All language subtitles for The.Ugly.1997.DVDRip.x264-EBX_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,258 --> 00:00:45,025 The Ugly - Il Brutto 2 00:01:58,208 --> 00:02:00,972 Marge! Che diavolo ci fai qui? 3 00:02:01,044 --> 00:02:02,978 Hanno detto sarebbe arrivata stasera. 4 00:02:03,046 --> 00:02:04,843 - Merda, via di qui. - No. 5 00:02:04,914 --> 00:02:06,279 Ohi! Levati dalle palle. 6 00:02:06,349 --> 00:02:08,044 Perchè ha un sacchetto in testa? 7 00:02:08,118 --> 00:02:09,642 Non potete farlo! 8 00:02:11,254 --> 00:02:15,748 Marge. Non mi hai sentito la prima volta? 9 00:02:15,825 --> 00:02:18,020 Vaffanculo. 10 00:02:21,831 --> 00:02:24,231 Vaffanculo te. 11 00:03:30,033 --> 00:03:32,433 Tieni duro, mostro. 12 00:03:52,355 --> 00:03:53,913 Benvenuti all'Istituto Louse 13 00:03:53,990 --> 00:03:55,389 Perso 14 00:03:55,458 --> 00:03:56,356 Bloccare la porta 15 00:03:56,426 --> 00:03:58,394 Nessuna uscita senza lasciapassare 16 00:03:58,461 --> 00:03:59,291 Stare lontano 17 00:04:51,315 --> 00:04:54,907 Whoo! Zuppo. 18 00:05:00,657 --> 00:05:02,420 Sei Schumaker? 19 00:05:02,492 --> 00:05:03,857 Ah, sì. 20 00:05:28,818 --> 00:05:33,500 - Hai qualche arma con te? - No. 21 00:06:15,031 --> 00:06:16,760 Aspetta qui. 22 00:06:54,904 --> 00:06:56,337 Vai. 23 00:07:03,146 --> 00:07:04,545 Dottor Marlowe. 24 00:07:31,674 --> 00:07:33,904 Dott.sa Schumaker. 25 00:07:33,977 --> 00:07:35,911 Sei in ritardo. 26 00:07:35,979 --> 00:07:38,038 Scusa, mi sono persa. 27 00:07:38,114 --> 00:07:40,014 Le indicazioni sono ben visibili. 28 00:07:40,083 --> 00:07:42,210 Si beh, piove. Devo aver spento... 29 00:07:42,285 --> 00:07:44,651 È anche ben illuminata 30 00:07:53,363 --> 00:07:56,389 Ho letto i tuoi documenti. 31 00:07:56,466 --> 00:07:59,697 Ho anche seguito il processo McCulloch abbastanza a fondo. 32 00:07:59,769 --> 00:08:01,760 So tutto di te. 33 00:08:01,838 --> 00:08:04,602 - Come gestisci. - Ho ottenuto risultati. 34 00:08:04,674 --> 00:08:07,074 Hai ottenuto pubblicità. 35 00:08:07,143 --> 00:08:11,375 Ho fatto qualcosa di deplorevole, o semplicemente ti ho offeso? 36 00:08:11,447 --> 00:08:14,883 Quante valutazioni del genere hai fatto prima d'ora? 37 00:08:14,951 --> 00:08:17,385 Non ho chiesto io di essere qui, il dottor Marlowe. 38 00:08:17,453 --> 00:08:20,115 Il paziente ha richiesto una valutazione indipendente. 39 00:08:20,189 --> 00:08:22,521 Me ne occupo da sei anni. E tu pensi di piombare qui... 40 00:08:22,592 --> 00:08:24,617 Beh, mi spiace che la pensi così. 41 00:08:24,694 --> 00:08:29,097 Ma il paziente ha richiesto questo. Ed ha richiesto me. Chiaro e tondo. 42 00:08:29,165 --> 00:08:31,827 Ora, il tempo scorre, quindi se non ti dispiace... 43 00:08:31,901 --> 00:08:33,994 Mi piacerebbe iniziare. 44 00:08:54,323 --> 00:08:56,223 Marge! 45 00:09:04,801 --> 00:09:07,463 Tu sei quella nuova, eh? 46 00:09:07,537 --> 00:09:09,732 Sei venuta a parlare con lui, eh? 47 00:09:09,806 --> 00:09:12,206 Marge, lo sai che non appartieni a questa ala. 48 00:09:14,877 --> 00:09:17,277 Lui ti entrerà nella testa. 49 00:09:17,346 --> 00:09:19,439 - Proprio come è entrato... - Marge! 50 00:09:21,651 --> 00:09:25,109 Piacerai al Brutto. 51 00:09:25,188 --> 00:09:27,986 Oh, così bella. 52 00:09:32,762 --> 00:09:34,229 No! 53 00:09:47,910 --> 00:09:51,038 Marge! Questo non è il comportamento che mi aspetto da te. 54 00:09:52,248 --> 00:09:54,546 Datele due scariche da 3 V. 55 00:09:54,617 --> 00:09:56,551 Se non si calma, somministratele del Nerak. 56 00:10:04,694 --> 00:10:06,787 Mi dispiace. 57 00:10:06,863 --> 00:10:09,764 Delira, ma non l'ho mai vista aggredire nessuno finora. 58 00:10:09,832 --> 00:10:12,630 Forse anche lei avrà letto i miei documenti. 59 00:10:24,947 --> 00:10:26,847 Simon? 60 00:10:33,389 --> 00:10:36,449 Questo è la dott.sa Schumaker. 61 00:10:36,526 --> 00:10:38,653 Lei è qui per la tua valutazione. 62 00:10:40,429 --> 00:10:43,694 Ne abbiamo parlato prima. 63 00:10:43,766 --> 00:10:45,529 Ti ricordi? 64 00:10:49,539 --> 00:10:52,133 Vuoi che io resti qui con te? 65 00:10:58,414 --> 00:11:01,975 Mi limiterò a restare nella stanza accanto. 66 00:11:02,051 --> 00:11:03,951 Proprio lì dietro. 67 00:11:05,922 --> 00:11:08,186 Se avete bisogno di me. 68 00:11:10,159 --> 00:11:11,592 D'accordo? 69 00:11:51,567 --> 00:11:54,502 Signor Cartwright, io sono la dott.sa Schumaker. 70 00:11:54,570 --> 00:11:57,164 Sai perché sono qui? 71 00:12:00,710 --> 00:12:02,234 Qualche problema? 72 00:12:04,814 --> 00:12:08,215 - Nulla, tutto a posto. - Era previsto fossimo qui. 73 00:12:08,284 --> 00:12:11,082 - Beh, io gradirei se... - Si siedono sempre su quelli. 74 00:12:11,153 --> 00:12:13,280 Non mi importa. 75 00:12:40,082 --> 00:12:41,709 Dove eravamo rimasti? 76 00:12:41,784 --> 00:12:44,617 Dottoressa, hai un nome? 77 00:12:45,922 --> 00:12:47,287 Karen. 78 00:12:47,356 --> 00:12:49,881 Ho una richiesta. 79 00:12:49,959 --> 00:12:53,292 Ho parlato con molti di voi. 80 00:12:53,362 --> 00:12:56,456 Per favore, non trattarmi come un pazzo. 81 00:12:56,532 --> 00:12:59,092 Beh, Simon, penso che posso farlo. 82 00:12:59,168 --> 00:13:01,534 E già che siamo in tema di galateo 83 00:13:01,604 --> 00:13:04,732 Sarei grata se quando parliamo mi guardassi, per favore. 