Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,171
[music playing]
2
00:00:14,648 --> 00:00:16,550
[bomb noises]
3
00:00:19,820 --> 00:00:20,554
CO-PILOT: Captain.
4
00:00:20,654 --> 00:00:21,755
Captain.
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,558
We're losing altitude and
the fire is spreading.
6
00:00:24,658 --> 00:00:25,926
We're going down.
7
00:00:26,026 --> 00:00:26,760
Oh, shit.
8
00:00:26,860 --> 00:00:27,661
Oh, shit.
9
00:00:27,761 --> 00:00:29,797
What are we going to do?
10
00:00:29,897 --> 00:00:31,499
[throat clearing]
11
00:00:31,599 --> 00:00:33,267
CAPTAIN HAYDEN: Good evening,
ladies and gentlemen.
12
00:00:33,367 --> 00:00:35,469
This is Captain Hayden again.
13
00:00:35,569 --> 00:00:38,206
I hope you're enjoying
your tropical fish dinner.
14
00:00:38,306 --> 00:00:41,242
We've encountered a few
minor technical difficulties.
15
00:00:41,342 --> 00:00:43,644
If you'll look out the
window to your right,
16
00:00:43,744 --> 00:00:46,547
you'll notice we have fires
in two of our engines.
17
00:00:46,647 --> 00:00:49,883
If you'll look out to your
left, you will see the Caribbean
18
00:00:49,983 --> 00:00:51,985
Ocean approaching rapidly.
19
00:00:52,086 --> 00:00:54,822
Now, our instrumentation
and cabin data systems
20
00:00:54,922 --> 00:00:56,924
are temporally out of service.
21
00:00:57,024 --> 00:00:59,393
We suggest that you
fasten your seat belts.
22
00:00:59,493 --> 00:01:01,061
On behalf of
Tromaville Airlines,
23
00:01:01,162 --> 00:01:03,964
let me apologize
for any convenience.
24
00:01:04,064 --> 00:01:05,733
However, our flight
attendants will
25
00:01:05,833 --> 00:01:08,802
be serving each of you
a complementary cocktail
26
00:01:08,902 --> 00:01:10,204
or beverage of your choice.
27
00:01:10,304 --> 00:01:12,039
Thank you for flying Tromaville.
28
00:01:12,140 --> 00:01:14,208
[crash]
29
00:01:18,112 --> 00:01:21,582
[music playing]
30
00:01:40,568 --> 00:01:42,436
Oh, my God.
31
00:01:42,536 --> 00:01:43,637
Oh, my God.
32
00:01:43,737 --> 00:01:45,839
We crashed.
33
00:01:45,939 --> 00:01:47,808
[screaming]
34
00:01:51,279 --> 00:01:53,381
[baby crying]
35
00:01:59,253 --> 00:01:59,987
Oh, my God.
36
00:02:00,087 --> 00:02:01,322
Oh, my God.
37
00:02:01,422 --> 00:02:02,723
Oh, mo.
38
00:02:02,823 --> 00:02:04,692
It can't be.
39
00:02:04,792 --> 00:02:06,694
[screaming]
40
00:02:19,707 --> 00:02:21,609
[crying]
41
00:02:21,709 --> 00:02:22,843
Hallelujah.
42
00:02:22,943 --> 00:02:26,113
The Lord still makes house
calls 24 hours a day.
43
00:02:26,214 --> 00:02:27,047
You see?
44
00:02:27,147 --> 00:02:28,382
You're alive.
45
00:02:28,482 --> 00:02:30,918
You have your whole life
to live ahead of you.
46
00:02:31,018 --> 00:02:33,354
Dear woman, the worst is over.
47
00:02:33,454 --> 00:02:36,224
You must try and
control yourself.
48
00:02:36,324 --> 00:02:37,725
The Lord will protect us.
49
00:02:37,825 --> 00:02:41,729
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
50
00:02:41,829 --> 00:02:42,630
I've been good.
51
00:02:42,730 --> 00:02:45,032
All my life I've
been a good girl.
52
00:02:45,132 --> 00:02:47,368
I don't want to die.
53
00:02:47,468 --> 00:02:49,637
I don't want to die.
54
00:02:49,737 --> 00:02:50,838
My God.
55
00:02:50,938 --> 00:02:53,907
My child, my child, if
you have been truly good,
56
00:02:54,007 --> 00:02:55,843
you have nothing to fear.
57
00:02:58,812 --> 00:02:59,647
Oh, God.
58
00:02:59,747 --> 00:03:02,316
I can't stand her.
59
00:03:02,416 --> 00:03:04,585
Why did she have to
survive this crash?
60
00:03:04,685 --> 00:03:07,921
[music playing]
61
00:03:53,033 --> 00:03:53,934
Take it easy.
62
00:03:54,034 --> 00:03:55,769
Take it easy.
63
00:03:55,869 --> 00:03:56,904
You really had me worried.
64
00:04:00,574 --> 00:04:02,876
Did you get
yourself a good look?
65
00:04:02,976 --> 00:04:04,978
What are you talking about?
66
00:04:05,078 --> 00:04:07,315
Take a look around.
67
00:04:07,415 --> 00:04:09,850
I'm the one who pulled
you off the plane.
68
00:04:19,693 --> 00:04:21,895
So what are you
doing pawing me?
69
00:04:21,995 --> 00:04:24,197
Listen, sweetheart, I don't
know if you've noticed it
70
00:04:24,298 --> 00:04:26,367
or not, but, uh,
this situation here
71
00:04:26,467 --> 00:04:30,471
is hardly conducive to
any romantic inclinations.
72
00:04:30,571 --> 00:04:35,042
I'm not saying there aren't
possibilities, but pawing you?
73
00:04:35,142 --> 00:04:36,043
Get over yourself.
74
00:04:36,143 --> 00:04:38,912
Who the hell are you anyway?
75
00:04:39,012 --> 00:04:39,780
The name's Taylor.
76
00:04:44,184 --> 00:04:45,853
Here, the shirt off my back.
77
00:05:01,402 --> 00:05:03,637
Excuse me, are you the pilot?
78
00:05:03,737 --> 00:05:04,372
1, 2, 3, 4.
79
00:05:04,472 --> 00:05:05,573
Are you the pilot?
80
00:05:05,673 --> 00:05:06,874
No, I'm the senior
flight attendant.
81
00:05:06,974 --> 00:05:07,708
Fine.
82
00:05:07,808 --> 00:05:08,642
Where's the pilot?
83
00:05:08,742 --> 00:05:10,043
I'm sorry, sir,
I don't have time.
84
00:05:10,143 --> 00:05:11,612
I'll help you in just a minute.
85
00:05:11,712 --> 00:05:13,614
Look, I have a very important
appointment in the morning.
86
00:05:13,714 --> 00:05:15,148
I want to know when
you plan on getting us
87
00:05:15,248 --> 00:05:17,551
off this God forsaken island.
88
00:05:17,651 --> 00:05:18,519
Now where's the pilot?
89
00:05:18,619 --> 00:05:20,621
I don't believe you.
90
00:05:20,721 --> 00:05:22,255
There are people dying here.
91
00:05:22,356 --> 00:05:24,224
I haven't got time.
92
00:05:24,324 --> 00:05:25,559
Fine.
93
00:05:25,659 --> 00:05:28,028
You have it your way,
Florence Nightingale.
94
00:05:28,128 --> 00:05:30,263
Now I demand to see the pilot.
95
00:05:30,364 --> 00:05:31,599
Oh, you want to see the pilot?
96
00:05:31,699 --> 00:05:32,366
Yes.
97
00:05:32,466 --> 00:05:33,667
You want to see the pilot?
98
00:05:33,767 --> 00:05:34,368
Fine.
99
00:05:34,468 --> 00:05:35,969
Fine, great.
100
00:05:36,069 --> 00:05:38,271
Here.
101
00:05:38,372 --> 00:05:39,840
Here is your pilot.
102
00:05:43,243 --> 00:05:44,745
Dumb son of a bitch.
103
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
[crying]
104
00:05:49,116 --> 00:05:51,952
I can't see.
105
00:05:52,052 --> 00:05:53,887
Somebody help me.
106
00:05:53,987 --> 00:05:55,055
I can't see.
107
00:05:55,155 --> 00:05:55,889
Oh, my God.
108
00:05:55,989 --> 00:05:57,024
Oh, my God.
109
00:05:57,124 --> 00:05:57,991
Where am I?
110
00:05:58,091 --> 00:05:59,359
It's OK.
111
00:05:59,460 --> 00:06:00,894
-Who are you?
-It's all right.
112
00:06:00,994 --> 00:06:01,695
You're OK.
113
00:06:01,795 --> 00:06:04,331
Where am-- what's going on?
114
00:06:04,432 --> 00:06:06,800
Why can't I see?
115
00:06:06,900 --> 00:06:09,036
Oh, my God.
116
00:06:09,136 --> 00:06:10,538
My name is Burt Sampson.
117
00:06:10,638 --> 00:06:11,872
We were in a plane crash.
118
00:06:11,972 --> 00:06:14,842
Do you remember that?
119
00:06:14,942 --> 00:06:15,743
Look at this.
120
00:06:15,843 --> 00:06:18,245
Look at this.
121
00:06:18,345 --> 00:06:19,613
My baby.
122
00:06:19,713 --> 00:06:20,714
My baby.
123
00:06:20,814 --> 00:06:22,950
I mean-- I mean, OK,
it's not a [inaudible]
124
00:06:23,050 --> 00:06:25,519
with an [inaudible],
but it was my baby.
125
00:06:25,619 --> 00:06:27,020
We were making it.
126
00:06:27,120 --> 00:06:29,623
I finally got us that big gig.
127
00:06:29,723 --> 00:06:32,225
Three nights at the Holiday Inn.
128
00:06:32,325 --> 00:06:33,861
And now it's ruined.
129
00:06:33,961 --> 00:06:35,829
I'm scared.
130
00:06:35,929 --> 00:06:38,966
This is all that is left
of The Bearded Clans.
131
00:06:39,066 --> 00:06:41,469
A broken axe and a string.
132
00:06:41,569 --> 00:06:43,804
Sean's coming down
with mega stress.
133
00:06:43,904 --> 00:06:46,940
I got this band together to get
us out of the old neighborhood.
134
00:06:47,040 --> 00:06:48,275
Not look at us.
135
00:06:48,375 --> 00:06:49,777
We're better off
back in Tromaville.
136
00:06:49,877 --> 00:06:51,144
No way.
137
00:06:51,244 --> 00:06:55,182
Living in Tromaville was worse
than going down in a plane.
138
00:06:55,282 --> 00:06:57,384
This place is beautiful.
139
00:06:57,485 --> 00:06:59,487
This is a real adventure.
140
00:06:59,587 --> 00:07:02,756
Driver, get me to the
Tromaville airport.
141
00:07:02,856 --> 00:07:05,325
Flight leaves
11:29, and I'm late.
142
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Step on it.
143
00:07:06,527 --> 00:07:07,327
Tromaville.
144
00:07:07,427 --> 00:07:10,430
Oh, mein Gott, [german].
145
00:07:10,531 --> 00:07:12,065
The poor bastard.
146
00:07:12,165 --> 00:07:15,903
Looks like someone slashed
his face with a razor.
147
00:07:16,003 --> 00:07:17,070
Well, he needs stitches.
148
00:07:17,170 --> 00:07:17,938
Stitches?
149
00:07:18,038 --> 00:07:19,272
Ha, yeah.
150
00:07:19,372 --> 00:07:21,609
Listen, I got a
needle and thread.
151
00:07:21,709 --> 00:07:23,043
What on earth are you doing?
152
00:07:23,143 --> 00:07:24,545
What do you think, dummkopf?
153
00:07:24,645 --> 00:07:27,314
Stitch him up,
just like you said.
154
00:07:27,414 --> 00:07:29,550
Well, it's hardly like
knitting a sweater.
155
00:07:29,650 --> 00:07:31,418
He's bleeding to
death, schnook.
156
00:07:31,519 --> 00:07:32,452
What's to know?
157
00:07:32,553 --> 00:07:34,588
I've been sewing all my life.
158
00:07:34,688 --> 00:07:38,058
Well, perhaps it's
better than nothing.
159
00:07:38,158 --> 00:07:38,992
You enjoying yourself?
160
00:07:41,461 --> 00:07:42,195
Interesting.
161
00:07:48,468 --> 00:07:50,337
Well, one thing's for
certain, by the time
162
00:07:50,437 --> 00:07:51,539
she's finished
with him, he won't
163
00:07:51,639 --> 00:07:53,741
be mistaken for Robert Redford.
164
00:07:53,841 --> 00:07:57,678
I never meet the right ones.
165
00:07:57,778 --> 00:07:59,913
I always have to pay.
166
00:08:02,883 --> 00:08:05,553
Little fella going to be OK?
167
00:08:05,653 --> 00:08:07,721
She's not a little fella.
168
00:08:07,821 --> 00:08:08,355
Oh.
169
00:08:08,455 --> 00:08:09,389
It's a girl.
170
00:08:09,489 --> 00:08:11,258
I think she's going to be OK.
171
00:08:11,358 --> 00:08:12,192
Yeah.
172
00:08:12,292 --> 00:08:13,326
I can't believe it.
173
00:08:13,426 --> 00:08:14,662
Well, listen.
174
00:08:14,762 --> 00:08:16,897
Anything you need, you
just call on old Parker.
175
00:08:16,997 --> 00:08:18,331
Thank you.
176
00:08:18,431 --> 00:08:19,199
Kids.
177
00:08:26,473 --> 00:08:29,442
That's a real cute
ear you got, faggot.
178
00:08:29,543 --> 00:08:32,079
Oh, I just love
when you talk nasty.
179
00:08:38,318 --> 00:08:40,153
[laughter]
180
00:08:42,623 --> 00:08:43,924
[singing]
181
00:08:44,524 --> 00:08:45,726
All right.
