All language subtitles for Underworld transmutations (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:13,888 --> 00:00:18,388 (soft synth music) (fire crackling) 3 00:00:49,423 --> 00:00:53,923 (eerie synth music) (footsteps pattering) 4 00:01:34,760 --> 00:01:37,429 (gate creaking) 5 00:01:42,101 --> 00:01:44,645 (fire crackling) 6 00:01:44,645 --> 00:01:48,231 (intense industrial music) 7 00:01:51,944 --> 00:01:55,072 (people chattering) 8 00:01:55,072 --> 00:01:58,075 (eerie synth music) 9 00:02:28,648 --> 00:02:32,485 (eerie synth music continues) 10 00:02:57,134 --> 00:03:00,971 (eerie synth music continues) 11 00:03:25,955 --> 00:03:29,792 (eerie synth music continues) 12 00:03:56,110 --> 00:03:59,947 (eerie synth music continues) 13 00:04:35,065 --> 00:04:35,899 - Nicole. 14 00:04:39,028 --> 00:04:42,823 (eerie synth music continues) 15 00:05:07,598 --> 00:05:10,767 (footsteps pattering) 16 00:05:47,221 --> 00:05:50,349 (downbeat rock music) 17 00:05:58,107 --> 00:06:02,607 ♪ Ah ♪ 18 00:06:02,987 --> 00:06:07,487 ♪ Nicole, you're beautiful ♪ 19 00:06:08,534 --> 00:06:13,034 ♪ Ah ♪ 20 00:06:13,914 --> 00:06:18,414 ♪ Nicole, you're beautiful ♪ 21 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 ♪ All my loving ♪ 22 00:06:20,963 --> 00:06:22,381 ♪ That you love me ♪ 23 00:06:22,381 --> 00:06:26,881 ♪ Girl, entrance me ♪ 24 00:06:30,806 --> 00:06:33,433 ♪ I play the game ♪ 25 00:06:33,434 --> 00:06:35,227 ♪ All the nights the same J 26 00:06:35,227 --> 00:06:38,313 ♪ Come on back to me ♪ 27 00:06:41,358 --> 00:06:44,861 (suspenseful synth music) 28 00:07:10,012 --> 00:07:14,512 (Nicole moaning) (intense synth music) 29 00:07:28,948 --> 00:07:29,990 - Nic. 30 00:07:29,990 --> 00:07:31,658 Ricardo! 31 00:07:31,659 --> 00:07:33,577 Ricardo, Ricardo, come! 32 00:07:37,831 --> 00:07:40,917 Ricardo, Nicole's room quick! 33 00:07:40,918 --> 00:07:44,379 (suspenseful synth music) 34 00:07:52,262 --> 00:07:55,265 (creature growling) 35 00:08:01,271 --> 00:08:04,774 (suspenseful synth music) 36 00:08:04,775 --> 00:08:07,778 (creature growling) 37 00:08:21,917 --> 00:08:26,417 (creature growling) (furniture clattering) 38 00:08:28,257 --> 00:08:31,760 (suspenseful synth music) 39 00:08:35,597 --> 00:08:38,600 (creature growling) 40 00:08:52,322 --> 00:08:55,325 (creature growling) 41 00:08:56,618 --> 00:08:59,621 (creature growling) 42 00:09:24,980 --> 00:09:28,149 (downbeat jazz music) 43 00:10:10,192 --> 00:10:14,692 (water splashing) (birds tweeting) 44 00:10:28,627 --> 00:10:32,297 (suspenseful ambient music) 45 00:10:40,722 --> 00:10:43,641 (doorbell ringing) 46 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 (clock ticking) 47 00:11:03,328 --> 00:11:04,579 - 17 seconds. 48 00:11:05,706 --> 00:11:06,873 You're improving, Fluke. 49 00:11:08,917 --> 00:11:10,585 - You haven't changed a bit, Roy. 50 00:11:11,670 --> 00:11:13,004 Still minding the ladies? 51 00:11:13,005 --> 00:11:16,466 - (laughing) In a manner of speaking, yeah. 52 00:11:16,466 --> 00:11:18,092 - A man with a vocation. 53 00:11:19,344 --> 00:11:21,054 Motherskille wants to see you. 54 00:11:21,054 --> 00:11:21,888 - Hmmm. 55 00:11:21,889 --> 00:11:22,973 Well I don't want to see him. 56 00:11:22,973 --> 00:11:24,557 - Ta ta. 57 00:11:24,558 --> 00:11:28,478 - Roy, this is a friendly visit for old time's sake. 58 00:11:28,478 --> 00:11:29,729 - Yeah, that's right. 59 00:11:29,730 --> 00:11:31,565 - And Motherskille will make it worth your while. 60 00:11:31,565 --> 00:11:32,399 - Yeah. 61 00:11:33,567 --> 00:11:35,110 - What's the parrot called? 62 00:11:35,110 --> 00:11:36,528 - That's Darling 63 00:11:36,528 --> 00:11:38,279 and this is the scrupulous Mr. Bain 64 00:11:38,280 --> 00:11:39,864 of whom you've heard so much. 65 00:11:39,865 --> 00:11:42,492 Now once again, the man of the moment. 66 00:11:49,208 --> 00:11:51,376 Life's gotten so expensive these days. 67 00:11:52,294 --> 00:11:53,169 - I survive. 68 00:11:54,171 --> 00:11:56,006 - The old firm's changed, Roy. 69 00:11:57,633 --> 00:11:59,217 - I'm not interested. 70 00:11:59,218 --> 00:12:01,011 - Don't be difficult. 71 00:12:01,011 --> 00:12:03,138 Motherskille's gone to a great deal of trouble 72 00:12:03,138 --> 00:12:04,597 to set up this meeting. 73 00:12:04,598 --> 00:12:07,350 - Well, he'll have to unset it. 74 00:12:07,392 --> 00:12:08,851 Give him a little extra time 75 00:12:08,852 --> 00:12:10,478 to spend on his stamp collection. 76 00:12:13,941 --> 00:12:15,025 - Oh, you should come. 77 00:12:16,902 --> 00:12:18,153 It's about Nicole. 78 00:12:20,030 --> 00:12:23,658 (suspenseful ambient music) 79 00:12:25,035 --> 00:12:28,663 - Listen, it's been years. 80 00:12:29,581 --> 00:12:31,416 I don't move in your world anymore. 81 00:12:31,416 --> 00:12:32,375 - Well, you know how it is 82 00:12:32,376 --> 00:12:35,420 when Motherskille gets an idea into his head. 83 00:12:35,420 --> 00:12:37,046 He was most insistent. 84 00:12:38,674 --> 00:12:41,218 - Well, you'll just have to say no. 85 00:12:41,218 --> 00:12:42,636 - Ta ta. 86 00:12:42,636 --> 00:12:43,595 - My, my. 87 00:12:43,595 --> 00:12:44,429 - Bang, bang. 88 00:12:45,973 --> 00:12:47,307 -I am in demand, aren't I? 89 00:12:50,269 --> 00:12:52,479 Tell your Darling to take the toy away, huh? 90 00:12:53,313 --> 00:12:54,355 What's he planning to do, 91 00:12:54,356 --> 00:12:56,649 shoot me and carry my corpse to Motherskille? 92 00:13:03,115 --> 00:13:04,616 - Nicole's in bad trouble. 93 00:13:05,951 --> 00:13:07,160 She needs you, Roy. 94 00:13:15,419 --> 00:13:16,253 - Roy! 95 00:13:18,046 --> 00:13:19,380 I'm pleased you could come. 96 00:13:24,052 --> 00:13:27,638 Hey, Roy, you're looking good. 97 00:13:27,639 --> 00:13:28,806 - Clean living. 98 00:13:28,807 --> 00:13:30,308 - [Hugo] And a clear conscience? 99 00:13:30,309 --> 00:13:33,687 - (chuckling) Since when all this? 100 00:13:33,687 --> 00:13:36,189 - Since I've been moving into manufacturing. 101 00:13:36,189 --> 00:13:39,567 You are looking at an industrialist, Roy. 102 00:13:39,568 --> 00:13:43,822 Clean, straight, 100% for the party. 103 00:13:43,822 --> 00:13:44,656 Take a seat. 104 00:13:45,741 --> 00:13:47,075 - You're doing well, Hugo. 105 00:13:48,702 --> 00:13:50,328 - The just rewards of hard work. 106 00:13:52,706 --> 00:13:55,417 I hope we can be friends, Roy. 107 00:13:55,417 --> 00:13:56,376 - I don't think so. 108 00:13:57,919 --> 00:13:58,753 - Ah, come on, 109 00:13:58,754 --> 00:14:00,881 let bygones be bygones. 110 00:14:00,881 --> 00:14:02,340 Are we gonna rake over the past 111 00:14:02,341 --> 00:14:04,301 or are we going to do some business? 112 00:14:14,144 --> 00:14:17,480 Nicole was grabbed last night at Pepperdine's place. 