All language subtitles for The.Raid.Redemption.2011.Unrated.Dual.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.HEVC.TrueHD.Atmos.7.1-CiNEPHiLES.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,289 --> 00:01:48,967
- كم الساعة يا عزيزي؟
- الوقت مبكر
2
00:01:49,292 --> 00:01:50,593
يجدر بك أن تنامي
3
00:01:52,795 --> 00:01:55,932
طلبت منك أن تيقظني
4
00:01:56,257 --> 00:01:59,936
عليك أن ترتاحي
عليكما أن ترتاحا أنتما الاثنين
5
00:02:00,261 --> 00:02:03,648
- أنا أحبك
- أنا أحبك أيضاً
6
00:02:07,560 --> 00:02:10,447
انتظر حتى يعود والدك إلى البيت
7
00:02:41,803 --> 00:02:43,897
سأعيده
8
00:03:20,341 --> 00:03:23,269
حسـناً، اسمعوا
هدفنا هو (تاما ريادي)
9
00:03:23,594 --> 00:03:25,814
أنا واثق بأن القسم الأكبر منكم
يعرف عمّن أتحدث
10
00:03:26,139 --> 00:03:28,983
تحول هذا الرجل
إلى أسطورة في عالم الإجرام
11
00:03:29,309 --> 00:03:35,115
تجار مخدرات وعصابات وقتلة
يحترمونه جميعاً كإله
12
00:03:36,774 --> 00:03:40,412
خلال السنوات الـ 10 الأخيرة
كانت الشرطة ممنوعة من دخول مبناه
13
00:03:41,529 --> 00:03:44,958
لا أبالي لمدى أهميته أو لهوية الجهة خلفه
يجب إيقافه
14
00:03:45,617 --> 00:03:48,461
كان ذلك السافل يؤجّر الغرف
وكأنها شقق
15
00:03:48,786 --> 00:03:52,298
لأي مجرم حقير يسعى إلى الاختباء
16
00:03:54,292 --> 00:03:58,717
مهمتنا سهلة
سندخل وسنقضي عليه
17
00:03:59,042 --> 00:04:02,892
- حاضر يا سيدي،
- (تاما) ليس وحيدا بهذه المسالة
18
00:04:03,217 --> 00:04:07,063
أبلغتنا تقارير الاستخبارات
عن مختبر مخدرات
19
00:04:08,348 --> 00:04:12,068
يعني ذلك بشكل طبيعي
أنه يملك رجال كافين لحماية استثماره
20
00:04:14,854 --> 00:04:16,781
لديه أيضاً حارسان يثق بهما
21
00:04:17,273 --> 00:04:18,825
أحدهما لقبه (ماد دوغ)
22
00:04:19,150 --> 00:04:23,413
وهو مهووس بالركل واللكم وهو
مستعد لهدم الجدران لأجل رب عمله
23
00:04:24,530 --> 00:04:28,710
والحارس الثاني هو (أندي)
العقل المدبر وراء أعمال (تاما)
24
00:04:29,034 --> 00:04:34,382
يبقي (ماد دوغ) تحت السيطرة
ولكن لا تدعوا هذا يخدعكم
25
00:04:34,707 --> 00:04:37,552
إن اقتضت الحاجة
سيطلق الرصاص عليكم
26
00:05:41,153 --> 00:05:44,582
راقب هذا لأجلي
سأعود حالاً
27
00:06:04,885 --> 00:06:07,521
إلى أين وصلنا؟
28
00:06:15,104 --> 00:06:18,866
ركزوا في كل الأوقات
سنمشط المكان الطابق تلو الآخر
29
00:06:19,191 --> 00:06:21,661
سنسكت كل مراقب
وسنحرص على كون كل زاوية آمنة
30
00:06:22,903 --> 00:06:26,457
لماذا نحن؟ لماذا اليوم؟
31
00:06:27,186 --> 00:06:31,407
- لمَ لا؟
- هذا سؤال وجيه
32
00:06:31,732 --> 00:06:33,659
وهذا جواب وجيه
33
00:06:33,984 --> 00:06:38,038
هل انتهيتما؟
أيمكنني أن أكمل؟
34
00:06:43,368 --> 00:06:46,547
لن تكون هذه أول مرة يتعرض
فيها المكان لإطلاق نيران
35
00:06:47,164 --> 00:06:49,967
طيلة سنوات حاولت عصابات
منافسة الاستيلاء على حوزه
36
00:06:50,501 --> 00:06:54,430
ولكن كل العصابات فشلت
كونوا متيقظين
37
00:06:54,684 --> 00:06:58,613
نحن نتعامل مع قوة
مستعدة وجاهزة للقتال
38
00:06:58,946 --> 00:07:00,581
30 ثانية!
