Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:13,888 --> 00:00:18,388
(soft synth music)
(fire crackling)
3
00:00:49,423 --> 00:00:53,923
(eerie synth music)
(footsteps pattering)
4
00:01:34,760 --> 00:01:37,429
(gate creaking)
5
00:01:42,101 --> 00:01:44,645
(fire crackling)
6
00:01:44,645 --> 00:01:48,231
(intense industrial music)
7
00:01:51,944 --> 00:01:55,072
(people chattering)
8
00:01:55,072 --> 00:01:58,075
(eerie synth music)
9
00:02:28,648 --> 00:02:32,485
(eerie synth music continues)
10
00:02:57,134 --> 00:03:00,971
(eerie synth music continues)
11
00:03:25,955 --> 00:03:29,792
(eerie synth music continues)
12
00:03:56,110 --> 00:03:59,947
(eerie synth music continues)
13
00:04:35,065 --> 00:04:35,899
- Nicole.
14
00:04:39,028 --> 00:04:42,823
(eerie synth music continues)
15
00:05:07,598 --> 00:05:10,767
(footsteps pattering)
16
00:05:47,221 --> 00:05:50,349
(downbeat rock music)
17
00:05:58,107 --> 00:06:02,607
♪ Ah ♪
18
00:06:02,987 --> 00:06:07,487
♪ Nicole, you're beautiful ♪
19
00:06:08,534 --> 00:06:13,034
♪ Ah ♪
20
00:06:13,914 --> 00:06:18,414
♪ Nicole, you're beautiful ♪
21
00:06:19,837 --> 00:06:20,963
♪ All my loving ♪
22
00:06:20,963 --> 00:06:22,381
♪ That you love me ♪
23
00:06:22,381 --> 00:06:26,881
♪ Girl, entrance me ♪
24
00:06:30,806 --> 00:06:33,433
♪ I play the game ♪
25
00:06:33,434 --> 00:06:35,227
♪ All the nights the same J
26
00:06:35,227 --> 00:06:38,313
♪ Come on back to me ♪
27
00:06:41,358 --> 00:06:44,861
(suspenseful synth music)
28
00:07:10,012 --> 00:07:14,512
(Nicole moaning)
(intense synth music)
29
00:07:28,948 --> 00:07:29,990
- Nic.
30
00:07:29,990 --> 00:07:31,658
Ricardo!
31
00:07:31,659 --> 00:07:33,577
Ricardo, Ricardo, come!
32
00:07:37,831 --> 00:07:40,917
Ricardo, Nicole's room quick!
33
00:07:40,918 --> 00:07:44,379
(suspenseful synth music)
34
00:07:52,262 --> 00:07:55,265
(creature growling)
35
00:08:01,271 --> 00:08:04,774
(suspenseful synth music)
36
00:08:04,775 --> 00:08:07,778
(creature growling)
37
00:08:21,917 --> 00:08:26,417
(creature growling)
(furniture clattering)
38
00:08:28,257 --> 00:08:31,760
(suspenseful synth music)
39
00:08:35,597 --> 00:08:38,600
(creature growling)
40
00:08:52,322 --> 00:08:55,325
(creature growling)
41
00:08:56,618 --> 00:08:59,621
(creature growling)
42
00:09:24,980 --> 00:09:28,149
(downbeat jazz music)
43
00:10:10,192 --> 00:10:14,692
(water splashing)
(birds tweeting)
44
00:10:28,627 --> 00:10:32,297
(suspenseful ambient music)
45
00:10:40,722 --> 00:10:43,641
(doorbell ringing)
46
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
(clock ticking)
47
00:11:03,328 --> 00:11:04,579
- 17 seconds.
48
00:11:05,706 --> 00:11:06,873
You're improving, Fluke.
49
00:11:08,917 --> 00:11:10,585
- You haven't changed a bit, Roy.
50
00:11:11,670 --> 00:11:13,004
Still minding the ladies?
51
00:11:13,005 --> 00:11:16,466
- (laughing) In a manner
of speaking, yeah.
52
00:11:16,466 --> 00:11:18,092
- A man with a vocation.
53
00:11:19,344 --> 00:11:21,054
Motherskille wants to see you.
54
00:11:21,054 --> 00:11:21,888
- Hmmm.
55
00:11:21,889 --> 00:11:22,973
Well I don't want to see him.
56
00:11:22,973 --> 00:11:24,557
- Ta ta.
57
00:11:24,558 --> 00:11:28,478
- Roy, this is a friendly
visit for old time's sake.
58
00:11:28,478 --> 00:11:29,729
- Yeah, that's right.
59
00:11:29,730 --> 00:11:31,565
- And Motherskille will
make it worth your while.
60
00:11:31,565 --> 00:11:32,399
- Yeah.
61
00:11:33,567 --> 00:11:35,110
- What's the parrot called?
62
00:11:35,110 --> 00:11:36,528
- That's Darling
63
00:11:36,528 --> 00:11:38,279
and this is the scrupulous Mr. Bain
64
00:11:38,280 --> 00:11:39,864
of whom you've heard so much.
65
00:11:39,865 --> 00:11:42,492
Now once again, the man of the moment.
66
00:11:49,208 --> 00:11:51,376
Life's gotten so expensive these days.
67
00:11:52,294 --> 00:11:53,169
- I survive.
68
00:11:54,171 --> 00:11:56,006
- The old firm's changed, Roy.
69
00:11:57,633 --> 00:11:59,217
- I'm not interested.
70
00:11:59,218 --> 00:12:01,011
- Don't be difficult.
71
00:12:01,011 --> 00:12:03,138
Motherskille's gone to
a great deal of trouble
72
00:12:03,138 --> 00:12:04,597
to set up this meeting.
73
00:12:04,598 --> 00:12:07,350
- Well, he'll have to unset it.
74
00:12:07,392 --> 00:12:08,851
Give him a little extra time
75
00:12:08,852 --> 00:12:10,478
to spend on his stamp collection.
76
00:12:13,941 --> 00:12:15,025
- Oh, you should come.
77
00:12:16,902 --> 00:12:18,153
It's about Nicole.
78
00:12:20,030 --> 00:12:23,658
(suspenseful ambient music)
79
00:12:25,035 --> 00:12:28,663
- Listen, it's been years.
80
00:12:29,581 --> 00:12:31,416
I don't move in your world anymore.
81
00:12:31,416 --> 00:12:32,375
- Well, you know how it is
82
00:12:32,376 --> 00:12:35,420
when Motherskille gets
an idea into his head.
83
00:12:35,420 --> 00:12:37,046
He was most insistent.
84
00:12:38,674 --> 00:12:41,218
- Well, you'll just have to say no.
85
00:12:41,218 --> 00:12:42,636
- Ta ta.
86
00:12:42,636 --> 00:12:43,595
- My, my.
87
00:12:43,595 --> 00:12:44,429
- Bang, bang.
88
00:12:45,973 --> 00:12:47,307
-I am in demand, aren't I?
89
00:12:50,269 --> 00:12:52,479
Tell your Darling to
take the toy away, huh?
90
00:12:53,313 --> 00:12:54,355
What's he planning to do,
91
00:12:54,356 --> 00:12:56,649
shoot me and carry my
corpse to Motherskille?
92
00:13:03,115 --> 00:13:04,616
- Nicole's in bad trouble.
93
00:13:05,951 --> 00:13:07,160
She needs you, Roy.
94
00:13:15,419 --> 00:13:16,253
- Roy!
95
00:13:18,046 --> 00:13:19,380
I'm pleased you could come.
96
00:13:24,052 --> 00:13:27,638
Hey, Roy, you're looking good.
97
00:13:27,639 --> 00:13:28,806
- Clean living.
98
00:13:28,807 --> 00:13:30,308
- [Hugo] And a clear conscience?
99
00:13:30,309 --> 00:13:33,687
- (chuckling) Since when all this?
100
00:13:33,687 --> 00:13:36,189
- Since I've been moving
into manufacturing.
101
00:13:36,189 --> 00:13:39,567
You are looking at an industrialist, Roy.
102
00:13:39,568 --> 00:13:43,822
Clean, straight, 100% for the party.
103
00:13:43,822 --> 00:13:44,656
Take a seat.
104
00:13:45,741 --> 00:13:47,075
- You're doing well, Hugo.
105
00:13:48,702 --> 00:13:50,328
- The just rewards of hard work.
106
00:13:52,706 --> 00:13:55,417
I hope we can be friends, Roy.
107
00:13:55,417 --> 00:13:56,376
- I don't think so.
108
00:13:57,919 --> 00:13:58,753
- Ah, come on,
109
00:13:58,754 --> 00:14:00,881
let bygones be bygones.
110
00:14:00,881 --> 00:14:02,340
Are we gonna rake over the past
111
00:14:02,341 --> 00:14:04,301
or are we going to do some business?
112
00:14:14,144 --> 00:14:17,480
Nicole was grabbed last
night at Pepperdine's place.
113
00:14:19,483 --> 00:14:21,485
A couple of heavy boys went and got her.