113 00:14:19,483 --> 00:14:21,485 A couple of heavy boys went and got her. 114 00:14:22,569 --> 00:14:24,862 - So what's it to do with me? 115 00:14:24,863 --> 00:14:26,948 - I thought you'd want to know. 116 00:14:28,325 --> 00:14:29,159 - Who did it? 117 00:14:30,827 --> 00:14:34,622 - If I knew, I wouldn't be fussing 118 00:14:34,623 --> 00:14:36,333 and you wouldn't be here. 119 00:14:36,333 --> 00:14:37,876 - [Roy] Why am I here? 120 00:14:37,876 --> 00:14:40,169 What's wrong with your own people? 121 00:14:40,170 --> 00:14:42,297 - My own people are looking. 122 00:14:42,297 --> 00:14:43,589 I'm afraid for her. 123 00:14:46,343 --> 00:14:47,344 And you're the best. 124 00:14:50,138 --> 00:14:51,347 People never change, Roy. 125 00:14:52,766 --> 00:14:54,392 They may seem to, 126 00:14:54,393 --> 00:14:58,893 but deep down, deep down where it counts, 127 00:14:59,398 --> 00:15:00,482 they stay the same. 128 00:15:02,484 --> 00:15:03,693 You know the streets. 129 00:15:04,611 --> 00:15:06,112 You know the girl. 130 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 You were fond of her once. 131 00:15:09,199 --> 00:15:13,699 Knowledge, talent, and motivation! 132 00:15:17,791 --> 00:15:19,626 - Things have changed. 133 00:15:19,626 --> 00:15:22,295 - Roy, you do me an injustice. 134 00:15:22,295 --> 00:15:24,380 You know what they do to girls like Nicole, huh? 135 00:15:24,381 --> 00:15:26,007 They chop her up, and film it, 136 00:15:26,049 --> 00:15:27,300 and show it to the psychos. 137 00:15:27,300 --> 00:15:28,259 Is that what you want, huh? 138 00:15:28,260 --> 00:15:30,303 Tell me, is that what you'd like to see? 139 00:15:30,303 --> 00:15:32,555 Roy, I could show you some things. 140 00:15:34,724 --> 00:15:36,934 - Look, it's not my business anymore. 141 00:15:36,935 --> 00:15:38,311 - It's not your business anymore. 142 00:15:38,311 --> 00:15:40,438 All right, okay, let's forget it. 143 00:15:40,439 --> 00:15:41,273 It's all my fault. 144 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 I'm sorry. 145 00:15:42,107 --> 00:15:42,941 I'm sorry I wasted your time. 146 00:15:42,941 --> 00:15:43,942 Let's forget it. 147 00:15:43,942 --> 00:15:46,194 Fluke, give Roy a lift back home, will you? 148 00:15:46,194 --> 00:15:47,278 - Okay, okay. 149 00:15:49,823 --> 00:15:50,907 - Okay, okay? 150 00:15:53,910 --> 00:15:54,744 Good, good. 151 00:15:56,413 --> 00:15:57,831 I'll call Pepperdine. 152 00:15:57,831 --> 00:15:59,415 She'll give you all the details. 153 00:16:05,755 --> 00:16:06,589 Hey, Roy? 154 00:16:09,092 --> 00:16:10,009 Some expenses. 155 00:16:11,178 --> 00:16:12,137 It's clean, Roy! 156 00:16:15,515 --> 00:16:17,767 - [Roy] Just tell me, why are you doing this? 157 00:16:20,312 --> 00:16:23,440 - I owe her one, I owe you one. 158 00:16:23,440 --> 00:16:25,984 I don't want to see her come back in bits and pieces. 159 00:16:25,984 --> 00:16:27,694 Call it sentiment, if you like. 160 00:16:27,694 --> 00:16:30,405 Maybe I can afford to be sentimental now. 161 00:16:34,326 --> 00:16:35,160 Take this. 162 00:16:36,912 --> 00:16:39,497 If you hear anything, anything at all, 163 00:16:39,498 --> 00:16:41,416 any small thing, you call, right? 164 00:16:44,961 --> 00:16:45,795 Hey, Roy! 165 00:16:49,633 --> 00:16:51,384 You're looking great. 166 00:16:55,347 --> 00:16:58,350 (tense synth music) 167 00:17:25,377 --> 00:17:28,213 (engine rumbling) 168 00:17:31,174 --> 00:17:34,677 (tires squealing) 169 00:17:34,678 --> 00:17:38,515 (tense synth music continues) 170 00:17:57,367 --> 00:18:00,286 (doorbell ringing) 171 00:18:12,924 --> 00:18:13,841 - Roy Bain. 172 00:18:20,599 --> 00:18:21,600 - Wait here. 173 00:18:37,907 --> 00:18:38,741 - Roy. 174 00:18:39,701 --> 00:18:41,244 - Bianca. 175 00:18:41,244 --> 00:18:43,204 - Well, what brings you here, 176 00:18:43,204 --> 00:18:45,164 business or pleasure? 177 00:18:45,165 --> 00:18:48,543 - (chuckling) Well, it's certainly not pleasure. 178 00:18:48,543 --> 00:18:51,462 I guess you could say I was back working for the man again. 179 00:18:51,463 --> 00:18:53,840 - I knew you'd never get it out of your system. 180 00:18:55,258 --> 00:18:57,343 How about we celebrate old times? 181 00:18:59,012 --> 00:18:59,971 On the house. 182 00:19:01,389 --> 00:19:02,223 - Roy, 183 00:19:04,559 --> 00:19:07,019 my knight in shining armor. 184 00:19:07,020 --> 00:19:07,854 - My lady. 185 00:19:11,191 --> 00:19:12,025 - Come along. 186 00:19:24,829 --> 00:19:26,121 - You didn't see anything? 187 00:19:28,416 --> 00:19:29,250 - Nothing. 188 00:19:35,882 --> 00:19:36,799 - Show me her room. 189 00:19:45,266 --> 00:19:46,225 What a mess. 190 00:19:51,106 --> 00:19:52,816 Something for everyone. 191 00:19:52,816 --> 00:19:53,942 - Even you? 192 00:19:53,942 --> 00:19:55,234 - (chuckling) I doubt it. 193 00:19:56,569 --> 00:19:59,113 - Roy, don't be so hard on yourself. 194 00:20:00,073 --> 00:20:03,326 Everyone's got a little fantasy tucked away. 195 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 - Yeah, but I never quite figured out what mine was. 196 00:20:08,248 --> 00:20:09,791 Who were her clients? 197 00:20:09,791 --> 00:20:12,752 - Oh, she attracted all kinds. 198 00:20:12,752 --> 00:20:14,962 Men who couldn't live with their dreams 199 00:20:14,963 --> 00:20:18,132 but wanted to visit them occasionally. 200 00:20:20,301 --> 00:20:22,386 She would change for each one. 201 00:20:23,555 --> 00:20:27,100 A real artist, Roy, a true talent. 202 00:20:37,152 --> 00:20:38,403 - Was she on anything? 203 00:20:40,739 --> 00:20:41,573 - Who isn't? 204 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 - What? 205 00:20:46,494 --> 00:20:48,120 - I don't know. 206 00:20:48,121 --> 00:20:49,705 It's none of my business. 207 00:20:54,127 --> 00:20:55,837 Roy, why are you doing this? 208 00:20:59,048 --> 00:21:01,717 Do you have any idea what you're getting involved in? 209 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 - Like what? 210 00:21:05,180 --> 00:21:06,639 - I don't know. 211 00:21:06,639 --> 00:21:08,140 I don't want to know. 212 00:21:11,644 --> 00:21:14,772 Look, why don't you just go home and forget it? 213 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 - You're right. 214 00:21:22,781 --> 00:21:23,656 But I can't. 215 00:21:36,920 --> 00:21:38,379 Do you mind if I look around? 216 00:21:40,465 --> 00:21:41,299 - Go ahead. 217 00:21:52,769 --> 00:21:53,644 Poor Roy. 218 00:21:55,772 --> 00:21:57,273 She's your fantasy. 219 00:22:00,527 --> 00:22:03,947 (Bianca faintly singing) 220 00:22:11,037 --> 00:22:13,622 ♪ Kiss me baby ♪ 221 00:22:15,458 --> 00:22:17,710 - Roy, you gave me a fright. 222 00:22:20,255 --> 00:22:21,506 It's nice to see you. 223 00:22:22,799 --> 00:22:25,384 You should have accepted the offer when it was made. 224 00:22:27,512 --> 00:22:28,596 - It's not about that. 225 00:22:29,639 --> 00:22:31,140 - Oh? 226 00:22:31,140 --> 00:22:33,183 Well, what is it about? 