84 00:13:04,807 --> 00:13:06,001 Scusi. 85 00:13:11,280 --> 00:13:13,339 Le vecchie abitudini. 86 00:13:27,229 --> 00:13:31,791 "L'ho fatto perché ... Li ho uccisi perché ..." 87 00:13:31,867 --> 00:13:34,335 "Sono Il Brutto." 88 00:13:34,403 --> 00:13:36,200 Ti torna in mente parlandone? 89 00:13:36,272 --> 00:13:38,467 Questo è quel che ho raccontato alla polizia. 90 00:13:38,541 --> 00:13:40,475 Allora, spiegami? 91 00:13:40,543 --> 00:13:42,511 Mi sono divertito ad uccidere. 92 00:13:42,578 --> 00:13:45,206 È così? 93 00:13:45,281 --> 00:13:47,613 Non ti basta? 94 00:13:47,683 --> 00:13:51,278 Le persone che uccidono ripetutamente tendono ad avere schemi. 95 00:13:51,354 --> 00:13:55,882 Stessa razza, stessa età, determinate caratteristiche fisiche. 96 00:13:55,958 --> 00:13:59,223 Ma alcuni erano persone che conoscevi, altri no. 97 00:13:59,295 --> 00:14:01,763 E non hai mai tenuto alcun cimelio. 98 00:14:01,831 --> 00:14:03,765 Hai ucciso uomini e donne. 99 00:14:03,833 --> 00:14:06,700 - Nessuno schema. - Nessuno schema. 100 00:14:06,769 --> 00:14:10,637 Omicidio compulsivo senza movente. 101 00:14:19,515 --> 00:14:20,709 Helen Ann Millar. 102 00:14:21,784 --> 00:14:23,718 Ti ricordi di lei? 103 00:14:46,108 --> 00:14:48,167 Cosa stanno facendo? 104 00:15:04,627 --> 00:15:07,118 Ciao. Mi chiamo Helen. 105 00:15:07,196 --> 00:15:10,188 Appena seduta al tavolo con il mio nuovo amico. 106 00:15:10,266 --> 00:15:12,496 Beh, stavamo facendo una scommessa. 107 00:15:12,568 --> 00:15:15,230 Voglio dire, è un pò imbarazzante per me, perché 108 00:15:15,304 --> 00:15:18,000 Di solito faccio non faccio niente del genere, ma... 109 00:15:18,074 --> 00:15:21,043 Ci chiedevamo solo se fossi il ragazzo di quello show televisivo? 110 00:15:21,110 --> 00:15:22,441 Simon? 111 00:15:22,511 --> 00:15:24,741 Voglio dire ... 112 00:15:24,814 --> 00:15:28,113 Pensi che stia ridendo di te? Cioè, prendendosi gioco di te? 113 00:15:37,259 --> 00:15:40,558 Quindi lo faresti? Non è così lontano. 114 00:17:33,209 --> 00:17:35,700 Parliamo della tua infanzia. 115 00:17:37,279 --> 00:17:39,839 Perché? Sono sicura che stia tutto lì. 116 00:17:39,915 --> 00:17:41,780 Quel che viene scritto 117 00:17:41,850 --> 00:17:43,977 e ciò che realmente accade, a volte è diverso. 118 00:17:48,724 --> 00:17:50,851 Parlami di Evelyn. 119 00:17:52,027 --> 00:17:54,188 Vuoi dire mia mamma. 120 00:18:05,708 --> 00:18:07,642 Ciao, tesoro. 121 00:18:12,114 --> 00:18:13,445 Qui, tesoro. 122 00:18:21,257 --> 00:18:24,021 - Carl... Carl... Carl... - Dammelo! 123 00:18:38,407 --> 00:18:40,204 Mangia la tua cena. 124 00:19:22,384 --> 00:19:24,113 Tu chi sei? 125 00:19:24,186 --> 00:19:25,619 Il suo medico legale direi. 126 00:19:28,090 --> 00:19:30,320 Come posso aiutarla, dottore? 127 00:19:30,392 --> 00:19:32,326 Hanno toccato qualcosa? 128 00:19:32,394 --> 00:19:35,591 No, è tutto etichettato ed imbustato sul tavolo. 129 00:20:45,100 --> 00:20:47,500 Ehi, Sempliciotto Simon. 130 00:20:47,569 --> 00:20:50,732 - Torni di nuovo a casa da solo, finocchietto... - Ti prendevano di mira? 131 00:20:50,806 --> 00:20:53,639 - Non hai amici. - Dove sono i tuoi amici, Simon? 132 00:20:53,709 --> 00:20:55,574 Cosa è successo quando ti hanno inseguito? 133 00:21:32,080 --> 00:21:34,310 Questi possiamo toglierli? 134 00:21:34,383 --> 00:21:37,511 Simon, conosci le regole. 135 00:21:37,586 --> 00:21:39,747 Anche se volessi, non ho le chiavi. 136 00:21:39,822 --> 00:21:42,450 La prego. Non ho fatto male a nessuno in sei anni. 137 00:21:53,936 --> 00:21:55,995 Qui dice hai attaccato un inserviente. 138 00:21:56,071 --> 00:21:57,595 Mi ha bruciato con una sigaretta. 139 00:21:57,673 --> 00:21:59,607 Lui è in una sedia a rotelle ora. 140 00:22:10,219 --> 00:22:12,449 Come posso fidarmi di te, Simon? 141 00:22:12,521 --> 00:22:15,217 L'hai detto tu, ti piace uccidere. 142 00:22:15,290 --> 00:22:17,986 Non voglio farti del male, Karen. 143 00:23:37,139 --> 00:23:40,370 Sì... Cosa ha detto Thelma? 144 00:23:45,814 --> 00:23:48,908 Nah, solo un ragazzo. Sta venendo per il lavoro, credo. 145 00:23:55,357 --> 00:23:56,654 Siediti. Accomodati. 146 00:24:06,101 --> 00:24:07,534 Stai scherzando. 147 00:24:21,583 --> 00:24:22,515 Che cosa? 148 00:24:32,094 --> 00:24:33,356 A più tardi. 149 00:24:36,131 --> 00:24:37,291 Scusa per l'attesa. 150 00:24:37,366 --> 00:24:40,130 Sono venuto per il lavoro di addetto alle pulizie. 151 00:24:43,238 --> 00:24:45,172 Dio mio! 152 00:24:45,240 --> 00:24:46,172 Vieni. 153 00:24:51,813 --> 00:24:55,078 Mamma mi fasciato, e poi mi ha messo a letto. 154 00:24:56,551 --> 00:24:59,019 Li sentivo. 155 00:24:59,087 --> 00:25:01,146 A mamma non piaceva Julie. 156 00:25:01,223 --> 00:25:05,159 Beh, lo stavano inseguendo strattonando la borsa, e poi lo hanno agguantato. 157 00:25:05,227 --> 00:25:07,127 Beh, chi erano? 158 00:25:07,195 --> 00:25:09,595 Intendo chiamare la scuola e farli espellere. 159 00:25:09,665 --> 00:25:12,225 Non lo so. Credo che uno di loro era Roland. 160 00:25:12,300 --> 00:25:13,995 Roland chi? 161 00:25:15,270 --> 00:25:16,999 Non conosco il suo cognome. 162 00:25:20,042 --> 00:25:23,534 Bene, grazie per averlo portato a casa. Puoi andare ora. 163 00:25:23,612 --> 00:25:25,512 - Posso salutarlo? - Ha bisogno di riposare. 