182
00:08:45,826 --> 00:08:47,127
Did the pilot radio
for help or didn't he?
183
00:08:47,227 --> 00:08:50,263
I just told you, I don't
know if he radioed ahead.
184
00:08:50,363 --> 00:08:51,098
All right.
185
00:08:51,198 --> 00:08:52,666
Fine.
186
00:08:52,766 --> 00:08:53,834
Then you don't know when we're
getting out of here, do you?
187
00:08:53,934 --> 00:08:55,636
So what's the story, buddy?
188
00:08:55,736 --> 00:08:57,705
Why did we go down?
189
00:08:57,805 --> 00:08:59,973
We lost power in two engines.
190
00:09:00,073 --> 00:09:01,909
That's what the pilot
said, and then he
191
00:09:02,009 --> 00:09:03,644
asked me to leave the cockpit.
192
00:09:03,744 --> 00:09:05,746
And that's the
last I saw of him.
193
00:09:05,846 --> 00:09:08,115
Help we'll be coming soon.
194
00:09:08,215 --> 00:09:09,116
Won't it?
195
00:09:09,216 --> 00:09:10,550
Yes.
196
00:09:10,651 --> 00:09:12,319
I'm certain that the search
party will be coming.
197
00:09:12,419 --> 00:09:13,486
I'm certain.
198
00:09:13,587 --> 00:09:14,554
Certain.
199
00:09:14,655 --> 00:09:15,455
He's certain.
200
00:09:15,555 --> 00:09:16,990
Well, I'm not certain.
201
00:09:17,090 --> 00:09:19,159
The only thing I'm certain
of is that whoever was flying
202
00:09:19,259 --> 00:09:20,928
that crate was an asshole.
203
00:09:21,028 --> 00:09:23,530
Well even so, radar
would have picked us up.
204
00:09:23,631 --> 00:09:25,699
Look, lady, didn't
you see how close
205
00:09:25,799 --> 00:09:27,400
we were flying to the water?
206
00:09:27,500 --> 00:09:30,671
That's below radar tracking.
207
00:09:30,771 --> 00:09:33,774
The way I see it, nobody
knows where we are.
208
00:09:37,010 --> 00:09:42,449
REVEREND BROWN (SINGING):
Now the day is over.
209
00:09:42,549 --> 00:09:48,188
Night is drawing nigh.
210
00:09:48,288 --> 00:09:59,967
Shadows of the evening
steal across the sky.
211
00:10:00,067 --> 00:10:08,709
Jesus give the weary
calm and sweet repose.
212
00:10:11,444 --> 00:10:20,888
With they tenderest blessing,
may our eyelids close.
213
00:10:32,299 --> 00:10:34,034
There ain't no life nowhere.
214
00:10:34,134 --> 00:10:36,336
Yeah, huh?
215
00:10:36,436 --> 00:10:38,005
Let's play Adam and Eve.
216
00:10:38,105 --> 00:10:39,907
[laughter]
217
00:10:42,642 --> 00:10:45,012
Yeah, but what if we
get eaten by lions?
218
00:10:45,112 --> 00:10:46,546
That's OK.
219
00:10:46,646 --> 00:10:48,749
It's, uh, uh, natural.
220
00:10:48,849 --> 00:10:50,684
It's, uh, Biblical.
221
00:11:00,728 --> 00:11:01,661
Smell anything?
222
00:11:04,331 --> 00:11:05,132
That's cordite.
223
00:11:05,232 --> 00:11:07,567
I've Smell of gunpowder.
224
00:11:07,667 --> 00:11:08,401
Yeah.
225
00:11:08,501 --> 00:11:10,971
I noticed it myself.
226
00:11:11,071 --> 00:11:14,074
What do you say we
check things out?
227
00:11:14,174 --> 00:11:15,408
Hang on a minute.
228
00:11:19,146 --> 00:11:21,849
Hey, the Englishman and
I are going in the woods
229
00:11:21,949 --> 00:11:22,883
to check things out?
230
00:11:22,983 --> 00:11:24,785
Can you tell the others?
231
00:11:24,885 --> 00:11:27,755
And, uh, I recommend the rest
of you stay on the beach.
232
00:11:27,855 --> 00:11:29,857
Who put you in charge?
233
00:11:29,957 --> 00:11:32,726
I'm capable of making
my own decisions.
234
00:11:32,826 --> 00:11:34,061
Listen, sweet cheeks.
235
00:11:34,161 --> 00:11:36,396
It's just a recommendation
for your own good.
236
00:11:36,496 --> 00:11:37,965
Don't call me sweet cheeks.
237
00:11:38,065 --> 00:11:40,667
It's patronizing and demeaning.
238
00:11:40,768 --> 00:11:41,835
Modern women.
239
00:11:41,935 --> 00:11:43,403
I can really do
without this chick.
240
00:11:43,503 --> 00:11:44,772
What'd you say?
241
00:11:44,872 --> 00:11:48,508
I said-- I said you
really don't miss a trick.
242
00:11:48,608 --> 00:11:49,810
That isn't what you said.
243
00:11:49,910 --> 00:11:52,212
Well, we'll talk
about it later.
244
00:11:52,312 --> 00:11:54,815
Right now just tell the
others where we're going.
245
00:12:00,988 --> 00:12:03,323
Well, after you, my good man.
246
00:12:03,423 --> 00:12:06,559
That's a piece of luck,
having a compass with you.
247
00:12:06,659 --> 00:12:08,161
[chuckle]
248
00:12:17,237 --> 00:12:18,738
Look over there.
249
00:12:29,216 --> 00:12:30,117
Let's go.
250
00:12:33,220 --> 00:12:35,122
[laughter]
251
00:12:48,001 --> 00:12:49,102
Ew, what is that?
252
00:12:49,202 --> 00:12:51,104
[screaming]
253
00:12:54,975 --> 00:12:58,478
What the hell is
going on around here?
254
00:12:58,578 --> 00:13:01,081
Oh, Sean.
255
00:13:01,181 --> 00:13:02,850
[screaming]
256
00:13:04,017 --> 00:13:04,885
That's disgusting.
[inaudible] there's more
257
00:13:04,985 --> 00:13:06,419
back there behind the rock.
258
00:13:06,519 --> 00:13:07,487
Let's get the hell out of here.
259
00:13:07,587 --> 00:13:08,488
What's going on around here?
260
00:13:17,564 --> 00:13:18,932
Hey, listen up.
261
00:13:19,032 --> 00:13:21,434
We saw a troop of soldiers
dressed in army fatigues.
262
00:13:21,534 --> 00:13:23,570
Hey, so there's soldiers.
263
00:13:23,670 --> 00:13:24,437
Isn't that good news?
264
00:13:24,537 --> 00:13:25,338
Huh?
265
00:13:25,438 --> 00:13:26,506
Probably a rescue party.
266
00:13:26,606 --> 00:13:28,275
Oh, you think it's good news?
267
00:13:32,045 --> 00:13:33,480
So what's got you so worried?
268
00:13:33,580 --> 00:13:36,416
Some of them were
carrying Russian weapons.
269
00:13:36,516 --> 00:13:39,486
And if they were a rescue
party, why the hell weren't
270
00:13:39,586 --> 00:13:40,988
they carrying stretchers?
271
00:13:41,088 --> 00:13:43,090
Hey, we better get
off this beach.
272
00:13:43,190 --> 00:13:45,192
Let's take cover in the woods.
273
00:13:49,897 --> 00:13:50,697
Oh, God.
274
00:13:50,797 --> 00:13:51,598
No, God.
275
00:13:51,698 --> 00:13:53,466
They're coming for us.
276
00:13:53,566 --> 00:13:55,435
Too many men.
277
00:13:55,535 --> 00:13:56,803
Oh, God.
278
00:13:56,904 --> 00:13:59,372
We're all gonna due.
279
00:13:59,472 --> 00:14:01,708
They're gonna kill us all.
280
00:14:01,808 --> 00:14:03,476
Every one of us.
281
00:14:03,576 --> 00:14:05,012
They're gonna kill us all.
282
00:14:05,112 --> 00:14:07,780
Mrs. Patirez, help her while
I go back for Mrs. Summers.
283
00:14:07,881 --> 00:14:08,815
Yes.
Yes.
284
00:14:08,916 --> 00:14:09,816
OK.
OK.
285
00:14:09,917 --> 00:14:10,650
Come on.
286
00:14:10,750 --> 00:14:11,618
Come on, Doll.
287
00:14:11,718 --> 00:14:12,485
We got to go to the woods.
288
00:14:12,585 --> 00:14:13,386
Come on.
Up.
289
00:14:13,486 --> 00:14:14,221
Up.
290
00:14:14,321 --> 00:14:14,854
Get up.
291
00:14:14,955 --> 00:14:15,989
Let's go.
292
00:14:16,089 --> 00:14:18,591
Please, you've got
to come with us.
293
00:14:18,691 --> 00:14:20,961
Oh, you mustn't be afraid.
294
00:14:21,061 --> 00:14:23,696
You must make your
peace with the Maker.
295
00:14:23,796 --> 00:14:26,967
I've-- I have been readied.
296
00:14:27,067 --> 00:14:29,269
I go to him with open arms.
297
00:14:29,369 --> 00:14:31,604
Please, for God's
sake, stand up.
298
00:14:31,704 --> 00:14:33,540
You can't stay here.
299
00:14:33,640 --> 00:14:37,777
Remember, the Lord helps
those who help themselves.
300
00:14:37,877 --> 00:14:39,879
[laughter]
301
00:14:41,281 --> 00:14:42,449
Faith.
302
00:14:42,549 --> 00:14:44,284
Faith.
303
00:14:44,384 --> 00:14:45,652
Faith.
304
00:14:45,752 --> 00:14:47,620
Faith.
305
00:14:47,720 --> 00:14:49,589
[gunshots]
306
00:14:56,964 --> 00:14:58,198
[yelling]
307
00:15:07,040 --> 00:15:08,341
Do not hurt them.
308
00:15:08,441 --> 00:15:11,511
We will question them
later at the trainee camp.
309
00:15:23,556 --> 00:15:24,457
Bring me the Jew.
310
00:15:24,557 --> 00:15:25,292
Jew?
311
00:15:25,392 --> 00:15:26,426
What Jew?
312
00:15:26,526 --> 00:15:28,895
The one with the white
collar and black shirt.
313
00:15:28,996 --> 00:15:29,896
But he's not a Jew.
314
00:15:29,997 --> 00:15:30,964
Bring him.
315
00:15:33,366 --> 00:15:39,872
Now, Jew, tell me
about the commandos.
316
00:15:39,973 --> 00:15:44,077
My friend, I know
of no commandos.
317
00:15:44,177 --> 00:15:47,680
We are the survivors
of a plane crash,
318
00:15:47,780 --> 00:15:49,849
and obviously I am not Jewish.
319
00:15:49,949 --> 00:15:52,085
You lying swine.
320
00:15:52,185 --> 00:15:53,953
I know you are a Jew.
321
00:15:54,054 --> 00:15:57,224
You cannot hide
the truth from me.
322
00:15:57,324 --> 00:16:00,127
Oy vey.
323
00:16:00,227 --> 00:16:03,196
My son, I forgive you.
324
00:16:07,100 --> 00:16:10,203
That's just the way
Washington trains them.
325
00:16:10,303 --> 00:16:14,541
You think just because a
man is dressed like a priest
326
00:16:14,641 --> 00:16:16,409
that he is a priest?
327
00:16:16,509 --> 00:16:17,644
No way.
328
00:16:17,744 --> 00:16:24,584
These are expert, well-trained
military commandos.
329
00:16:24,684 --> 00:16:28,588
I knew it the minute I first
saw that picture of the old lady
330
00:16:28,688 --> 00:16:30,490
in the jumpsuit from Lohman's.
331
00:16:30,590 --> 00:16:33,026
Oh, she's-- ow.
332
00:16:33,126 --> 00:16:36,963
If that is true, then we
must terminate all of them
333
00:16:37,064 --> 00:16:40,033
before they inform their
leaders of our plans.
334
00:16:40,133 --> 00:16:42,569
What is going on?
335
00:16:42,669 --> 00:16:46,239
Plane crashed on the other
side of the island last night.
336
00:16:46,339 --> 00:16:48,508
Some type of American
counter maneuver.
337
00:16:48,608 --> 00:16:51,111
I sent Schweinhart
to search with some
338
00:16:51,211 --> 00:16:52,979
of the infiltration trainees.
339
00:16:53,080 --> 00:16:56,149
You want to risk our
infiltration trainees
340
00:16:56,249 --> 00:16:58,318
we have spent years to train?
341
00:16:58,418 --> 00:17:02,522
Yes, because the entire
economy and all the plans
342
00:17:02,622 --> 00:17:05,558
we've been making for
it all these long years
343
00:17:05,658 --> 00:17:12,299
is at risk as long as even one
of those commandos still lives.
344
00:17:26,646 --> 00:17:28,515
[baby crying]
345
00:17:28,615 --> 00:17:29,916
Shut that kid up.
346
00:17:30,016 --> 00:17:30,883
I'm sorry, Parker.
347
00:17:30,983 --> 00:17:32,285
She's just hungry.
348
00:17:32,385 --> 00:17:33,886
Then stick your
tit in its mouth
349
00:17:33,986 --> 00:17:35,422
before it gets us all killed.
350
00:17:35,522 --> 00:17:37,824
I'll take her over here and
see if I can calm her down.
351
00:17:37,924 --> 00:17:38,658
Oh, baby.
352
00:17:38,758 --> 00:17:41,027
Come on.
353
00:17:41,128 --> 00:17:43,230
[moaning and muttering]
354
00:17:49,502 --> 00:17:51,671
To risk the
infiltration trainees
355
00:17:51,771 --> 00:17:55,875
on a skirmish on this island
on the eve of our mission?
356
00:17:55,975 --> 00:17:57,410
Why, that's an obscenity.