227 00:22:33,184 --> 00:22:34,727 - What's wrong? 228 00:22:34,727 --> 00:22:36,019 - What do you mean? 229 00:22:36,020 --> 00:22:38,522 - Something feels wrong. 230 00:22:38,523 --> 00:22:39,899 - Don't tell me, 231 00:22:39,899 --> 00:22:41,942 the curtains clash with the wallpaper. 232 00:22:41,943 --> 00:22:45,529 - Bianca, why would somebody grab Nicole? 233 00:22:45,530 --> 00:22:47,323 What's so special about her? 234 00:22:47,323 --> 00:22:49,199 - Maybe they like "em young. 235 00:22:49,200 --> 00:22:52,119 - What's the matter with all of you, huh?! 236 00:22:52,120 --> 00:22:56,040 Nobody knows anything, nobody's got any ideas! 237 00:22:56,040 --> 00:22:58,083 Not even Pepperdine and she's lying. 238 00:22:59,252 --> 00:23:00,586 What's the matter, you scared? 239 00:23:00,587 --> 00:23:02,505 - Roy, I don't need this! 240 00:23:08,219 --> 00:23:09,428 Listen, Roy, I'm sorry. 241 00:23:10,388 --> 00:23:11,680 I do want to help. 242 00:23:20,648 --> 00:23:22,107 - What do you know about this? 243 00:23:25,987 --> 00:23:27,321 - Try Savary. 244 00:23:27,322 --> 00:23:28,531 - Savary? 245 00:23:28,531 --> 00:23:30,366 - Nicole used to visit him. 246 00:23:30,366 --> 00:23:31,492 - Dr. Savary. 247 00:23:32,911 --> 00:23:33,745 Thanks. 248 00:23:35,330 --> 00:23:37,790 (soft music) 249 00:24:04,275 --> 00:24:07,444 (footsteps pattering) 250 00:24:28,549 --> 00:24:31,218 (Roy whistling) 251 00:25:12,802 --> 00:25:15,971 (machinery squealing) 252 00:25:38,619 --> 00:25:41,371 (buzzer buzzing) 253 00:25:43,458 --> 00:25:46,419 (machinery beeping) 254 00:26:02,226 --> 00:26:03,060 - Yes? 255 00:26:04,145 --> 00:26:07,314 - Dr. Savary, I'm a friend of Pepperdine's. 256 00:26:07,315 --> 00:26:09,483 - I'm really rather busy at the moment. 257 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 - It's important. 258 00:26:14,030 --> 00:26:15,906 She said you could help. 259 00:26:15,907 --> 00:26:17,116 - Wait there please. 260 00:26:18,201 --> 00:26:22,701 (machinery beeping) (machinery chugging) 261 00:26:41,015 --> 00:26:42,182 Push the door. 262 00:26:49,982 --> 00:26:51,274 - Dr. Savary. 263 00:26:51,317 --> 00:26:55,321 - I'm sorry, you have me at a disadvantage. 264 00:26:55,321 --> 00:26:56,196 - Roy Bain. 265 00:26:57,115 --> 00:26:59,283 - I'm very busy at the moment, Mr. Bain. 266 00:27:00,368 --> 00:27:02,536 - Well I'm sure it won't take too much time. 267 00:27:13,506 --> 00:27:14,965 - How can I help? 268 00:27:14,966 --> 00:27:16,217 - I'm looking for a girl. 269 00:27:17,343 --> 00:27:18,510 - Yes, I'm sorry, Mr. Bain. 270 00:27:18,511 --> 00:27:20,763 I'm a doctor, not a pimp. 271 00:27:20,763 --> 00:27:24,725 - (laughing) This was one of Pepperdine's girls, 272 00:27:24,725 --> 00:27:26,101 Nicole. 273 00:27:26,102 --> 00:27:27,770 - And what is this to do with me? 274 00:27:29,105 --> 00:27:30,523 - You had dealings with her. 275 00:27:32,775 --> 00:27:34,526 - I'm sorry, Mr. Bain, but as a doctor, 276 00:27:34,527 --> 00:27:37,488 I'm not permitted to reveal anything. 277 00:27:37,488 --> 00:27:40,282 - Oh, you're much more than just her doctor, Doctor. 278 00:27:42,118 --> 00:27:44,787 - I don't know what you're talking about. 279 00:27:44,829 --> 00:27:46,247 If this is all you've come here for, 280 00:27:46,247 --> 00:27:47,957 I'm afraid it's a wasted visit. 281 00:27:47,957 --> 00:27:49,083 Now, will you excuse me? 282 00:27:49,083 --> 00:27:51,043 (tense music) 283 00:27:51,043 --> 00:27:52,627 - Look what I found in her room. 284 00:27:53,880 --> 00:27:57,008 - I know nothing about that, whatever it is. 285 00:27:57,008 --> 00:27:58,342 Look, I'm sorry I can't help you, 286 00:27:58,342 --> 00:27:59,551 but I'm really very busy. 287 00:27:59,552 --> 00:28:01,929 - Do you supply her with this? 288 00:28:01,929 --> 00:28:02,846 - Who sent you, Bain? 289 00:28:02,889 --> 00:28:04,140 What do you want? 290 00:28:04,140 --> 00:28:05,850 (glass shattering) 291 00:28:05,850 --> 00:28:06,684 (tense music) 292 00:28:06,684 --> 00:28:07,559 Stay here. 293 00:28:07,560 --> 00:28:08,602 Don't touch anything! 294 00:28:11,606 --> 00:28:15,276 (suspenseful ambient music) 295 00:28:55,149 --> 00:28:56,233 Mr. Bain, please leave. 296 00:28:56,234 --> 00:28:58,110 I'm sorry about your friend. 297 00:28:58,110 --> 00:28:58,944 - Nicole. 298 00:28:58,945 --> 00:29:00,488 - I really cannot help, please. 299 00:29:00,488 --> 00:29:02,907 - I'm sorry to have taken up so much of your precious time, 300 00:29:02,949 --> 00:29:04,033 Dr. Savary. 301 00:29:06,827 --> 00:29:10,497 (suspenseful ambient music) 302 00:29:47,410 --> 00:29:50,413 (eerie synth music) 303 00:30:22,486 --> 00:30:24,988 - It should have started. 304 00:30:24,989 --> 00:30:26,699 There's no change. 305 00:30:26,699 --> 00:30:29,743 There's nothing different about her blood, her skin. 306 00:30:29,744 --> 00:30:32,329 Physically, she's completely normal. 307 00:30:33,205 --> 00:30:34,831 She is the answer, I know she is. 308 00:30:36,125 --> 00:30:37,709 - How much White Man have you given her? 309 00:30:38,919 --> 00:30:39,961 - Three shots. 310 00:30:42,715 --> 00:30:44,341 She seems to be immune. 311 00:30:44,342 --> 00:30:46,052 The dreams don't take root in her. 312 00:30:47,303 --> 00:30:48,554 - The way they do in us. 313 00:30:52,391 --> 00:30:53,225 Look at her. 314 00:30:55,061 --> 00:30:57,188 I'd almost forgotten what beauty was like. 315 00:30:59,273 --> 00:31:01,400 She's not here for your amusement! 316 00:31:04,070 --> 00:31:06,906 Hey, I want some. 317 00:31:06,906 --> 00:31:08,991 - Just a few more tests. 318 00:31:08,991 --> 00:31:10,325 - A few drops? - No. 319 00:31:30,805 --> 00:31:31,680 - Where am I? 320 00:31:32,807 --> 00:31:34,225 - Welcome to the underworld. 321 00:31:36,936 --> 00:31:37,937 - Who are you? 322 00:31:39,271 --> 00:31:40,146 - I'm Nygaard. 323 00:31:41,190 --> 00:31:42,065 - I'm Oriel. 324 00:31:43,359 --> 00:31:44,234 - This is Dudu. 325 00:31:45,820 --> 00:31:47,446 - But my friends call me shit face. 326 00:31:49,323 --> 00:31:50,574 (Oriel laughing) 327 00:31:50,574 --> 00:31:55,074 (doors thudding) (suspenseful music) 328 00:31:59,083 --> 00:31:59,917 - Where's Red Dog? 329 00:31:59,917 --> 00:32:00,918 Where's the White Man? 330 00:32:02,253 --> 00:32:03,712 - It's no good. 331 00:32:03,712 --> 00:32:07,632 We went to Savary's and something went wrong. 332 00:32:07,633 --> 00:32:09,718 Red Dog got out with enough White Man for everyone, 333 00:32:09,718 --> 00:32:10,802 but by the time I'd got to him, 334 00:32:10,803 --> 00:32:12,095 the dreams had taken over. 335 00:32:14,348 --> 00:32:15,515 - Well, where is he now? 336 00:32:16,475 --> 00:32:17,934 - I lost him. 337 00:32:17,935 --> 00:32:20,103 He'd gone wild! 338 00:32:20,104 --> 00:32:23,107 (creature growling) 339 00:32:34,034 --> 00:32:34,951 - [Fluke] Come on! 340 00:32:36,829 --> 00:32:38,956 Motherskille's very disappointed. 