164 00:25:25,580 --> 00:25:27,514 Gli manderò i tuoi saluti. 165 00:25:39,828 --> 00:25:41,921 Potrebbe dargli questo? 166 00:25:49,371 --> 00:25:51,601 Può dirgli di chiamarmi quando starà meglio? 167 00:25:54,309 --> 00:25:57,369 Simon: Non mi ha mai dato quel numero. 168 00:25:57,446 --> 00:25:59,778 Ma l'ho recuperato dal bidone. 169 00:25:59,848 --> 00:26:04,308 E poi un giorno, quando la mamma era al lavoro, le ho telefonato. 170 00:26:37,419 --> 00:26:39,683 Gira a destra. 171 00:26:58,106 --> 00:27:00,768 Che cosa ci fai a casa? 172 00:27:00,842 --> 00:27:03,310 Un malore a scuola. 173 00:27:05,247 --> 00:27:06,771 Vieni qui. 174 00:27:12,220 --> 00:27:13,585 Oh, guardati. 175 00:27:16,224 --> 00:27:18,715 Il mio povero bambino. 176 00:27:18,794 --> 00:27:21,729 Oh, ti amo. Oh, ti amo così tanto. 177 00:27:24,733 --> 00:27:28,464 Sai, non ti lascerò. Io non ti lascerò come ha fatto lui. 178 00:27:30,438 --> 00:27:33,066 Oh, guardati. 179 00:27:33,141 --> 00:27:36,201 Hai fame? Vuoi qualcosa da mangiare? 180 00:27:36,278 --> 00:27:38,303 Abbiamo fatto la foto scolastica oggi. 181 00:27:38,380 --> 00:27:41,110 Davvero? Diamo uno sguardo allora. 182 00:27:51,993 --> 00:27:54,689 Guarda cosa dannazione hai fatto! 183 00:27:54,763 --> 00:27:56,287 Esci. 184 00:28:38,273 --> 00:28:40,639 È il libro di un bambino! 185 00:28:40,709 --> 00:28:44,145 Non può leggere. Puoi, Sempliciotto Simon? 186 00:28:44,212 --> 00:28:48,546 - È dic... Dislec... - Dislessico, cretino. 187 00:29:14,476 --> 00:29:18,776 Roland: E gli altri anatroccoli volevano avere nulla a che fare con lui 188 00:29:18,847 --> 00:29:23,580 Roland: Ogni volta che nuotava, si prendevano gioco di lui! 189 00:29:40,101 --> 00:29:42,035 Hai avuto una rissa quel giorno. 190 00:29:42,103 --> 00:29:44,037 Non ha ascoltato? 191 00:29:44,105 --> 00:29:46,232 Rinfrescarmi la memoria. 192 00:29:46,308 --> 00:29:48,242 La gente se la prende con me. 193 00:29:48,310 --> 00:29:50,244 La gente se la prende con me. 194 00:29:50,312 --> 00:29:53,179 Io non li taglierò da un orecchio all'altro. 195 00:29:53,248 --> 00:29:55,079 Forse dovresti. 196 00:30:01,656 --> 00:30:02,588 Fanculo! 197 00:30:05,660 --> 00:30:09,152 Non sai scherzare, amico? Figlio di puttana! 198 00:30:15,337 --> 00:30:18,431 Questo è sufficiente per stasera. 199 00:30:18,506 --> 00:30:19,973 È tardi. 200 00:30:22,077 --> 00:30:23,908 Potrai continuare in mattinata. 201 00:30:27,182 --> 00:30:29,377 Portatelo nella sua stanza ora. 202 00:30:41,896 --> 00:30:43,454 Qui, voglio che prenda questo. 203 00:30:43,531 --> 00:30:44,463 Che cos'è? 204 00:30:44,532 --> 00:30:47,558 Una scheda di sicurezza. Per quasi ogni porta, ingresso ed uscita. 205 00:30:52,240 --> 00:30:53,730 E questo. 206 00:30:53,808 --> 00:30:55,867 È un segnalatore acustico. 207 00:31:00,181 --> 00:31:02,149 Sarei dovuta restare di più con lui. 208 00:31:02,217 --> 00:31:04,082 Allora saresti dovuta arrivare ​​prima. 209 00:31:04,152 --> 00:31:06,416 Ho bisogno di tempo. Ho bisogno di più tempo. 210 00:31:06,488 --> 00:31:08,115 Guarda, lo metterò di lato. 211 00:31:08,189 --> 00:31:09,622 Non ci ho fatto caso. 212 00:31:16,331 --> 00:31:19,095 Quali sono le probabilità domani di averlo slegato 213 00:31:19,167 --> 00:31:20,896 e senza le guardie? 214 00:31:20,969 --> 00:31:22,903 E anche un rasoio? Chissà, volesse radersi. 215 00:31:22,971 --> 00:31:25,633 Non posso analizzarlo perfettamente se non si sente libero. 216 00:31:25,707 --> 00:31:26,935 Libero di muoversi e romperti il collo. 217 00:31:27,008 --> 00:31:29,533 Lo esigo, per cortesia. Bloccatelo solo all'inizio, 218 00:31:29,611 --> 00:31:33,172 se poi è calmo e controllato, allora lo libero. 219 00:31:33,248 --> 00:31:36,843 Non ha intenzione di attaccarmi. Sa che in qual caso dopo avrà da perderci. 220 00:31:36,918 --> 00:31:40,376 Se dico di sì, e lui prova a fare qualcosa? 221 00:31:40,455 --> 00:31:42,787 È mia responsabilità. 222 00:31:42,857 --> 00:31:46,054 Ah, sì. Può esserne certa, dott.sa Schumaker. 223 00:32:05,713 --> 00:32:07,840 Mi manderai in sedia a rotelle, Brutto? 224 00:32:18,660 --> 00:32:20,890 Dì le tue preghiere, Brutto. 225 00:32:20,962 --> 00:32:22,793 Dio odia i codardi. 226 00:33:58,226 --> 00:33:59,784 Buonanotte, Karen. 227 00:34:52,780 --> 00:34:55,578 Ecco la tua colazione, Brutto. 228 00:34:55,650 --> 00:34:57,584 Hai dimenticato la salsa segreta. 229 00:35:05,727 --> 00:35:06,659 Caffè? 230 00:35:12,467 --> 00:35:13,900 O cappuccino? 231 00:35:17,071 --> 00:35:19,437 Che diavolo sta succedendo qui? 232 00:35:23,911 --> 00:35:26,379 Il paziente ha versato il caffè, lo aiutavo a ripulire. 233 00:35:26,447 --> 00:35:27,812 Fuori. 234 00:35:46,067 --> 00:35:49,764 Se trovo qualsiasi prova che il paziente è stato maltrattato da voi 235 00:35:49,837 --> 00:35:52,362 o chiunque del personale, faccio irrompere così 236 00:35:52,440 --> 00:35:56,035 tanti sbirri in questo posto che ronzerà come un alveare. 237 00:35:56,110 --> 00:35:57,702 Capito bene? 238 00:36:00,248 --> 00:36:02,341 Che cosa sta succedendo qui? 239 00:36:03,651 --> 00:36:05,209 Niente. 240 00:36:06,654 --> 00:36:08,622 Vorrei iniziare adesso. 241 00:36:16,230 --> 00:36:19,199 Prova la crostata al limone. È buona. 242 00:36:19,267 --> 00:36:20,461 Grazie. 