39
00:07:03,705 --> 00:07:05,465
حضّروا عدتكم!
40
00:07:15,967 --> 00:07:19,020
لا أريد رؤية مقاعد فارغة
في هذه الشاحنة عند انتهائنا
41
00:07:19,929 --> 00:07:22,899
لننظف هذه المدينة الآن
42
00:07:57,008 --> 00:08:00,311
- صباح الخير أيها الملازم
- صباح الخير
43
00:08:00,636 --> 00:08:03,815
- مَن يكونون؟
- تم تعيينهم حديثاً في وحدتي
44
00:08:04,140 --> 00:08:07,474
لا تقلق
لن يعيقوا طريقنا
45
00:08:07,699 --> 00:08:10,293
تدرك سبب وجودنا هنا
46
00:08:11,029 --> 00:08:15,750
أيها الملازم لدينا أماكن كثيرة علينا
جعلها آمنة ونحتاج إلى الأعداد الإضافية
47
00:08:16,621 --> 00:08:20,088
نعم وقد يرتكب شباب
غير جاهزين أخطاء جسيمة
48
00:08:20,413 --> 00:08:22,549
هذا ليس مكان
التدريب المثالي يا (جاكا)
49
00:08:23,875 --> 00:08:26,720
حسـناً، سأبقيهم في الخلف
50
00:08:27,045 --> 00:08:29,931
أبعد! أبقهم في أقصى الخلف!
51
00:09:06,606 --> 00:09:09,193
ستنقسم الفرق، سأقود وحدتي
إلى القسم (بي 3)
52
00:09:09,418 --> 00:09:12,682
ستلتف وحدتك لتتخلص من الهدف
اتفقنا؟
53
00:09:16,043 --> 00:09:17,876
أيها الملازم (واهيو)
ستكون معي
54
00:09:18,201 --> 00:09:19,836
حسـناً
55
00:09:23,123 --> 00:09:24,925
انطلقوا!
56
00:10:35,839 --> 00:10:37,416
أقتله!
57
00:10:55,442 --> 00:10:57,285
قسم (بي 3) آمن
58
00:11:01,656 --> 00:11:03,458
حسـناً، لنتحرك
59
00:11:26,056 --> 00:11:28,442
اصمت وتحرك!
60
00:11:28,767 --> 00:11:32,779
- ماذا يحصل؟
- عليّ الذهاب إلى الأعلى
61
00:11:33,104 --> 00:11:35,323
لا أبالي إلى المكان الذي
يتوجب عليك الذهاب إليه
62
00:11:36,441 --> 00:11:39,035
لديّ زوجة مريضة في الأعلى
تحتاج إلى دوائها
63
00:11:39,361 --> 00:11:41,830
- أنا آسف ولكن عليّ الذهاب
- هل أنت أصم؟
64
00:11:42,155 --> 00:11:45,250
إن قمت بخطوة إضافية
سأقتلك
65
00:11:45,575 --> 00:11:48,086
- ما هذا؟
- هذا يكفي
66
00:11:49,120 --> 00:11:51,047
انس المسألة يا (بوو)
67
00:11:53,249 --> 00:11:58,883
أتريد لعب دور البطل؟
تفضل ولكن ابق بعيداً عني فحسب
68
00:12:02,759 --> 00:12:06,563
- في أي غرفة تقيم؟
- 726
69
00:12:08,348 --> 00:12:10,817
استرخ
سنوصلك إلى غرفتك قريبا
70
00:12:11,142 --> 00:12:14,029
أما في الوقت الحالي فأريدك أن تبقي
معي حتى تصبح هذه المنطقة آمنة
71
00:12:14,354 --> 00:12:16,573
ومَن سيبقي المكان آمناً لأجل زوجتي؟
72
00:12:17,440 --> 00:12:19,993
يا سيدي
أتفهم ما يقلقك
73
00:12:20,694 --> 00:12:24,039
- هذه ترهات
- اسمع، ليس لديك خيار
74
00:12:24,364 --> 00:12:27,584
إما تكون معي
وإما تكون معه
75
00:12:27,909 --> 00:12:30,462
حسـناً جميعاً
سنداهم المكان
76
00:12:31,788 --> 00:12:34,257
لازمه مثل ظلّه
77
00:13:02,480 --> 00:13:04,616
توقف!
