:46:20,580 --> 00:46:22,560 Go back! Study! 695 00:46:22,560 --> 00:46:24,430 Don't bother me. 696 00:46:40,140 --> 00:46:41,970 You came early. 697 00:46:41,970 --> 00:46:44,360 An Americano with an added shot of espresso is correct, right? 698 00:47:02,340 --> 00:47:04,150 Thank you. 699 00:47:06,750 --> 00:47:08,930 You didn't forget my coffee preference. 700 00:47:08,930 --> 00:47:12,440 You don't eat cooked carrots and you don't like to walk. 701 00:47:12,440 --> 00:47:15,000 You always squeeze the toothpaste from the middle. 702 00:47:15,000 --> 00:47:18,880 And...you also have a habit of kissing when you're drunk, right? 703 00:47:18,880 --> 00:47:20,520 Sunbae. 704 00:47:20,520 --> 00:47:22,840 I went to pick you up every time you had a work dinner outing, 705 00:47:22,840 --> 00:47:25,560 because I was afraid that you'd drink alcohol and kiss some other fellow. 706 00:47:25,560 --> 00:47:27,810 That story is from a long ago. 707 00:47:27,810 --> 00:47:30,430 And I quit drinking. 708 00:47:30,430 --> 00:47:33,180 You remember all kinds of things... 709 00:47:37,790 --> 00:47:40,110 Hey, the atmosphere is nice. 710 00:47:40,110 --> 00:47:41,030 I know, right? 711 00:47:41,030 --> 00:47:42,990 There are times that the Witch laughs like that. 712 00:47:42,990 --> 00:47:45,290 Wow, this is something to see from living a long time. 713 00:47:45,290 --> 00:47:48,230 Make sure to be careful, careful so you don't get caught. 714 00:47:48,230 --> 00:47:51,930 Earlier, after getting your call, 715 00:47:51,930 --> 00:47:54,590 I thought I was going to die from the nervousness. 716 00:47:54,590 --> 00:47:57,370 Although when I knew that it was for an interview, 717 00:47:57,370 --> 00:47:59,970 I was a bit disappointed. 718 00:47:59,970 --> 00:48:05,550 With this article, I'm going to bury articles that says 'Phillip Noh's Once Beloved' and whatever. 719 00:48:05,550 --> 00:48:09,830 You were uncomfortable because of the article, right? 720 00:48:13,950 --> 00:48:16,840 In the direction of 3 o'clock, paparazzi discovery. 721 00:48:16,840 --> 00:48:20,590 Don't look at them and just stay as natural as you can. 722 00:48:20,590 --> 00:48:23,390 I'll go quickly and take care of it. 723 00:48:38,940 --> 00:48:41,260 Song Young Shik. 724 00:48:41,260 --> 00:48:42,840 Stop. 725 00:48:44,130 --> 00:48:45,640 Sit. 726 00:48:46,540 --> 00:48:48,390 You've gone crazy, right? 727 00:48:48,390 --> 00:48:51,620 Who did you come here with right now? Do you want to die? 728 00:48:53,040 --> 00:48:55,100 Give it to me. 729 00:48:55,100 --> 00:48:56,570 Wha... wha... what? 730 00:48:56,570 --> 00:49:00,850 What are you talking about 'what?' The SD card. 731 00:49:02,590 --> 00:49:06,230 Aiyoo, Su-Su-Sunbae, there aren't many pictures of you in there. 732 00:49:06,230 --> 00:49:08,650 Of course, of course, of course. How many could there be? 733 00:49:08,650 --> 00:49:10,790 Give it to me. 734 00:49:13,470 --> 00:49:16,030 This punk, you must want to die. Do you want to be in a cast again? 735 00:49:16,030 --> 00:49:18,780 You can't ever...ever...not there. 736 00:49:18,780 --> 00:49:22,030 Give it up. If you give it up, I won't hit you. 737 00:49:28,010 --> 00:49:31,980 Oh, the more I think about it, the angrier I get. 738 00:49:33,350 --> 00:49:35,180 You said that you wouldn't hit... 739 00:49:44,180 --> 00:49:45,560 Thank you. 740 00:49:45,560 --> 00:49:48,350 If it weren't for you, I'd have been at a total loss. 741 00:49:48,350 --> 00:49:51,510 I told you that I'd help you if you were in a difficult situation. 742 00:49:52,330 --> 00:49:55,510 We can leave the article directly to the distributor here. 743 00:49:55,510 --> 00:49:56,820 Should we go? 744 00:49:56,820 --> 00:49:59,850 Soo Cheol Oppa asked to get together today. 745 00:49:59,850 --> 00:50:01,530 I heard. 746 00:50:05,770 --> 00:50:08,420 Yong Soo Cheol will never become a nobleman.