243 00:36:37,185 --> 00:36:39,380 Cosa vuoi? 244 00:36:39,454 --> 00:36:41,217 Puoi sgomberare, per favore? 245 00:37:09,083 --> 00:37:11,108 Come hai dormito? 246 00:37:11,185 --> 00:37:14,313 La mia notta è stata riposante. La tua? 247 00:37:26,634 --> 00:37:28,898 Allora cosa vuoi, Karen? 248 00:37:28,970 --> 00:37:30,096 Domanda prevenuta. 249 00:37:30,171 --> 00:37:33,868 No, non lo è. So perché sei qui. 250 00:37:33,941 --> 00:37:37,308 Così funziona per voi, altra fama in arrivo. 251 00:37:37,378 --> 00:37:39,744 Magari anche un'altra promozione. 252 00:37:39,814 --> 00:37:41,873 Proprio come il processo McCulloch. 253 00:37:44,485 --> 00:37:46,180 Beh, non è il momento di parlarne. 254 00:37:51,759 --> 00:37:55,160 Ebbene, dopo quello che hai fatto a Roy McCulloch. 255 00:37:55,229 --> 00:37:57,993 Processo McColluch non terminerà 256 00:37:58,065 --> 00:38:00,226 Te l'ho detto, ora non stiamo a parlarne. 257 00:38:00,268 --> 00:38:03,362 - A te una promozione. - A me un divorzio. 258 00:38:05,239 --> 00:38:06,729 Cosa è successo? 259 00:38:08,342 --> 00:38:10,606 Sono sicura ne hai letto a riguardo. 260 00:38:10,678 --> 00:38:13,647 Hai detto che l'avresti tirato fuori, e lo hai fatto. 261 00:38:13,714 --> 00:38:16,979 Hai convinto l'intera aula, e ne è uscito. 262 00:38:17,051 --> 00:38:18,678 Ho fatto quel che era giusto. 263 00:38:18,753 --> 00:38:20,846 Non essere così modesta. 264 00:38:20,922 --> 00:38:22,651 Il tuo volto era ovunque. 265 00:38:22,723 --> 00:38:25,453 Televisione, radio, riviste. 266 00:38:25,526 --> 00:38:27,858 Sei diventata in fretta una celebrità. 267 00:38:27,929 --> 00:38:31,592 Il mio ufficio fatto a pezzi, vandalizzato. Ho ricevuto minacce di morte. 268 00:38:31,666 --> 00:38:33,793 Non dimentichiamo il tuo divorzio. 269 00:38:43,177 --> 00:38:44,769 Ti ammiro. 270 00:38:46,747 --> 00:38:49,614 Vorrei poter dire lo stesso. 271 00:38:49,684 --> 00:38:51,743 Simon, guarda questa foto. 272 00:38:55,723 --> 00:38:57,486 Questo è mio padre. 273 00:39:09,370 --> 00:39:10,530 Ciao, Simon! 274 00:39:10,605 --> 00:39:14,371 Ero di passaggio, ho pensato di controllare se fossi a casa. 275 00:39:14,442 --> 00:39:16,239 Questi hanno bisogno di acqua. 276 00:39:21,983 --> 00:39:23,541 Dov'è tua mamma? 277 00:39:23,618 --> 00:39:25,176 Lei è al lavoro. 278 00:39:26,654 --> 00:39:27,814 Fico. 279 00:39:32,326 --> 00:39:34,055 Hey, che cosa è questo? 280 00:39:37,064 --> 00:39:38,895 Guarda questo. 281 00:39:41,402 --> 00:39:43,529 Pensavi di potermelo nascondere, vero? 282 00:39:43,604 --> 00:39:45,595 Giusto? 283 00:39:45,673 --> 00:39:47,607 Guarda questo. Sai chi è? 284 00:39:47,675 --> 00:39:49,472 - Papà. - Esatto. 285 00:39:49,544 --> 00:39:52,741 È tuo padre. E lui è malvagio. 286 00:39:52,813 --> 00:39:55,145 È un diavolo, mi capisci? 287 00:39:57,084 --> 00:40:00,383 Hai preso questo dal bidone, non è vero? 288 00:40:02,223 --> 00:40:04,623 Sai perché l'ho messo lì? Perché l'ha inviato lui. 289 00:40:04,692 --> 00:40:06,159 E vuoi sapere quel che dice? 290 00:40:06,227 --> 00:40:08,457 Dice che ci ucciderà. 291 00:40:08,529 --> 00:40:13,159 Lui dice: "ho intenzione di uccidere te e quel brutto di tuo figlio" 292 00:40:13,234 --> 00:40:15,168 "Perché ti odio" 293 00:40:15,236 --> 00:40:17,397 «E la pagherai se non te ne occupi" 294 00:40:17,471 --> 00:40:19,530 "Ecco la ragione per averti lasciata, ti odio!" 295 00:40:21,676 --> 00:40:28,411 Quindi, se qualcuno ti chiede se vuoi andare a vivere con lui, tu dici no. 296 00:40:28,482 --> 00:40:30,211 Tu dici che vuoi stare con me. 297 00:40:30,284 --> 00:40:31,615 Capisci? 298 00:40:33,387 --> 00:40:35,981 Capisci! 299 00:40:37,124 --> 00:40:40,821 Simon... Riesci a leggere questo? 300 00:40:40,895 --> 00:40:43,796 Simon, non vergognarti. 301 00:40:43,864 --> 00:40:46,298 Questo è molto importante. Lo hai letto? 302 00:40:46,367 --> 00:40:48,494 No. 303 00:40:48,569 --> 00:40:51,999 È da tuo padre. Qui dice che... [porta sbatte] 304 00:40:53,841 --> 00:40:55,832 Scrisse a mamma dicendole aveva 305 00:40:55,910 --> 00:40:57,844 intenzione richiedere la mia custodia. 306 00:40:59,580 --> 00:41:01,810 Voleva portarmi via da lei. 307 00:41:03,851 --> 00:41:05,580 Era ricco. 308 00:41:05,653 --> 00:41:08,349 Sembra avesse guadagnato una discreta fortuna. 309 00:41:08,422 --> 00:41:11,858 E Julie ti ha detto questo? 310 00:41:11,926 --> 00:41:14,861 No. 311 00:41:14,929 --> 00:41:17,261 Non ha mai avuto la possibilità. 312 00:41:19,800 --> 00:41:21,427 Che diavolo succede qui? 313 00:41:26,374 --> 00:41:28,604 - Mamma, aspetta! - Siediti! 314 00:41:32,079 --> 00:41:35,845 Fuori da casa mia. 315 00:41:38,552 --> 00:41:42,852 E tu non cercare ancora di venire a trovare mio figlio. 316 00:41:55,536 --> 00:41:57,834 - Che cosa ti ha detto? - Niente. 317 00:42:07,114 --> 00:42:09,480 Non hai intenzione di rivederla. 318 00:42:09,550 --> 00:42:12,110 Capisci? 319 00:42:12,186 --> 00:42:13,414 Sì. 320 00:42:13,487 --> 00:42:16,047 Capisci! 321 00:42:16,123 --> 00:42:18,216 Ho detto di sì! 322 00:42:47,321 --> 00:42:48,948 Simon, aspetta! 323 00:44:19,079 --> 00:44:21,240 Possiamo togliere queste? 324 00:44:22,316 --> 00:44:24,409 Simon, tu sai che non posso. 325 00:44:24,485 --> 00:44:26,009 Fanno male. 326 00:44:27,354 --> 00:44:29,185 Okay, Simon. 