[oinking]
357
00:17:57,510 --> 00:18:00,947
It's-- it's-- it's--
it's pigheaded.
358
00:18:01,047 --> 00:18:03,150
[oinking]
359
00:18:05,051 --> 00:18:09,789
Don't ever, ever say
tha-- tha-- tha-- tha--
360
00:18:09,889 --> 00:18:12,592
tha-- tha-- tha-- that to me.
361
00:18:12,692 --> 00:18:14,127
Stop it.
362
00:18:14,227 --> 00:18:15,695
Stop it you idiots.
363
00:18:15,795 --> 00:18:17,930
Stop it men.
364
00:18:18,030 --> 00:18:18,765
We must stand together.
365
00:18:18,865 --> 00:18:20,500
We must be as one.
366
00:18:20,600 --> 00:18:24,637
Tomorrow America will
begin to crumble.
367
00:18:24,737 --> 00:18:26,406
Triumph is ahead.
368
00:18:26,506 --> 00:18:27,540
[laughter]
369
00:18:28,475 --> 00:18:32,145
You are right, the woman elite.
370
00:18:32,245 --> 00:18:37,617
All the wealth of the
United States of A-merica
371
00:18:37,717 --> 00:18:41,321
will be in the hands
of the only ones
372
00:18:41,421 --> 00:18:47,427
who are capable of
preserving and managing it.
373
00:18:47,527 --> 00:18:50,897
Yes, we will use
the infiltration
374
00:18:50,997 --> 00:18:54,934
trainees, Major Asyolsky.
375
00:18:55,034 --> 00:18:56,736
[oinking]
376
00:18:59,172 --> 00:19:01,641
[music playing ]
377
00:19:01,741 --> 00:19:03,610
[yelling]
378
00:19:19,559 --> 00:19:21,461
[screaming]
379
00:19:25,698 --> 00:19:28,601
Man, I am really getting
to hate this place.
380
00:19:34,741 --> 00:19:38,311
Well, it looks like we're
going to need some weapons.
381
00:19:38,411 --> 00:19:39,812
I think I can help there.
382
00:19:51,758 --> 00:19:53,426
And you said it was
a coincidence I just
383
00:19:53,526 --> 00:19:55,094
happened to have a compass.
384
00:19:55,194 --> 00:19:57,797
This is not coincidence.
385
00:20:04,036 --> 00:20:04,771
Look.
386
00:20:17,216 --> 00:20:20,853
Three, four, five.
387
00:20:27,294 --> 00:20:28,194
What are they going to do?
388
00:20:28,295 --> 00:20:29,396
I don't know.
389
00:20:36,836 --> 00:20:38,170
He's dead.
390
00:20:38,271 --> 00:20:39,606
Curare and cyanide.
391
00:20:39,706 --> 00:20:44,477
Very effective, but
I've only got four left.
392
00:20:44,577 --> 00:20:45,645
Let's check him for weapons.
393
00:21:15,642 --> 00:21:17,209
All right.
394
00:21:17,310 --> 00:21:18,711
We got some toys now, man.
395
00:21:18,811 --> 00:21:20,580
The situation's
really improving.
396
00:21:20,680 --> 00:21:22,715
TAYLOR: Now if we can
just get a little food.
397
00:21:22,815 --> 00:21:25,017
You can't eat if
you're dead, Taylor.
398
00:21:25,117 --> 00:21:27,620
I don't know whether you noticed
or not, but we're in a war
399
00:21:27,720 --> 00:21:28,921
here.
400
00:21:29,021 --> 00:21:30,990
Now, I know something about
that because I was in Nam.
401
00:21:31,090 --> 00:21:31,824
Airborne.
402
00:21:34,427 --> 00:21:35,495
There's another one.
403
00:21:49,976 --> 00:21:50,843
He's going to shoot.
404
00:21:50,943 --> 00:21:52,178
He'll know where we are.
405
00:21:52,278 --> 00:21:53,012
Hey, boy.
406
00:22:05,758 --> 00:22:09,929
A less than exquisite
personality, but we need him.
407
00:22:10,029 --> 00:22:12,064
Yeah, but would you
buy a used car from him?
408
00:22:17,136 --> 00:22:19,038
[gasps and screams]
409
00:22:25,512 --> 00:22:27,880
Like I said, Airborne.
410
00:22:27,980 --> 00:22:31,818
I really think you get
off on this, Parker.
411
00:22:31,918 --> 00:22:34,153
Why don't you give
me one of those guns?
412
00:22:34,253 --> 00:22:35,388
This isn't a gun.
413
00:22:35,488 --> 00:22:39,091
It's a sub-machine gun.
414
00:22:39,191 --> 00:22:40,192
You know how to use one?
415
00:22:40,292 --> 00:22:41,327
No.
416
00:22:41,428 --> 00:22:42,294
But we're going
to have to learn.
417
00:22:42,395 --> 00:22:44,363
I'm keeping one for myself.
418
00:22:44,464 --> 00:22:46,499
You just want us to
be murders like them.
419
00:22:46,599 --> 00:22:50,102
You don't murder vermin,
you exterminate them.
420
00:22:50,202 --> 00:22:52,472
He looks like an hour.
421
00:22:52,572 --> 00:22:54,073
The other one was a Spic.
422
00:22:54,173 --> 00:22:56,275
Hey, watch that mouth.
423
00:22:56,375 --> 00:22:57,844
Let's get our asses
out of here before they
424
00:22:57,944 --> 00:22:58,845
start missing these two.
425
00:23:10,690 --> 00:23:11,357
Listen.
426
00:23:11,458 --> 00:23:12,725
I can't go with you.
427
00:23:12,825 --> 00:23:14,927
This baby's going to
be too much trouble.
428
00:23:15,027 --> 00:23:15,862
Will you be all right?
429
00:23:15,962 --> 00:23:16,963
Yeah.
430
00:23:17,063 --> 00:23:18,197
I found a little place
down by the stream.
431
00:23:18,297 --> 00:23:19,766
I think we'll be OK.
432
00:23:19,866 --> 00:23:21,501
We'll stand a better
chance without the kid
433
00:23:21,601 --> 00:23:23,703
screaming anyone.
434
00:23:23,803 --> 00:23:24,937
We've got another problem.
435
00:23:25,037 --> 00:23:26,172
We can't take the
blind girl with us.
436
00:23:26,272 --> 00:23:27,273
She'll slow us down.
437
00:23:27,373 --> 00:23:28,174
No, no.
438
00:23:28,274 --> 00:23:30,009
I want to go with you.
439
00:23:30,109 --> 00:23:31,444
You stay with us, honey.
440
00:23:31,544 --> 00:23:34,013
We'll take care of you.
441
00:23:34,113 --> 00:23:35,014
Good luck.
442
00:23:39,185 --> 00:23:40,987
Motherhood.
443
00:23:41,087 --> 00:23:44,491
If it weren't for motherhood,
you wouldn't be here.
444
00:23:47,026 --> 00:23:49,095
We've still got to find
those kids in the rock band.
445
00:23:49,195 --> 00:23:50,463
Yeah.
446
00:23:50,563 --> 00:23:51,764
Let's hope we do it before
those other guys do.
447
00:24:08,147 --> 00:24:12,018
[music playing]
448
00:24:15,522 --> 00:24:17,590
[gunshots]
449
00:24:20,092 --> 00:24:21,961
[yelling]
450
00:24:29,035 --> 00:24:29,902
We're gonna die.
451
00:24:30,002 --> 00:24:30,837
We're gonna die.
452
00:24:30,937 --> 00:24:32,304
We're never going
to leave alive.
453
00:24:32,404 --> 00:24:33,472
Shut up.
454
00:24:33,573 --> 00:24:35,274
It's your fault.
You brought us here.
455
00:24:35,374 --> 00:24:36,475
Shut up.
456
00:24:42,749 --> 00:24:44,617
You, on our knees now.
457
00:24:44,717 --> 00:24:48,220
Get on your knees.
458
00:24:48,320 --> 00:24:49,221
We know why you're here.
459
00:24:49,321 --> 00:24:50,256
What are you talking about?
460
00:24:50,356 --> 00:24:52,224
We know you're commandos.
461
00:24:52,324 --> 00:24:54,994
Esther, Marcus,
Greg, get the women.
462
00:24:55,094 --> 00:24:55,862
Let's go.
463
00:24:55,962 --> 00:24:56,696
Now.
464
00:24:59,231 --> 00:25:01,067
[mumbling]
465
00:25:01,901 --> 00:25:02,669
Come on.
466
00:25:02,769 --> 00:25:03,469
We got to keep moving.
-Stop.
467
00:25:03,570 --> 00:25:04,336
Wait, please.
468
00:25:04,436 --> 00:25:06,573
No, no, no.
469
00:25:06,673 --> 00:25:09,475
Don't you want to
check out the guns?
470
00:25:09,576 --> 00:25:10,743
I got a full mag.
471
00:25:10,843 --> 00:25:11,844
Did you check your weapon?
472
00:25:11,944 --> 00:25:12,912
Yeah.
473
00:25:13,012 --> 00:25:17,249
Taylor, an uzi fires
from an open bolt.
474
00:25:17,349 --> 00:25:19,251
Oh.
475
00:25:19,351 --> 00:25:22,421
You take care of that gun,
it'll take care of you.
476
00:25:22,521 --> 00:25:24,056
[interposing voices]
477
00:25:32,431 --> 00:25:33,733
-No.
-Why not?
478
00:25:33,833 --> 00:25:34,701
-I'm a vegetarian.
-Well, there's no meat in this--
479
00:25:34,801 --> 00:25:35,868
I don't eat animals.
480
00:25:35,968 --> 00:25:37,403
---and if there is, it's Kosher.
-No.
481
00:25:37,503 --> 00:25:38,771
Have one.
It's good.
482
00:25:38,871 --> 00:25:39,405
No.
483
00:25:39,505 --> 00:25:40,940
I'm telling you.
484
00:25:41,040 --> 00:25:44,310
Why aren't you off with the
other men looking for food?
485
00:25:44,410 --> 00:25:46,445
Those losers?
486
00:25:46,545 --> 00:25:47,980
You know, uh,
between you and me,
487
00:25:48,080 --> 00:25:50,617
I plan on getting
out of here alive.
488
00:25:50,717 --> 00:25:53,385
And I don't want to go alone.
489
00:25:53,485 --> 00:25:55,688
What are you getting at?
490
00:25:55,788 --> 00:25:58,658
I mean, a man like me could
make you very comfortable.
491
00:25:58,758 --> 00:26:01,127
How would you like to
live in a $10,000-a-month
492
00:26:01,227 --> 00:26:02,161
townhouse in Manhattan?
493
00:26:02,261 --> 00:26:03,195
I know I would.
494
00:26:07,199 --> 00:26:07,934
Dike.
495
00:26:11,037 --> 00:26:12,905
[music playing]
496
00:26:18,010 --> 00:26:19,879
[screaming]
497
00:26:52,645 --> 00:26:53,746
Shut up.
498
00:26:57,349 --> 00:26:58,417
He's dead.
499
00:26:58,517 --> 00:27:02,054
For this he survived
the plane crash?
500
00:27:02,154 --> 00:27:05,658
[music playing]
501
00:27:15,301 --> 00:27:18,671
Those are decoy commandos, and
there must be hundreds of them.
502
00:27:18,771 --> 00:27:22,241
[music playing]
503
00:28:04,083 --> 00:28:05,952
[gunfire]
504
00:28:07,453 --> 00:28:09,355
[yelling]
505
00:28:27,006 --> 00:28:27,907
Come on.
506
00:29:28,835 --> 00:29:29,568
Use it.
507
00:29:29,668 --> 00:29:30,803
You have to.
508
00:30:11,944 --> 00:30:12,811
Keep down.
509
00:30:12,912 --> 00:30:13,846
I'll be back in a minute.
510
00:30:56,088 --> 00:30:58,157
[gunfire and yelling]
511
00:31:36,028 --> 00:31:40,499
Now, let's see if
you've got any guts.
512
00:31:40,599 --> 00:31:42,101
Not very much, it seems.
513
00:32:18,570 --> 00:32:19,471
Get down.
514
00:32:38,524 --> 00:32:40,426
[yelling]
515
00:33:03,282 --> 00:33:04,983
Please make it stop.
516
00:33:10,489 --> 00:33:11,390
This is crazy.
517
00:33:51,430 --> 00:33:53,332
[silence]
518
00:34:09,815 --> 00:34:11,683
[farting noise]
519
00:34:13,185 --> 00:34:15,287
[gunfire]
520
00:34:25,164 --> 00:34:26,765
Come on.
Come on.
521
00:34:26,865 --> 00:34:27,666
Come on.
522
00:34:44,150 --> 00:34:46,252
[whimpering]
523
00:34:58,930 --> 00:34:59,665
[speaking spanish]
524
00:35:04,136 --> 00:35:07,206
Do not be fooled by
their appearances.
525
00:35:07,306 --> 00:35:08,974
They are obviously
trained commandos
526
00:35:09,074 --> 00:35:12,010
sent here to abort our mission.
527
00:35:12,110 --> 00:35:14,213
[music playing]
528
00:35:18,484 --> 00:35:19,585
Where were those crackers?
529
00:35:19,685 --> 00:35:20,786
Lil' Lassie.
530
00:35:20,886 --> 00:35:21,853
What do you want?
531
00:35:21,953 --> 00:35:23,088
You've got to come with me.
532
00:35:23,189 --> 00:35:25,624
There some people
who'd like to see you.
533
00:35:25,724 --> 00:35:26,325
No.
534
00:35:26,425 --> 00:35:28,460
[screaming and crying]
535
00:35:45,544 --> 00:35:47,246
Oh, shit.
536
00:35:47,346 --> 00:35:50,849
Help me, bitch.
537
00:35:50,949 --> 00:35:51,817
Help me.