لا تتحرك!
78
00:13:17,292 --> 00:13:19,511
المكان آمن!
79
00:13:36,019 --> 00:13:38,113
اربطه!
80
00:13:40,231 --> 00:13:42,242
سافل!
81
00:13:57,916 --> 00:14:02,179
"الطابق الثالث، الطابق الرابع
الطابق الخامس"
82
00:14:33,368 --> 00:14:35,087
لا تتحرك!
83
00:14:39,666 --> 00:14:41,593
لا تقم بأي شيء غبي
84
00:14:41,918 --> 00:14:43,845
لا تحرّك ساكناً
85
00:14:50,302 --> 00:14:52,479
هذا جيد
86
00:15:01,938 --> 00:15:04,866
والآن...
انتظر!
87
00:15:21,333 --> 00:15:23,427
الشرطة!
88
00:15:37,349 --> 00:15:39,568
- لماذا فعلت ذلك؟
- كان ذلك ضرورياً
89
00:15:41,011 --> 00:15:43,981
أيها الرقيب
لدينا مراقب آخر!
90
00:15:44,306 --> 00:15:45,899
سافل!
91
00:15:56,067 --> 00:15:57,327
أنت!
92
00:15:59,738 --> 00:16:01,456
الشرطة!
93
00:17:04,845 --> 00:17:06,939
لدينا زوار
94
00:17:09,266 --> 00:17:10,734
إنهم هنا
95
00:17:15,105 --> 00:17:19,534
اقطع كل وسائل الاتصالات
وأقفل المكان
96
00:17:21,069 --> 00:17:23,580
سأذهب للاتصال بالجيران
97
00:17:32,205 --> 00:17:35,342
لدينا زوار
تعرفان ما يجدر بكما فعله
98
00:18:02,611 --> 00:18:04,997
سأقتل الرجل إلى اليسار
وأنت اقتل الرجل إلى اليمين
99
00:18:05,321 --> 00:18:07,291
حسـناً
100
00:18:13,819 --> 00:18:15,256
الآن!
101
00:18:17,833 --> 00:18:21,054
- توقف!
- دعه يصرخ!
102
00:18:23,089 --> 00:18:25,142
أصبح الخارج مؤمناً
103
00:18:44,528 --> 00:18:46,079
اللعنة!
104
00:18:52,327 --> 00:18:56,923
انهض! انهض! هيا! هيا!
105
00:19:20,693 --> 00:19:24,121
كانت مباراة ليلة البارحة
أسوأ مباراة شاهدتها في حياتي
106
00:19:24,447 --> 00:19:30,211
لم يفتك الكثير شاهدت المباراة برمتها
لا أعرف ما كانوا يفكرون فيه
107
00:20:01,192 --> 00:20:03,452
ساعوني أرجوكم!
أتوا لقتلي!
108
00:20:03,778 --> 00:20:06,664
- توقف! لا تتحرك
- عليك أن تساعدني أرجوك!
109
00:20:06,902 --> 00:20:08,667
توقف!