327 00:44:29,256 --> 00:44:33,124 Se te le tolgo, cosa offri in cambio? 328 00:44:33,194 --> 00:44:35,424 Come posso fidarmi di te? 329 00:44:35,496 --> 00:44:37,987 Non farò niente. 330 00:45:35,189 --> 00:45:37,248 Non farò niente. 331 00:45:59,914 --> 00:46:01,779 Simon, mi senti? 332 00:46:03,550 --> 00:46:05,484 Gli inservienti sono proprio qui fuori. 333 00:46:07,288 --> 00:46:08,983 Non farò niente. 334 00:46:25,439 --> 00:46:28,306 Posso avere della carta? 335 00:46:28,375 --> 00:46:29,433 Certo. 336 00:46:41,722 --> 00:46:44,953 Come hai scelto le tue vittime? 337 00:46:45,025 --> 00:46:46,185 Diversi modi. 338 00:47:36,477 --> 00:47:39,878 Perché l'hai uccisa? 339 00:47:39,947 --> 00:47:41,608 Te l'ho già detto. 340 00:47:41,682 --> 00:47:43,309 No, hai detto come. Ho chiesto perché. 341 00:47:43,384 --> 00:47:45,545 Perché l'hai uccisa? 342 00:47:45,619 --> 00:47:47,780 Li ho uccisi perché dovevo. 343 00:47:47,855 --> 00:47:49,914 Perché pensi che dovevi? 344 00:47:49,990 --> 00:47:51,480 Perché ho sentito delle voci. 345 00:47:51,558 --> 00:47:54,391 - Già sentita, Simon. Il Brutto vuol parlare. - Esatto. - No! 346 00:47:55,763 --> 00:47:57,458 Cosa intendi no? 347 00:47:57,531 --> 00:48:00,022 I serial killer provano onnipotenza uccidendo. 348 00:48:00,100 --> 00:48:01,567 Io non sono un serial killer! 349 00:48:01,635 --> 00:48:03,068 Tu non sei nemmeno pazzo. 350 00:48:03,137 --> 00:48:05,799 Ho sentito delle voci. Non è raro in casi post trauma. 351 00:48:05,873 --> 00:48:08,774 Hai visto qualcuno. Senti delle voci? 352 00:48:08,842 --> 00:48:11,276 - Ho sentito delle voci. - La voce del Brutto? 353 00:48:11,345 --> 00:48:13,677 - Sì, ho sentito delle voci. - Più di una voce? 354 00:48:13,747 --> 00:48:15,510 Qual è la differenza? Sento voci! 355 00:48:15,582 --> 00:48:17,675 Vuoi dire "sentito", Simon. 356 00:48:17,751 --> 00:48:19,776 Qual è la differenza cazzo? 357 00:48:19,853 --> 00:48:21,821 Sento delle voci. 358 00:48:24,024 --> 00:48:25,491 Chi, Simon? 359 00:48:32,833 --> 00:48:36,200 I Visitatori. 360 00:48:36,270 --> 00:48:38,704 Che cosa? 361 00:48:38,772 --> 00:48:40,069 Loro vengono da me. 362 00:48:44,511 --> 00:48:47,002 Chi sono i Visitatori? 363 00:48:47,081 --> 00:48:49,049 Le persone che ho ucciso. 364 00:48:51,919 --> 00:48:54,615 E dove sono i Visitatori ora? 365 00:48:58,859 --> 00:49:01,692 Dott.sa Schumaker. Esca, per favore. 366 00:49:15,309 --> 00:49:17,743 - Non ha detto niente di simile finora. - Non so cosa 367 00:49:17,811 --> 00:49:20,609 - cerca di fare... - Sto cercando di aiutarlo! 368 00:49:20,681 --> 00:49:22,512 Ti sta conducendo su una pista falsa. 369 00:49:22,583 --> 00:49:24,574 No, questa è la verità. 370 00:49:26,353 --> 00:49:29,686 Una volta mi disse di essere inseguito dai russi. 371 00:49:29,756 --> 00:49:32,350 Fù durante le Olimpiadi. 372 00:49:32,426 --> 00:49:34,121 Ci disse che volevano ucciderlo. 373 00:49:34,194 --> 00:49:36,025 Sapevo era affetto da paranoia acuta, 374 00:49:36,096 --> 00:49:38,792 e forse anche da schizofrenia al tempo. 375 00:49:38,866 --> 00:49:43,769 Ci disse gli assassini erano membri della squadra olimpica. 376 00:49:43,837 --> 00:49:47,773 Comprammo una tv come richiesto, così da poter individuare gli assassini. 377 00:49:47,841 --> 00:49:52,471 Trascorremmo due settimane ad osservarlo, monitore ogni mossa, annotare ogni dichiarazione. 378 00:49:52,546 --> 00:49:53,877 Poi, quando tutto finì 379 00:49:53,947 --> 00:49:58,577 Ammise che voleva semplicemente guardare i tuffi. 380 00:49:58,652 --> 00:50:01,746 Stava mentendo. Tutto un fottuto scherzo! 381 00:50:01,822 --> 00:50:03,380 Lui non sta mentendo ora! 382 00:50:03,457 --> 00:50:04,890 Non sia così sicura. 383 00:50:04,958 --> 00:50:07,984 Intendo tornare di là e vedere cos'altro lei ha tralasciato. 384 00:50:08,061 --> 00:50:11,087 - Ti sta manipolando. - Questo è quel che crede. 385 00:50:11,165 --> 00:50:13,258 Almeno io sto ottenendo qualcosa con lui. 386 00:50:52,606 --> 00:50:57,737 Lei portò via l'unica cosa a cui tenevo. 387 00:50:57,811 --> 00:51:00,678 Ho sanguinato per le sue percosse. 388 00:51:00,747 --> 00:51:03,545 Ma non mi importava. 389 00:51:03,617 --> 00:51:07,917 Sapevo che la cosa peggiore potesse farmi era quel che aveva appena fatto. 390 00:51:09,189 --> 00:51:12,716 Ma il Brutto disse che avrei potuto fare di peggio. 391 00:51:12,793 --> 00:51:14,590 Molto peggio. 392 00:51:15,996 --> 00:51:19,864 Lì, guardando il mio viso bendato... 393 00:51:21,101 --> 00:51:23,262 ...cominciarono a parlarmi. 394 00:51:24,638 --> 00:51:27,801 Dicendomi cosa fare. 395 00:51:27,874 --> 00:51:31,571 Quel che doveva essere fatto, e come farlo. 396 00:51:33,213 --> 00:51:35,238 Guidandomi. 397 00:51:40,053 --> 00:51:41,611 Allora, cosa hai fatto? 398 00:51:44,124 --> 00:51:45,955 Ho ascoltato. 399 00:52:11,618 --> 00:52:17,056 Il BRUTTO 400 00:52:21,595 --> 00:52:23,654 Vuoi da bere? 401 00:52:30,570 --> 00:52:32,936 Hey. Stai andando fuori tema. 402 00:52:33,006 --> 00:52:35,440 Scusa. 403 00:52:35,509 --> 00:52:38,171 Cosa è successo? 404 00:52:38,245 --> 00:52:41,112 Quella era la notte in cui l'hai uccisa. 405 00:52:46,186 --> 00:52:50,623 Ho preso un rasoio dal mobiletto del bagno. 