(meaning a person calls/or shows up when others are talking about them) 747 00:50:10,270 --> 00:50:12,530 Let's have a drink. Eun Chae, have a drink, too. 748 00:50:12,530 --> 00:50:14,260 Me, too. 749 00:50:17,740 --> 00:50:19,260 This is complimentary. 750 00:50:19,260 --> 00:50:22,240 Thank you!
-Thank you. 751 00:50:26,180 --> 00:50:27,880 Why are you running (drinking so fast today)? 752 00:50:27,880 --> 00:50:31,130 And punk, what is this Miss Eun Chae? So old fashioned. 753 00:50:31,130 --> 00:50:34,160 You can just call her Eun Chae. 754 00:50:34,160 --> 00:50:37,220 You, too. Call him Dong Ha oppa. 755 00:50:37,990 --> 00:50:40,590 Okay, let's be comfortable from now on. 756 00:50:40,590 --> 00:50:41,830 Yes. 757 00:50:42,290 --> 00:50:47,210 Eun Chae, did you know that the women at the other tables are looking just at you? 758 00:50:48,080 --> 00:50:48,900 Why? 759 00:50:48,900 --> 00:50:52,820 Because out of all the people here, the most dashing man is here. 760 00:50:54,470 --> 00:50:57,420 That confusion of his, geez. 761 00:51:03,910 --> 00:51:05,590 What are you looking at? 762 00:51:05,590 --> 00:51:08,260 That innocent face over there. 763 00:51:08,260 --> 00:51:11,760 The gaze she's looking at Dong Ha with is ominous. 764 00:51:12,510 --> 00:51:13,750 I can't tell. 765 00:51:13,750 --> 00:51:15,540 It's for sure. 766 00:51:15,540 --> 00:51:18,150 Am I pointlessly the Central Girl's Highschool Samseon Slipper? 767 00:51:18,150 --> 00:51:20,600 If I throw the slipper like that, the answer comes out like that... 768 00:51:20,600 --> 00:51:22,080 Aiyoo, really... 769 00:51:22,080 --> 00:51:24,590 Oh, what am I saying? 770 00:51:24,590 --> 00:51:26,940 My lips are talking so senselessly. 771 00:51:29,960 --> 00:51:32,280 Poor Dong Ha, what can we do? 772 00:51:32,280 --> 00:51:36,660 He's not usually like that, but today he's just drinking without talking. 773 00:51:36,660 --> 00:51:40,890 I know. I'm on Dong Ha's side no matter what. 774 00:51:53,820 --> 00:51:57,460 Dong Ha seems drunk, should we get up? 775 00:51:57,460 --> 00:51:59,640 Dong Ha, are you all right? 776 00:51:59,640 --> 00:52:01,750 Yeah, I'm okay, I'm okay. 777 00:52:02,830 --> 00:52:04,290 I better get going. 778 00:52:04,290 --> 00:52:06,340 Are you all right? 779 00:52:06,340 --> 00:52:10,190 Soo Cheol, 780 00:52:10,190 --> 00:52:13,690 take Eun Chae home safely. I'll get going first. 781 00:52:13,690 --> 00:52:15,200 Get home safely. 782 00:52:19,180 --> 00:52:21,320 Dong Ha. 783 00:52:21,320 --> 00:52:22,560 Are you okay? 784 00:52:22,560 --> 00:52:24,780 Yes, I'm okay. 785 00:52:34,130 --> 00:52:36,140 Oil. 786 00:52:37,170 --> 00:52:39,200 Will he be okay? 787 00:52:39,750 --> 00:52:41,540 Let's get up, too. 788 00:52:41,540 --> 00:52:43,280 Sit down for a second. 789 00:52:45,130 --> 00:52:46,320 Eun Chae. 790 00:52:46,320 --> 00:52:47,640 Yes? 791 00:52:48,450 --> 00:52:51,580 Oppa is telling you this out of concern. 