538
00:36:09,901 --> 00:36:11,803
[crying]
539
00:36:15,907 --> 00:36:17,809
[gunfire]
540
00:36:42,868 --> 00:36:43,769
Run, you bastards.
541
00:36:43,869 --> 00:36:44,603
Run.
542
00:36:48,240 --> 00:36:49,508
Don't fuck with me.
543
00:36:49,608 --> 00:36:50,141
Come on.
544
00:36:50,242 --> 00:36:51,343
Come on.
545
00:36:57,849 --> 00:36:59,751
I'm Airborne.
546
00:36:59,851 --> 00:37:01,720
[gunshots]
547
00:37:01,820 --> 00:37:07,993
Now the day is over.
548
00:37:08,093 --> 00:37:13,365
Night is drawing nigh.
549
00:37:13,465 --> 00:37:20,839
Shadows of the evening
steal across the sky.
550
00:37:20,939 --> 00:37:27,145
Now, stewardess, you are really
going to learn about flying.
551
00:37:27,245 --> 00:37:32,584
And then your friends will give
us the information we need.
552
00:37:32,684 --> 00:37:34,185
Congratulations.
553
00:37:34,286 --> 00:37:38,457
You are now an honorary
member of the Luftwaffe.
554
00:37:38,557 --> 00:37:39,291
No.
555
00:37:42,093 --> 00:37:43,962
[laughter]
556
00:37:48,334 --> 00:37:50,168
[screaming]
557
00:37:50,268 --> 00:37:52,304
[laughter]
558
00:37:59,811 --> 00:38:02,247
Will you guys keep
your voices down?
559
00:38:02,348 --> 00:38:03,915
There's soldiers
all around here?
560
00:38:04,015 --> 00:38:06,117
Who are these soldiers?
561
00:38:06,217 --> 00:38:09,154
Why are they trying to kill us?
562
00:38:09,254 --> 00:38:10,021
This isn't the time to--
563
00:38:10,121 --> 00:38:11,022
Quiet.
564
00:38:11,122 --> 00:38:12,023
Something's coming.
565
00:38:25,371 --> 00:38:28,039
Parker, we thought
you were dead.
566
00:38:28,139 --> 00:38:29,908
Thought I'd find you up here.
567
00:38:30,008 --> 00:38:31,877
At least you had enough
sense to get to high ground.
568
00:38:35,113 --> 00:38:36,882
What are you looking at?
569
00:38:40,686 --> 00:38:43,121
Hey, I didn't want to stand
out in my civvies, OK?
570
00:38:43,221 --> 00:38:44,456
What are those, Parker?
571
00:38:46,992 --> 00:38:47,726
These are ears.
572
00:38:47,826 --> 00:38:48,560
What'd you think?
573
00:38:52,063 --> 00:38:53,198
What's the matter?
574
00:38:53,298 --> 00:38:54,966
That's disgusting, Parker.
575
00:38:55,066 --> 00:38:57,268
You ever hear of counting coup?
576
00:38:57,369 --> 00:38:59,771
It's how a warrior
gets his power.
577
00:38:59,871 --> 00:39:01,907
Indians believe that
you get the most
578
00:39:02,007 --> 00:39:03,875
power from taking a
trophy from a warrior
579
00:39:03,975 --> 00:39:05,844
you don't have to kill.
580
00:39:05,944 --> 00:39:09,848
Those guys' got something
to worry about now.
581
00:39:09,948 --> 00:39:12,250
Look, look, I've
got some food, too.
582
00:39:12,350 --> 00:39:16,054
I've got some extra weapons,
extra fire power, ammunition.
583
00:39:16,154 --> 00:39:19,858
Here's one for you, zombie.
584
00:39:19,958 --> 00:39:21,026
What for?
585
00:39:21,126 --> 00:39:22,027
You're the big wheel.
586
00:39:22,127 --> 00:39:25,096
Why don't you figure it out?
587
00:39:25,196 --> 00:39:29,635
Just like you said, we don't
like people that panic.
588
00:39:29,735 --> 00:39:31,437
I think you're a
Yankee chicken shit.
589
00:39:34,005 --> 00:39:35,073
Parker?
590
00:39:35,173 --> 00:39:37,275
Where are the other guys?
591
00:39:37,375 --> 00:39:40,546
Oh, you mean, uh,
fatso, geriatric twins,
592
00:39:40,646 --> 00:39:41,379
and Helen Keller?
593
00:39:41,480 --> 00:39:42,614
Real soldiers.
594
00:39:42,714 --> 00:39:44,750
Yeah, they were with
you, weren't they?
595
00:39:44,850 --> 00:39:46,485
Well, the last time
I saw them, they were
596
00:39:46,585 --> 00:39:49,320
busy getting themselves caught.
597
00:39:49,421 --> 00:39:51,089
Great.
598
00:39:51,189 --> 00:39:52,924
They're alive?
599
00:39:53,024 --> 00:39:54,159
Probably not for long.
600
00:39:58,229 --> 00:40:01,933
Hey, look, they
were dead weight.
601
00:40:02,033 --> 00:40:03,502
Now the day is--
602
00:40:03,602 --> 00:40:06,071
Just like the rest, these
filthy Jews who control
603
00:40:06,171 --> 00:40:08,306
American politics and business.
604
00:40:08,406 --> 00:40:10,375
If you know what
is good for you,
605
00:40:10,476 --> 00:40:14,012
you will desist from your lies.
606
00:40:14,112 --> 00:40:17,983
Shadows of the evening--
607
00:40:18,083 --> 00:40:20,185
I said shut up.
608
00:40:20,285 --> 00:40:22,554
Now I make you shut up.
609
00:40:32,263 --> 00:40:33,131
Oh, shit.
610
00:40:37,536 --> 00:40:39,505
[screaming]
611
00:40:41,807 --> 00:40:48,213
What God has joined together
let no man cast asunder.
612
00:40:53,451 --> 00:40:55,286
[laughter]
613
00:40:55,386 --> 00:40:56,788
[gargling singing noises]
614
00:40:56,888 --> 00:40:59,658
Silence.
615
00:40:59,758 --> 00:41:01,827
Shut up.
616
00:41:01,927 --> 00:41:03,729
I said shut up.
617
00:41:03,829 --> 00:41:05,597
[gargling singing noises]
618
00:41:09,334 --> 00:41:11,202
[gunshot]
619
00:41:11,302 --> 00:41:13,204
[screaming]
620
00:41:24,182 --> 00:41:25,517
LOUDSPEAKER: Attention.
621
00:41:25,617 --> 00:41:28,319
All trainees assigned to
contaminate Chicago's water
622
00:41:28,419 --> 00:41:29,287
supply, report--
623
00:41:29,387 --> 00:41:30,689
I'm the guy in this camp.
624
00:41:30,789 --> 00:41:32,724
LOUDSPEAKER: No later than
1500 hours today to pick
625
00:41:32,824 --> 00:41:34,092
up your contamination kit.
626
00:41:37,428 --> 00:41:39,264
Faggot.
627
00:41:39,364 --> 00:41:40,198
[speaking german]
628
00:41:45,571 --> 00:41:50,141
Now, if you do not wish
to end up like the Jew--
629
00:41:56,447 --> 00:42:00,485
[laughter]
630
00:42:00,586 --> 00:42:04,322
--you will tell me
what I want to know.
631
00:42:04,422 --> 00:42:06,725
What have you
done with my baby?
632
00:42:09,360 --> 00:42:12,097
The baby has joined our cause.
633
00:42:12,197 --> 00:42:16,334
We will begin conditioning
him now while he
634
00:42:16,434 --> 00:42:17,535
is young and impressionable.
635
00:42:17,636 --> 00:42:21,172
What the hell are
you talking about?
636
00:42:21,272 --> 00:42:27,278
I am talking about a
plan to change the world.
637
00:42:27,378 --> 00:42:31,449
Power should be in the
hands of the worthy elite.
638
00:42:31,549 --> 00:42:35,320
That is the natural
order of things.
639
00:42:35,420 --> 00:42:36,955
Leaders.
640
00:42:37,055 --> 00:42:43,228
Leaders like Batista,
Samoza, Marcus,
641
00:42:43,328 --> 00:42:45,997
Chiang Kai-shek, Idi Amin.
642
00:42:46,097 --> 00:42:50,201
These men had the
vision to see this.
643
00:42:50,301 --> 00:42:55,874
We will merely speed the
process along and concentrate
644
00:42:55,974 --> 00:42:59,177
power in a few capable hands.
645
00:42:59,277 --> 00:43:03,081
Let me show you the type
of dedicated men I command.
646
00:43:06,317 --> 00:43:07,919
You there, come here.
647
00:43:22,133 --> 00:43:22,868
Kill yourself.
648
00:43:38,583 --> 00:43:40,686
[screaming]
649
00:44:03,074 --> 00:44:03,809
Crazy.
650
00:44:10,515 --> 00:44:14,720
I have always liked that man.
651
00:44:14,820 --> 00:44:17,055
You're sick.
652
00:44:17,155 --> 00:44:17,889
Sick.
653
00:44:17,989 --> 00:44:18,724
Shut up.
654
00:44:21,827 --> 00:44:24,996
That is not right.
655
00:44:25,096 --> 00:44:28,934
Senor SIDA, say
hello to our guests.
656
00:44:32,971 --> 00:44:34,973
He is handsome, yeah?
657
00:44:37,743 --> 00:44:41,212
Do you know why
we call him SIDA?
658
00:44:41,312 --> 00:44:46,852
SIDA is the word for
what you know as AIDS.
659
00:44:46,952 --> 00:44:49,254
Senor SIDA, take your pick.
660
00:44:51,790 --> 00:44:53,124
Let me see.
661
00:44:53,224 --> 00:44:58,096
To who shall I teach
the art of love making?
662
00:44:58,196 --> 00:45:01,566
Soon, SIDA and the
[inaudible] brigade
663
00:45:01,666 --> 00:45:06,471
will be spreading their charms
throughout the United States
664
00:45:06,571 --> 00:45:08,039
cities.
665
00:45:08,139 --> 00:45:13,011
They are but a small part of
a massive infiltration system
666
00:45:13,111 --> 00:45:16,815
designed to create
chaos at every level
667
00:45:16,915 --> 00:45:19,117
of American society.
668
00:45:19,217 --> 00:45:26,024
Then you will ask us to
come in and restore order.
669
00:45:34,432 --> 00:45:37,268
You look pale.
670
00:45:37,368 --> 00:45:38,103
Are you all right?
671
00:45:40,972 --> 00:45:42,073
I choose this one.
672
00:45:49,380 --> 00:45:51,116
[screaming]
673
00:45:53,018 --> 00:45:55,320
Arrivederci, fellas.
674
00:45:55,420 --> 00:46:01,626
And you, giving me the
eye, take her to my tent
675
00:46:01,726 --> 00:46:03,761
and prepare her.
676
00:46:03,862 --> 00:46:05,964
[screaming]
677
00:46:26,284 --> 00:46:28,319
[gunshots]
678
00:46:28,820 --> 00:46:29,554
No.
679
00:46:29,654 --> 00:46:30,956
You son of a bitch.
680
00:46:31,056 --> 00:46:33,124
I'm going to kill
you, you fat slob.
681
00:46:33,224 --> 00:46:35,126
[screaming]
682
00:46:36,995 --> 00:46:38,096
I'll kill you.
683
00:46:43,001 --> 00:46:49,440
It's not my fault. You
were born in the USA.
684
00:46:49,540 --> 00:46:50,441
You were--
685
00:46:57,715 --> 00:47:01,887
The twins, they would very
much like to see the smart one.
686
00:47:01,987 --> 00:47:03,521
Bring her to us.
687
00:47:03,621 --> 00:47:05,123
[speaking spanish]
688
00:47:09,794 --> 00:47:12,530
GROUP CHANT: Twins,
Twins, Twins,
689
00:47:12,630 --> 00:47:14,632
Twins, Twins, Twins, Twins.
690
00:47:14,732 --> 00:47:16,001
[screaming]
691
00:47:24,876 --> 00:47:29,780
What is the matter
with you people?
692
00:47:29,881 --> 00:47:32,850
Don't you want to
help those girls?
693
00:47:32,951 --> 00:47:35,020
[screaming]
694
00:47:44,062 --> 00:47:46,965
Merely you are confirming
what we already know.
695
00:47:50,068 --> 00:47:51,502
What about you?
696
00:47:51,602 --> 00:47:52,670
Come on.
697
00:47:52,770 --> 00:47:54,239
Tell these assholes
to let me go.
698
00:47:54,339 --> 00:47:55,140
Just you and me.
699
00:47:55,240 --> 00:47:57,242
I win, and the girls go free.
700
00:47:57,342 --> 00:47:58,543
Come on.
701
00:47:58,643 --> 00:48:00,678
I do not care about the girls.
702
00:48:00,778 --> 00:48:03,714
I care about the commandos.
703
00:48:03,814 --> 00:48:05,750
How many we got to tell you?
704
00:48:05,850 --> 00:48:07,152
There ain't no commandos.
705
00:48:10,488 --> 00:48:11,256
So come on.
706
00:48:11,356 --> 00:48:12,223
What?
707
00:48:12,323 --> 00:48:13,624
Are you scared
I'll kick your ass?
708
00:48:13,724 --> 00:48:15,693
You're damn right I'll
kick your ass, because you
709
00:48:15,793 --> 00:48:18,129
killed Susan, Schweinhart.
710
00:48:18,229 --> 00:48:20,265
Come on.
711
00:48:20,365 --> 00:48:21,366
Come on.
712
00:48:21,466 --> 00:48:22,200
Let him go.
713
00:48:25,203 --> 00:48:29,340
Sean, they'll kill you.
714
00:48:29,440 --> 00:48:31,309
[music playing]
715
00:48:31,409 --> 00:48:33,278
[cheering]
716
00:48:42,420 --> 00:48:43,554
-No.
-Let's go.
717
00:48:43,654 --> 00:48:44,522
No.
718
00:48:44,622 --> 00:48:47,292
Let's go.