114
00:14:22,569 --> 00:14:24,862
- So what's it to do with me?
115
00:14:24,863 --> 00:14:26,948
- I thought you'd want to know.
116
00:14:28,325 --> 00:14:29,159
- Who did it?
117
00:14:30,827 --> 00:14:34,622
- If I knew, I wouldn't be fussing
118
00:14:34,623 --> 00:14:36,333
and you wouldn't be here.
119
00:14:36,333 --> 00:14:37,876
- [Roy] Why am I here?
120
00:14:37,876 --> 00:14:40,169
What's wrong with your own people?
121
00:14:40,170 --> 00:14:42,297
- My own people are looking.
122
00:14:42,297 --> 00:14:43,589
I'm afraid for her.
123
00:14:46,343 --> 00:14:47,344
And you're the best.
124
00:14:50,138 --> 00:14:51,347
People never change, Roy.
125
00:14:52,766 --> 00:14:54,392
They may seem to,
126
00:14:54,393 --> 00:14:58,893
but deep down, deep down where it counts,
127
00:14:59,398 --> 00:15:00,482
they stay the same.
128
00:15:02,484 --> 00:15:03,693
You know the streets.
129
00:15:04,611 --> 00:15:06,112
You know the girl.
130
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
You were fond of her once.
131
00:15:09,199 --> 00:15:13,699
Knowledge, talent, and motivation!
132
00:15:17,791 --> 00:15:19,626
- Things have changed.
133
00:15:19,626 --> 00:15:22,295
- Roy, you do me an injustice.
134
00:15:22,295 --> 00:15:24,380
You know what they do to
girls like Nicole, huh?
135
00:15:24,381 --> 00:15:26,007
They chop her up, and film it,
136
00:15:26,049 --> 00:15:27,300
and show it to the psychos.
137
00:15:27,300 --> 00:15:28,259
Is that what you want, huh?
138
00:15:28,260 --> 00:15:30,303
Tell me, is that what you'd like to see?
139
00:15:30,303 --> 00:15:32,555
Roy, I could show you some things.
140
00:15:34,724 --> 00:15:36,934
- Look, it's not my business anymore.
141
00:15:36,935 --> 00:15:38,311
- It's not your business anymore.
142
00:15:38,311 --> 00:15:40,438
All right, okay, let's forget it.
143
00:15:40,439 --> 00:15:41,273
It's all my fault.
144
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
I'm sorry.
145
00:15:42,107 --> 00:15:42,941
I'm sorry I wasted your time.
146
00:15:42,941 --> 00:15:43,942
Let's forget it.
147
00:15:43,942 --> 00:15:46,194
Fluke, give Roy a lift
back home, will you?
148
00:15:46,194 --> 00:15:47,278
- Okay, okay.
149
00:15:49,823 --> 00:15:50,907
- Okay, okay?
150
00:15:53,910 --> 00:15:54,744
Good, good.
151
00:15:56,413 --> 00:15:57,831
I'll call Pepperdine.
152
00:15:57,831 --> 00:15:59,415
She'll give you all the details.
153
00:16:05,755 --> 00:16:06,589
Hey, Roy?
154
00:16:09,092 --> 00:16:10,009
Some expenses.
155
00:16:11,178 --> 00:16:12,137
It's clean, Roy!
156
00:16:15,515 --> 00:16:17,767
- [Roy] Just tell me,
why are you doing this?
157
00:16:20,312 --> 00:16:23,440
- I owe her one, I owe you one.
158
00:16:23,440 --> 00:16:25,984
I don't want to see her come
back in bits and pieces.
159
00:16:25,984 --> 00:16:27,694
Call it sentiment, if you like.
160
00:16:27,694 --> 00:16:30,405
Maybe I can afford to be sentimental now.
161
00:16:34,326 --> 00:16:35,160
Take this.
162
00:16:36,912 --> 00:16:39,497
If you hear anything, anything at all,
163
00:16:39,498 --> 00:16:41,416
any small thing, you call, right?
164
00:16:44,961 --> 00:16:45,795
Hey, Roy!
165
00:16:49,633 --> 00:16:51,384
You're looking great.
166
00:16:55,347 --> 00:16:58,350
(tense synth music)
167
00:17:25,377 --> 00:17:28,213
(engine rumbling)
168
00:17:31,174 --> 00:17:34,677
(tires squealing)
169
00:17:34,678 --> 00:17:38,515
(tense synth music continues)
170
00:17:57,367 --> 00:18:00,286
(doorbell ringing)
171
00:18:12,924 --> 00:18:13,841
- Roy Bain.
172
00:18:20,599 --> 00:18:21,600
- Wait here.
173
00:18:37,907 --> 00:18:38,741
- Roy.
174
00:18:39,701 --> 00:18:41,244
- Bianca.
175
00:18:41,244 --> 00:18:43,204
- Well, what brings you here,
176
00:18:43,204 --> 00:18:45,164
business or pleasure?
177
00:18:45,165 --> 00:18:48,543
- (chuckling) Well, it's
certainly not pleasure.
178
00:18:48,543 --> 00:18:51,462
I guess you could say I was
back working for the man again.
179
00:18:51,463 --> 00:18:53,840
- I knew you'd never get
it out of your system.
180
00:18:55,258 --> 00:18:57,343
How about we celebrate old times?
181
00:18:59,012 --> 00:18:59,971
On the house.
182
00:19:01,389 --> 00:19:02,223
- Roy,
183
00:19:04,559 --> 00:19:07,019
my knight in shining armor.
184
00:19:07,020 --> 00:19:07,854
- My lady.
185
00:19:11,191 --> 00:19:12,025
- Come along.
186
00:19:24,829 --> 00:19:26,121
- You didn't see anything?
187
00:19:28,416 --> 00:19:29,250
- Nothing.
188
00:19:35,882 --> 00:19:36,799
- Show me her room.
189
00:19:45,266 --> 00:19:46,225
What a mess.
190
00:19:51,106 --> 00:19:52,816
Something for everyone.
191
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
- Even you?
192
00:19:53,942 --> 00:19:55,234
- (chuckling) I doubt it.
193
00:19:56,569 --> 00:19:59,113
- Roy, don't be so hard on yourself.
194
00:20:00,073 --> 00:20:03,326
Everyone's got a little
fantasy tucked away.
195
00:20:05,412 --> 00:20:08,248
- Yeah, but I never quite
figured out what mine was.
196
00:20:08,248 --> 00:20:09,791
Who were her clients?
197
00:20:09,791 --> 00:20:12,752
- Oh, she attracted all kinds.
198
00:20:12,752 --> 00:20:14,962
Men who couldn't live with their dreams
199
00:20:14,963 --> 00:20:18,132
but wanted to visit them occasionally.
200
00:20:20,301 --> 00:20:22,386
She would change for each one.
201
00:20:23,555 --> 00:20:27,100
A real artist, Roy, a true talent.
202
00:20:37,152 --> 00:20:38,403
- Was she on anything?
203
00:20:40,739 --> 00:20:41,573
- Who isn't?
204
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
- What?
205
00:20:46,494 --> 00:20:48,120
- I don't know.
206
00:20:48,121 --> 00:20:49,705
It's none of my business.
207
00:20:54,127 --> 00:20:55,837
Roy, why are you doing this?
208
00:20:59,048 --> 00:21:01,717
Do you have any idea what
you're getting involved in?
209
00:21:02,719 --> 00:21:03,553
- Like what?
210
00:21:05,180 --> 00:21:06,639
- I don't know.
211
00:21:06,639 --> 00:21:08,140
I don't want to know.
212
00:21:11,644 --> 00:21:14,772
Look, why don't you just
go home and forget it?
213
00:21:18,610 --> 00:21:19,444
- You're right.
214
00:21:22,781 --> 00:21:23,656
But I can't.
215
00:21:36,920 --> 00:21:38,379
Do you mind if I look around?
216
00:21:40,465 --> 00:21:41,299
- Go ahead.
217
00:21:52,769 --> 00:21:53,644
Poor Roy.
218
00:21:55,772 --> 00:21:57,273
She's your fantasy.
219
00:22:00,527 --> 00:22:03,947
(Bianca faintly singing)
220
00:22:11,037 --> 00:22:13,622
♪ Kiss me baby ♪
221
00:22:15,458 --> 00:22:17,710
- Roy, you gave me a fright.
222
00:22:20,255 --> 00:22:21,506
It's nice to see you.
223
00:22:22,799 --> 00:22:25,384
You should have accepted
the offer when it was made.
224
00:22:27,512 --> 00:22:28,596
- It's not about that.
225
00:22:29,639 --> 00:22:31,140
- Oh?
226
00:22:31,140 --> 00:22:33,183
Well, what is it about?
227
00:22:33,184 --> 00:22:34,727
- What's wrong?
228
00:22:34,727 --> 00:22:36,019
- What do you mean?
229
00:22:36,020 --> 00:22:38,522
- Something feels wrong.
230
00:22:38,523 --> 00:22:39,899
- Don't tell me,
231
00:22:39,899 --> 00:22:41,942
the curtains clash with the wallpaper.