792 00:52:53,720 --> 00:52:56,170 It won't work with Dong Ha. 793 00:52:56,170 --> 00:52:57,080 Excuse me? 794 00:52:57,080 --> 00:53:00,980 Dong Ha can't be more than an oppa. 795 00:53:21,500 --> 00:53:24,300 My heart aches too much. 796 00:53:27,080 --> 00:53:28,890 Here. 797 00:53:30,160 --> 00:53:32,730 It hurts too much here. 798 00:53:35,110 --> 00:53:38,450 My heart aches too much. 799 00:53:47,060 --> 00:53:49,100 You're too strong, Polar Bear. 800 00:53:49,970 --> 00:53:54,150 ♫ You came into my heart like that, ♫ 801 00:53:54,150 --> 00:53:58,160 ♫ You keep prodding my heart, ♫ 802 00:53:58,160 --> 00:54:06,490 ♫ You keep knocking at my heart
and blowing warm breath into my heart,
♫ 803 00:54:06,490 --> 00:54:10,680 ♫ I am here right now, ♫ 804 00:54:10,680 --> 00:54:14,760 ♫ Look right next to you, ♫ 805 00:54:14,760 --> 00:54:19,810 ♫ To my wavering heart, ♫ 806 00:54:19,810 --> 00:54:26,180 ♫ It's this person, it's this person, I say, ♫ 807 00:54:26,180 --> 00:54:30,100 ♫ At some point, you come into my heart, ♫ 808 00:54:30,100 --> 00:54:33,990 ♫ That image keeps covering my eyes, ♫ 809 00:54:33,990 --> 00:54:42,200 ♫ Your wide smile is actually tears,
because I know, because I know,
♫ 810 00:54:42,200 --> 00:54:49,940 ♫ You can rely on me differently from others, ♫ 811 00:54:49,940 --> 00:54:54,050 ♫ You came into my heart like that, ♫ 812 00:54:54,050 --> 00:54:58,230 ♫ And you keep prodding at my heart, ♫ 813 00:54:58,230 --> 00:55:03,760 ♫ You keep knocking at my heart
and blowing warm breath in my heart,
♫ 814 00:55:05,690 --> 00:55:08,040 You came right in time. 815 00:55:08,040 --> 00:55:11,360 I just finished packing now. 816 00:55:11,360 --> 00:55:15,600 I almost missed saying farewell to you. 817 00:55:15,600 --> 00:55:17,860 We'll see each other coming and going since you're next door. 818 00:55:17,860 --> 00:55:22,710 And we'll see each other at the office tomorrow, what farewell? 819 00:55:22,710 --> 00:55:24,920 Are you not going to see me anymore? 820 00:55:24,920 --> 00:55:27,350 I'm just saying. 821 00:55:28,790 --> 00:55:30,400 Did you drink? 822 00:55:32,350 --> 00:55:35,930 Yeah, well, just one glass. 823 00:55:36,810 --> 00:55:39,610 Is this all your luggage? 824 00:55:41,220 --> 00:55:44,520 Wait just a minute. I'll go change and come out. 825 00:56:03,020 --> 00:56:05,890 It will probably take a few days to get settled in. 826 00:56:05,890 --> 00:56:08,510 I'll just take my time. 827 00:56:10,650 --> 00:56:13,500 While I'm here, should I help you a little? 828 00:56:13,500 --> 00:56:16,730 No, it's okay. I'll do it later. 829 00:56:16,730 --> 00:56:19,730 Use me before I change my mind. 830 00:56:22,510 --> 00:56:24,010 Do you want to? 831 00:56:26,410 --> 00:56:28,240 Should I get you something to drink? 832 00:56:29,050 --> 00:56:30,480 Sure. 833 00:56:36,410 --> 00:56:38,530 Yeah, Sunbae. 834 00:56:40,160 --> 00:56:42,420 Yeah, I got in okay. 835 00:56:44,050 --> 00:56:46,030 No, not yet. 836 00:56:50,970 --> 00:56:53,020 Did you eat? 837 00:56:57,960 --> 00:57:00,290 Okay, I will.