341 00:32:38,956 --> 00:32:41,917 You didn't follow orders. - But what's the matter 342 00:32:41,917 --> 00:32:43,084 with you? 343 00:32:43,085 --> 00:32:44,169 Why don't you believe me? 344 00:32:44,170 --> 00:32:46,505 I did, I did, I swear to you. 345 00:32:46,505 --> 00:32:48,882 I said exactly what you told me. 346 00:32:48,883 --> 00:32:50,509 Why don't you believe me? 347 00:32:50,509 --> 00:32:53,345 - Then how come he isn't following them? 348 00:32:53,345 --> 00:32:54,387 Last chance, madam. 349 00:32:55,306 --> 00:32:56,849 You're lying. 350 00:32:56,849 --> 00:32:58,016 Next time you see Bain, 351 00:32:58,893 --> 00:33:01,729 you fix it. - Mr. Fluke, I did. 352 00:33:01,729 --> 00:33:02,604 I did! 353 00:33:02,605 --> 00:33:04,064 How can I make you understand? 354 00:33:04,064 --> 00:33:05,732 Why don't you believe me? 355 00:33:05,733 --> 00:33:09,194 (Pepperdine groaning) (tense music) 356 00:33:09,195 --> 00:33:11,530 - You fix him or we'll fix you. 357 00:33:14,492 --> 00:33:18,078 (intense industrial music) 358 00:33:29,882 --> 00:33:32,676 (creature growling) 359 00:33:32,676 --> 00:33:36,262 (intense industrial music) 360 00:34:12,258 --> 00:34:15,594 (creature growling) 361 00:34:15,594 --> 00:34:19,180 (intense industrial music) 362 00:34:24,186 --> 00:34:26,688 (dog barking) 363 00:34:30,442 --> 00:34:34,942 (intense music) (Bianca gasping) 364 00:34:45,874 --> 00:34:50,374 (knocking on door) (doorbell ringing) 365 00:34:53,340 --> 00:34:55,383 - Roy, I'm frightened. 366 00:34:56,343 --> 00:34:57,385 You're in danger. 367 00:35:00,389 --> 00:35:01,390 -I am, am [? 368 00:35:02,683 --> 00:35:05,644 - There's something going on between Pepperdine and Fluke, 369 00:35:05,644 --> 00:35:07,062 something very bad, 370 00:35:07,062 --> 00:35:08,855 and that can only mean Motherskille. 371 00:35:09,815 --> 00:35:10,899 I'm afraid for you. 372 00:35:16,238 --> 00:35:19,032 Listen, Roy, I'm sorry about us arguing. 373 00:35:19,033 --> 00:35:22,161 It's just this thing with Nicole, it's horrible. 374 00:35:22,161 --> 00:35:23,620 I can't bear the house now. 375 00:35:25,247 --> 00:35:26,414 - Do you want a drink? 376 00:35:37,551 --> 00:35:38,969 - Can I stay the night? 377 00:35:42,640 --> 00:35:44,558 You've always been a gentleman, Roy. 378 00:35:45,601 --> 00:35:48,103 You wouldn't throw a young lady out on the street. 379 00:35:50,522 --> 00:35:53,107 You used to be my big tough bodyguard. 380 00:35:53,108 --> 00:35:55,860 (Roy chuckling) 381 00:35:55,861 --> 00:35:57,404 - Okay, you can take the sofa. 382 00:35:58,864 --> 00:36:00,657 - I mean with you. 383 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 - No. 384 00:36:02,576 --> 00:36:05,161 - Listen, I know you still love her. 385 00:36:05,162 --> 00:36:06,580 Close your eyes and pretend. 386 00:36:07,831 --> 00:36:09,874 I just need the company of an old friend. 387 00:36:16,840 --> 00:36:19,884 You know, Nicole really is special. 388 00:36:19,885 --> 00:36:22,596 There's something about her, something different. 389 00:36:24,181 --> 00:36:25,932 I can understand why you love her. 390 00:36:59,717 --> 00:37:03,387 (suspenseful ambient music) 391 00:37:06,682 --> 00:37:09,685 (creature growling) 392 00:38:12,831 --> 00:38:13,665 - No! 393 00:38:14,792 --> 00:38:15,626 Roy! 394 00:38:16,627 --> 00:38:18,211 Roy! 395 00:38:18,212 --> 00:38:19,087 Roy! 396 00:38:23,634 --> 00:38:28,134 (creature growling) (intense industrial music) 397 00:38:37,397 --> 00:38:41,897 (glass shattering) (intense industrial music) 398 00:38:42,361 --> 00:38:44,946 (Roy groaning) 399 00:38:49,827 --> 00:38:54,327 (creature groaning) (Bianca screaming) 400 00:38:58,585 --> 00:39:00,795 (intense industrial music) 401 00:39:00,838 --> 00:39:03,966 (creature growling) (Bianca screaming) 402 00:39:03,966 --> 00:39:06,802 (gates clattering) 403 00:39:06,802 --> 00:39:08,386 Roy! 404 00:39:08,387 --> 00:39:12,887 (Bianca screaming) (gates clattering) 405 00:39:25,279 --> 00:39:28,282 (creature growling) 406 00:39:33,871 --> 00:39:38,371 (gun cocking) (gunshot blasting) 407 00:39:55,434 --> 00:39:58,103 (Bianca crying) 408 00:40:01,940 --> 00:40:04,943 (eerie synth music) 409 00:40:23,587 --> 00:40:26,590 (creature groaning) 410 00:40:30,636 --> 00:40:33,555 (puddle splashing) 411 00:40:42,689 --> 00:40:45,692 (creature groaning) 412 00:41:39,621 --> 00:41:42,624 (creature growling) 413 00:41:53,010 --> 00:41:56,013 (eerie synth music) 414 00:42:20,370 --> 00:42:23,039 (ominous music) 415 00:42:55,739 --> 00:42:58,825 (upbeat dance music) 416 00:43:02,412 --> 00:43:04,622 ♪ She wants ♪ 417 00:43:04,623 --> 00:43:06,583 ♪ Oh ♪ 418 00:43:06,583 --> 00:43:10,712 ♪ If she could hear me sing to you ♪ 419 00:43:10,712 --> 00:43:12,839 ♪ This sensation ♪ 420 00:43:12,839 --> 00:43:16,008 ♪ It is no good ♪ 421 00:43:16,009 --> 00:43:17,260 - There's a snake. 422 00:43:20,680 --> 00:43:21,514 Two snakes? 423 00:43:24,893 --> 00:43:26,227 - Tell him to turn it off. 424 00:43:27,813 --> 00:43:30,899 (upbeat dance music) 425 00:43:38,949 --> 00:43:42,118 - I like it so much, you know what I'm going to do? 426 00:43:42,119 --> 00:43:45,330 I'm going to introduce you to the exit door 427 00:43:45,330 --> 00:43:48,124 because you are the death of live entertainment. 428 00:43:49,209 --> 00:43:51,044 (laughing) Ta ta. 429 00:43:52,671 --> 00:43:55,256 (all laughing) 430 00:44:04,808 --> 00:44:05,642 Hello, Roy. 431 00:44:06,726 --> 00:44:07,685 You look rough. 432 00:44:08,562 --> 00:44:10,063 - We should have words, Hugo. 433 00:44:13,024 --> 00:44:13,899 - All right, Roy. 434 00:44:19,239 --> 00:44:21,741 Look after the the floor. 435 00:44:31,042 --> 00:44:32,251 So what's the news, Roy? 436 00:44:33,587 --> 00:44:34,421 - The news? 437 00:44:35,338 --> 00:44:37,048 This is the news. 438 00:44:37,048 --> 00:44:37,882 What do you know about this? 439 00:44:37,883 --> 00:44:39,676 - Hey, hey where did you get that shit? 440 00:44:40,594 --> 00:44:44,014 - Last night, something, someone tried to kill me. 441 00:44:45,307 --> 00:44:46,766 Now, is there any connection? 442 00:44:46,766 --> 00:44:48,559 - Look, Roy, don't point that thing at me. 443 00:44:48,560 --> 00:44:51,145 You know I can't stand those things. 444 00:44:51,146 --> 00:44:52,772 - You're still dealing, Motherskille. 445 00:44:52,772 --> 00:44:55,775 - No, no, no, no, 446 00:44:55,775 --> 00:44:57,485 not in that stuff, I'm not! 447 00:44:57,485 --> 00:44:58,611 - What's the connection? 