406 00:52:50,691 --> 00:52:53,285 E l'ho uccisa mentre dormiva. 407 00:53:35,001 --> 00:53:37,765 Come ti sei sentito quando l'hai uccisa? 408 00:53:39,873 --> 00:53:42,398 Mi sentivo libero. 409 00:53:44,611 --> 00:53:46,909 Come ci si sente ad essere liberi da lei? 410 00:53:50,617 --> 00:53:53,211 Non lo ero. 411 00:53:53,286 --> 00:53:56,449 Hai appena detto che lo eri. 412 00:53:56,523 --> 00:53:59,185 Ho detto credevo di esserlo. 413 00:53:59,259 --> 00:54:01,159 Simon, che cosa vuoi dire? 414 00:54:10,203 --> 00:54:13,195 Cosa hai fatto dopo l'hai uccisa? 415 00:54:13,273 --> 00:54:16,208 Ho cercato di bruciare la casa. 416 00:54:16,276 --> 00:54:18,608 Dissi alla polizia che un uomo fece irruzione, 417 00:54:18,678 --> 00:54:20,908 cercando di uccidere la mamma e me. 418 00:54:20,981 --> 00:54:24,075 Feci una descrizione falsa e tutto il resto. 419 00:54:24,151 --> 00:54:27,177 Pensai che avrebbe funzionato. 420 00:54:27,254 --> 00:54:30,690 Il Brutto pensò che avrebbe funzionato. 421 00:54:30,757 --> 00:54:33,351 Che cosa fece la polizia? 422 00:54:33,427 --> 00:54:34,985 Capirono ero il colpevole. 423 00:54:37,464 --> 00:54:39,227 Ero giovane. 424 00:54:39,299 --> 00:54:42,097 Ho trascorso quattro anni in reparto psichiatrico. 425 00:54:42,169 --> 00:54:44,296 Sono uscito a diciassette anni. 426 00:54:50,911 --> 00:54:54,210 Ti preoccupasti quando questi furono messi in città? 427 00:54:56,082 --> 00:54:57,106 Non proprio. 428 00:54:57,184 --> 00:54:59,618 Perché? 429 00:54:59,686 --> 00:55:01,950 Cercavo ogni volta di farmi arrestare. 430 00:55:02,022 --> 00:55:05,116 Eppure la polizia aveva difficoltà a scovarti. 431 00:55:05,192 --> 00:55:09,151 Eri molto furbo. E sfuggente. 432 00:55:12,933 --> 00:55:15,834 Allora, perché questo? 433 00:55:15,902 --> 00:55:17,494 Perché lasciarla viva lei? 434 00:58:07,874 --> 00:58:11,605 Lei diede alla polizia la mia descrizione. 435 00:58:11,678 --> 00:58:14,545 Misero questi in tutta la città. 436 00:58:14,614 --> 00:58:16,707 Ovunque andavo, vedevo la mia faccia. 437 00:58:19,486 --> 00:58:22,785 Ma non era Il Brutto. 438 00:58:22,856 --> 00:58:24,983 Gli occhi erano sbagliati. 439 00:58:27,193 --> 00:58:29,354 Perché lasciarla vivere? 440 00:58:29,429 --> 00:58:31,192 Perché lei era come me. 441 00:58:39,639 --> 00:58:41,607 Per quale motivo l'hai fatto? 442 00:58:41,675 --> 00:58:44,109 Non mi piace guardarlo. 443 00:58:44,177 --> 00:58:45,735 Perché no? 444 00:58:45,812 --> 00:58:47,370 Semplicemente no. 445 00:58:47,447 --> 00:58:49,938 Mi ricorda ogni cosa. 446 00:58:51,951 --> 00:58:53,179 Lo mettiamo via allora. 447 00:59:03,830 --> 00:59:05,764 Simon, che cosa c'è che non va? 448 00:59:07,567 --> 00:59:08,829 Niente. 449 00:59:17,744 --> 00:59:19,769 Dimmi qualcosa in più su Julie. 450 01:00:58,411 --> 01:00:59,708 Cosa è successo? 451 01:01:04,717 --> 01:01:06,810 Investito da una macchina, credo. 452 01:01:06,886 --> 01:01:09,480 Dottore, può venire qui subito? 453 01:01:09,556 --> 01:01:10,488 È sua? 454 01:01:10,557 --> 01:01:12,923 - No, non l'ho investito. - No, intendo è il suo cane? 455 01:01:12,992 --> 01:01:14,482 L'ho appena trovato. 456 01:01:14,561 --> 01:01:16,893 Resti lì, mi occorrono i suoi dati. 457 01:01:16,963 --> 01:01:18,328 No, devo andare. 458 01:01:18,398 --> 01:01:20,161 Aspetti, non ci vorrà molto. 459 01:01:35,081 --> 01:01:37,481 Almeno un nome, per favore, per i nostri registri. 460 01:01:37,550 --> 01:01:40,849 Guardate, è davvero necessario? Non è nemmeno il mio cane. 461 01:01:40,920 --> 01:01:44,481 Simon Cartwright. 462 01:01:44,557 --> 01:01:48,550 Sono io, Julie. 463 01:01:48,628 --> 01:01:52,530 Avrei riconosciuto questa faccia ovunque. 464 01:01:52,599 --> 01:01:56,160 Come sta quella strega di tua madre? 465 01:01:56,236 --> 01:01:58,204 Morta. 466 01:01:58,271 --> 01:02:00,262 Oh. Scusa. 467 01:02:02,308 --> 01:02:04,242 Guarda, devo andare. 468 01:02:13,987 --> 01:02:14,954 Simon, aspetta! 469 01:02:20,593 --> 01:02:23,153 Mi dispiace per quel che ho detto di tua madre. 470 01:02:23,229 --> 01:02:25,356 Non volevo farti arrabbiare. 471 01:02:25,431 --> 01:02:26,159 Non fa niente. 472 01:02:26,232 --> 01:02:29,827 Beh, almeno fatti offrire da bere, per chiedere scusa. 473 01:02:32,238 --> 01:02:34,934 Ancora timido, eh? 474 01:02:35,008 --> 01:02:41,379 Okay, beh ... Fammi una telefonata domani per il cane. Okay? 475 01:02:41,447 --> 01:02:42,539 Bene. 476 01:03:48,247 --> 01:03:49,179 Merda. 477 01:05:01,387 --> 01:05:03,912 Ciao. Come stai? 478 01:05:15,201 --> 01:05:21,299 Mi sono seduto lì per un giorno intero, cercando di capire cosa fare. 479 01:06:34,413 --> 01:06:37,109 Merda! Il mio portafoglio. 480 01:08:03,703 --> 01:08:06,638 Alex! Sono io. 481 01:08:06,706 --> 01:08:08,606 Ho dimenticato il mio portafoglio. 482 01:08:15,482 --> 01:08:18,814 Alex, hai visto il mio portafoglio? 483 01:08:47,113 --> 01:08:48,705 Alex, sei di là? 484 01:10:04,990 --> 01:10:07,151 Ti sarai mica addormentato nella vasca? 485 01:10:32,818 --> 01:10:35,480 Aiuto! 486 01:10:35,554 --> 01:10:40,647 Oh, Clive! Gesù, non riesco a crederci... 487 01:10:59,812 --> 01:11:02,940 Scomparve per una settimana. 488 01:11:03,015 --> 01:11:06,075 Andata in ferie o qualcosa del genere, immagino. 489 01:11:06,152 --> 01:11:10,282 Ma ho tenuto d'occhio casa sua, e il veterinario. 