232
00:22:41,943 --> 00:22:45,529
- Bianca, why would somebody grab Nicole?
233
00:22:45,530 --> 00:22:47,323
What's so special about her?
234
00:22:47,323 --> 00:22:49,199
- Maybe they like "em young.
235
00:22:49,200 --> 00:22:52,119
- What's the matter with all of you, huh?!
236
00:22:52,120 --> 00:22:56,040
Nobody knows anything,
nobody's got any ideas!
237
00:22:56,040 --> 00:22:58,083
Not even Pepperdine and she's lying.
238
00:22:59,252 --> 00:23:00,586
What's the matter, you scared?
239
00:23:00,587 --> 00:23:02,505
- Roy, I don't need this!
240
00:23:08,219 --> 00:23:09,428
Listen, Roy, I'm sorry.
241
00:23:10,388 --> 00:23:11,680
I do want to help.
242
00:23:20,648 --> 00:23:22,107
- What do you know about this?
243
00:23:25,987 --> 00:23:27,321
- Try Savary.
244
00:23:27,322 --> 00:23:28,531
- Savary?
245
00:23:28,531 --> 00:23:30,366
- Nicole used to visit him.
246
00:23:30,366 --> 00:23:31,492
- Dr. Savary.
247
00:23:32,911 --> 00:23:33,745
Thanks.
248
00:23:35,330 --> 00:23:37,790
(soft music)
249
00:24:04,275 --> 00:24:07,444
(footsteps pattering)
250
00:24:28,549 --> 00:24:31,218
(Roy whistling)
251
00:25:12,802 --> 00:25:15,971
(machinery squealing)
252
00:25:38,619 --> 00:25:41,371
(buzzer buzzing)
253
00:25:43,458 --> 00:25:46,419
(machinery beeping)
254
00:26:02,226 --> 00:26:03,060
- Yes?
255
00:26:04,145 --> 00:26:07,314
- Dr. Savary, I'm a
friend of Pepperdine's.
256
00:26:07,315 --> 00:26:09,483
- I'm really rather busy at the moment.
257
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
- It's important.
258
00:26:14,030 --> 00:26:15,906
She said you could help.
259
00:26:15,907 --> 00:26:17,116
- Wait there please.
260
00:26:18,201 --> 00:26:22,701
(machinery beeping)
(machinery chugging)
261
00:26:41,015 --> 00:26:42,182
Push the door.
262
00:26:49,982 --> 00:26:51,274
- Dr. Savary.
263
00:26:51,317 --> 00:26:55,321
- I'm sorry, you have
me at a disadvantage.
264
00:26:55,321 --> 00:26:56,196
- Roy Bain.
265
00:26:57,115 --> 00:26:59,283
- I'm very busy at the moment, Mr. Bain.
266
00:27:00,368 --> 00:27:02,536
- Well I'm sure it won't
take too much time.
267
00:27:13,506 --> 00:27:14,965
- How can I help?
268
00:27:14,966 --> 00:27:16,217
- I'm looking for a girl.
269
00:27:17,343 --> 00:27:18,510
- Yes, I'm sorry, Mr. Bain.
270
00:27:18,511 --> 00:27:20,763
I'm a doctor, not a pimp.
271
00:27:20,763 --> 00:27:24,725
- (laughing) This was one
of Pepperdine's girls,
272
00:27:24,725 --> 00:27:26,101
Nicole.
273
00:27:26,102 --> 00:27:27,770
- And what is this to do with me?
274
00:27:29,105 --> 00:27:30,523
- You had dealings with her.
275
00:27:32,775 --> 00:27:34,526
- I'm sorry, Mr. Bain, but as a doctor,
276
00:27:34,527 --> 00:27:37,488
I'm not permitted to reveal anything.
277
00:27:37,488 --> 00:27:40,282
- Oh, you're much more than
just her doctor, Doctor.
278
00:27:42,118 --> 00:27:44,787
- I don't know what you're talking about.
279
00:27:44,829 --> 00:27:46,247
If this is all you've come here for,
280
00:27:46,247 --> 00:27:47,957
I'm afraid it's a wasted visit.
281
00:27:47,957 --> 00:27:49,083
Now, will you excuse me?
282
00:27:49,083 --> 00:27:51,043
(tense music)
283
00:27:51,043 --> 00:27:52,627
- Look what I found in her room.
284
00:27:53,880 --> 00:27:57,008
- I know nothing about
that, whatever it is.
285
00:27:57,008 --> 00:27:58,342
Look, I'm sorry I can't help you,
286
00:27:58,342 --> 00:27:59,551
but I'm really very busy.
287
00:27:59,552 --> 00:28:01,929
- Do you supply her with this?
288
00:28:01,929 --> 00:28:02,846
- Who sent you, Bain?
289
00:28:02,889 --> 00:28:04,140
What do you want?
290
00:28:04,140 --> 00:28:05,850
(glass shattering)
291
00:28:05,850 --> 00:28:06,684
(tense music)
292
00:28:06,684 --> 00:28:07,559
Stay here.
293
00:28:07,560 --> 00:28:08,602
Don't touch anything!
294
00:28:11,606 --> 00:28:15,276
(suspenseful ambient music)
295
00:28:55,149 --> 00:28:56,233
Mr. Bain, please leave.
296
00:28:56,234 --> 00:28:58,110
I'm sorry about your friend.
297
00:28:58,110 --> 00:28:58,944
- Nicole.
298
00:28:58,945 --> 00:29:00,488
- I really cannot help, please.
299
00:29:00,488 --> 00:29:02,907
- I'm sorry to have taken up
so much of your precious time,
300
00:29:02,949 --> 00:29:04,033
Dr. Savary.
301
00:29:06,827 --> 00:29:10,497
(suspenseful ambient music)
302
00:29:47,410 --> 00:29:50,413
(eerie synth music)
303
00:30:22,486 --> 00:30:24,988
- It should have started.
304
00:30:24,989 --> 00:30:26,699
There's no change.
305
00:30:26,699 --> 00:30:29,743
There's nothing different
about her blood, her skin.
306
00:30:29,744 --> 00:30:32,329
Physically, she's completely normal.
307
00:30:33,205 --> 00:30:34,831
She is the answer, I know she is.
308
00:30:36,125 --> 00:30:37,709
- How much White Man have you given her?
309
00:30:38,919 --> 00:30:39,961
- Three shots.
310
00:30:42,715 --> 00:30:44,341
She seems to be immune.
311
00:30:44,342 --> 00:30:46,052
The dreams don't take root in her.
312
00:30:47,303 --> 00:30:48,554
- The way they do in us.
313
00:30:52,391 --> 00:30:53,225
Look at her.
314
00:30:55,061 --> 00:30:57,188
I'd almost forgotten what beauty was like.
315
00:30:59,273 --> 00:31:01,400
She's not here for your amusement!
316
00:31:04,070 --> 00:31:06,906
Hey, I want some.
317
00:31:06,906 --> 00:31:08,991
- Just a few more tests.
318
00:31:08,991 --> 00:31:10,325
- A few drops?
- No.
319
00:31:30,805 --> 00:31:31,680
- Where am I?
320
00:31:32,807 --> 00:31:34,225
- Welcome to the underworld.
321
00:31:36,936 --> 00:31:37,937
- Who are you?
322
00:31:39,271 --> 00:31:40,146
- I'm Nygaard.
323
00:31:41,190 --> 00:31:42,065
- I'm Oriel.
324
00:31:43,359 --> 00:31:44,234
- This is Dudu.
325
00:31:45,820 --> 00:31:47,446
- But my friends call me shit face.
326
00:31:49,323 --> 00:31:50,574
(Oriel laughing)
327
00:31:50,574 --> 00:31:55,074
(doors thudding)
(suspenseful music)
328
00:31:59,083 --> 00:31:59,917
- Where's Red Dog?
329
00:31:59,917 --> 00:32:00,918
Where's the White Man?
330
00:32:02,253 --> 00:32:03,712
- It's no good.
331
00:32:03,712 --> 00:32:07,632
We went to Savary's and
something went wrong.
332
00:32:07,633 --> 00:32:09,718
Red Dog got out with enough
White Man for everyone,
333
00:32:09,718 --> 00:32:10,802
but by the time I'd got to him,
334
00:32:10,803 --> 00:32:12,095
the dreams had taken over.
335
00:32:14,348 --> 00:32:15,515
- Well, where is he now?
336
00:32:16,475 --> 00:32:17,934
- I lost him.
337
00:32:17,935 --> 00:32:20,103
He'd gone wild!
338
00:32:20,104 --> 00:32:23,107
(creature growling)
339
00:32:34,034 --> 00:32:34,951
- [Fluke] Come on!
340
00:32:36,829 --> 00:32:38,956
Motherskille's very disappointed.
341
00:32:38,956 --> 00:32:41,917
You didn't follow orders.
- But what's the matter
342
00:32:41,917 --> 00:32:43,084
with you?