110
00:20:17,124 --> 00:20:18,801
الطابق الخامس مؤمن
111
00:20:34,391 --> 00:20:37,862
ابقوا جميعاً في صف واحد
اكتشف ما يحصل تحت، اتفقنا؟
112
00:20:38,187 --> 00:20:40,156
- أيها الملازم ابق معي
- حسـناً
113
00:20:47,029 --> 00:20:50,082
اتركه يا (راما)
ارجع إلى موقعك
114
00:20:52,451 --> 00:20:56,005
المركبة الأولى، المركبة الأولى
أنا (جاكا)، أجبني
115
00:21:00,126 --> 00:21:04,722
إلى كل الوحدات
هنا (جاكا)، أجيبيني
116
00:21:07,508 --> 00:21:09,227
ماتوا جميعاً
117
00:21:12,972 --> 00:21:15,441
"صباح الخير جميعاً"
118
00:21:15,975 --> 00:21:20,988
"ربما لاحظتم أنه يوجد ضيوف
يفتشون الأروقة اليوم"
119
00:21:21,981 --> 00:21:27,286
"لم أقم بدعوتهم حتماً
ووجودهم غير مرحب به"
120
00:21:28,738 --> 00:21:34,544
"لذا خدمةً للصحة العامة إن خلّصتم
هذا المبنى من هذا الغزو الحديث"
121
00:21:34,939 --> 00:21:40,369
"يمكنكم أن تعتبروا أنفسكم
من المقيمين الدائمين في هذا المبنى"
122
00:21:40,725 --> 00:21:43,069
"وستكون إقامتكم مجانية"
123
00:21:44,161 --> 00:21:48,308
"ستجدون تلك الصراصير اللعينة
في الطابق السادس"
124
00:21:49,258 --> 00:21:51,102
"انتقلوا إلى العمل الآن"
125
00:21:51,427 --> 00:21:56,357
"وأرجوكم، أرجوكم استمتعوا بوقتكم"
126
00:21:59,351 --> 00:22:02,530
أيها الملازم
أجر اتصالاً نحتاج إلى قوات دعم
127
00:22:02,855 --> 00:22:04,323
لا! يمكننا تولي هذا الأمر
128
00:22:04,648 --> 00:22:08,202
مع احترامي يا سيدي سيحرقوننا
نحن والشاحنة إن بقينا هنا
129
00:22:08,527 --> 00:22:10,329
أجر الاتصال!
130
00:22:10,786 --> 00:22:12,505
- لا يمكنني...
- ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟
131
00:22:12,888 --> 00:22:14,648
لسنا... هذا ليس...
132
00:22:22,473 --> 00:22:24,622
مَن يعلم أيضاً بوجودنا هنا؟
133
00:22:26,623 --> 00:22:28,741
ما الذي استدرجتنا
إليه أيها الملازم؟
134
00:22:31,147 --> 00:22:32,740
نحن وحدنا هنا
135
00:22:46,620 --> 00:22:48,339
أيها الرقيب!
136
00:22:52,168 --> 00:22:54,011
ابق مكانك!
137
00:23:57,108 --> 00:23:58,826
انتظر!
138
00:24:22,341 --> 00:24:24,101
ليتراجع الجميع
139
00:24:24,927 --> 00:24:26,562
تحرك!
140
00:24:51,996 --> 00:24:57,343
- ماذا فعلت الآن؟
- تعال وشاهد الأمر بنفسك
141
00:25:12,558 --> 00:25:15,903
- أفقدت صوابك؟
- انتبه إلى كلامك أيها الصبي
142
00:25:16,228 --> 00:25:19,782
كل شيء تحت السيطرة
أدير الأمر تماماً
143
00:25:20,107 --> 00:25:24,787
أخبرني أيها النابغة عمّا
سيحصل عندما سيرسلون قوات دعم
144
00:25:25,279 --> 00:25:28,082
لا يجدر بك إطلاق النار على الشرطيين
بل رشوتهم
145
00:25:28,407 --> 00:25:30,751
نعم وكأنهم
لا يريدون سوى شيك لعين
146
00:25:31,077 --> 00:25:35,465
لن تأتي قوات دعم
ولن يكون هناك تداعيات لهذا الأمر
147
00:25:35,790 --> 00:25:39,844
هذا ليس مختلفاً عن تمزيق
أحد منافسينا إرباً إرباً
148
00:25:40,670 --> 00:25:43,723
حالما سننتهي
149
00:25:44,048 --> 00:25:46,726
لن نخلّف أي أدلة
150
00:25:47,259 --> 00:25:48,561
ما الذي يجعلك متأكداً من ذلك؟
151
00:25:48,886 --> 00:25:52,356
لأنني أعرف مَن
يوجد خلف هذا الأمر
152
00:25:52,682 --> 00:25:55,193
ذلك السافل المتذمر
153
00:25:56,185 --> 00:25:59,405
وهو موجود في المكان
الذي أريده بالضبط
154
00:26:58,831 --> 00:27:00,925
تراجعوا!