448 00:44:58,612 --> 00:44:59,821 - Believe me. 449 00:44:59,821 --> 00:45:02,949 I swear on my kid's lives that I'm not involved! 450 00:45:02,949 --> 00:45:04,951 That's Savary's business, not mine! 451 00:45:06,453 --> 00:45:07,745 Roy, I am not involved. 452 00:45:07,746 --> 00:45:10,039 That's dirty, filthy, nasty stuff, Roy. 453 00:45:10,040 --> 00:45:10,874 That's nasty. 454 00:45:10,874 --> 00:45:12,125 My business is legit. 455 00:45:12,125 --> 00:45:14,001 - Oh yeah? 456 00:45:14,002 --> 00:45:15,837 You're lying, Motherskille. 457 00:45:15,837 --> 00:45:16,963 What about Savary? 458 00:45:16,963 --> 00:45:17,964 - No, no, I'm not, I'm not lying. 459 00:45:17,964 --> 00:45:18,839 Be careful, Roy, be careful! 460 00:45:18,840 --> 00:45:20,842 You'll get excited, you'll stab me with it! 461 00:45:20,842 --> 00:45:23,261 I manufacture things for Savary, that's all, 462 00:45:23,261 --> 00:45:25,304 but not that, Roy, not that! 463 00:45:26,389 --> 00:45:29,100 What about the girl, Roy, huh? 464 00:45:29,100 --> 00:45:30,017 What about the girl? 465 00:45:30,018 --> 00:45:33,980 Try Savary, try to find him and you'll find her. 466 00:45:35,607 --> 00:45:36,816 No, Roy, don't. 467 00:45:36,816 --> 00:45:37,650 Don't, Roy. 468 00:45:37,651 --> 00:45:38,985 You find Savary, you'll find her. 469 00:45:38,985 --> 00:45:40,194 Believe me, Roy, believe me. 470 00:45:40,195 --> 00:45:41,029 Don't. 471 00:45:42,155 --> 00:45:43,239 No, Roy! 472 00:45:43,240 --> 00:45:44,074 Don't! 473 00:45:44,074 --> 00:45:44,908 Get that thing away! 474 00:45:44,908 --> 00:45:47,035 It's Savary, you gotta find him and you'll find her. 475 00:45:49,663 --> 00:45:52,082 Roy. (stammering) 476 00:45:54,668 --> 00:45:56,378 - [Lawrence] Don't want it. 477 00:45:56,378 --> 00:45:58,630 - [Dr. Savary] What don't you want, Lawrence? 478 00:46:00,924 --> 00:46:03,217 - [Lawrence] I don't like it. 479 00:46:03,218 --> 00:46:05,386 - [Dr. Savary] Lactothiozine? 480 00:46:05,387 --> 00:46:06,971 - [Lawrence] I didn't say that. 481 00:46:08,807 --> 00:46:10,892 - [Dr. Savary] Oh, so you want it? 482 00:46:10,892 --> 00:46:11,684 - [Lawrence] No. 483 00:47:09,159 --> 00:47:11,035 - [Dr. Savary] Subject Lawrence Tyack. 484 00:47:11,870 --> 00:47:12,871 Age 31. 485 00:47:13,705 --> 00:47:15,331 Heroin addict. 486 00:47:15,332 --> 00:47:18,084 Referred to me by Water man on February 19th. 487 00:47:18,126 --> 00:47:19,293 - Are you gonna pay me? 488 00:47:20,754 --> 00:47:22,046 - [Dr. Savary] Later, Lawrence. 489 00:47:22,088 --> 00:47:23,714 First, some questions. 490 00:47:24,716 --> 00:47:28,386 - Water man said you'd pay me for a few tests, he said. 491 00:47:28,386 --> 00:47:29,678 - [Dr. Savary] I'll pay you, Lawrence. 492 00:47:29,679 --> 00:47:30,680 Trust me. 493 00:47:32,724 --> 00:47:33,975 - I want the money first. 494 00:47:34,851 --> 00:47:37,603 (tape scrubbing) 495 00:47:39,481 --> 00:47:42,275 Easy, easy as anything. 496 00:47:42,275 --> 00:47:44,193 Whatever you ask, easy. 497 00:47:45,362 --> 00:47:48,031 - [Dr. Savary] And what exactly do you dream about? 498 00:47:48,031 --> 00:47:49,657 - Anything. 499 00:47:49,657 --> 00:47:52,326 And you can be in it too if you want. 500 00:47:53,328 --> 00:47:54,203 You should try it. 501 00:47:55,330 --> 00:47:57,498 It's wonderful, it's wonderful. 502 00:47:59,751 --> 00:48:02,503 (tape scrubbing) 503 00:48:10,345 --> 00:48:14,845 - [Dr. Savary] Lawrence, Lawrence, Lawrence? 504 00:48:15,642 --> 00:48:16,976 Tell me what you feel. 505 00:48:18,937 --> 00:48:19,896 - Just a dream. 506 00:48:24,818 --> 00:48:25,652 The dreams, 507 00:48:29,572 --> 00:48:31,156 they're in my eyes. 508 00:48:37,872 --> 00:48:39,456 I can feel 'em now. 509 00:48:41,042 --> 00:48:43,794 (tape scrubbing) 510 00:48:49,050 --> 00:48:52,470 - Do you want it? - Yes, yeah. 511 00:48:52,470 --> 00:48:54,138 - [Dr. Savary] Lactothiozine? 512 00:48:54,139 --> 00:48:55,348 Are you sure? 513 00:48:55,348 --> 00:48:56,849 - Yeah, I want it. 514 00:48:58,268 --> 00:49:00,937 - [Dr. Savary] Now, sit down and tell me how you feel. 515 00:49:06,276 --> 00:49:08,194 - The light hurts my eyes. 516 00:49:11,614 --> 00:49:13,282 - [Dr. Savary] I'll turn it down. 517 00:49:14,284 --> 00:49:15,118 How's that? 518 00:49:19,664 --> 00:49:20,831 Is that better? - Yes. 519 00:49:22,667 --> 00:49:25,503 - [Dr. Savary] Now come and sit down where I can see you. 520 00:49:27,630 --> 00:49:30,382 (dramatic music) 521 00:49:35,638 --> 00:49:37,514 - [Lawrence] Help me. 522 00:49:37,515 --> 00:49:38,349 - Jesus. 523 00:49:41,227 --> 00:49:42,561 - Give me some more 524 00:49:46,441 --> 00:49:47,358 of White Man. 525 00:49:54,073 --> 00:49:55,491 I want to die. 526 00:49:55,492 --> 00:49:57,994 - Actually, that was a lie. 527 00:49:57,994 --> 00:49:58,828 He didn't. 528 00:50:00,121 --> 00:50:02,164 I knew you'd come back sooner or later. 529 00:50:03,666 --> 00:50:06,794 I shall shoot you without hesitation, Mr. Bain. 530 00:50:06,794 --> 00:50:08,587 Your gun, if you please. 531 00:50:12,425 --> 00:50:16,262 (Lawrence muttering on video) 532 00:50:20,517 --> 00:50:22,227 Lead the way, Mr. Bain. 533 00:50:33,112 --> 00:50:33,946 - Please. 534 00:50:37,534 --> 00:50:38,368 Please! 535 00:50:45,917 --> 00:50:47,835 - Sit down, Mr. Bain. 536 00:50:54,592 --> 00:50:55,634 Lie back. 537 00:51:02,225 --> 00:51:05,519 Roll up your left sleeve if you please! 538 00:51:05,520 --> 00:51:07,313 - Why are you doing all this? 539 00:51:09,315 --> 00:51:10,441 - I have no choice. 540 00:51:14,195 --> 00:51:17,948 This drug is euphoric 541 00:51:19,075 --> 00:51:20,993 and powerfully hallucinogenic, 542 00:51:20,994 --> 00:51:25,206 a superb pain Killer, truly superb. 543 00:51:27,333 --> 00:51:31,503 People can do amazing feats of strength under its influence. 544 00:51:33,756 --> 00:51:36,383 And fortunately, the side effects are unpredictable, 545 00:51:36,384 --> 00:51:37,468 and when they're bad, 546 00:51:39,012 --> 00:51:39,887 they're terrible. 547 00:51:42,223 --> 00:51:43,766 If only it could be made safe. 548 00:51:46,519 --> 00:51:48,604 Of course, I stopped manufacturing it 549 00:51:48,605 --> 00:51:50,940 as soon as the problems were confirmed, 550 00:51:50,940 --> 00:51:52,399 but by then, it was too late. 551 00:51:52,400 --> 00:51:55,194 A number of people were already hooked who needed it 552 00:51:55,194 --> 00:51:59,694 and I'm the only possible source. 553 00:52:02,285 --> 00:52:04,537 I'm doing everything I can to cure them, 554 00:52:04,537 --> 00:52:07,331 but it's difficult. 