343
00:32:43,085 --> 00:32:44,169
Why don't you believe me?
344
00:32:44,170 --> 00:32:46,505
I did, I did, I swear to you.
345
00:32:46,505 --> 00:32:48,882
I said exactly what you told me.
346
00:32:48,883 --> 00:32:50,509
Why don't you believe me?
347
00:32:50,509 --> 00:32:53,345
- Then how come he isn't following them?
348
00:32:53,345 --> 00:32:54,387
Last chance, madam.
349
00:32:55,306 --> 00:32:56,849
You're lying.
350
00:32:56,849 --> 00:32:58,016
Next time you see Bain,
351
00:32:58,893 --> 00:33:01,729
you fix it.
- Mr. Fluke, I did.
352
00:33:01,729 --> 00:33:02,604
I did!
353
00:33:02,605 --> 00:33:04,064
How can I make you understand?
354
00:33:04,064 --> 00:33:05,732
Why don't you believe me?
355
00:33:05,733 --> 00:33:09,194
(Pepperdine groaning)
(tense music)
356
00:33:09,195 --> 00:33:11,530
- You fix him or we'll fix you.
357
00:33:14,492 --> 00:33:18,078
(intense industrial music)
358
00:33:29,882 --> 00:33:32,676
(creature growling)
359
00:33:32,676 --> 00:33:36,262
(intense industrial music)
360
00:34:12,258 --> 00:34:15,594
(creature growling)
361
00:34:15,594 --> 00:34:19,180
(intense industrial music)
362
00:34:24,186 --> 00:34:26,688
(dog barking)
363
00:34:30,442 --> 00:34:34,942
(intense music)
(Bianca gasping)
364
00:34:45,874 --> 00:34:50,374
(knocking on door)
(doorbell ringing)
365
00:34:53,340 --> 00:34:55,383
- Roy, I'm frightened.
366
00:34:56,343 --> 00:34:57,385
You're in danger.
367
00:35:00,389 --> 00:35:01,390
-I am, am [?
368
00:35:02,683 --> 00:35:05,644
- There's something going on
between Pepperdine and Fluke,
369
00:35:05,644 --> 00:35:07,062
something very bad,
370
00:35:07,062 --> 00:35:08,855
and that can only mean Motherskille.
371
00:35:09,815 --> 00:35:10,899
I'm afraid for you.
372
00:35:16,238 --> 00:35:19,032
Listen, Roy, I'm sorry about us arguing.
373
00:35:19,033 --> 00:35:22,161
It's just this thing with
Nicole, it's horrible.
374
00:35:22,161 --> 00:35:23,620
I can't bear the house now.
375
00:35:25,247 --> 00:35:26,414
- Do you want a drink?
376
00:35:37,551 --> 00:35:38,969
- Can I stay the night?
377
00:35:42,640 --> 00:35:44,558
You've always been a gentleman, Roy.
378
00:35:45,601 --> 00:35:48,103
You wouldn't throw a young
lady out on the street.
379
00:35:50,522 --> 00:35:53,107
You used to be my big tough bodyguard.
380
00:35:53,108 --> 00:35:55,860
(Roy chuckling)
381
00:35:55,861 --> 00:35:57,404
- Okay, you can take the sofa.
382
00:35:58,864 --> 00:36:00,657
- I mean with you.
383
00:36:00,658 --> 00:36:01,492
- No.
384
00:36:02,576 --> 00:36:05,161
- Listen, I know you still love her.
385
00:36:05,162 --> 00:36:06,580
Close your eyes and pretend.
386
00:36:07,831 --> 00:36:09,874
I just need the company of an old friend.
387
00:36:16,840 --> 00:36:19,884
You know, Nicole really is special.
388
00:36:19,885 --> 00:36:22,596
There's something about
her, something different.
389
00:36:24,181 --> 00:36:25,932
I can understand why you love her.
390
00:36:59,717 --> 00:37:03,387
(suspenseful ambient music)
391
00:37:06,682 --> 00:37:09,685
(creature growling)
392
00:38:12,831 --> 00:38:13,665
- No!
393
00:38:14,792 --> 00:38:15,626
Roy!
394
00:38:16,627 --> 00:38:18,211
Roy!
395
00:38:18,212 --> 00:38:19,087
Roy!
396
00:38:23,634 --> 00:38:28,134
(creature growling)
(intense industrial music)
397
00:38:37,397 --> 00:38:41,897
(glass shattering)
(intense industrial music)
398
00:38:42,361 --> 00:38:44,946
(Roy groaning)
399
00:38:49,827 --> 00:38:54,327
(creature groaning)
(Bianca screaming)
400
00:38:58,585 --> 00:39:00,795
(intense industrial music)
401
00:39:00,838 --> 00:39:03,966
(creature growling)
(Bianca screaming)
402
00:39:03,966 --> 00:39:06,802
(gates clattering)
403
00:39:06,802 --> 00:39:08,386
Roy!
404
00:39:08,387 --> 00:39:12,887
(Bianca screaming)
(gates clattering)
405
00:39:25,279 --> 00:39:28,282
(creature growling)
406
00:39:33,871 --> 00:39:38,371
(gun cocking)
(gunshot blasting)
407
00:39:55,434 --> 00:39:58,103
(Bianca crying)
408
00:40:01,940 --> 00:40:04,943
(eerie synth music)
409
00:40:23,587 --> 00:40:26,590
(creature groaning)
410
00:40:30,636 --> 00:40:33,555
(puddle splashing)
411
00:40:42,689 --> 00:40:45,692
(creature groaning)
412
00:41:39,621 --> 00:41:42,624
(creature growling)
413
00:41:53,010 --> 00:41:56,013
(eerie synth music)
414
00:42:20,370 --> 00:42:23,039
(ominous music)
415
00:42:55,739 --> 00:42:58,825
(upbeat dance music)
416
00:43:02,412 --> 00:43:04,622
♪ She wants ♪
417
00:43:04,623 --> 00:43:06,583
♪ Oh ♪
418
00:43:06,583 --> 00:43:10,712
♪ If she could hear me sing to you ♪
419
00:43:10,712 --> 00:43:12,839
♪ This sensation ♪
420
00:43:12,839 --> 00:43:16,008
♪ It is no good ♪
421
00:43:16,009 --> 00:43:17,260
- There's a snake.
422
00:43:20,680 --> 00:43:21,514
Two snakes?
423
00:43:24,893 --> 00:43:26,227
- Tell him to turn it off.
424
00:43:27,813 --> 00:43:30,899
(upbeat dance music)
425
00:43:38,949 --> 00:43:42,118
- I like it so much, you
know what I'm going to do?
426
00:43:42,119 --> 00:43:45,330
I'm going to introduce
you to the exit door
427
00:43:45,330 --> 00:43:48,124
because you are the death
of live entertainment.
428
00:43:49,209 --> 00:43:51,044
(laughing) Ta ta.
429
00:43:52,671 --> 00:43:55,256
(all laughing)
430
00:44:04,808 --> 00:44:05,642
Hello, Roy.
431
00:44:06,726 --> 00:44:07,685
You look rough.
432
00:44:08,562 --> 00:44:10,063
- We should have words, Hugo.
433
00:44:13,024 --> 00:44:13,899
- All right, Roy.
434
00:44:19,239 --> 00:44:21,741
Look after the the floor.
435
00:44:31,042 --> 00:44:32,251
So what's the news, Roy?
436
00:44:33,587 --> 00:44:34,421
- The news?
437
00:44:35,338 --> 00:44:37,048
This is the news.
438
00:44:37,048 --> 00:44:37,882
What do you know about this?
439
00:44:37,883 --> 00:44:39,676
- Hey, hey where did you get that shit?
440
00:44:40,594 --> 00:44:44,014
- Last night, something,
someone tried to kill me.
441
00:44:45,307 --> 00:44:46,766
Now, is there any connection?
442
00:44:46,766 --> 00:44:48,559
- Look, Roy, don't point that thing at me.
443
00:44:48,560 --> 00:44:51,145
You know I can't stand those things.
444
00:44:51,146 --> 00:44:52,772
- You're still dealing, Motherskille.
445
00:44:52,772 --> 00:44:55,775
- No, no, no, no,
446
00:44:55,775 --> 00:44:57,485
not in that stuff, I'm not!
447
00:44:57,485 --> 00:44:58,611
- What's the connection?
448
00:44:58,612 --> 00:44:59,821
- Believe me.
449
00:44:59,821 --> 00:45:02,949
I swear on my kid's lives
that I'm not involved!
450
00:45:02,949 --> 00:45:04,951
That's Savary's business, not mine!
451
00:45:06,453 --> 00:45:07,745
Roy, I am not involved.
452
00:45:07,746 --> 00:45:10,039
That's dirty, filthy, nasty stuff, Roy.
453
00:45:10,040 --> 00:45:10,874
That's nasty.
454
00:45:10,874 --> 00:45:12,125
My business is legit.
455
00:45:12,125 --> 00:45:14,001
- Oh yeah?
456
00:45:14,002 --> 00:45:15,837
You're lying, Motherskille.