490 01:11:10,356 --> 01:11:12,916 Poi, una notte è tornata. 491 01:11:12,992 --> 01:11:16,359 Continuo a chiedermi perché. 492 01:11:16,429 --> 01:11:18,659 Perché? 493 01:11:18,731 --> 01:11:22,132 Non lo vedevo da molto tempo. 494 01:11:22,201 --> 01:11:24,431 Forse ha avuto qualche giro losco? 495 01:11:24,503 --> 01:11:25,993 Ma stai scherzando? 496 01:11:26,071 --> 01:11:28,335 Era un convinto cristiano, nemmeno beveva. 497 01:11:29,708 --> 01:11:33,872 Credimi, conosco mio fratello. Lui è uno stinco di santo. 498 01:11:36,782 --> 01:11:38,716 Anzi dovrò abituarmi a dire "conoscevo". 499 01:11:42,621 --> 01:11:44,350 "Conoscevo" mio fratello. 500 01:12:01,807 --> 01:12:03,604 Posso aiutarla? 501 01:12:03,676 --> 01:12:05,075 Sono venuto a vedere Julie. 502 01:12:05,144 --> 01:12:06,907 Beh, spiacente, non credo lei voglia 503 01:12:06,979 --> 01:12:08,913 vedere alcun visitatore al momento. 504 01:12:12,184 --> 01:12:13,481 Va tutto bene, Frank. 505 01:12:16,188 --> 01:12:18,156 Simon, che cosa ci fai qui? 506 01:12:19,425 --> 01:12:22,553 Se è per il cane, ho paura che abbiamo dovuto abbatterlo. 507 01:12:25,698 --> 01:12:27,029 Va bene. 508 01:12:35,241 --> 01:12:38,005 Simon: Abbiamo parlato per un pò. 509 01:12:38,077 --> 01:12:40,068 E alla fine le ho chiesto di uscire. 510 01:12:41,881 --> 01:12:43,143 E? 511 01:12:45,751 --> 01:12:49,152 Ci siamo incontrati una settimana più tardi, per cena. 512 01:12:49,221 --> 01:12:51,883 Com'è andata la cena? 513 01:12:51,957 --> 01:12:56,850 Sono contenta di essere venuta. Davvero ciò che mi serviva. Una buona serata fuori. 514 01:13:01,767 --> 01:13:03,701 Come si usano queste cose? 515 01:13:17,917 --> 01:13:19,043 Stai bene? 516 01:13:22,221 --> 01:13:24,416 Perché sei sconvolto, Simon? 517 01:13:24,490 --> 01:13:25,354 Sono qui. 518 01:13:27,026 --> 01:13:28,391 E? 519 01:13:32,898 --> 01:13:35,025 Vogliono che la uccida. 520 01:13:41,040 --> 01:13:43,838 Cosa hai fatto dopo cena? 521 01:13:43,909 --> 01:13:46,002 L'ho portata a casa. 522 01:13:46,078 --> 01:13:47,375 Fino ad allora 523 01:13:47,446 --> 01:13:49,141 Nessuna tua vittima fu violentata. 524 01:13:49,214 --> 01:13:51,205 - Neanche lei. - Ma sei andato a letto con Julie. 525 01:13:53,319 --> 01:13:55,583 Era la prima esperienza con una donna? 526 01:13:57,022 --> 01:13:58,421 Sì. 527 01:14:04,496 --> 01:14:05,963 Che cosa è successo dopo cena? 528 01:14:06,031 --> 01:14:09,899 Ci siamo seduti e abbiamo parlato in macchina. 529 01:14:09,969 --> 01:14:13,598 Mi ha detto come avesse paura ad essere sola. 530 01:14:13,672 --> 01:14:17,073 Come restò con la madre sin dall'omicidio di Alex. 531 01:14:17,142 --> 01:14:19,906 Come ti sei sentito a proposito? Sapendo eri il colpevole? 532 01:14:19,979 --> 01:14:22,607 Nessun rimorso per ciò che feci. Erano le loro indicazioni. 533 01:14:22,681 --> 01:14:24,410 I Visitatori? 534 01:14:25,985 --> 01:14:27,816 Sei dispiaciuto ora? 535 01:14:27,886 --> 01:14:30,912 - Sì e no. - Sì e no? 536 01:14:30,990 --> 01:14:33,151 Mi dispiace per quel che ho fatto. Ma ho dovuto. 537 01:14:33,225 --> 01:14:34,522 Perché? 538 01:14:36,261 --> 01:14:38,354 Perchè dovevo cazzo, va bene! 539 01:14:38,430 --> 01:14:40,921 Lo hai già detto. Perché? 540 01:14:44,203 --> 01:14:47,730 Perché se non lo faccio, non mi lasceranno fottutamente in pace. 541 01:14:47,806 --> 01:14:51,970 Loro non mi lasciano fottutamente in pace fino a quando esco e... 542 01:14:55,614 --> 01:14:57,172 Bene. 543 01:14:57,249 --> 01:14:59,717 Continua a parlarmi dell'appuntamento. 544 01:15:21,640 --> 01:15:23,574 Ho ucciso anche lei. 545 01:15:23,642 --> 01:15:25,269 Perché? 546 01:15:25,344 --> 01:15:28,177 Lei era diversa. Non era una vittima casuale. 547 01:15:29,948 --> 01:15:32,075 - Ho dovuto. - I Visitatori te l'hanno detto. 548 01:15:33,719 --> 01:15:36,847 Karen: Simon, stai solo girando in tondo. 549 01:15:39,258 --> 01:15:41,522 E quando ti hanno arrestato esattamente? 550 01:15:41,593 --> 01:15:43,322 Quella notte. 551 01:15:44,763 --> 01:15:47,527 Il vicino ha sentito le urla ed ha chiamato la polizia. 552 01:15:49,768 --> 01:15:51,599 Resta immobile, stronzo! 553 01:16:20,065 --> 01:16:21,760 Chi sono i Visitatori? 554 01:16:21,834 --> 01:16:23,961 - Le mie vittime. - Le tue vittime? 555 01:16:24,036 --> 01:16:25,970 E vengono in visita tutti insieme? 556 01:16:26,038 --> 01:16:27,266 Tutti loro. 557 01:16:27,339 --> 01:16:28,806 Come un grande pic-nic? 558 01:16:28,874 --> 01:16:30,398 Non sminuirmi cazzo. 559 01:16:30,476 --> 01:16:32,842 Allora smettila di raccontarmi stronzate. 560 01:16:32,911 --> 01:16:35,175 Sei visitato da un gruppo di cadaveri. 561 01:16:35,247 --> 01:16:37,579 Continui ad uccidere, così aumentano per tormentarti meglio! 562 01:16:37,649 --> 01:16:39,173 Basta. 563 01:16:39,251 --> 01:16:41,378 Cosa c'è dentro la tua testa? 564 01:16:41,453 --> 01:16:44,354 - Smettila e basta, cazzo! - Le vittime Simon. 565 01:16:44,423 --> 01:16:47,654 Ragazze giovani diciassettenni. Amico mio. 566 01:16:47,726 --> 01:16:49,887 Autostoppisti, giovani ragazzi. 567 01:16:49,962 --> 01:16:52,328 La gente vuole sapere. 