555 00:52:09,208 --> 00:52:13,545 Not unnaturally, they don't trust me. 556 00:52:14,881 --> 00:52:17,258 - What are you planning to do with that? 557 00:52:17,258 --> 00:52:18,050 - With this? 558 00:52:19,802 --> 00:52:22,888 I'm going to introduce you to the joys 559 00:52:22,889 --> 00:52:24,932 and perils of Lactothiozine, 560 00:52:24,932 --> 00:52:27,559 then you too will be dependent upon me. 561 00:52:27,560 --> 00:52:29,270 - You addicted Nicole, didn't you? 562 00:52:31,397 --> 00:52:35,859 - My addiction to Nicole is more painful, I promise you. 563 00:52:40,573 --> 00:52:42,116 - She's one of them, isn't she? 564 00:52:43,618 --> 00:52:46,871 - Curiously, she seems to be immune to the side effects. 565 00:52:48,122 --> 00:52:49,873 She's just as beautiful as ever. 566 00:52:52,502 --> 00:52:56,214 She gives her dreams away, doesn't she? 567 00:52:57,632 --> 00:53:02,132 I sometimes wonder how real she could make those dreams 568 00:53:03,388 --> 00:53:06,265 if she put her mind to it. 569 00:53:08,726 --> 00:53:11,562 She gives me hope that there's some future for this drug. 570 00:53:13,481 --> 00:53:16,650 Now, keep still please! 571 00:53:16,651 --> 00:53:20,571 (gunshot blasting) (glass shattering) 572 00:53:20,571 --> 00:53:23,824 (Dr. Savary muttering) 573 00:53:25,326 --> 00:53:27,911 (gun clicking) 574 00:53:33,084 --> 00:53:34,168 Please don't! 575 00:53:35,712 --> 00:53:36,796 Oh no, please don't! 576 00:53:36,796 --> 00:53:39,715 (glass shattering) 577 00:53:43,136 --> 00:53:46,305 (intense synth music) 578 00:53:55,148 --> 00:53:59,648 (water dripping) (eerie ambient music) 579 00:55:01,339 --> 00:55:04,508 (dynamic synth music) 580 00:55:06,135 --> 00:55:09,304 (footsteps pattering) 581 00:55:18,689 --> 00:55:21,858 (dynamic synth music) 582 00:55:26,322 --> 00:55:28,657 - Why did you bring me here? 583 00:55:31,494 --> 00:55:33,162 - Because you take White Man 584 00:55:33,162 --> 00:55:35,497 and it doesn't do this to you. 585 00:55:37,792 --> 00:55:39,627 - It seems to preserve you, keeps you young. 586 00:55:39,669 --> 00:55:40,961 I wanted to find out why. 587 00:55:40,962 --> 00:55:42,213 - It's been 12 hours, Nygaard. 588 00:55:42,213 --> 00:55:43,672 I need more White Man. 589 00:55:43,673 --> 00:55:44,632 - We all do! 590 00:55:46,050 --> 00:55:47,217 Savary's cut off our supply. 591 00:55:47,218 --> 00:55:48,719 He's punishing us for Red Dog. 592 00:55:50,221 --> 00:55:52,139 - I'm sick of your talk. 593 00:55:53,891 --> 00:55:54,725 I need a fix. 594 00:55:54,725 --> 00:55:57,018 - And how do you suggest we get it? 595 00:55:57,019 --> 00:55:58,228 - Direct to Savary. 596 00:56:00,022 --> 00:56:01,398 Break his neck. 597 00:56:01,399 --> 00:56:02,733 - We need him. 598 00:56:02,733 --> 00:56:03,942 - [Nygaard] She's right. 599 00:56:05,987 --> 00:56:09,991 - I can get it for you. 600 00:56:09,991 --> 00:56:11,242 - How? 601 00:56:11,242 --> 00:56:12,660 - I can persuade him. 602 00:56:15,872 --> 00:56:18,749 - If we let her go, we lose our bargaining power. 603 00:56:18,749 --> 00:56:19,750 - Trust me. 604 00:56:20,877 --> 00:56:22,461 - What other choice have we got? 605 00:56:26,549 --> 00:56:27,883 - Give me a chance. 606 00:56:30,928 --> 00:56:33,555 - Maybe you should speak to Savary. 607 00:56:35,600 --> 00:56:36,434 Come with me. 608 00:56:40,104 --> 00:56:42,773 (Dudu laughing) 609 00:56:46,527 --> 00:56:48,237 - Make him believe you've escaped. 610 00:56:50,656 --> 00:56:52,491 Tell him to bring you more White Man. 611 00:56:56,162 --> 00:56:58,831 Arrange a meeting at Pepperdine's old place. 612 00:57:03,336 --> 00:57:05,963 (line ringing) 613 00:57:07,298 --> 00:57:10,050 - Make him come where he can join his children. 614 00:57:14,513 --> 00:57:17,891 (line ringing) 615 00:57:17,892 --> 00:57:19,768 - It's me. - Nicole? 616 00:57:19,769 --> 00:57:20,978 - I'm safe. 617 00:57:20,978 --> 00:57:22,187 - [Dr. Savary] Darling. 618 00:57:22,188 --> 00:57:24,064 - I want you. 619 00:57:24,065 --> 00:57:24,982 I need you. 620 00:57:30,905 --> 00:57:35,405 (eerie ambient music) (water dripping) 621 00:57:51,550 --> 00:57:55,554 (faint whimsical ragtime music) 622 00:59:11,255 --> 00:59:14,716 (whimsical ragtime music) 623 00:59:27,229 --> 00:59:30,065 (record skipping) 624 01:00:17,196 --> 01:00:19,698 (gun cocking) 625 01:00:25,996 --> 01:00:28,540 (guns cocking) 626 01:00:36,006 --> 01:00:37,382 - We've been expecting you. 627 01:00:43,681 --> 01:00:44,765 Move him to the wall. 628 01:01:12,168 --> 01:01:13,169 Who are you? 629 01:01:14,753 --> 01:01:15,587 Hm? 630 01:01:16,547 --> 01:01:17,381 (gun cocking) 631 01:01:17,381 --> 01:01:18,215 Who are you? 632 01:01:18,215 --> 01:01:19,341 - Don't hurt him. 633 01:01:25,973 --> 01:01:26,848 This is Bain. 634 01:01:28,184 --> 01:01:29,602 He came looking for me. 635 01:01:31,729 --> 01:01:33,021 - He knows where we live. 636 01:01:33,898 --> 01:01:35,274 - I'll take care of him. 637 01:01:46,327 --> 01:01:47,161 - Go on! 638 01:01:49,788 --> 01:01:50,622 Nicole. 639 01:01:54,960 --> 01:01:56,544 - Why did you come? 640 01:01:59,256 --> 01:02:00,382 - Because I missed you. 641 01:02:02,343 --> 01:02:03,177 - Is that all? 642 01:02:04,803 --> 01:02:05,637 - No. 643 01:02:07,348 --> 01:02:08,766 What are you doing here? 644 01:02:08,766 --> 01:02:10,350 - This is my new home. 645 01:02:11,560 --> 01:02:12,811 These are my friends. 646 01:02:12,811 --> 01:02:14,187 - Savary will be at the house soon. 647 01:02:14,188 --> 01:02:15,522 We must go now. 648 01:02:19,235 --> 01:02:20,069 - Nicole. 649 01:02:24,823 --> 01:02:27,325 Savary, he said you- 650 01:02:27,326 --> 01:02:28,160 - What? 651 01:02:29,078 --> 01:02:32,122 - He said you could make dreams. 652 01:02:32,164 --> 01:02:32,956 - Real? 653 01:02:34,792 --> 01:02:37,461 I thought of that more and more. 654 01:02:41,298 --> 01:02:42,549 - [Man] Nicole! 655 01:02:43,968 --> 01:02:45,219 - I have to go. 656 01:02:52,893 --> 01:02:53,727 - Nicole. 657 01:02:56,605 --> 01:02:57,439 Nicole! 658 01:03:05,239 --> 01:03:06,073 Nicole! 659 01:03:13,706 --> 01:03:16,291 (Roy groaning) 660 01:03:35,894 --> 01:03:38,563 (ominous music) 661 01:03:41,650 --> 01:03:42,859 Fluke. 662 01:03:42,860 --> 01:03:44,736 - You certainly know some shit, old Bain, 663 01:03:44,778 --> 01:03:45,820 I'll give you that. 664 01:03:46,989 --> 01:03:49,241 - Yeah, well come and cut me down, will ya? 665 01:03:49,241 --> 01:03:52,827 - Motherskille said you'd find her and them. 666 01:03:54,872 --> 01:03:56,540 I didn't think you had it in you. 667 01:03:57,875 --> 01:03:59,710 - What are you talking about? 668 01:03:59,710 --> 01:04:02,337 - Motherskille doesn't care about Nicole. 669 01:04:02,338 --> 01:04:04,006 He wanted you to find this place 670 01:04:05,341 --> 01:04:07,843 and now we can put the freaks out of their misery. 671 01:04:08,886 --> 01:04:09,720 - What? 672 01:04:11,764 --> 01:04:13,682 - Savary was getting out of hand. 673 01:04:13,682 --> 01:04:16,351 Sooner or later, somebody was bound to get wind of it. 674 01:04:22,066 --> 01:04:24,026 - Come on, Fluke! 