457
00:45:15,837 --> 00:45:16,963
What about Savary?
458
00:45:16,963 --> 00:45:17,964
- No, no, I'm not, I'm not lying.
459
00:45:17,964 --> 00:45:18,839
Be careful, Roy, be careful!
460
00:45:18,840 --> 00:45:20,842
You'll get excited,
you'll stab me with it!
461
00:45:20,842 --> 00:45:23,261
I manufacture things
for Savary, that's all,
462
00:45:23,261 --> 00:45:25,304
but not that, Roy, not that!
463
00:45:26,389 --> 00:45:29,100
What about the girl, Roy, huh?
464
00:45:29,100 --> 00:45:30,017
What about the girl?
465
00:45:30,018 --> 00:45:33,980
Try Savary, try to find
him and you'll find her.
466
00:45:35,607 --> 00:45:36,816
No, Roy, don't.
467
00:45:36,816 --> 00:45:37,650
Don't, Roy.
468
00:45:37,651 --> 00:45:38,985
You find Savary, you'll find her.
469
00:45:38,985 --> 00:45:40,194
Believe me, Roy, believe me.
470
00:45:40,195 --> 00:45:41,029
Don't.
471
00:45:42,155 --> 00:45:43,239
No, Roy!
472
00:45:43,240 --> 00:45:44,074
Don't!
473
00:45:44,074 --> 00:45:44,908
Get that thing away!
474
00:45:44,908 --> 00:45:47,035
It's Savary, you gotta find
him and you'll find her.
475
00:45:49,663 --> 00:45:52,082
Roy. (stammering)
476
00:45:54,668 --> 00:45:56,378
- [Lawrence] Don't want it.
477
00:45:56,378 --> 00:45:58,630
- [Dr. Savary] What
don't you want, Lawrence?
478
00:46:00,924 --> 00:46:03,217
- [Lawrence] I don't like it.
479
00:46:03,218 --> 00:46:05,386
- [Dr. Savary] Lactothiozine?
480
00:46:05,387 --> 00:46:06,971
- [Lawrence] I didn't say that.
481
00:46:08,807 --> 00:46:10,892
- [Dr. Savary] Oh, so you want it?
482
00:46:10,892 --> 00:46:11,684
- [Lawrence] No.
483
00:47:09,159 --> 00:47:11,035
- [Dr. Savary] Subject Lawrence Tyack.
484
00:47:11,870 --> 00:47:12,871
Age 31.
485
00:47:13,705 --> 00:47:15,331
Heroin addict.
486
00:47:15,332 --> 00:47:18,084
Referred to me by
Water man on February 19th.
487
00:47:18,126 --> 00:47:19,293
- Are you gonna pay me?
488
00:47:20,754 --> 00:47:22,046
- [Dr. Savary] Later, Lawrence.
489
00:47:22,088 --> 00:47:23,714
First, some questions.
490
00:47:24,716 --> 00:47:28,386
- Water man said you'd pay
me for a few tests, he said.
491
00:47:28,386 --> 00:47:29,678
- [Dr. Savary] I'll pay you, Lawrence.
492
00:47:29,679 --> 00:47:30,680
Trust me.
493
00:47:32,724 --> 00:47:33,975
- I want the money first.
494
00:47:34,851 --> 00:47:37,603
(tape scrubbing)
495
00:47:39,481 --> 00:47:42,275
Easy, easy as anything.
496
00:47:42,275 --> 00:47:44,193
Whatever you ask, easy.
497
00:47:45,362 --> 00:47:48,031
- [Dr. Savary] And what
exactly do you dream about?
498
00:47:48,031 --> 00:47:49,657
- Anything.
499
00:47:49,657 --> 00:47:52,326
And you can be in it too if you want.
500
00:47:53,328 --> 00:47:54,203
You should try it.
501
00:47:55,330 --> 00:47:57,498
It's wonderful, it's wonderful.
502
00:47:59,751 --> 00:48:02,503
(tape scrubbing)
503
00:48:10,345 --> 00:48:14,845
- [Dr. Savary] Lawrence,
Lawrence, Lawrence?
504
00:48:15,642 --> 00:48:16,976
Tell me what you feel.
505
00:48:18,937 --> 00:48:19,896
- Just a dream.
506
00:48:24,818 --> 00:48:25,652
The dreams,
507
00:48:29,572 --> 00:48:31,156
they're in my eyes.
508
00:48:37,872 --> 00:48:39,456
I can feel 'em now.
509
00:48:41,042 --> 00:48:43,794
(tape scrubbing)
510
00:48:49,050 --> 00:48:52,470
- Do you want it?
- Yes, yeah.
511
00:48:52,470 --> 00:48:54,138
- [Dr. Savary] Lactothiozine?
512
00:48:54,139 --> 00:48:55,348
Are you sure?
513
00:48:55,348 --> 00:48:56,849
- Yeah, I want it.
514
00:48:58,268 --> 00:49:00,937
- [Dr. Savary] Now, sit down
and tell me how you feel.
515
00:49:06,276 --> 00:49:08,194
- The light hurts my eyes.
516
00:49:11,614 --> 00:49:13,282
- [Dr. Savary] I'll turn it down.
517
00:49:14,284 --> 00:49:15,118
How's that?
518
00:49:19,664 --> 00:49:20,831
Is that better?
- Yes.
519
00:49:22,667 --> 00:49:25,503
- [Dr. Savary] Now come and
sit down where I can see you.
520
00:49:27,630 --> 00:49:30,382
(dramatic music)
521
00:49:35,638 --> 00:49:37,514
- [Lawrence] Help me.
522
00:49:37,515 --> 00:49:38,349
- Jesus.
523
00:49:41,227 --> 00:49:42,561
- Give me some more
524
00:49:46,441 --> 00:49:47,358
of White Man.
525
00:49:54,073 --> 00:49:55,491
I want to die.
526
00:49:55,492 --> 00:49:57,994
- Actually, that was a lie.
527
00:49:57,994 --> 00:49:58,828
He didn't.
528
00:50:00,121 --> 00:50:02,164
I knew you'd come back sooner or later.
529
00:50:03,666 --> 00:50:06,794
I shall shoot you without
hesitation, Mr. Bain.
530
00:50:06,794 --> 00:50:08,587
Your gun, if you please.
531
00:50:12,425 --> 00:50:16,262
(Lawrence muttering on video)
532
00:50:20,517 --> 00:50:22,227
Lead the way, Mr. Bain.
533
00:50:33,112 --> 00:50:33,946
- Please.
534
00:50:37,534 --> 00:50:38,368
Please!
535
00:50:45,917 --> 00:50:47,835
- Sit down, Mr. Bain.
536
00:50:54,592 --> 00:50:55,634
Lie back.
537
00:51:02,225 --> 00:51:05,519
Roll up your left sleeve if you please!
538
00:51:05,520 --> 00:51:07,313
- Why are you doing all this?
539
00:51:09,315 --> 00:51:10,441
- I have no choice.
540
00:51:14,195 --> 00:51:17,948
This drug is euphoric
541
00:51:19,075 --> 00:51:20,993
and powerfully hallucinogenic,
542
00:51:20,994 --> 00:51:25,206
a superb pain Killer, truly superb.
543
00:51:27,333 --> 00:51:31,503
People can do amazing feats of
strength under its influence.
544
00:51:33,756 --> 00:51:36,383
And fortunately, the side
effects are unpredictable,
545
00:51:36,384 --> 00:51:37,468
and when they're bad,
546
00:51:39,012 --> 00:51:39,887
they're terrible.
547
00:51:42,223 --> 00:51:43,766
If only it could be made safe.
548
00:51:46,519 --> 00:51:48,604
Of course, I stopped manufacturing it
549
00:51:48,605 --> 00:51:50,940
as soon as the problems were confirmed,
550
00:51:50,940 --> 00:51:52,399
but by then, it was too late.
551
00:51:52,400 --> 00:51:55,194
A number of people were
already hooked who needed it
552
00:51:55,194 --> 00:51:59,694
and I'm the only possible source.
553
00:52:02,285 --> 00:52:04,537
I'm doing everything I can to cure them,
554
00:52:04,537 --> 00:52:07,331
but it's difficult.
555
00:52:09,208 --> 00:52:13,545
Not unnaturally, they don't trust me.
556
00:52:14,881 --> 00:52:17,258
- What are you planning to do with that?
557
00:52:17,258 --> 00:52:18,050
- With this?
558
00:52:19,802 --> 00:52:22,888
I'm going to introduce you to the joys
559
00:52:22,889 --> 00:52:24,932
and perils of Lactothiozine,
560
00:52:24,932 --> 00:52:27,559
then you too will be dependent upon me.
561
00:52:27,560 --> 00:52:29,270
- You addicted Nicole, didn't you?
562
00:52:31,397 --> 00:52:35,859
- My addiction to Nicole is
more painful, I promise you.
563
00:52:40,573 --> 00:52:42,116
- She's one of them, isn't she?