719
00:48:47,392 --> 00:48:50,861
Now, I know you're a
very smart little girl.
720
00:48:50,962 --> 00:48:53,231
And because you're
so clever, I'm
721
00:48:53,331 --> 00:48:56,701
going to introduce you to the
brains of the entire operation.
722
00:49:01,506 --> 00:49:02,373
Cut that out.
723
00:49:05,210 --> 00:49:07,878
I have done as you
have ordered me.
724
00:49:07,979 --> 00:49:09,214
Get out.
725
00:49:09,314 --> 00:49:11,882
Go away.
726
00:49:11,983 --> 00:49:15,320
Come here you
pseudo-socialist slut.
727
00:49:15,420 --> 00:49:18,323
We know how to deal
with commandos like you.
728
00:49:18,423 --> 00:49:21,192
There is nothing you
can do to stop us.
729
00:49:21,292 --> 00:49:24,996
The entire American
establishment is with us.
730
00:49:25,096 --> 00:49:28,599
Quite frankly, my dear,
the only organizations
731
00:49:28,699 --> 00:49:32,703
that do not wish to join
us are the church, which
732
00:49:32,803 --> 00:49:35,473
is truly and
stupidly democratic,
733
00:49:35,573 --> 00:49:39,377
and the mafia, which claims
that it already controls
734
00:49:39,477 --> 00:49:44,082
most of the American Society
and does not need to change
735
00:49:44,182 --> 00:49:45,950
the order of tomorrow.
736
00:49:46,051 --> 00:49:49,087
Tell us what you know.
737
00:49:49,187 --> 00:49:52,223
We Americans are not
afraid of you terrorists
738
00:49:52,323 --> 00:49:54,725
or your truck bombings.
739
00:49:54,825 --> 00:49:56,394
Truck bombings?
740
00:49:56,494 --> 00:49:59,064
A truck full of
explosives blowing
741
00:49:59,164 --> 00:50:02,633
up a few Marines in Beirut?
742
00:50:02,733 --> 00:50:05,503
That is a amateur hour.
743
00:50:05,603 --> 00:50:07,338
Do not insult us.
744
00:50:07,438 --> 00:50:12,110
You have already met
Senor SIDA and his group.
745
00:50:12,210 --> 00:50:17,448
Would you like to meet the
others, who within 24 hours
746
00:50:17,548 --> 00:50:22,987
will be dropping drugs in every
major water supply in the US?
747
00:50:23,088 --> 00:50:25,923
They will make the
Arab truck bombings
748
00:50:26,023 --> 00:50:28,793
look like Mickey Mouse.
749
00:50:28,893 --> 00:50:31,396
[music playing]
750
00:50:34,465 --> 00:50:35,500
[cheering]
751
00:50:36,234 --> 00:50:37,868
You kick my ass?
752
00:50:37,968 --> 00:50:38,703
No.
753
00:50:38,803 --> 00:50:40,071
I kick you.
754
00:50:40,171 --> 00:50:42,240
[cheering]
755
00:50:57,122 --> 00:50:59,624
Now, the commandos,
tell me about them.
756
00:50:59,724 --> 00:51:03,594
There aren't any commandos.
757
00:51:03,694 --> 00:51:05,996
What a schmuck.
758
00:51:06,097 --> 00:51:08,299
You are a liar.
759
00:51:10,935 --> 00:51:14,239
Harmless survivors
of a plane crash
760
00:51:14,339 --> 00:51:17,375
could not have killed
so many of my men.
761
00:51:17,475 --> 00:51:20,611
I've experienced
worse pain in my life.
762
00:51:20,711 --> 00:51:24,982
Then I will have to plan
something very special
763
00:51:25,082 --> 00:51:27,084
for you, old man.
764
00:51:27,185 --> 00:51:29,254
[screaming]
765
00:51:43,368 --> 00:51:44,702
Do it the way I taught you.
766
00:51:47,705 --> 00:51:49,340
Come on.
767
00:51:49,440 --> 00:51:50,040
Come on.
768
00:51:50,141 --> 00:51:52,076
Give it your best shot.
769
00:51:52,177 --> 00:51:53,244
[speaking spanish]
770
00:52:00,618 --> 00:52:02,220
[screaming]
771
00:52:03,654 --> 00:52:05,190
[speaking spanish]
772
00:52:14,232 --> 00:52:18,736
[music playing]
773
00:52:24,842 --> 00:52:26,711
[explosions and gunfire]
774
00:52:44,795 --> 00:52:45,696
My face.
775
00:52:45,796 --> 00:52:47,698
My face.
776
00:52:47,798 --> 00:52:49,700
[explosions and screaming]
777
00:55:00,164 --> 00:55:00,898
Shit.
778
00:55:16,381 --> 00:55:20,485
[music playing]
779
00:55:21,386 --> 00:55:22,286
Stop.
780
00:55:22,387 --> 00:55:23,888
What you doing, Lydia?
781
00:55:26,957 --> 00:55:28,258
Get back.
782
00:55:28,359 --> 00:55:31,028
No.
783
00:55:31,128 --> 00:55:32,029
No.
784
00:55:32,129 --> 00:55:33,030
Where you going?
Come back.
785
00:55:33,130 --> 00:55:33,931
Lydia.
786
00:55:34,031 --> 00:55:35,265
Lydia, don't leave me.
787
00:55:35,366 --> 00:55:39,269
Don't leave me in this place.
788
00:55:39,370 --> 00:55:40,638
What am I going to do?
789
00:55:40,738 --> 00:55:43,240
How am I going to
get out of here?
790
00:55:43,340 --> 00:55:45,443
[gunfire]
791
00:56:10,901 --> 00:56:11,802
Leave me alone.
792
00:56:11,902 --> 00:56:12,803
Leave me alone.
793
00:56:36,661 --> 00:56:39,764
I was following the orders.
794
00:56:39,864 --> 00:56:40,931
No.
795
00:56:41,031 --> 00:56:41,766
No.
796
00:56:45,269 --> 00:56:47,972
Hey, Mr. AIDS.
797
00:56:48,072 --> 00:56:51,408
I was-- I was.
798
00:57:27,478 --> 00:57:28,913
Bloody piece of junk.
799
00:57:46,330 --> 00:57:48,833
All show and no blow, my friend.
800
00:57:59,644 --> 00:58:01,111
He was mine, Parker.
801
00:58:06,584 --> 00:58:08,218
[groaning]
802
00:58:09,153 --> 00:58:10,688
Oh, God.
Help me.
803
00:58:10,788 --> 00:58:11,388
Help me.
804
00:58:11,488 --> 00:58:13,290
Oh, God.
805
00:58:13,390 --> 00:58:15,960
Oh, please help me.
806
00:58:16,060 --> 00:58:17,628
[crying]
807
00:58:23,100 --> 00:58:24,969
[moaning and crying]
808
00:58:30,440 --> 00:58:31,375
Stand still.
809
00:58:31,475 --> 00:58:33,310
You're pulling out the tubes.
810
00:58:33,410 --> 00:58:36,681
I gotta go the john.
811
00:58:36,781 --> 00:58:38,282
What do you want?
812
00:58:42,352 --> 00:58:44,221
[screaming]
813
00:58:50,661 --> 00:58:52,763
[gunfire]
814
00:59:01,005 --> 00:59:09,279
What God hath joined together,
let me man cast asunder.
815
00:59:09,379 --> 00:59:12,149
It takes a woman to do it.
816
00:59:21,225 --> 00:59:23,127
[gunshots]
817
00:59:32,202 --> 00:59:33,738
Bon appetit, asshole.
818
00:59:37,241 --> 00:59:39,143
[explosion]
819
00:59:43,648 --> 00:59:45,750
[gunshot]
820
01:00:06,203 --> 01:00:08,105
[gunfire]
821
01:00:13,210 --> 01:00:14,845
[screaming]
822
01:00:15,579 --> 01:00:17,481
All right.
823
01:00:17,581 --> 01:00:19,549
We gonna make you
Airborne yet, boy.
824
01:00:19,650 --> 01:00:21,218
Listen, I'll just settle
for a deal on a used
825
01:00:21,318 --> 01:00:22,920
ca when we get out of
this thing, Parker.
826
01:00:23,020 --> 01:00:23,754
You got it.
827
01:00:29,760 --> 01:00:32,562
Die, you goddamned bastard.
828
01:00:32,663 --> 01:00:34,531
You neo-Nazi.
829
01:00:34,631 --> 01:00:39,704
This is for Dachau,
Dunkirk, and Normandy.
830
01:00:47,111 --> 01:00:48,378
My wife.
831
01:00:48,478 --> 01:00:50,815
My wife and I were going to
take one last vacation together.
832
01:00:54,919 --> 01:00:57,922
I lost my arm to cancer.
833
01:00:58,022 --> 01:00:59,589
The rest of me is real enough.
834
01:00:59,690 --> 01:01:01,058
Yes, we can see that.
835
01:01:01,158 --> 01:01:01,692
Come.
836
01:01:01,792 --> 01:01:02,559
Come, let's go.
837
01:01:02,659 --> 01:01:03,393
Come.
838
01:01:12,703 --> 01:01:13,470
Ew.
839
01:01:13,570 --> 01:01:17,407
[music playing]
840
01:01:30,020 --> 01:01:31,889
[crying]
841
01:01:32,790 --> 01:01:34,358
Kim?
Kim?
842
01:01:34,458 --> 01:01:35,259
No.
843
01:01:35,359 --> 01:01:36,226
Yes.
844
01:01:36,326 --> 01:01:40,064
I found this by the Jeep.
845
01:01:40,164 --> 01:01:42,699
Maybe they take
the baby with them.
846
01:01:42,800 --> 01:01:44,301
I thought you might want this.
847
01:01:53,310 --> 01:01:54,411
Like I figured.
848
01:01:54,511 --> 01:01:57,447
You didn't fire a single
round, did you, scum bag?
849
01:02:04,688 --> 01:02:06,556
[spanish announcements]
850
01:02:06,656 --> 01:02:09,126
We're in goddamned
Cuban territory.
851
01:02:12,763 --> 01:02:16,533
What I want to know is an you
arrange to have the boat arrive
852
01:02:16,633 --> 01:02:18,635
here as soon as possible?
853
01:02:18,735 --> 01:02:20,905
The boat will leave
Florida as scheduled.
854
01:02:21,005 --> 01:02:22,973
It will be here at dawn.
855
01:02:23,073 --> 01:02:25,609
And it is your
responsibility to keep
856
01:02:25,709 --> 01:02:27,544
the trainees alive until then.
857
01:02:27,644 --> 01:02:30,514
I know my responsibilities.
858
01:02:30,614 --> 01:02:32,817
Ramirez, any word
form Swinehardt?
859
01:02:32,917 --> 01:02:34,651
No, Jennings.
860
01:02:34,751 --> 01:02:36,120
Then call Havana.
861
01:02:36,220 --> 01:02:39,256
We must use the boat
that our people in America
862
01:02:39,356 --> 01:02:40,724
are sending us.
863
01:02:40,825 --> 01:02:43,828
This operation must
remain top secret.
864
01:02:43,928 --> 01:02:46,496
If anything goes wrong,
we cannot afford to have
865
01:02:46,596 --> 01:02:47,764
a Cuban vessel involved.
866
01:02:47,865 --> 01:02:49,366
Maria, they started
talking in Spanish.
867
01:02:49,466 --> 01:02:51,701
See if you can get any clues as
to what they might be planning.
868
01:02:51,802 --> 01:02:52,436
Yes.
Yes.
869
01:02:52,536 --> 01:02:53,270
I will.
870
01:02:55,605 --> 01:02:57,041
OK, everybody listen up.
871
01:02:57,141 --> 01:03:00,544
The guessing games are over,
and that's the good news.
872
01:03:00,644 --> 01:03:04,348
The rest, well, here's the deal.
873
01:03:04,448 --> 01:03:06,783
We've had the bad luck to
land on a little island
874
01:03:06,884 --> 01:03:09,753
called Isla de Providencia.
875
01:03:09,854 --> 01:03:11,989
Cuban territory.
876
01:03:12,089 --> 01:03:13,858
Well, what about those Arabs?
877
01:03:13,958 --> 01:03:15,125
What are they doing here?
878
01:03:15,225 --> 01:03:17,928
Well, the island's
charted as uninhabited,
879
01:03:18,028 --> 01:03:19,396
except it's crawling
with terrorists
880
01:03:19,496 --> 01:03:21,131
from all over the world.
881
01:03:21,231 --> 01:03:25,135
You've got your PLO,
Baader-Meinhoff,
882
01:03:25,235 --> 01:03:29,840
Islamic Jihad, Black September,
some Libyans, some Syrians.
883
01:03:29,940 --> 01:03:31,641
You name it, they're here.
884
01:03:31,741 --> 01:03:33,310
The cream of the crap.
885
01:03:33,410 --> 01:03:34,444
Yeah.
886
01:03:34,544 --> 01:03:36,546
Yeah, that's why they're
such shitty fighters.
887
01:03:36,646 --> 01:03:38,248
They're terrorists.
888
01:03:38,348 --> 01:03:40,951
These pussies couldn't whip
anybody that fought back.
889
01:03:41,051 --> 01:03:43,921
Well, there are soldiers on
the island, Cuban soldiers.
890
01:03:44,021 --> 01:03:46,456
They're here to see that
both phases of an operation
891
01:03:46,556 --> 01:03:47,858
are successful.
892
01:03:47,958 --> 01:03:51,228
This being phase one,
terrorist training.
893
01:03:51,328 --> 01:03:53,097
Now, according to the
map I saw, there's
894
01:03:53,197 --> 01:03:56,033
a Cuban military base about
four miles away from here.
895
01:03:56,133 --> 01:03:58,002
That's where phase
two will take place.
896
01:03:58,102 --> 01:03:59,904
The boarding and
departure of a boat
897
01:04:00,004 --> 01:04:02,139
especially chartered
for the occasion.