568 01:16:52,397 --> 01:16:54,661 Se avrai un processo, affronterai molte domande 569 01:16:54,733 --> 01:16:57,201 più difficili di queste che sto facendo. In aula, 570 01:16:57,269 --> 01:16:59,464 non puoi nasconderti dietro la tua pazzia. 571 01:16:59,538 --> 01:17:02,132 Dopo tutto, sei pronto ad affrontare il processo, vero? 572 01:17:02,207 --> 01:17:04,266 È quello che desideri. 573 01:17:04,343 --> 01:17:06,641 E vogliono sapere il perché. 574 01:17:06,712 --> 01:17:09,806 Sei il bastardo malato che credono tua sia? 575 01:17:09,882 --> 01:17:12,407 L'hai fatto solo perché ti piace uccidere? 576 01:17:12,484 --> 01:17:14,816 È quel che mi hai detto, non è vero? 577 01:17:14,887 --> 01:17:17,856 Le famiglie delle vittime non lo accetteranno. 578 01:17:17,923 --> 01:17:21,188 E nemmeno io. 579 01:17:21,260 --> 01:17:23,228 Forza, Simon! 580 01:17:28,867 --> 01:17:30,835 Dimmi perché! 581 01:17:33,539 --> 01:17:37,635 Siamo stati qui due giorni, Simon, e non mi hai detto il perché. 582 01:17:41,947 --> 01:17:45,974 Parlami! Voglio sapere, Simon! 583 01:17:46,051 --> 01:17:48,576 - Uccidi la cagna. - Basta smettila! 584 01:17:50,155 --> 01:17:52,020 Tu devi parlarmi! 585 01:17:52,090 --> 01:17:54,217 Smettila di forzarmi! 586 01:17:54,293 --> 01:17:56,921 Parla con me! Simon! 587 01:17:56,995 --> 01:17:58,257 Perché li hai uccisi? 588 01:17:58,330 --> 01:17:59,592 Basta! 589 01:17:59,665 --> 01:18:01,462 Uccidi la cagna! 590 01:18:01,533 --> 01:18:03,797 Oh, vaffanculo! 591 01:18:08,774 --> 01:18:11,174 Lei si merita quel che cerca. 592 01:18:26,692 --> 01:18:29,388 Ero felice per un brevissimo istante. 593 01:18:46,912 --> 01:18:48,243 Dove sono loro adesso? 594 01:18:51,216 --> 01:18:54,208 Ancora li vedi? 595 01:18:54,286 --> 01:18:57,312 Non hai idea di cosa significhi per me. 596 01:18:57,389 --> 01:18:59,619 Perché non me l'hai detto? 597 01:19:01,827 --> 01:19:04,853 Non potevi sapere a cosa andavi incontro. 598 01:19:04,930 --> 01:19:06,397 Torna a letto. 599 01:19:08,600 --> 01:19:11,364 Voglio sapere a che cosa vai incontro. 600 01:19:16,475 --> 01:19:18,238 Che cosa intendi fare? 601 01:19:19,745 --> 01:19:23,374 - Uccidi la cagna. - Uccidi la cagna. 602 01:19:23,448 --> 01:19:24,972 Che cosa? 603 01:19:29,221 --> 01:19:30,882 Che c'è, Simon? 604 01:19:34,660 --> 01:19:38,323 Non mi lasceranno in pace finché non l'avrò fatto. 605 01:19:38,397 --> 01:19:41,423 Ogni volta, lo rendono più difficile, e più difficile, 606 01:19:41,500 --> 01:19:43,764 e più difficile non farlo. 607 01:19:50,509 --> 01:19:53,706 Fino a quando devo farlo. 608 01:19:53,779 --> 01:19:55,713 Cosa devi fare? 609 01:19:59,851 --> 01:20:01,819 Uccidere la cagna. 610 01:20:01,887 --> 01:20:03,047 Che cosa? 611 01:20:38,056 --> 01:20:40,957 Guarda dentro la mia testa. 612 01:21:01,646 --> 01:21:03,045 Brutto... 613 01:21:06,418 --> 01:21:08,215 Dai, mostro. 614 01:21:20,465 --> 01:21:22,296 Questo è tutto per oggi, sì? 615 01:21:39,317 --> 01:21:41,547 Vai avanti. Provaci con me. 616 01:21:41,620 --> 01:21:44,600 Cosa volevi fare con quella troia del cazzo. Provaci con me. 617 01:22:06,378 --> 01:22:08,073 Che cosa è successo lì dentro? 618 01:22:09,681 --> 01:22:12,206 Mi ha attaccato. 619 01:22:12,284 --> 01:22:13,774 Questo è successo. 620 01:22:13,852 --> 01:22:16,685 Lo hai provocato. Lo hai provocato, 621 01:22:16,755 --> 01:22:19,849 e se lo utilizzerai contro di noi, te la vedrai con me. 622 01:22:19,925 --> 01:22:22,052 "Andrò allla commissione, e farò sapere 623 01:22:22,127 --> 01:22:24,288 il modo spaventoso con cui lo trattate." 624 01:22:29,167 --> 01:22:31,101 Te l'ho detto, non lasciarti manipolare. 625 01:22:33,505 --> 01:22:35,029 Li hai visti? 626 01:22:36,741 --> 01:22:38,538 Che cosa? 627 01:22:38,610 --> 01:22:40,373 Hai visto qualcosa? 628 01:22:42,114 --> 01:22:44,514 No, mi ha detto, "li hai visti"? 629 01:22:46,651 --> 01:22:48,619 Che cosa hai visto? 630 01:22:48,687 --> 01:22:51,178 Oh, io ho visto un sacco di cose. 631 01:23:00,499 --> 01:23:03,434 Compilerò la mia relazione entro la prossima settimana. 632 01:23:03,502 --> 01:23:06,733 - Le manderò una copia. - Non si disturbi. 633 01:23:06,805 --> 01:23:09,069 Credo di sapere cosa dirà la commissione. 634 01:24:47,172 --> 01:24:49,163 Profilo di Simon Cartwright ... 635 01:24:49,241 --> 01:24:51,038 ...non idoneo per il rilascio. 636 01:25:06,258 --> 01:25:08,419 Tempo di dormire, sgorbio. 637 01:25:08,493 --> 01:25:10,723 Quell'offerta è ancora valida? 638 01:25:12,564 --> 01:25:15,692 Provare su di te ciò che ho provato con quella cagna. 639 01:25:18,270 --> 01:25:20,135 ...un giovane molto intelligente... 640 01:26:48,927 --> 01:26:50,861 Lei meritava. 641 01:27:09,147 --> 01:27:12,014 Dobbiamo informare la polizia. 642 01:27:12,083 --> 01:27:14,415 Uno dei nostri pazienti è scomparso. 643 01:27:16,921 --> 01:27:18,650 Volete mettermi a letto? 644 01:27:18,723 --> 01:27:20,623 Naturalmente lo farò. 645 01:27:49,821 --> 01:27:51,254 Simon? 646 01:27:56,461 --> 01:27:57,826 Simon, aspetta. 647 01:28:00,799 --> 01:28:03,529 Sono i Visitatori. 648 01:28:03,601 --> 01:28:05,569 Ti posso aiutare. 649 01:28:10,275 --> 01:28:13,574 Non sono reali. 650 01:28:13,645 --> 01:28:15,476 Va tutto bene, Karen. 651 01:28:18,216 --> 01:28:20,184 Sono guarito. 652 01:28:23,054 --> 01:28:24,681 No! 45640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.