564
00:52:43,618 --> 00:52:46,871
- Curiously, she seems to be
immune to the side effects.
565
00:52:48,122 --> 00:52:49,873
She's just as beautiful as ever.
566
00:52:52,502 --> 00:52:56,214
She gives her dreams away, doesn't she?
567
00:52:57,632 --> 00:53:02,132
I sometimes wonder how real
she could make those dreams
568
00:53:03,388 --> 00:53:06,265
if she put her mind to it.
569
00:53:08,726 --> 00:53:11,562
She gives me hope that there's
some future for this drug.
570
00:53:13,481 --> 00:53:16,650
Now, keep still please!
571
00:53:16,651 --> 00:53:20,571
(gunshot blasting)
(glass shattering)
572
00:53:20,571 --> 00:53:23,824
(Dr. Savary muttering)
573
00:53:25,326 --> 00:53:27,911
(gun clicking)
574
00:53:33,084 --> 00:53:34,168
Please don't!
575
00:53:35,712 --> 00:53:36,796
Oh no, please don't!
576
00:53:36,796 --> 00:53:39,715
(glass shattering)
577
00:53:43,136 --> 00:53:46,305
(intense synth music)
578
00:53:55,148 --> 00:53:59,648
(water dripping)
(eerie ambient music)
579
00:55:01,339 --> 00:55:04,508
(dynamic synth music)
580
00:55:06,135 --> 00:55:09,304
(footsteps pattering)
581
00:55:18,689 --> 00:55:21,858
(dynamic synth music)
582
00:55:26,322 --> 00:55:28,657
- Why did you bring me here?
583
00:55:31,494 --> 00:55:33,162
- Because you take White Man
584
00:55:33,162 --> 00:55:35,497
and it doesn't do this to you.
585
00:55:37,792 --> 00:55:39,627
- It seems to preserve
you, keeps you young.
586
00:55:39,669 --> 00:55:40,961
I wanted to find out why.
587
00:55:40,962 --> 00:55:42,213
- It's been 12 hours, Nygaard.
588
00:55:42,213 --> 00:55:43,672
I need more White Man.
589
00:55:43,673 --> 00:55:44,632
- We all do!
590
00:55:46,050 --> 00:55:47,217
Savary's cut off our supply.
591
00:55:47,218 --> 00:55:48,719
He's punishing us for Red Dog.
592
00:55:50,221 --> 00:55:52,139
- I'm sick of your talk.
593
00:55:53,891 --> 00:55:54,725
I need a fix.
594
00:55:54,725 --> 00:55:57,018
- And how do you suggest we get it?
595
00:55:57,019 --> 00:55:58,228
- Direct to Savary.
596
00:56:00,022 --> 00:56:01,398
Break his neck.
597
00:56:01,399 --> 00:56:02,733
- We need him.
598
00:56:02,733 --> 00:56:03,942
- [Nygaard] She's right.
599
00:56:05,987 --> 00:56:09,991
- I can get it for you.
600
00:56:09,991 --> 00:56:11,242
- How?
601
00:56:11,242 --> 00:56:12,660
- I can persuade him.
602
00:56:15,872 --> 00:56:18,749
- If we let her go, we
lose our bargaining power.
603
00:56:18,749 --> 00:56:19,750
- Trust me.
604
00:56:20,877 --> 00:56:22,461
- What other choice have we got?
605
00:56:26,549 --> 00:56:27,883
- Give me a chance.
606
00:56:30,928 --> 00:56:33,555
- Maybe you should speak to Savary.
607
00:56:35,600 --> 00:56:36,434
Come with me.
608
00:56:40,104 --> 00:56:42,773
(Dudu laughing)
609
00:56:46,527 --> 00:56:48,237
- Make him believe you've escaped.
610
00:56:50,656 --> 00:56:52,491
Tell him to bring you more White Man.
611
00:56:56,162 --> 00:56:58,831
Arrange a meeting at
Pepperdine's old place.
612
00:57:03,336 --> 00:57:05,963
(line ringing)
613
00:57:07,298 --> 00:57:10,050
- Make him come where he
can join his children.
614
00:57:14,513 --> 00:57:17,891
(line ringing)
615
00:57:17,892 --> 00:57:19,768
- It's me.
- Nicole?
616
00:57:19,769 --> 00:57:20,978
- I'm safe.
617
00:57:20,978 --> 00:57:22,187
- [Dr. Savary] Darling.
618
00:57:22,188 --> 00:57:24,064
- I want you.
619
00:57:24,065 --> 00:57:24,982
I need you.
620
00:57:30,905 --> 00:57:35,405
(eerie ambient music)
(water dripping)
621
00:57:51,550 --> 00:57:55,554
(faint whimsical ragtime music)
622
00:59:11,255 --> 00:59:14,716
(whimsical ragtime music)
623
00:59:27,229 --> 00:59:30,065
(record skipping)
624
01:00:17,196 --> 01:00:19,698
(gun cocking)
625
01:00:25,996 --> 01:00:28,540
(guns cocking)
626
01:00:36,006 --> 01:00:37,382
- We've been expecting you.
627
01:00:43,681 --> 01:00:44,765
Move him to the wall.
628
01:01:12,168 --> 01:01:13,169
Who are you?
629
01:01:14,753 --> 01:01:15,587
Hm?
630
01:01:16,547 --> 01:01:17,381
(gun cocking)
631
01:01:17,381 --> 01:01:18,215
Who are you?
632
01:01:18,215 --> 01:01:19,341
- Don't hurt him.
633
01:01:25,973 --> 01:01:26,848
This is Bain.
634
01:01:28,184 --> 01:01:29,602
He came looking for me.
635
01:01:31,729 --> 01:01:33,021
- He knows where we live.
636
01:01:33,898 --> 01:01:35,274
- I'll take care of him.
637
01:01:46,327 --> 01:01:47,161
- Go on!
638
01:01:49,788 --> 01:01:50,622
Nicole.
639
01:01:54,960 --> 01:01:56,544
- Why did you come?
640
01:01:59,256 --> 01:02:00,382
- Because I missed you.
641
01:02:02,343 --> 01:02:03,177
- Is that all?
642
01:02:04,803 --> 01:02:05,637
- No.
643
01:02:07,348 --> 01:02:08,766
What are you doing here?
644
01:02:08,766 --> 01:02:10,350
- This is my new home.
645
01:02:11,560 --> 01:02:12,811
These are my friends.
646
01:02:12,811 --> 01:02:14,187
- Savary will be at the house soon.
647
01:02:14,188 --> 01:02:15,522
We must go now.
648
01:02:19,235 --> 01:02:20,069
- Nicole.
649
01:02:24,823 --> 01:02:27,325
Savary, he said you-
650
01:02:27,326 --> 01:02:28,160
- What?
651
01:02:29,078 --> 01:02:32,122
- He said you could make dreams.
652
01:02:32,164 --> 01:02:32,956
- Real?
653
01:02:34,792 --> 01:02:37,461
I thought of that more and more.
654
01:02:41,298 --> 01:02:42,549
- [Man] Nicole!
655
01:02:43,968 --> 01:02:45,219
- I have to go.
656
01:02:52,893 --> 01:02:53,727
- Nicole.
657
01:02:56,605 --> 01:02:57,439
Nicole!
658
01:03:05,239 --> 01:03:06,073
Nicole!
659
01:03:13,706 --> 01:03:16,291
(Roy groaning)
660
01:03:35,894 --> 01:03:38,563
(ominous music)
661
01:03:41,650 --> 01:03:42,859
Fluke.
662
01:03:42,860 --> 01:03:44,736
- You certainly know some shit, old Bain,
663
01:03:44,778 --> 01:03:45,820
I'll give you that.
664
01:03:46,989 --> 01:03:49,241
- Yeah, well come and
cut me down, will ya?
665
01:03:49,241 --> 01:03:52,827
- Motherskille said
you'd find her and them.
666
01:03:54,872 --> 01:03:56,540
I didn't think you had it in you.
667
01:03:57,875 --> 01:03:59,710
- What are you talking about?
668
01:03:59,710 --> 01:04:02,337
- Motherskille doesn't care about Nicole.
669
01:04:02,338 --> 01:04:04,006
He wanted you to find this place
670
01:04:05,341 --> 01:04:07,843
and now we can put the
freaks out of their misery.
671
01:04:08,886 --> 01:04:09,720
- What?
672
01:04:11,764 --> 01:04:13,682
- Savary was getting out of hand.
673
01:04:13,682 --> 01:04:16,351
Sooner or later, somebody
was bound to get wind of it.
674
01:04:22,066 --> 01:04:24,026
- Come on, Fluke!
675
01:04:24,026 --> 01:04:27,195
- I'm sure Motherskille would
want me to thank you, Roy.
676
01:04:27,196 --> 01:04:28,780
- Cut me down, will you!
677
01:04:33,369 --> 01:04:34,203
(Roy groaning)
678
01:04:34,203 --> 01:04:37,247
- Can't have Mr. Clean
getting too bored, can we?