675 01:04:24,026 --> 01:04:27,195 - I'm sure Motherskille would want me to thank you, Roy. 676 01:04:27,196 --> 01:04:28,780 - Cut me down, will you! 677 01:04:33,369 --> 01:04:34,203 (Roy groaning) 678 01:04:34,203 --> 01:04:37,247 - Can't have Mr. Clean getting too bored, can we? 679 01:04:37,247 --> 01:04:39,791 (Roy groaning) 680 01:04:41,794 --> 01:04:43,295 - God, you son of a- 681 01:04:45,047 --> 01:04:47,340 - And by the time you come off this stuff, 682 01:04:47,341 --> 01:04:50,052 all your little horror show chums will be dead. 683 01:04:50,052 --> 01:04:52,637 (Roy groaning) 684 01:04:54,681 --> 01:04:57,934 Roy, I'll come down and check on you myself. 685 01:04:57,935 --> 01:05:00,812 - You- - In a couple of weeks. 686 01:05:00,813 --> 01:05:02,356 See how things have turned out. 687 01:05:04,233 --> 01:05:05,901 Sweet dreams. 688 01:05:05,901 --> 01:05:08,653 (Fluke laughing) 689 01:05:11,448 --> 01:05:14,909 (intense dissonant music) 690 01:05:22,793 --> 01:05:25,378 (horn blaring) 691 01:05:31,301 --> 01:05:34,804 (suspenseful synth music) 692 01:05:46,692 --> 01:05:49,444 (keypad beeping) 693 01:05:51,989 --> 01:05:54,157 Mr. Motherskille please. 694 01:05:55,534 --> 01:05:57,035 Sir, we've found the creeps. 695 01:05:58,328 --> 01:06:00,747 They're meeting Savary at Pepperdine's old place. 696 01:06:02,458 --> 01:06:03,292 Yes. 697 01:06:04,668 --> 01:06:05,502 Right. 698 01:06:06,753 --> 01:06:07,879 Ready and waiting. 699 01:06:11,133 --> 01:06:14,386 (coins clattering) 700 01:06:14,386 --> 01:06:16,971 (Roy groaning) 701 01:06:29,276 --> 01:06:32,279 (tense synth music) 702 01:07:50,148 --> 01:07:50,982 - Nicole, 703 01:07:57,447 --> 01:07:58,281 darling. 704 01:08:03,078 --> 01:08:03,912 (Oriel laughing) 705 01:08:03,912 --> 01:08:06,581 (Dr. Savary gasping) 706 01:08:06,582 --> 01:08:09,251 (gun cocking) (Dr. Savary gasping) 707 01:08:09,251 --> 01:08:10,627 Get away! 708 01:08:10,627 --> 01:08:11,878 Don't touch me 709 01:08:13,422 --> 01:08:14,798 Don't touch. 710 01:08:14,798 --> 01:08:15,632 Here, 711 01:08:18,594 --> 01:08:19,886 we have the drug. 712 01:08:19,886 --> 01:08:22,471 We've got, look, lots of drug, lots of it. 713 01:08:22,472 --> 01:08:23,473 - No one move. 714 01:08:25,601 --> 01:08:26,768 Look at us, Savary. 715 01:08:32,899 --> 01:08:34,025 A pretty sight. 716 01:08:35,402 --> 01:08:37,237 How does it feel, Savary, to beg? 717 01:08:38,363 --> 01:08:39,989 - Leave me alone. 718 01:08:39,990 --> 01:08:42,492 Leave me alone! 719 01:08:42,492 --> 01:08:43,534 If you hurt me, 720 01:08:43,535 --> 01:08:45,954 if you hurt me, you'll get no more drugs. 721 01:08:45,954 --> 01:08:48,122 I'm the only person who can make it. 722 01:08:48,123 --> 01:08:49,415 - No one's gonna hurt you. 723 01:08:50,459 --> 01:08:52,002 You're going to join us. 724 01:08:53,128 --> 01:08:55,463 - Nicole, stop them. 725 01:08:55,464 --> 01:08:56,756 Please help me. 726 01:08:56,757 --> 01:08:59,760 - Now, we'll always be together, won't we? 727 01:09:01,303 --> 01:09:03,221 (Dr. Savary grunting) 728 01:09:03,221 --> 01:09:04,138 - Take him. 729 01:09:05,557 --> 01:09:10,057 (Dr. Savary groaning) (intense synth music) 730 01:09:58,485 --> 01:10:01,696 (Dr. Savary groaning) 731 01:10:01,697 --> 01:10:04,866 (intense synth music) 732 01:10:06,785 --> 01:10:08,953 (guns cocking) 733 01:10:08,954 --> 01:10:11,915 (gunshots blasting) 734 01:10:11,915 --> 01:10:13,499 - It's a trap! 735 01:10:13,500 --> 01:10:14,459 - You set us up. 736 01:10:14,459 --> 01:10:16,502 - It's nothing to do with me. 737 01:10:16,503 --> 01:10:18,713 (gunshots blasting) 738 01:10:18,714 --> 01:10:20,424 - Get him out of here. 739 01:10:20,424 --> 01:10:23,593 (intense synth music) 740 01:10:24,845 --> 01:10:27,848 (gunshots blasting) 741 01:10:29,307 --> 01:10:30,850 Take cover! 742 01:10:30,851 --> 01:10:35,351 (gunshots blasting) (intense synth music) 743 01:10:56,668 --> 01:11:01,168 (gunshots blasting) (men groaning) 744 01:11:02,215 --> 01:11:05,426 (bullet ricocheting) 745 01:11:05,427 --> 01:11:08,471 (gunshots blasting) 746 01:11:08,472 --> 01:11:11,308 (man yelling) 747 01:11:11,308 --> 01:11:14,311 (gunshots blasting) 748 01:11:16,521 --> 01:11:18,564 (gun cocking) 749 01:11:18,565 --> 01:11:21,693 (intense synth music) 750 01:11:28,533 --> 01:11:31,661 (gunshots blasting) 751 01:11:31,661 --> 01:11:36,161 (glass shattering) (gunshots blasting) 752 01:11:42,047 --> 01:11:44,883 (intense rock music) 753 01:11:44,883 --> 01:11:47,886 (gunshots blasting) 754 01:12:25,006 --> 01:12:27,508 (man choking) 755 01:12:31,304 --> 01:12:34,390 (intense rock music) 756 01:12:37,143 --> 01:12:40,813 (gunshots blasting) 757 01:12:40,814 --> 01:12:43,316 (man yelling) 758 01:12:46,278 --> 01:12:49,197 (gunshots blasting) 759 01:12:49,197 --> 01:12:52,283 (man yelling) (explosion blasting) 760 01:12:52,284 --> 01:12:55,370 (intense rock music) 761 01:12:56,454 --> 01:12:57,288 - Roy! 762 01:12:58,164 --> 01:12:58,998 Roy! 763 01:13:00,834 --> 01:13:05,334 (gunshots blasting) (intense rock music) 764 01:13:07,090 --> 01:13:10,093 (gunshots blasting) 765 01:13:13,054 --> 01:13:15,890 (Bianca groaning) 766 01:13:25,817 --> 01:13:26,651 (gun cocking) 767 01:13:26,651 --> 01:13:28,235 - Wait, it's Bain. 768 01:13:28,236 --> 01:13:31,322 (intense rock music) 769 01:13:39,039 --> 01:13:40,540 - [Hugo] Kill him! 770 01:13:44,669 --> 01:13:49,169 (gunshots blasting) (intense rock music) 771 01:13:53,386 --> 01:13:57,886 (man groaning) (glass shattering) 772 01:13:59,100 --> 01:14:02,728 - [Roy] Come on, we have to get out of here. 773 01:14:11,112 --> 01:14:15,612 (explosion blasting) (glass shattering) 774 01:14:21,706 --> 01:14:22,915 - Hey, stop it! 775 01:14:22,916 --> 01:14:25,919 (gunshots blasting) 776 01:14:27,963 --> 01:14:29,255 - They got away! 777 01:14:29,255 --> 01:14:30,631 Get the gear! 778 01:14:30,632 --> 01:14:32,592 Smoke them out! 779 01:14:32,592 --> 01:14:35,678 (intense rock music) 780 01:14:59,786 --> 01:15:02,705 (Nygaard groaning) 781 01:15:09,713 --> 01:15:11,381 - What do we do now? 782 01:15:12,632 --> 01:15:13,507 - You can't stay here. 783 01:15:13,508 --> 01:15:14,634 They're gonna kill you. 784 01:15:16,803 --> 01:15:18,346 - Who are they? 785 01:15:18,346 --> 01:15:20,639 - Savary's employer, Motherskille. 786 01:15:20,640 --> 01:15:22,058 He wants you wiped out. 787 01:15:24,394 --> 01:15:25,228 - Savary again. 788 01:15:27,605 --> 01:15:28,897 Take Nicole, 789 01:15:28,898 --> 01:15:30,608 go out the back way through there. 790 01:15:32,736 --> 01:15:33,570 - What about you? 791 01:15:35,155 --> 01:15:36,781 - We'll lose them in the tunnels. 792 01:15:37,866 --> 01:15:38,700 Goodbye. 793 01:15:40,994 --> 01:15:41,828 Thanks. 