افتح الباب يا (هانغي)!
155
00:27:01,250 --> 00:27:02,468
حاضر يا سيدي
156
00:27:13,888 --> 00:27:15,064
- المكان آمن!
- المكان آمن!
157
00:27:15,389 --> 00:27:16,774
أبقوا ذلك الباب مغلقاً!
158
00:27:33,658 --> 00:27:35,418
لا، انتظر
159
00:27:43,060 --> 00:27:46,655
اللعنة!
علينا أن نخرج من هذا المكان!
160
00:28:06,941 --> 00:28:08,701
الفأس يا (ألي)!
161
00:28:22,776 --> 00:28:24,327
أيها الرقيب!
162
00:28:44,145 --> 00:28:45,738
الحقوا بي!
163
00:28:54,071 --> 00:28:56,082
(جاكا)!
164
00:28:56,407 --> 00:28:58,000
انتظر!
165
00:29:23,934 --> 00:29:25,569
في الداخل!
166
00:29:26,937 --> 00:29:28,739
إنهم آتون!
167
00:29:46,585 --> 00:29:48,220
يا (بوو)، الفأس!
168
00:29:59,720 --> 00:30:01,731
أخرجني من هنا
169
00:30:42,645 --> 00:30:44,322
ساعدني يا (ألي)!
170
00:30:47,298 --> 00:30:49,142
(داغو)!
171
00:31:05,979 --> 00:31:08,046
حالما سأنزع الدبوس عن هذه
أدر هذا البراد
172
00:31:08,071 --> 00:31:10,082
1، 2، 3!
173
00:31:17,840 --> 00:31:19,475
ما كان ذلك؟
174
00:31:20,718 --> 00:31:23,270
يبدو أننا عرفنا ما نتعامل معه
175
00:31:24,096 --> 00:31:27,024
- ما هي الأضرار؟
- إنها محصورة جداً
176
00:31:27,349 --> 00:31:30,945
أظننا خسرنا غرفتين فقط
177
00:31:32,146 --> 00:31:34,373
- هذا ليس سيئاً
- وقرابة 30 مستأجراً
178
00:31:34,398 --> 00:31:37,159
كانوا يدفعون لنا إيجاراً
أصبحت أشلاؤهم مبعثرة على الجدران
179
00:31:37,484 --> 00:31:42,373
تحقق من الغرف التي كانوا يقيمون فيها
وخذ المخدرات منها
180
00:31:43,199 --> 00:31:45,446
وقم بتغطية الأضرار
181
00:31:47,661 --> 00:31:53,759
انزلا أنتما الاثنين
أريد السيطرة على هذا الوضع
182
00:31:56,128 --> 00:31:58,180
نعم أيها الرئيس
183
00:35:17,885 --> 00:35:19,854
انزل على الدرج
وأنا سأنزل في المصعد
184
00:35:20,179 --> 00:35:21,773
سنلتقي في الطابق السابع
185
00:35:22,098 --> 00:35:23,608
يا (طومي) و(أنغا)
اذهبا معه
186
00:35:23,933 --> 00:35:27,779
- سأكون بخير وحدي
- اذهبا معه!
187
00:35:30,732 --> 00:35:32,450
سيذهبان معك
188
00:35:33,776 --> 00:35:35,412
حسـناً
189
00:35:36,613 --> 00:35:38,790
لنذهب!