679
01:04:37,247 --> 01:04:39,791
(Roy groaning)
680
01:04:41,794 --> 01:04:43,295
- God, you son of a-
681
01:04:45,047 --> 01:04:47,340
- And by the time you come off this stuff,
682
01:04:47,341 --> 01:04:50,052
all your little horror
show chums will be dead.
683
01:04:50,052 --> 01:04:52,637
(Roy groaning)
684
01:04:54,681 --> 01:04:57,934
Roy, I'll come down and
check on you myself.
685
01:04:57,935 --> 01:05:00,812
- You-
- In a couple of weeks.
686
01:05:00,813 --> 01:05:02,356
See how things have turned out.
687
01:05:04,233 --> 01:05:05,901
Sweet dreams.
688
01:05:05,901 --> 01:05:08,653
(Fluke laughing)
689
01:05:11,448 --> 01:05:14,909
(intense dissonant music)
690
01:05:22,793 --> 01:05:25,378
(horn blaring)
691
01:05:31,301 --> 01:05:34,804
(suspenseful synth music)
692
01:05:46,692 --> 01:05:49,444
(keypad beeping)
693
01:05:51,989 --> 01:05:54,157
Mr. Motherskille please.
694
01:05:55,534 --> 01:05:57,035
Sir, we've found the creeps.
695
01:05:58,328 --> 01:06:00,747
They're meeting Savary at
Pepperdine's old place.
696
01:06:02,458 --> 01:06:03,292
Yes.
697
01:06:04,668 --> 01:06:05,502
Right.
698
01:06:06,753 --> 01:06:07,879
Ready and waiting.
699
01:06:11,133 --> 01:06:14,386
(coins clattering)
700
01:06:14,386 --> 01:06:16,971
(Roy groaning)
701
01:06:29,276 --> 01:06:32,279
(tense synth music)
702
01:07:50,148 --> 01:07:50,982
- Nicole,
703
01:07:57,447 --> 01:07:58,281
darling.
704
01:08:03,078 --> 01:08:03,912
(Oriel laughing)
705
01:08:03,912 --> 01:08:06,581
(Dr. Savary gasping)
706
01:08:06,582 --> 01:08:09,251
(gun cocking)
(Dr. Savary gasping)
707
01:08:09,251 --> 01:08:10,627
Get away!
708
01:08:10,627 --> 01:08:11,878
Don't touch me
709
01:08:13,422 --> 01:08:14,798
Don't touch.
710
01:08:14,798 --> 01:08:15,632
Here,
711
01:08:18,594 --> 01:08:19,886
we have the drug.
712
01:08:19,886 --> 01:08:22,471
We've got, look, lots of drug, lots of it.
713
01:08:22,472 --> 01:08:23,473
- No one move.
714
01:08:25,601 --> 01:08:26,768
Look at us, Savary.
715
01:08:32,899 --> 01:08:34,025
A pretty sight.
716
01:08:35,402 --> 01:08:37,237
How does it feel, Savary, to beg?
717
01:08:38,363 --> 01:08:39,989
- Leave me alone.
718
01:08:39,990 --> 01:08:42,492
Leave me alone!
719
01:08:42,492 --> 01:08:43,534
If you hurt me,
720
01:08:43,535 --> 01:08:45,954
if you hurt me, you'll get no more drugs.
721
01:08:45,954 --> 01:08:48,122
I'm the only person who can make it.
722
01:08:48,123 --> 01:08:49,415
- No one's gonna hurt you.
723
01:08:50,459 --> 01:08:52,002
You're going to join us.
724
01:08:53,128 --> 01:08:55,463
- Nicole, stop them.
725
01:08:55,464 --> 01:08:56,756
Please help me.
726
01:08:56,757 --> 01:08:59,760
- Now, we'll always be together, won't we?
727
01:09:01,303 --> 01:09:03,221
(Dr. Savary grunting)
728
01:09:03,221 --> 01:09:04,138
- Take him.
729
01:09:05,557 --> 01:09:10,057
(Dr. Savary groaning)
(intense synth music)
730
01:09:58,485 --> 01:10:01,696
(Dr. Savary groaning)
731
01:10:01,697 --> 01:10:04,866
(intense synth music)
732
01:10:06,785 --> 01:10:08,953
(guns cocking)
733
01:10:08,954 --> 01:10:11,915
(gunshots blasting)
734
01:10:11,915 --> 01:10:13,499
- It's a trap!
735
01:10:13,500 --> 01:10:14,459
- You set us up.
736
01:10:14,459 --> 01:10:16,502
- It's nothing to do with me.
737
01:10:16,503 --> 01:10:18,713
(gunshots blasting)
738
01:10:18,714 --> 01:10:20,424
- Get him out of here.
739
01:10:20,424 --> 01:10:23,593
(intense synth music)
740
01:10:24,845 --> 01:10:27,848
(gunshots blasting)
741
01:10:29,307 --> 01:10:30,850
Take cover!
742
01:10:30,851 --> 01:10:35,351
(gunshots blasting)
(intense synth music)
743
01:10:56,668 --> 01:11:01,168
(gunshots blasting)
(men groaning)
744
01:11:02,215 --> 01:11:05,426
(bullet ricocheting)
745
01:11:05,427 --> 01:11:08,471
(gunshots blasting)
746
01:11:08,472 --> 01:11:11,308
(man yelling)
747
01:11:11,308 --> 01:11:14,311
(gunshots blasting)
748
01:11:16,521 --> 01:11:18,564
(gun cocking)
749
01:11:18,565 --> 01:11:21,693
(intense synth music)
750
01:11:28,533 --> 01:11:31,661
(gunshots blasting)
751
01:11:31,661 --> 01:11:36,161
(glass shattering)
(gunshots blasting)
752
01:11:42,047 --> 01:11:44,883
(intense rock music)
753
01:11:44,883 --> 01:11:47,886
(gunshots blasting)
754
01:12:25,006 --> 01:12:27,508
(man choking)
755
01:12:31,304 --> 01:12:34,390
(intense rock music)
756
01:12:37,143 --> 01:12:40,813
(gunshots blasting)
757
01:12:40,814 --> 01:12:43,316
(man yelling)
758
01:12:46,278 --> 01:12:49,197
(gunshots blasting)
759
01:12:49,197 --> 01:12:52,283
(man yelling)
(explosion blasting)
760
01:12:52,284 --> 01:12:55,370
(intense rock music)
761
01:12:56,454 --> 01:12:57,288
- Roy!
762
01:12:58,164 --> 01:12:58,998
Roy!
763
01:13:00,834 --> 01:13:05,334
(gunshots blasting)
(intense rock music)
764
01:13:07,090 --> 01:13:10,093
(gunshots blasting)
765
01:13:13,054 --> 01:13:15,890
(Bianca groaning)
766
01:13:25,817 --> 01:13:26,651
(gun cocking)
767
01:13:26,651 --> 01:13:28,235
- Wait, it's Bain.
768
01:13:28,236 --> 01:13:31,322
(intense rock music)
769
01:13:39,039 --> 01:13:40,540
- [Hugo] Kill him!
770
01:13:44,669 --> 01:13:49,169
(gunshots blasting)
(intense rock music)
771
01:13:53,386 --> 01:13:57,886
(man groaning)
(glass shattering)
772
01:13:59,100 --> 01:14:02,728
- [Roy] Come on, we
have to get out of here.
773
01:14:11,112 --> 01:14:15,612
(explosion blasting)
(glass shattering)
774
01:14:21,706 --> 01:14:22,915
- Hey, stop it!
775
01:14:22,916 --> 01:14:25,919
(gunshots blasting)
776
01:14:27,963 --> 01:14:29,255
- They got away!
777
01:14:29,255 --> 01:14:30,631
Get the gear!
778
01:14:30,632 --> 01:14:32,592
Smoke them out!
779
01:14:32,592 --> 01:14:35,678
(intense rock music)
780
01:14:59,786 --> 01:15:02,705
(Nygaard groaning)
781
01:15:09,713 --> 01:15:11,381
- What do we do now?
782
01:15:12,632 --> 01:15:13,507
- You can't stay here.
783
01:15:13,508 --> 01:15:14,634
They're gonna kill you.
784
01:15:16,803 --> 01:15:18,346
- Who are they?
785
01:15:18,346 --> 01:15:20,639
- Savary's employer, Motherskille.
786
01:15:20,640 --> 01:15:22,058
He wants you wiped out.
787
01:15:24,394 --> 01:15:25,228
- Savary again.
788
01:15:27,605 --> 01:15:28,897
Take Nicole,
789
01:15:28,898 --> 01:15:30,608
go out the back way through there.
790
01:15:32,736 --> 01:15:33,570
- What about you?
791
01:15:35,155 --> 01:15:36,781
- We'll lose them in the tunnels.
792
01:15:37,866 --> 01:15:38,700
Goodbye.
793
01:15:40,994 --> 01:15:41,828
Thanks.
794
01:15:50,754 --> 01:15:54,883
- Well, are you coming with
me or are you staying here?
795
01:15:54,883 --> 01:15:55,717
Come on.