'The Moment of Magic'
838 00:57:06,530 --> 00:57:12,670 True love sincerely wishes the other person to be happy. 839 00:57:13,950 --> 00:57:16,130 Life is short. 840 00:57:16,130 --> 00:57:19,710 So if there are any words you've been holding in your heart, 841 00:57:19,710 --> 00:57:23,720 consider this your last chance and try saying them today. 842 00:57:23,720 --> 00:57:25,550 Would you stay with me? 843 00:57:25,550 --> 00:57:29,390 The moment of magic you've been waiting for, 844 00:57:30,350 --> 00:57:32,380 is without delay, today. 845 00:57:41,190 --> 00:57:42,930 Drink this. 846 00:57:47,190 --> 00:57:49,660 Thanks for everything. 847 00:57:56,160 --> 00:58:00,580 The moment of magic you've been waiting for is... 848 00:58:04,080 --> 00:58:06,110 is without delay, today. 849 00:58:09,250 --> 00:58:11,930 Can't you not go to him? 850 00:58:13,380 --> 00:58:20,510 ♫ I'm sorry that I can't let you go, ♫ 851 00:58:20,510 --> 00:58:27,680 ♫ I can't do anything but this, ♫ 852 00:58:27,680 --> 00:58:33,670 ♫ The dreams we've been drawing for so long ♫ 853 00:58:33,670 --> 00:58:42,500 ♫ is now, as if it's nothing, you're living forgetting them all ♫ 854 00:58:42,500 --> 00:58:49,630 ♫ I'm still waiting for you ♫ 855 00:58:49,630 --> 00:58:58,210 ♫ The confession I couldn't make back then, I'll do it better ♫ 856 00:59:03,670 --> 00:59:05,120 Witch's Romance
Bloopers
857 00:59:05,120 --> 00:59:06,020 Action! 858 00:59:06,020 --> 00:59:08,500 Congrats! 859 00:59:08,500 --> 00:59:11,440 Oh, I had the rhythm wrong, I'll try it again. 860 00:59:14,500 --> 00:59:16,090 What can I do? 861 00:59:16,090 --> 00:59:19,240 No, my mom has a tight hold. 862 00:59:20,680 --> 00:59:23,210 Where am I ugly...? 863 00:59:23,210 --> 00:59:25,530 ♫ Yes, I'm a witch ♫ 864 00:59:26,150 --> 00:59:28,550 It's embarrassing. Humph! 865 00:59:31,250 --> 00:59:32,130
866 00:59:32,130 --> 00:59:34,420 I'm a type O, really. 867 00:59:39,110 --> 00:59:41,240 Was it fun? 868 00:59:41,240 --> 00:59:44,420 Never... 869 00:59:44,420 --> 00:59:45,050 I'll do well. 870 00:59:45,050 --> 00:59:46,720 From there!
-Yes.
871 00:59:46,720 --> 00:59:51,210 And I dance well on top of it. 872 00:59:51,210 --> 00:59:53,160 Oh, so pretty. Let's go! 873 00:59:53,160 --> 00:59:54,410 Oh, wait. 874 00:59:54,410 --> 00:59:57,100 Eight! 875 00:59:58,110 --> 00:59:59,750 Does it hurt? 876 01:00:04,380 --> 01:00:06,970 What? 877 01:00:07,970 --> 01:00:10,710 ♫ You and my dream ♫ 878 01:00:12,290 --> 01:00:13,640
879 01:00:13,640 --> 01:00:16,640 I'll try it again. 880 01:00:18,410 --> 01:00:20,640 Hello, ma... 881 01:00:20,640 --> 01:00:24,000 I forgot the lyrics. Why did I pick this? 882 01:00:26,510 --> 01:00:28,980 I'm really a witch. 883 01:00:29,770 --> 01:00:31,650 Ok, you are. 884 01:00:37,790 --> 01:00:40,510 I'll write an article that's truly an article. 885 01:00:40,510 --> 01:00:42,670 Seriously... 886 01:00:43,650 --> 01:00:45,290 Yes. 887 01:00:48,020 --> 01:00:50,700 Did you see Eun Chae? 888 01:00:50,700 --> 01:00:52,750 ♫ I'll bewitch you with my magic ♫ 889 01:00:53,880 --> 01:00:55,880 Hey, it wasn't me. 890 01:00:55,880 --> 01:00:59,260 I really didn't laugh first, Director. 891 01:00:59,260 --> 01:01:02,030 You're in trouble. 65165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.