190
00:37:43,990 --> 00:37:45,709
- إلى أين سنذهب؟
- الرجل العجوز الذي يسكن هنا
191
00:37:45,807 --> 00:37:48,764
- لا
- ثق بي، أعرف ما أفعله
192
00:37:48,870 --> 00:37:52,006
- لا تتركني مع ذلك الرجل!
- ليس منهم!
193
00:37:52,332 --> 00:37:55,468
إن قام ذلك السافل بشقي
أقسم إنني سأطاردك
194
00:37:55,793 --> 00:37:57,470
أستطيع العيش مع ذلك
195
00:40:08,426 --> 00:40:09,978
اتركه
196
00:40:52,139 --> 00:40:54,149
اصعدا طابقين!
197
00:41:35,199 --> 00:41:37,627
افتح الباب!
198
00:41:41,872 --> 00:41:43,382
افتح الباب!
199
00:41:43,707 --> 00:41:47,011
معي رجل مصاب
إن لم تفتح الباب سنموت
200
00:41:49,797 --> 00:41:51,974
لا تتورط في الأمر
201
00:42:05,729 --> 00:42:10,326
أرجوك، لقد اقتربوا
أنا أتوسل إليك، انظر إليّ
202
00:42:10,985 --> 00:42:13,496
افتح الباب من فضلك!
203
00:42:15,197 --> 00:42:19,418
لا يمكنك أن تدير لنا ظهرك
افتح الباب
204
00:42:35,509 --> 00:42:37,770
- ابدأوا من هناك
- حسـناً
205
00:42:39,805 --> 00:42:41,732
من هنا!
206
00:42:48,272 --> 00:42:49,991
انتظر!
207
00:43:32,441 --> 00:43:35,494
مهلاً! ماذا يحصل؟
208
00:43:36,570 --> 00:43:39,957
اصمت وإلا سأقتلك
209
00:43:42,451 --> 00:43:47,381
تحققوا من كل شيء وفتشوا كل زاوية
لا تتركوا أي شيء للصدفة
210
00:43:47,706 --> 00:43:50,718
أتخفي أحداً هنا يا صديقي؟
211
00:43:51,168 --> 00:43:54,847
- لا، أقسم بذلك
- لن تكذب عليّ، صحيح؟
212
00:43:55,464 --> 00:43:57,642
لا وقت لديّ للكاذبين
213
00:43:59,280 --> 00:44:01,165
يعكّر ذلك مزاجي
214
00:44:02,930 --> 00:44:07,193
عندما أكون بمزاج عكر
أميل إلى التنفيس عن غضبي
215
00:44:08,644 --> 00:44:10,780
أقسم لك إنني أقول لك الحقيقة
216
00:44:11,105 --> 00:44:12,823
سوف نرى
217
00:44:19,488 --> 00:44:21,082
ما هذا؟
218
00:45:15,211 --> 00:45:16,846
- لا، أرجوك لا تفعل!
- توقف! اللعنة!
219
00:45:17,171 --> 00:45:22,226
هذا كل ما لديّ أيها الأوغاد!
تباً لكم! دعونا وشأننا!
220
00:45:22,551 --> 00:45:27,422
- بدأت أضيق ذرعاً من ترهاتك
- انظر حولك، لا يوجد أحد هنا
221
00:45:28,599 --> 00:45:32,528
- لا تشكك بما أفعله
- قلت لك الحقيقة
222
00:45:33,103 --> 00:45:34,780
دعونا وشأننا الآن!
223
00:46:08,946 --> 00:46:11,624
أتريدني أن أذبح تلك الساقطة؟
224
00:46:12,424 --> 00:46:14,018
أتود ذلك؟
225
00:46:14,468 --> 00:46:16,228
اجلس إذاً!
226
00:46:17,012 --> 00:46:18,648
حسـناً، هيا بنا!
227
00:46:53,507 --> 00:46:55,718
بسرعة!
أحتاج إلى سكين أو شيء حاد
228
00:46:55,843 --> 00:46:57,270
- حسـناً
- اذهب!
229
00:47:10,149 --> 00:47:13,619
ستصبح بخير
ولكن عليك أن تبقي هادئا
230
00:47:13,944 --> 00:47:16,372
عليّ تقطيبك فحسب
اصمد وركّز
231
00:47:16,564 --> 00:47:18,366
لا أملك سوى هذه
232
00:47:23,245 --> 00:47:25,298
تباً لك!