898
01:04:02,239 --> 01:04:04,274
It seems they're planning
a massive infiltration
899
01:04:04,374 --> 01:04:08,445
of the United States,
coast-to-coast, New York to LA.
900
01:04:08,545 --> 01:04:10,447
They're out to kill as
many people as they can
901
01:04:10,547 --> 01:04:13,617
and freak out the rest of
the country in the process.
902
01:04:13,717 --> 01:04:15,953
And the best news
of all is, they're
903
01:04:16,053 --> 01:04:17,955
leaving tomorrow at dawn.
904
01:04:18,055 --> 01:04:19,623
PARKER: So the Commies
got the terrorists
905
01:04:19,723 --> 01:04:21,158
doing they're dirty work now.
906
01:04:21,258 --> 01:04:22,993
We better pick up
this hardware, people.
907
01:04:23,093 --> 01:04:24,929
We're going to need it.
908
01:04:25,029 --> 01:04:26,563
It's a little more
complicated than that.
909
01:04:26,663 --> 01:04:29,499
There were papers in there
with American names it.
910
01:04:29,599 --> 01:04:32,036
People with influence and
contacts in Washington,
911
01:04:32,136 --> 01:04:33,803
and from what I can
see, they're the ones
912
01:04:33,904 --> 01:04:35,439
at the top pulling the strings.
913
01:04:35,539 --> 01:04:36,440
LYDIA: But wait a minute.
914
01:04:36,540 --> 01:04:37,707
That doesn't make any sense.
915
01:04:37,807 --> 01:04:39,609
Why would right-wing
Americans be working
916
01:04:39,709 --> 01:04:41,045
with Cubans and terrorists?
917
01:04:41,145 --> 01:04:42,379
They're left-wing.
918
01:04:42,479 --> 01:04:43,713
OK.
919
01:04:43,813 --> 01:04:45,282
There were political papers
there written by Americans.
920
01:04:45,382 --> 01:04:47,451
They're using the
terrorists to accomplish
921
01:04:47,551 --> 01:04:48,718
their own selfish goals.
922
01:04:48,818 --> 01:04:49,987
LYDIA: What goals?
923
01:04:50,087 --> 01:04:51,488
The usual ones.
924
01:04:51,588 --> 01:04:53,257
Money, greed.
925
01:04:53,357 --> 01:04:55,325
They want the terrorists
to destabilize the country.
926
01:04:55,425 --> 01:04:57,494
Then they're going to blame
it all on the Communists.
927
01:04:57,594 --> 01:04:59,229
That way they can get more
and more right-wingers
928
01:04:59,329 --> 01:05:01,698
running things in Washington.
929
01:05:01,798 --> 01:05:03,067
It's greed, pure and simple.
930
01:05:03,167 --> 01:05:04,268
The rich aren't rich enough.
931
01:05:04,368 --> 01:05:05,869
The corporations
aren't powerful enough.
932
01:05:05,970 --> 01:05:07,437
They want more, and
they're willing to do
933
01:05:07,537 --> 01:05:08,405
anything to get it.
934
01:05:08,505 --> 01:05:09,106
Whoa.
935
01:05:09,206 --> 01:05:10,807
Now, I don't believe it.
936
01:05:10,907 --> 01:05:12,209
No American's going
to work in cahoots
937
01:05:12,309 --> 01:05:13,543
with Commies and terrorists.
938
01:05:13,643 --> 01:05:15,912
Hey, it's just like I
told you before, Parker,
939
01:05:16,013 --> 01:05:17,381
communist, fascist.
940
01:05:17,481 --> 01:05:18,815
There really isn't
much of a difference
941
01:05:18,915 --> 01:05:20,550
when you come right down to it.
942
01:05:20,650 --> 01:05:23,653
It's just another one of their
power games, and kick off
943
01:05:23,753 --> 01:05:24,521
is tomorrow morning.
944
01:05:24,621 --> 01:05:25,555
Wait.
Wait.
945
01:05:25,655 --> 01:05:26,390
I hear something.
946
01:05:26,490 --> 01:05:27,024
Taylor.
947
01:05:27,124 --> 01:05:28,458
[speaking spanish]
948
01:05:28,558 --> 01:05:29,426
[oinking]
949
01:05:29,526 --> 01:05:31,728
[speaking spanish]
950
01:05:31,828 --> 01:05:34,664
[oinking]
951
01:05:34,764 --> 01:05:37,867
Taylor, there is a detachment
of soldiers and hour away.
952
01:05:37,968 --> 01:05:39,136
Wait.
953
01:05:39,236 --> 01:05:40,037
SOLDIER (ON WALKIE
TALKIE): the commandos.
954
01:05:40,137 --> 01:05:41,371
We will check it out.
955
01:05:41,471 --> 01:05:42,706
They're coming.
956
01:05:42,806 --> 01:05:48,278
Marshal, got any ideas how
we can slow these jokers down?
957
01:05:48,378 --> 01:05:49,379
Maybe.
958
01:05:49,479 --> 01:05:50,847
Let's see what
the General Parker
959
01:05:50,947 --> 01:05:52,916
knows about some demolition.
960
01:05:53,017 --> 01:05:55,552
Good idea.
961
01:05:55,652 --> 01:05:59,489
[music playing]
962
01:06:10,834 --> 01:06:13,103
Taylor, my baby's not here.
963
01:06:13,203 --> 01:06:14,371
Don't worry, Kim.
964
01:06:14,471 --> 01:06:15,505
We'll find her.
965
01:06:15,605 --> 01:06:17,307
If it's the last thing
we do, we'll find her.
966
01:06:17,407 --> 01:06:17,941
Come on.
967
01:06:18,042 --> 01:06:18,975
Come on.
968
01:06:19,076 --> 01:06:22,479
[music - chris demarco, "alive"]
969
01:06:59,149 --> 01:07:01,218
[explosion]
970
01:07:24,408 --> 01:07:28,278
That ought to keep the bastards
off our backs for a while.
971
01:07:28,378 --> 01:07:29,045
Yeah?
972
01:07:29,146 --> 01:07:30,480
What's next?
973
01:07:30,580 --> 01:07:32,916
Well, the way I see
it, we got one choice.
974
01:07:33,016 --> 01:07:33,850
What are you talking about?
975
01:07:33,950 --> 01:07:34,684
Headquarters?
976
01:07:34,784 --> 01:07:36,386
[laughter]
977
01:07:39,256 --> 01:07:40,757
You've gotta be kidding.
978
01:07:40,857 --> 01:07:41,758
I'm not kidding.
979
01:07:41,858 --> 01:07:42,992
And neither are they.
980
01:07:43,093 --> 01:07:45,962
Look, I'm asking
you people to fight.
981
01:07:46,062 --> 01:07:48,398
We're as unsafe here as
we are in any other part
982
01:07:48,498 --> 01:07:49,533
of this island.
983
01:07:49,633 --> 01:07:51,868
Now, correct me if
I'm wrong, but we've
984
01:07:51,968 --> 01:07:55,172
got enough ammo and grenades
to blow these bastards away.
985
01:07:55,272 --> 01:07:57,807
We've got enough to give
them a good surprise.
986
01:07:57,907 --> 01:07:59,509
Look, if you're
unwilling to fight,
987
01:07:59,609 --> 01:08:03,513
at least help me carry
the stuff into position.
988
01:08:03,613 --> 01:08:05,682
Then after that you can do
whatever the hell you want.
989
01:08:05,782 --> 01:08:06,850
No.
990
01:08:06,950 --> 01:08:08,118
I don't think
that's good enough.
991
01:08:08,218 --> 01:08:10,520
This is a matter of commitment.
992
01:08:10,620 --> 01:08:13,590
We're the only ones
who can stop them.
993
01:08:13,690 --> 01:08:16,560
And besides, I'm tired of
these bastards chasing me
994
01:08:16,660 --> 01:08:17,661
all over this island.
995
01:08:17,761 --> 01:08:20,063
Let's kick some butt.
996
01:08:20,164 --> 01:08:22,031
My sentiments precisely.
997
01:08:22,132 --> 01:08:24,634
Rock n' roll this joint.
998
01:08:24,734 --> 01:08:25,569
Yeah.
999
01:08:25,669 --> 01:08:27,871
You can count me
in in this action.
1000
01:08:27,971 --> 01:08:29,939
Just point me in
the right direction.
1001
01:08:30,039 --> 01:08:32,676
I'll blow their balls off.
1002
01:08:32,776 --> 01:08:34,010
This is war.
1003
01:08:34,110 --> 01:08:34,878
All right.
1004
01:08:34,978 --> 01:08:36,413
Let's do it.
1005
01:08:36,513 --> 01:08:37,747
[cheering]
1006
01:08:37,847 --> 01:08:39,483
[music playing]
1007
01:08:39,583 --> 01:08:41,050
How does this
goddamned thing work?
1008
01:08:41,151 --> 01:08:42,419
Where's it open?
1009
01:08:42,519 --> 01:08:44,888
Listen, my vacuum
cleaner opens over here.
1010
01:08:44,988 --> 01:08:46,055
This is not a vacuum cleaner.
1011
01:08:46,156 --> 01:08:46,956
Why not?
1012
01:08:47,056 --> 01:08:49,025
It works the same way.
1013
01:08:49,125 --> 01:08:50,994
[screaming]
1014
01:08:51,094 --> 01:08:55,131
[music playing]
1015
01:09:00,704 --> 01:09:01,438
[interposing voices]
1016
01:09:04,874 --> 01:09:06,176
Shut up.
1017
01:09:06,276 --> 01:09:09,779
[music - chris demarco, "alive"]
1018
01:10:03,267 --> 01:10:04,601
Just a little
bit further and we
1019
01:10:04,701 --> 01:10:08,037
should be able to their
headquarters from the cliff.
1020
01:10:08,137 --> 01:10:09,973
How you holding up?
1021
01:10:10,073 --> 01:10:11,541
You really want to know, huh?
1022
01:10:11,641 --> 01:10:14,210
Well, my bunions are killing me.
1023
01:10:14,311 --> 01:10:16,246
My bursitis is acting up.
1024
01:10:16,346 --> 01:10:18,214
And I think I have
hemorrhoid flare up.
1025
01:10:18,315 --> 01:10:21,585
Other than that, I'm doing
just great, soldier boy.
1026
01:10:24,521 --> 01:10:25,755
-Hey, Taylor.
-What?
1027
01:10:25,855 --> 01:10:26,790
Wait a minute OK?
1028
01:10:26,890 --> 01:10:27,891
I gotta rest for a minute.
1029
01:10:27,991 --> 01:10:29,192
These shoes are killing my feet.
1030
01:10:29,293 --> 01:10:31,461
TAYLOR: We just have a
little further to go.
1031
01:10:31,561 --> 01:10:33,830
Hey, you're the
one with the boots.
1032
01:10:33,930 --> 01:10:37,701
I couldn't find a dead
terrorist with feet my size, OK?
1033
01:10:37,801 --> 01:10:38,502
All right.
1034
01:10:38,602 --> 01:10:40,036
Do whatever you have to do.
1035
01:10:40,136 --> 01:10:42,606
Just let me rest
for one minute.
1036
01:10:42,706 --> 01:10:43,740
[screaming]
1037
01:10:43,840 --> 01:10:44,574
TAYLOR: Don't move.
1038
01:10:56,286 --> 01:10:58,154
It bit me.
1039
01:10:58,254 --> 01:10:59,723
The snake just bit me.
1040
01:10:59,823 --> 01:11:00,757
It's fine.
1041
01:11:00,857 --> 01:11:01,758
It's all right.
1042
01:11:01,858 --> 01:11:02,926
-Suck out the poison.
-It's all right.
1043
01:11:03,026 --> 01:11:03,893
It--
-I'm going to die.
1044
01:11:03,993 --> 01:11:05,228
Suck out the poison.
1045
01:11:05,329 --> 01:11:06,095
I'm going to die.
1046
01:11:06,195 --> 01:11:06,930
I'm going to die.
1047
01:11:07,030 --> 01:11:07,797
Suck out the poison.
1048
01:11:16,773 --> 01:11:23,613
Pardon the intrusion but we
do have to get up this ridge.
1049
01:11:23,713 --> 01:11:24,614
Interesting.
1050
01:11:24,714 --> 01:11:26,816
What's going on?
1051
01:11:26,916 --> 01:11:28,084
Snake bite.
1052
01:11:28,184 --> 01:11:30,320
Oh, that should happen to me.
1053
01:11:30,420 --> 01:11:32,589
I ain't volunteering?
1054
01:11:32,689 --> 01:11:35,892
What-- what about the poison?
1055
01:11:35,992 --> 01:11:37,427
I tried to tell you.
1056
01:11:37,527 --> 01:11:38,628
That snake wasn't poisonous.
1057
01:11:41,164 --> 01:11:44,033
Look at that lousy
bunch of lemmings.
1058
01:11:44,133 --> 01:11:45,769
I'm gonna lose them.
1059
01:11:45,869 --> 01:11:50,540
I'll, uh, I'll make a deal
with the, uh, freedom fighters.
1060
01:11:50,640 --> 01:11:51,174
Yeah.
1061
01:11:51,274 --> 01:11:53,610
That's what I'll do.
1062
01:11:53,710 --> 01:11:55,545
These trees.
1063
01:11:55,645 --> 01:11:57,313
God, what I wouldn't
do for a match.
1064
01:12:03,620 --> 01:12:04,954
God do I hate nature.
1065
01:12:14,731 --> 01:12:15,399
[yelling]
1066
01:12:15,499 --> 01:12:16,600
I'm French.
1067
01:12:16,700 --> 01:12:17,233
French.
1068
01:12:17,333 --> 01:12:18,935
I'm here to help.
1069
01:12:19,035 --> 01:12:25,575
I am-- please believe me.
1070
01:12:25,675 --> 01:12:26,476
I'm here to help you.