794 01:15:50,754 --> 01:15:54,883 - Well, are you coming with me or are you staying here? 795 01:15:54,883 --> 01:15:55,717 Come on. 796 01:16:13,902 --> 01:16:15,153 - I'm finished. 797 01:16:18,490 --> 01:16:20,492 Take them into the tunnels. 798 01:16:20,492 --> 01:16:22,911 Run for it. (groaning) 799 01:16:25,330 --> 01:16:27,623 - We've got nothing left to lose. 800 01:16:27,624 --> 01:16:30,126 (tense music) 801 01:16:41,137 --> 01:16:42,638 - How far? 802 01:16:42,639 --> 01:16:43,890 - Almost there. 803 01:17:14,295 --> 01:17:18,795 (gunshots blasting) (people yelling) 804 01:17:31,229 --> 01:17:32,063 - I'll have to go back. 805 01:17:32,063 --> 01:17:33,522 I should never have left them. 806 01:17:34,649 --> 01:17:35,858 Look, stay here, okay? 807 01:17:35,859 --> 01:17:36,693 You'll be safe. 808 01:18:03,595 --> 01:18:05,054 - Where's Savary? 809 01:18:08,892 --> 01:18:09,726 Hey! 810 01:18:12,937 --> 01:18:13,938 Where is he? 811 01:18:21,779 --> 01:18:24,364 You're dead if you don't speak. 812 01:18:28,870 --> 01:18:30,621 Go on, Darling. 813 01:18:30,622 --> 01:18:31,706 Get in there. 814 01:18:50,600 --> 01:18:51,434 - Shoo. 815 01:18:52,352 --> 01:18:53,603 Get over there! 816 01:19:11,788 --> 01:19:15,500 (Darling yelling) (intense industrial music) 817 01:19:15,500 --> 01:19:20,000 (gunshots blasting) (Nygaard moaning) 818 01:19:25,051 --> 01:19:26,635 - Gas the bastards. 819 01:19:39,691 --> 01:19:42,193 (gas hissing) 820 01:19:47,865 --> 01:19:50,701 (people coughing) 821 01:20:04,132 --> 01:20:07,135 (gunshots blasting) 822 01:20:08,094 --> 01:20:10,679 (gun clicking) 823 01:20:17,145 --> 01:20:19,981 (people coughing) 824 01:20:25,737 --> 01:20:28,197 - There's a moral to this somewhere. 825 01:20:28,197 --> 01:20:30,365 Never change sides, Roy. 826 01:20:32,201 --> 01:20:34,411 I know what you're thinking. 827 01:20:34,412 --> 01:20:38,040 You're thinking how the hell do I get out of this? 828 01:20:39,292 --> 01:20:41,335 Simple answer, you don't. 829 01:20:43,421 --> 01:20:45,589 I like simple answers. 830 01:20:45,590 --> 01:20:48,884 (gun cocking) 831 01:20:48,885 --> 01:20:50,761 It's me, you stupid bastard! 832 01:20:50,762 --> 01:20:55,262 (gunshots blasting) (man yelling) 833 01:20:57,560 --> 01:21:01,146 (intense industrial music) 834 01:21:08,321 --> 01:21:10,990 (Hugo coughing) 835 01:21:44,190 --> 01:21:47,443 (somber ambient music) 836 01:22:57,638 --> 01:22:58,472 - Nicole. 837 01:23:00,892 --> 01:23:02,184 Come with me, Nicole. 838 01:23:04,270 --> 01:23:05,854 You'll be safe with me. 839 01:23:07,982 --> 01:23:09,066 It's all right. 840 01:23:11,194 --> 01:23:12,820 Come with me. 841 01:23:15,656 --> 01:23:17,240 You'll have everything you want. 842 01:23:19,327 --> 01:23:22,747 You're my hope, my vindication. 843 01:23:26,501 --> 01:23:31,001 - Bain said you thought I could make dreams real. 844 01:23:35,885 --> 01:23:36,969 All right, Savary. 845 01:23:38,429 --> 01:23:40,055 I'll make your dreams real. 846 01:23:40,056 --> 01:23:41,182 (thunder crashing) 847 01:23:41,182 --> 01:23:42,016 - Oh no. 848 01:23:53,653 --> 01:23:57,948 - Show me your dreams. 849 01:23:57,949 --> 01:24:01,661 (thunder crashing) (Savary choking) 850 01:24:01,661 --> 01:24:02,495 Show me. 851 01:24:06,374 --> 01:24:10,874 (thunder crashing) (Savary choking) 852 01:24:14,215 --> 01:24:16,634 Show me your dreams. 853 01:24:16,634 --> 01:24:18,969 Show me! (thunder crashing) 854 01:24:18,970 --> 01:24:21,055 - Let go of me! - Show me! 855 01:24:23,724 --> 01:24:24,558 Show me! 856 01:24:26,227 --> 01:24:27,061 Show me! 857 01:24:28,646 --> 01:24:31,482 (electricity crackling) 858 01:24:31,482 --> 01:24:34,401 (thunder crashing) 859 01:24:35,278 --> 01:24:36,112 Show me. 860 01:24:36,946 --> 01:24:38,822 (electricity buzzing) (thunder crashing) 861 01:24:38,823 --> 01:24:40,199 Show me. 862 01:24:40,199 --> 01:24:41,491 Show me. 863 01:24:41,492 --> 01:24:42,326 Show me! 864 01:24:42,326 --> 01:24:45,078 Show me, show me, show me, show me! 865 01:24:45,079 --> 01:24:49,579 (thunder crashing) (intense synth music) 866 01:24:58,593 --> 01:25:01,512 (thunder crashing) 867 01:25:06,851 --> 01:25:10,020 (Dr. Savary groaning) 868 01:25:13,649 --> 01:25:18,149 (thunder crashing) (Dr. Savary groaning) 869 01:25:30,124 --> 01:25:34,624 (thunder crashing) (Dr. Savary groaning) 870 01:25:37,882 --> 01:25:41,218 (electricity crackling) 871 01:25:50,978 --> 01:25:55,478 (thunder crashing) (intense synth music) 872 01:26:03,407 --> 01:26:04,241 - Nicole? 873 01:26:05,159 --> 01:26:08,078 (thunder crashing) 874 01:26:11,040 --> 01:26:14,376 (electricity crackling) 875 01:26:22,468 --> 01:26:23,886 - Are you afraid? 876 01:26:28,474 --> 01:26:29,808 You used to love me. 877 01:26:31,602 --> 01:26:32,686 - I still do. 878 01:26:36,482 --> 01:26:37,316 - Show me. 879 01:26:39,318 --> 01:26:41,737 (soft music) 880 01:27:31,829 --> 01:27:33,038 - You can't stay here. 881 01:27:34,290 --> 01:27:35,249 - I must. 882 01:27:36,459 --> 01:27:37,668 This is my home now. 883 01:27:39,545 --> 01:27:41,838 - They're all dead, all of them. 884 01:27:41,839 --> 01:27:43,006 It's all over. 885 01:27:52,767 --> 01:27:53,601 - No. 886 01:27:54,935 --> 01:27:56,853 This is just the beginning. 887 01:27:59,315 --> 01:28:02,484 (somber guitar music) 888 01:28:11,035 --> 01:28:12,119 Goodbye, Roy. 889 01:28:20,002 --> 01:28:20,836 - Nicole. 890 01:28:22,671 --> 01:28:26,675 (somber guitar music continues) 891 01:28:56,580 --> 01:29:00,542 (somber guitar music continues) 892 01:29:17,101 --> 01:29:20,104 (somber rock music) 893 01:30:03,939 --> 01:30:08,439 ♪ Remember me, remember me, will you remember me ♪ 894 01:30:14,408 --> 01:30:17,160 ♪ So I'll play the game, play the game ♪ 895 01:30:17,161 --> 01:30:21,661 ♪ My heart remains the same ♪ 896 01:30:25,336 --> 01:30:28,255 ♪ I'll play the game, play the game ♪ 897 01:30:28,255 --> 01:30:32,755 ♪ My heart remains the same ♪ 898 01:30:36,263 --> 01:30:40,763 ♪ Remember me, remember me, remember me ♪ 899 01:30:46,857 --> 01:30:51,357 ♪ Remember me, remember me, remember me ♪ 900 01:30:57,868 --> 01:31:00,704 ♪ Remember me, remember me ♪ 901 01:31:00,704 --> 01:31:05,204 ♪ My heart remains the same ♪ 902 01:31:08,921 --> 01:31:11,298 ♪ Play the game play the game ♪ 903 01:31:11,298 --> 01:31:15,218 ♪ My heart remains the same ♪ 904 01:31:15,219 --> 01:31:19,719 ♪ Ooooh ♪ 905 01:31:19,765 --> 01:31:24,265 ♪ Remember me, remember me, remember me ♪ 906 01:31:30,484 --> 01:31:33,069 ♪ So play the game, play the game ♪ 907 01:31:33,070 --> 01:31:37,570 ♪ My heart remains the same ♪ 908 01:31:41,203 --> 01:31:43,788 ♪ Play the game, play the game ♪ 909 01:31:43,789 --> 01:31:47,459 ♪ My heart remains the same ♪ 58868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.