796
01:16:13,902 --> 01:16:15,153
- I'm finished.
797
01:16:18,490 --> 01:16:20,492
Take them into the tunnels.
798
01:16:20,492 --> 01:16:22,911
Run for it. (groaning)
799
01:16:25,330 --> 01:16:27,623
- We've got nothing left to lose.
800
01:16:27,624 --> 01:16:30,126
(tense music)
801
01:16:41,137 --> 01:16:42,638
- How far?
802
01:16:42,639 --> 01:16:43,890
- Almost there.
803
01:17:14,295 --> 01:17:18,795
(gunshots blasting)
(people yelling)
804
01:17:31,229 --> 01:17:32,063
- I'll have to go back.
805
01:17:32,063 --> 01:17:33,522
I should never have left them.
806
01:17:34,649 --> 01:17:35,858
Look, stay here, okay?
807
01:17:35,859 --> 01:17:36,693
You'll be safe.
808
01:18:03,595 --> 01:18:05,054
- Where's Savary?
809
01:18:08,892 --> 01:18:09,726
Hey!
810
01:18:12,937 --> 01:18:13,938
Where is he?
811
01:18:21,779 --> 01:18:24,364
You're dead if you don't speak.
812
01:18:28,870 --> 01:18:30,621
Go on, Darling.
813
01:18:30,622 --> 01:18:31,706
Get in there.
814
01:18:50,600 --> 01:18:51,434
- Shoo.
815
01:18:52,352 --> 01:18:53,603
Get over there!
816
01:19:11,788 --> 01:19:15,500
(Darling yelling)
(intense industrial music)
817
01:19:15,500 --> 01:19:20,000
(gunshots blasting)
(Nygaard moaning)
818
01:19:25,051 --> 01:19:26,635
- Gas the bastards.
819
01:19:39,691 --> 01:19:42,193
(gas hissing)
820
01:19:47,865 --> 01:19:50,701
(people coughing)
821
01:20:04,132 --> 01:20:07,135
(gunshots blasting)
822
01:20:08,094 --> 01:20:10,679
(gun clicking)
823
01:20:17,145 --> 01:20:19,981
(people coughing)
824
01:20:25,737 --> 01:20:28,197
- There's a moral to this somewhere.
825
01:20:28,197 --> 01:20:30,365
Never change sides, Roy.
826
01:20:32,201 --> 01:20:34,411
I know what you're thinking.
827
01:20:34,412 --> 01:20:38,040
You're thinking how the
hell do I get out of this?
828
01:20:39,292 --> 01:20:41,335
Simple answer, you don't.
829
01:20:43,421 --> 01:20:45,589
I like simple answers.
830
01:20:45,590 --> 01:20:48,884
(gun cocking)
831
01:20:48,885 --> 01:20:50,761
It's me, you stupid bastard!
832
01:20:50,762 --> 01:20:55,262
(gunshots blasting)
(man yelling)
833
01:20:57,560 --> 01:21:01,146
(intense industrial music)
834
01:21:08,321 --> 01:21:10,990
(Hugo coughing)
835
01:21:44,190 --> 01:21:47,443
(somber ambient music)
836
01:22:57,638 --> 01:22:58,472
- Nicole.
837
01:23:00,892 --> 01:23:02,184
Come with me, Nicole.
838
01:23:04,270 --> 01:23:05,854
You'll be safe with me.
839
01:23:07,982 --> 01:23:09,066
It's all right.
840
01:23:11,194 --> 01:23:12,820
Come with me.
841
01:23:15,656 --> 01:23:17,240
You'll have everything you want.
842
01:23:19,327 --> 01:23:22,747
You're my hope, my vindication.
843
01:23:26,501 --> 01:23:31,001
- Bain said you thought
I could make dreams real.
844
01:23:35,885 --> 01:23:36,969
All right, Savary.
845
01:23:38,429 --> 01:23:40,055
I'll make your dreams real.
846
01:23:40,056 --> 01:23:41,182
(thunder crashing)
847
01:23:41,182 --> 01:23:42,016
- Oh no.
848
01:23:53,653 --> 01:23:57,948
- Show me your dreams.
849
01:23:57,949 --> 01:24:01,661
(thunder crashing)
(Savary choking)
850
01:24:01,661 --> 01:24:02,495
Show me.
851
01:24:06,374 --> 01:24:10,874
(thunder crashing)
(Savary choking)
852
01:24:14,215 --> 01:24:16,634
Show me your dreams.
853
01:24:16,634 --> 01:24:18,969
Show me!
(thunder crashing)
854
01:24:18,970 --> 01:24:21,055
- Let go of me!
- Show me!
855
01:24:23,724 --> 01:24:24,558
Show me!
856
01:24:26,227 --> 01:24:27,061
Show me!
857
01:24:28,646 --> 01:24:31,482
(electricity crackling)
858
01:24:31,482 --> 01:24:34,401
(thunder crashing)
859
01:24:35,278 --> 01:24:36,112
Show me.
860
01:24:36,946 --> 01:24:38,822
(electricity buzzing)
(thunder crashing)
861
01:24:38,823 --> 01:24:40,199
Show me.
862
01:24:40,199 --> 01:24:41,491
Show me.
863
01:24:41,492 --> 01:24:42,326
Show me!
864
01:24:42,326 --> 01:24:45,078
Show me, show me, show me, show me!
865
01:24:45,079 --> 01:24:49,579
(thunder crashing)
(intense synth music)
866
01:24:58,593 --> 01:25:01,512
(thunder crashing)
867
01:25:06,851 --> 01:25:10,020
(Dr. Savary groaning)
868
01:25:13,649 --> 01:25:18,149
(thunder crashing)
(Dr. Savary groaning)
869
01:25:30,124 --> 01:25:34,624
(thunder crashing)
(Dr. Savary groaning)
870
01:25:37,882 --> 01:25:41,218
(electricity crackling)
871
01:25:50,978 --> 01:25:55,478
(thunder crashing)
(intense synth music)
872
01:26:03,407 --> 01:26:04,241
- Nicole?
873
01:26:05,159 --> 01:26:08,078
(thunder crashing)
874
01:26:11,040 --> 01:26:14,376
(electricity crackling)
875
01:26:22,468 --> 01:26:23,886
- Are you afraid?
876
01:26:28,474 --> 01:26:29,808
You used to love me.
877
01:26:31,602 --> 01:26:32,686
- I still do.
878
01:26:36,482 --> 01:26:37,316
- Show me.
879
01:26:39,318 --> 01:26:41,737
(soft music)
880
01:27:31,829 --> 01:27:33,038
- You can't stay here.
881
01:27:34,290 --> 01:27:35,249
- I must.
882
01:27:36,459 --> 01:27:37,668
This is my home now.
883
01:27:39,545 --> 01:27:41,838
- They're all dead, all of them.
884
01:27:41,839 --> 01:27:43,006
It's all over.
885
01:27:52,767 --> 01:27:53,601
- No.
886
01:27:54,935 --> 01:27:56,853
This is just the beginning.
887
01:27:59,315 --> 01:28:02,484
(somber guitar music)
888
01:28:11,035 --> 01:28:12,119
Goodbye, Roy.
889
01:28:20,002 --> 01:28:20,836
- Nicole.
890
01:28:22,671 --> 01:28:26,675
(somber guitar music continues)
891
01:28:56,580 --> 01:29:00,542
(somber guitar music continues)
892
01:29:17,101 --> 01:29:20,104
(somber rock music)
893
01:30:03,939 --> 01:30:08,439
♪ Remember me, remember
me, will you remember me ♪
894
01:30:14,408 --> 01:30:17,160
♪ So I'll play the game, play the game ♪
895
01:30:17,161 --> 01:30:21,661
♪ My heart remains the same ♪
896
01:30:25,336 --> 01:30:28,255
♪ I'll play the game, play the game ♪
897
01:30:28,255 --> 01:30:32,755
♪ My heart remains the same ♪
898
01:30:36,263 --> 01:30:40,763
♪ Remember me, remember me, remember me ♪
899
01:30:46,857 --> 01:30:51,357
♪ Remember me, remember me, remember me ♪
900
01:30:57,868 --> 01:31:00,704
♪ Remember me, remember me ♪
901
01:31:00,704 --> 01:31:05,204
♪ My heart remains the same ♪
902
01:31:08,921 --> 01:31:11,298
♪ Play the game play the game ♪
903
01:31:11,298 --> 01:31:15,218
♪ My heart remains the same ♪
904
01:31:15,219 --> 01:31:19,719
♪ Ooooh ♪
905
01:31:19,765 --> 01:31:24,265
♪ Remember me, remember me, remember me ♪
906
01:31:30,484 --> 01:31:33,069
♪ So play the game, play the game ♪
907
01:31:33,070 --> 01:31:37,570
♪ My heart remains the same ♪
908
01:31:41,203 --> 01:31:43,788
♪ Play the game, play the game ♪
909
01:31:43,789 --> 01:31:47,459
♪ My heart remains the same ♪
58868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.