1071
01:12:26,576 --> 01:12:28,311
I've got things for you.
1072
01:12:28,412 --> 01:12:29,846
Here.
1073
01:12:29,946 --> 01:12:32,749
You know, Colonel, I've never
been a man fond of parting
1074
01:12:32,849 --> 01:12:34,651
with money.
1075
01:12:34,751 --> 01:12:39,222
However, I believe in your
cause and the cause of your men.
1076
01:12:39,322 --> 01:12:46,763
And I am prepared to offer you
$1 million in gold each-- each.
1077
01:12:46,863 --> 01:12:47,464
Believe me.
1078
01:12:47,564 --> 01:12:48,665
I'm telling the truth.
1079
01:12:48,765 --> 01:12:49,966
Please.
1080
01:12:50,066 --> 01:12:51,535
[belch]
1081
01:12:53,302 --> 01:12:55,905
Jennifer, wait.
1082
01:12:56,005 --> 01:12:57,774
Here's some clothing.
1083
01:12:57,874 --> 01:13:00,209
Make a bed for yourself and
get a good night's sleep.
1084
01:13:00,309 --> 01:13:02,145
We got a big day ahead tomorrow.
1085
01:13:02,245 --> 01:13:04,481
Oh, Cooney, thank you.
1086
01:13:04,581 --> 01:13:06,750
Cooney, wait.
1087
01:13:06,850 --> 01:13:08,918
I have something to tell you.
1088
01:13:12,221 --> 01:13:17,794
I know that I can see you
better than anyone, because I
1089
01:13:17,894 --> 01:13:21,297
can feel what a
wonderful person you are
1090
01:13:21,397 --> 01:13:24,233
and how special you are.
1091
01:13:24,333 --> 01:13:28,071
I've dated a lot of
boys before, and I
1092
01:13:28,171 --> 01:13:30,339
thought I knew what love was.
1093
01:13:30,440 --> 01:13:33,477
But I didn't until I met you.
1094
01:13:38,648 --> 01:13:41,818
Listen, Lydia,
tomorrow it's going
1095
01:13:41,918 --> 01:13:43,687
to be pretty
dangerous out there,
1096
01:13:43,787 --> 01:13:46,990
and I don't want you in on it.
1097
01:13:47,090 --> 01:13:53,062
You know, that's the first
time you called me Lydia.
1098
01:13:53,162 --> 01:13:53,963
Come on.
1099
01:13:54,063 --> 01:13:55,799
No, seriously.
1100
01:13:55,899 --> 01:14:02,105
Not sweet cheeks,
not babe, just Lydia.
1101
01:14:02,205 --> 01:14:04,107
Lydia.
1102
01:14:04,207 --> 01:14:05,241
You like the way I say it?
1103
01:14:05,341 --> 01:14:06,109
Yeah.
1104
01:14:09,012 --> 01:14:09,946
Come on, Taylor.
1105
01:14:10,046 --> 01:14:11,881
Let's go for a stroll.
1106
01:14:11,981 --> 01:14:12,749
What?
1107
01:14:12,849 --> 01:14:13,817
Come on.
1108
01:14:13,917 --> 01:14:16,219
I want to give you
the shirt off my back.
1109
01:14:16,319 --> 01:14:18,454
Come on.
1110
01:14:18,555 --> 01:14:20,323
A full moon.
1111
01:14:20,423 --> 01:14:21,858
I guess we're lucky.
1112
01:14:21,958 --> 01:14:24,528
At least we don't have to
sit around in total darkness.
1113
01:14:24,628 --> 01:14:27,497
I've always loved full moons.
1114
01:14:27,597 --> 01:14:32,068
I lost my virginity
under a full moon.
1115
01:14:32,168 --> 01:14:34,771
I never thought my life
would end like this.
1116
01:14:34,871 --> 01:14:37,941
I'm planning to come
through this alive.
1117
01:14:38,041 --> 01:14:42,411
This morning you were scared
stiff and crying your eyes out.
1118
01:14:42,512 --> 01:14:45,381
You try chopping
Siamese twins apart
1119
01:14:45,481 --> 01:14:49,218
with a machete and not change.
1120
01:14:49,318 --> 01:14:50,486
Yeah.
1121
01:14:50,587 --> 01:14:53,189
[MUSIC CHRIS DEMARCO, "STORM IS
RISING"]
1122
01:15:45,074 --> 01:15:48,745
Cooney, I love you.
1123
01:15:48,845 --> 01:15:51,948
[MUSIC CHRIS DEMARCO, "STORM IS
RISING"]
1124
01:16:14,070 --> 01:16:14,738
Want some camo?
1125
01:16:14,838 --> 01:16:17,506
It can make you invisible.
1126
01:16:17,607 --> 01:16:20,109
Help psych out those scumballs.
1127
01:16:20,209 --> 01:16:21,177
No.
1128
01:16:21,277 --> 01:16:23,980
This time I want them
to see me coming.
1129
01:16:24,080 --> 01:16:26,883
OK, gentlemen, take as
much as you can carry.
1130
01:16:26,983 --> 01:16:29,619
Ladies, I want to stay here.
1131
01:16:29,719 --> 01:16:31,520
[arguing]
1132
01:16:31,621 --> 01:16:32,822
We'll leave you
plenty of ammunition
1133
01:16:32,922 --> 01:16:34,423
if you need to
defend yourselves,
1134
01:16:34,523 --> 01:16:35,692
but you're staying here.
1135
01:16:35,792 --> 01:16:37,560
What sense does that make?
1136
01:16:37,661 --> 01:16:38,461
Yeah, forget that.
1137
01:16:38,561 --> 01:16:39,395
Hand me a gun.
1138
01:16:39,495 --> 01:16:40,930
Give me a gun, too.
1139
01:16:41,030 --> 01:16:42,966
How long do you think we'll
last here alone without you?
1140
01:16:43,066 --> 01:16:47,403
Look, I thought we
agreed on this last night.
1141
01:16:47,503 --> 01:16:49,605
Lat night's not today.
1142
01:16:49,706 --> 01:16:51,107
Today I'm going with you.
1143
01:16:51,207 --> 01:16:52,208
And so am I.
1144
01:16:52,308 --> 01:16:53,476
-Me too.
-Me too.
1145
01:16:53,576 --> 01:16:54,343
Yep.
1146
01:16:54,443 --> 01:16:56,946
I'm with them, Dollface.
1147
01:16:57,046 --> 01:17:00,516
Up to now I thought you had a
brain, but now I'm not so sure.
1148
01:17:00,616 --> 01:17:01,350
OK.
1149
01:17:01,450 --> 01:17:03,252
Hold it right now.
1150
01:17:03,352 --> 01:17:04,654
[oinking]
1151
01:17:04,754 --> 01:17:07,791
JENNINGS (ON LOUDSPEAKER):
Survivors of Flight 777,
1152
01:17:07,891 --> 01:17:09,826
I know you can hear me.
1153
01:17:09,926 --> 01:17:13,362
I'm Bill Earl
Jennings, the commander
1154
01:17:13,462 --> 01:17:16,332
here on the Isle de Providencia.
1155
01:17:16,432 --> 01:17:17,667
[oinking]
1156
01:17:17,767 --> 01:17:21,738
I have spoken with your
friend, Roger Kirkland.
1157
01:17:21,838 --> 01:17:25,875
And I know he is
telling the truth.
1158
01:17:25,975 --> 01:17:28,978
All bloodshed has been a--
1159
01:17:29,078 --> 01:17:29,846
[oinking]
1160
01:17:29,946 --> 01:17:31,647
--regretable mistake.
1161
01:17:31,748 --> 01:17:36,419
But there's no need for
there to be anymore.
1162
01:17:36,519 --> 01:17:37,486
Put down your weapons.
1163
01:17:37,586 --> 01:17:38,521
[oinking]
1164
01:17:38,621 --> 01:17:40,456
And come in.
1165
01:17:40,556 --> 01:17:47,463
We will arrange tran-- tran--
tran-- transportation for you.
1166
01:17:47,563 --> 01:17:49,498
Transportation?
1167
01:17:49,598 --> 01:17:52,168
Yeah, right.
1168
01:17:52,268 --> 01:17:54,070
He's full of shit.
1169
01:17:54,170 --> 01:17:55,772
He'll never let
us off this island.
1170
01:17:55,872 --> 01:17:57,440
Not with what we know.
1171
01:17:57,540 --> 01:17:58,742
Never happen.
1172
01:17:58,842 --> 01:18:01,544
This is Roger Kirkland,
the Roger Kirkland.
1173
01:18:01,644 --> 01:18:04,013
Taylor, can you hear me?
1174
01:18:04,113 --> 01:18:05,214
They believe me.
1175
01:18:05,314 --> 01:18:06,816
We should have stayed
right there on the beach.
1176
01:18:06,916 --> 01:18:08,284
I was right all along.
1177
01:18:08,384 --> 01:18:09,485
Come on.
1178
01:18:09,585 --> 01:18:10,453
Come on in.
1179
01:18:10,553 --> 01:18:11,287
The war is over.
1180
01:18:11,387 --> 01:18:14,057
Come on in.
1181
01:18:14,157 --> 01:18:15,792
[oinking]
1182
01:18:15,892 --> 01:18:19,462
He's is a Wall Street
man through and through.
1183
01:18:19,562 --> 01:18:23,332
Only this time he's not
conning widows and orphans.
1184
01:18:23,432 --> 01:18:25,068
He's got me to deal with.
1185
01:18:25,168 --> 01:18:27,871
All right, consider
yourself a goddamn rear guard
1186
01:18:27,971 --> 01:18:30,506
if you like, but stay here.
1187
01:18:30,606 --> 01:18:34,677
Hey, I want to be with you.
1188
01:18:34,778 --> 01:18:35,711
Tonight.
1189
01:18:43,486 --> 01:18:46,990
[music playing]
1190
01:19:10,313 --> 01:19:11,848
Who the hell are they?
1191
01:19:11,948 --> 01:19:15,785
Left, right, left, right,
left, right, left, right, left,
1192
01:19:15,885 --> 01:19:19,122
right, left, right,
left, right, left,
1193
01:19:19,222 --> 01:19:22,058
right, left, right,
left, right, left,
1194
01:19:22,158 --> 01:19:24,027
right, left, right, left--
1195
01:19:24,127 --> 01:19:27,363
Those guys were wearing
fatigues yesterday.
1196
01:19:27,463 --> 01:19:28,197
They're the terrorists.
1197
01:19:31,835 --> 01:19:34,137
How come they're
dressed like civilians?
1198
01:19:34,237 --> 01:19:36,639
SEAN: Well, how would you
dress if you're a terrorist
1199
01:19:36,739 --> 01:19:38,207
cruising into America?
1200
01:19:38,307 --> 01:19:40,877
There's Kirkland, walking
around with the terrorists
1201
01:19:40,977 --> 01:19:42,378
like he own the place.
1202
01:19:42,478 --> 01:19:43,679
Looking confident as hell.
1203
01:19:43,779 --> 01:19:47,216
[music playing]
1204
01:19:56,592 --> 01:19:57,793
Yeah, for a dead man.
1205
01:20:00,596 --> 01:20:01,630
We better start
figuring out a way
1206
01:20:01,730 --> 01:20:03,466
to stop that boat from leaving.
1207
01:20:03,566 --> 01:20:04,767
Right, left.
1208
01:20:04,868 --> 01:20:05,601
Move it.
1209
01:20:05,701 --> 01:20:07,336
Left, right.
1210
01:20:07,436 --> 01:20:08,671
Turn to the left.
1211
01:20:08,771 --> 01:20:10,406
Left, right.
1212
01:20:10,506 --> 01:20:12,741
That truck, that's
filled with explosives.
1213
01:20:12,842 --> 01:20:14,210
That truck over there.
1214
01:20:14,310 --> 01:20:17,881
Why don't we take them out
their own favorite tactic?
1215
01:20:17,981 --> 01:20:20,316
A truck bombing.
1216
01:20:20,416 --> 01:20:22,551
You realize that's
a suicide mission.
1217
01:20:22,651 --> 01:20:23,752
I'm volunteering.
1218
01:20:23,853 --> 01:20:24,720
Listen--
1219
01:20:24,820 --> 01:20:25,554
No.
1220
01:20:25,654 --> 01:20:26,822
You listen.
1221
01:20:26,923 --> 01:20:29,558
I'm an old man with cancer.
1222
01:20:29,658 --> 01:20:32,495
Now that my wife's gone,
I've got nothing to live for.
1223
01:20:32,595 --> 01:20:35,398
At least give me something
worthwhile it die for.
1224
01:20:35,498 --> 01:20:37,934
All you gotta do is get
me down to that truck
1225
01:20:38,034 --> 01:20:40,369
and provide me with
some covering fire.
1226
01:20:40,469 --> 01:20:41,370
What do you say?
1227
01:20:41,470 --> 01:20:44,941
[music playing]
1228
01:20:50,779 --> 01:20:51,948
Come on, big guy.
1229
01:20:52,048 --> 01:20:54,250
You can do it.
1230
01:20:54,350 --> 01:20:56,619
That's it.
1231
01:20:56,719 --> 01:20:57,753
Wait for me, I'm scared.
1232
01:20:57,853 --> 01:20:58,587
Shit.
1233
01:20:58,687 --> 01:21:02,158
[music playing]
1234
01:21:15,338 --> 01:21:19,142
I think they're
just within range.
1235
01:21:26,849 --> 01:21:31,587
Three, four, five.
1236
01:21:31,687 --> 01:21:33,556
All guys, let's go.
1237
01:21:46,936 --> 01:21:48,972
Not bad for a pinko pacifist.
1238
01:21:49,072 --> 01:21:51,140
Not bad for a
used car salesman.
1239
01:22:02,451 --> 01:22:04,487
It's a miracle any of
us made it this far.
1240
01:22:04,587 --> 01:22:05,521
Yeah.
1241
01:22:05,621 --> 01:22:06,722
That thought's crossed my mind.
1242
01:22:06,822 --> 01:22:07,690
Keys in the ignition.
1243
01:22:07,790 --> 01:22:09,225
Well, we got one problem.
1244
01:22:09,325 --> 01:22:11,560
They're going to hear the
minute we start up the truck.
1245
01:22:11,660 --> 01:22:12,895
Not if we have a diversion.
1246
01:22:12,996 --> 01:22:14,497
Look, I'm going
to go around back.
1247
01:22:14,597 --> 01:22:17,333
When you want me to cut
lose, raise your arm.
1248
01:22:17,433 --> 01:22:20,169
When you hear the return
fire, start that ignition.
1249
01:22:20,269 --> 01:22:21,537
-Hey, way a minute sargeant--
-No.
1250
01:22:21,637 --> 01:22:22,371
Hey nothin'.
1251
01:22:22,471 --> 01:22:23,539
You keep forgetting.
1252
01:22:23,639 --> 01:22:25,208
TOGETHER: Airborne.
1253
01:22:25,308 --> 01:22:27,310
I don't know whether he's
a psycho or just crazy.
1254
01:22:27,410 --> 01:22:30,379
Hey, he may be a psycho,
but he's not crazy.
1255
01:22:30,479 --> 01:22:34,050
Listen, how you
gonna pull the ring?
1256
01:22:34,150 --> 01:22:35,784
With my teeth.
1257
01:22:35,884 --> 01:22:37,220
Good luck, Hardwick.
1258
01:22:37,320 --> 01:22:38,054
OK.
1259
01:22:46,462 --> 01:22:47,263
Hurry up.
1260
01:22:47,363 --> 01:22:50,199
Let's go.
1261
01:22:50,299 --> 01:22:52,735
Don't forget the contaminated
medical supplies.
1262
01:22:56,239 --> 01:22:59,908
Tomorrow America
will be in chaos.
1263
01:23:00,009 --> 01:23:02,511
Hurry up, you idiots.
1264
01:23:02,611 --> 01:23:06,082
[music playing]
1265
01:23:26,001 --> 01:23:28,104
[gunfire]
1266
01:24:20,423 --> 01:24:22,325
You dumb, one-armed
son of a bitch.
1267
01:24:22,425 --> 01:24:23,926
Why'd you get yourself shot?
1268
01:24:24,026 --> 01:24:26,129
[yelling]
1269
01:24:28,597 --> 01:24:30,499
Let's pull back.
1270
01:24:30,599 --> 01:24:32,501
[gunfire]
1271
01:25:10,606 --> 01:25:11,507
No way, man.
1272
01:25:11,607 --> 01:25:12,541
We're dead.
1273
01:25:12,641 --> 01:25:14,910
We're not dead 'til
I say we're dead.
1274
01:25:15,010 --> 01:25:17,112
[gunfire and screaming]
1275
01:25:30,993 --> 01:25:31,727
Shit.
1276
01:25:31,827 --> 01:25:32,628
I'm empty.
1277
01:25:32,728 --> 01:25:34,930
Pull some off the dead.
1278
01:25:35,030 --> 01:25:36,532
We'll never make it.
1279
01:25:42,037 --> 01:25:44,607
What the hell is going on?
1280
01:25:44,707 --> 01:25:48,177
[music playing]
1281
01:26:07,663 --> 01:26:09,565
[yelling]
1282
01:26:12,801 --> 01:26:13,536
OK.
1283
01:26:13,636 --> 01:26:14,403
Fire.
1284
01:26:20,042 --> 01:26:20,943
Here I come.
1285
01:26:30,819 --> 01:26:34,923
Look's like we have
some reinforcements.
1286
01:26:35,023 --> 01:26:36,925
[laughter]
1287
01:26:45,401 --> 01:26:48,504
I'd say our asses just
got saved by some pussies.
1288
01:26:51,607 --> 01:26:52,508
Oh, my God.
1289
01:27:01,384 --> 01:27:03,486
[explosion]
1290
01:27:30,946 --> 01:27:32,848
You never listen to me, do you?
1291
01:27:32,948 --> 01:27:33,849
Thank God.
1292
01:27:44,927 --> 01:27:46,829
Lydia, come on.
1293
01:27:57,906 --> 01:27:58,807
Hey, grandma.
1294
01:28:05,280 --> 01:28:06,382
And that.
1295
01:28:27,870 --> 01:28:29,372
[oinking]
1296
01:28:55,230 --> 01:28:57,332
[laughter]
1297
01:29:00,202 --> 01:29:02,104
[screaming]
1298
01:29:20,188 --> 01:29:21,089
Oh, shit.
1299
01:29:24,793 --> 01:29:26,695
[explosion]
1300
01:29:46,549 --> 01:29:49,051
With a pair like that,
I'll let you keep 'em.
1301
01:30:15,578 --> 01:30:17,446
Hurry up, you idiots.
1302
01:30:17,546 --> 01:30:18,447
Start the boat.
1303
01:30:18,547 --> 01:30:20,449
Take off.
1304
01:30:20,549 --> 01:30:24,052
[music playing]
1305
01:30:26,154 --> 01:30:27,656
[yelling]
1306
01:30:50,178 --> 01:30:51,213
You want my baby?
1307
01:30:51,313 --> 01:30:52,080
There.
1308
01:30:58,554 --> 01:31:03,058
I have just about had
it with you terrorists.
1309
01:31:19,174 --> 01:31:21,076
Oh, Lydia.
1310
01:31:21,176 --> 01:31:23,111
That was easier than I thought.
1311
01:31:23,211 --> 01:31:24,179
Let's go.
1312
01:31:24,279 --> 01:31:26,014
[gunfire]
1313
01:31:42,831 --> 01:31:46,902
[spanish music playing]
1314
01:32:07,089 --> 01:32:07,823
Adios.
1315
01:32:16,331 --> 01:32:17,199
Airborne.
1316
01:32:17,299 --> 01:32:19,201
[yelling]
1317
01:32:21,303 --> 01:32:22,605
JENNIFER: I can hear you.
1318
01:32:22,705 --> 01:32:24,773
I can hear you, you bastards.
1319
01:32:33,248 --> 01:32:34,717
I can hear you.
1320
01:32:40,989 --> 01:32:43,091
I'm gonna take all
your goddamn ears.
1321
01:32:54,536 --> 01:32:56,438
You bunch of pussies.
1322
01:32:56,538 --> 01:32:58,406
You can't even shoot straight.
1323
01:32:58,506 --> 01:33:00,008
Come on.
1324
01:33:00,108 --> 01:33:01,009
Come on.
1325
01:33:19,427 --> 01:33:21,129
Oh, shit.
1326
01:33:21,229 --> 01:33:24,299
You ain't gonna get
old Parker's ears.
1327
01:33:24,399 --> 01:33:25,133
Airborne.
1328
01:33:34,209 --> 01:33:35,110
Maria, cover me.
1329
01:33:49,958 --> 01:33:50,693
Shit.
1330
01:33:55,363 --> 01:33:56,098
Come on.
1331
01:33:56,198 --> 01:33:57,099
I can't.
1332
01:34:03,571 --> 01:34:06,074
Sean, look out.
1333
01:34:06,174 --> 01:34:08,076
Sean, no.
1334
01:34:13,481 --> 01:34:17,352
Kirkland, you're mine.
1335
01:34:17,452 --> 01:34:18,754
They're all dead.
1336
01:34:18,854 --> 01:34:20,956
Cooney, I think it's
your turn, buddy.
1337
01:34:26,028 --> 01:34:32,234
Yankee Doodle went to a
whorehouse just to ride a pony.
1338
01:34:32,334 --> 01:34:33,235
Look out.
1339
01:34:41,710 --> 01:34:43,812
Cooney's going for the truck.
1340
01:34:53,288 --> 01:34:54,189
Cover him.
1341
01:35:13,675 --> 01:35:15,177
That was for you, old timer.
1342
01:35:21,416 --> 01:35:22,150
America.
1343
01:36:14,169 --> 01:36:16,071
[explosion]
1344
01:36:26,949 --> 01:36:30,452
[music playing]
1345
01:37:19,501 --> 01:37:22,070
Kirkland.
1346
01:37:22,170 --> 01:37:23,605
You sick piece of shit.
1347
01:37:29,777 --> 01:37:31,613
I'm gonna take
your fucking ears.
1348
01:37:46,294 --> 01:37:50,232
Back to the car lot
you stupid redneck.
1349
01:37:50,332 --> 01:37:53,168
Kirkland.
1350
01:37:53,268 --> 01:37:54,702
Hey, hey.
1351
01:37:54,802 --> 01:37:57,605
I'm glad to see you guys.
1352
01:37:57,705 --> 01:37:59,307
We won.
1353
01:37:59,407 --> 01:38:00,508
We-- we won.
1354
01:38:00,608 --> 01:38:04,546
Uh, hey, how'd you like
the way I went undercover?
1355
01:38:04,646 --> 01:38:07,649
I infiltrated the campfire,
I made a deal so that we
1356
01:38:07,749 --> 01:38:08,616
could set up the ambush.
1357
01:38:08,716 --> 01:38:09,584
Roger.
1358
01:38:09,684 --> 01:38:10,418
Roger.
1359
01:38:13,621 --> 01:38:18,526
TAYLOR: Three, four, five.
1360
01:38:18,626 --> 01:38:22,730
I was saving the last one
for someone very special.
1361
01:38:22,830 --> 01:38:24,933
[music playing]
1362
01:38:45,954 --> 01:38:51,059
The fault, dear Parker, is not
in our stars, but in ourselves.
1363
01:38:53,395 --> 01:38:56,398
I know Cooney and Parker
ever saw eye-to-eye.
1364
01:38:56,498 --> 01:39:00,535
But unlike those terrorists,
they died for a reason.
1365
01:39:00,635 --> 01:39:03,638
This was made unlikely
heroes out of all of us.
1366
01:39:03,738 --> 01:39:05,007
Unlikely heroes?
1367
01:39:05,107 --> 01:39:06,608
What are you talking about?
1368
01:39:06,708 --> 01:39:08,576
They're all dead?
1369
01:39:08,676 --> 01:39:11,946
Maria, Parker, Cooney.
1370
01:39:12,047 --> 01:39:14,549
Oh, Cooney.
1371
01:39:14,649 --> 01:39:16,518
I can't live without him.
1372
01:39:16,618 --> 01:39:17,519
Yes, you will.
1373
01:39:17,619 --> 01:39:18,520
No, I can't.
1374
01:39:18,620 --> 01:39:19,487
Yes, you will.
1375
01:39:19,587 --> 01:39:20,888
I can't live without him.
1376
01:39:20,989 --> 01:39:24,859
Let's get out of here.
1377
01:39:24,959 --> 01:39:26,461
Airborne.
1378
01:39:26,561 --> 01:39:30,032
[music playing]
1379
01:39:42,810 --> 01:39:44,312
Oh, my God.
1380
01:39:44,412 --> 01:39:45,113
Mommy.
1381
01:39:45,213 --> 01:39:47,082
Where did you find her?
1382
01:39:47,182 --> 01:39:49,751
She was sitting on
a pile of ammunition.
1383
01:39:49,851 --> 01:39:52,020
Seemed to like to
grenades the best.
1384
01:39:52,120 --> 01:39:54,222
Oh, you did, did you?
1385
01:40:03,698 --> 01:40:05,200
I told you we'd find her.
1386
01:40:21,649 --> 01:40:25,120
[music playing]
1387
01:40:35,597 --> 01:40:37,499
[whistling]
1388
01:40:58,520 --> 01:40:59,821
It's Cooney.
1389
01:40:59,921 --> 01:41:02,424
Oh, thank God he's alive.
1390
01:41:02,524 --> 01:41:03,558
Cooney?
1391
01:41:03,658 --> 01:41:04,426
Cooney?
1392
01:41:07,495 --> 01:41:08,396
Jennifer.
1393
01:41:08,496 --> 01:41:09,564
Cooney.
1394
01:41:09,664 --> 01:41:10,398
Cooney.
1395
01:41:15,270 --> 01:41:16,771
Is it really you?
1396
01:41:21,476 --> 01:41:22,144
[laughter]
1397
01:41:22,244 --> 01:41:24,146
He's alive.
1398
01:41:24,246 --> 01:41:25,347
He's alive.
1399
01:41:29,251 --> 01:41:30,318
He's alive.
1400
01:41:33,621 --> 01:41:36,424
Hey, St. Elmo, you know, I
had you pegged for a dead hero.
1401
01:41:36,524 --> 01:41:39,394
How'd you manage
to get out alive?
1402
01:41:39,494 --> 01:41:40,928
Figure my chances
would do better
1403
01:41:41,028 --> 01:41:44,866
if I jumped from that truck
rather than stay in there.
1404
01:41:44,966 --> 01:41:48,035
A full-fledged hero, you are.
1405
01:41:48,136 --> 01:41:50,238
What made you try it
in the first place?
1406
01:41:50,338 --> 01:41:51,739
Why are you
surprised, sweetheart?
1407
01:41:51,839 --> 01:41:54,409
We'll all in this together.
1408
01:41:54,509 --> 01:41:55,777
America.
1409
01:41:55,877 --> 01:41:57,179
[cheering]
1410
01:41:57,279 --> 01:42:00,748
[music - chris demarco, "alive"]
1411
01:44:03,237 --> 01:44:04,171
DIRECTOR: OK.
1412
01:44:04,272 --> 01:44:06,140
Everybody come back in and wave.
1413
01:44:06,240 --> 01:44:07,275
CAMERAMAN: Wave everyone.
1414
01:44:07,375 --> 01:44:08,310
LLOYD KAUFMAN:
Dead people, wave.
1415
01:44:11,045 --> 01:44:12,113
Beautiful.
1416
01:44:12,213 --> 01:44:13,948
Excellent.
1417
01:44:14,048 --> 01:44:14,316
Cut.
87069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.