فتش من جديد!
233
00:47:25,623 --> 00:47:27,466
أقسم إن هذه كل ما أملكه
234
00:47:28,083 --> 00:47:30,052
ماذا عن ملعقة
أو عيدان خشبية؟
235
00:47:37,066 --> 00:47:38,993
تباً لذلك!
قم بذلك فحسب
236
00:48:20,177 --> 00:48:21,646
لماذا؟
237
00:48:23,722 --> 00:48:25,316
ماذا تفعل؟
238
00:49:13,681 --> 00:49:16,358
عليك أن تخبرني كل ما أحتاج
إلى معرفته عن هذا المكان
239
00:49:16,684 --> 00:49:18,778
وكل ما يمكنني استعماله
لاخرجه من هنا
240
00:49:20,091 --> 00:49:25,438
ليت بوسعي فعل ذلك لكنّ الحقيقة هي
أن (تاما) يسيطر على هذا المكان تماماً
241
00:49:25,879 --> 00:49:29,433
حتى لو وجدت مكاناً بعيداً عن كاميراته
ستعلق في أروقته
242
00:49:29,758 --> 00:49:32,936
لا توجد طريق يمكن الهروب منها
وما من ممر يسعك سلوكه
243
00:49:33,261 --> 00:49:37,274
إن تمكنت من الخروج فستفعل
بالطريقة ذاتها التي دخلت فيها إلى هنا
244
00:49:37,599 --> 00:49:39,484
عليك أن تخرج خلسة
245
00:49:41,102 --> 00:49:42,738
يجدر بك أن تحترس
246
00:49:43,262 --> 00:49:50,278
لم تأت إلى هنا لتقوم بأمر صائب لا تكن
أعمى، رأيت ذلك الرجل العجوز هنا من قبل
247
00:49:50,588 --> 00:49:54,601
يعرف هذا المبنى بقدري
248
00:49:55,075 --> 00:49:56,877
لا يشتري المال كل الشرطيين
249
00:49:56,912 --> 00:50:01,341
لو صدقت ذلك
لما فتحت الباب أبداً
250
00:50:14,511 --> 00:50:17,439
إنه عنيد
251
00:50:17,764 --> 00:50:19,733
لكنه رجل صالح
252
00:50:20,642 --> 00:50:22,152
اعتن به
253
00:50:22,477 --> 00:50:24,488
سأعود حالما أستطيع فعل ذلك
254
00:51:01,224 --> 00:51:03,110
هذا كثير!
255
00:51:08,355 --> 00:51:09,907
إنه هنا!
256
00:52:04,136 --> 00:52:05,479
هنا!
257
00:53:00,699 --> 00:53:02,501
اقطع له ساقه!
258
00:56:08,145 --> 00:56:10,239
من أين أتى؟
259
00:57:17,839 --> 00:57:20,058
توقف! اهدأ!
260
00:57:24,830 --> 00:57:26,674
ماذا تفعل هنا؟
261
00:57:40,028 --> 00:57:41,914
تابع المراقبة
262
00:58:02,426 --> 00:58:04,519
لقد ماتا
263
00:58:06,096 --> 00:58:08,148
لا نعلم ذلك منذ الآن
264
00:58:09,599 --> 00:58:14,196
فكر في الأمر يا (جاكا)
أحدهما مصاب والآخر مبتدئ
265
00:58:14,938 --> 00:58:17,032
لم يكن لديهما أي فرصة
266
00:58:17,534 --> 00:58:21,963
أنا آسف لكننا لن نصعد
لنجد جثتيهما الهامدتين فقط
267
00:58:25,490 --> 00:58:27,209
أصغ إليّ أيها الحقير!
268
00:58:27,534 --> 00:58:31,380
عندما يتعلق الأمر بحياة رجالي
سيكون صمتك حكيماً
269
00:58:32,456 --> 00:58:34,508
أتريد التحدث عن المخاطرة بالأرواح؟
270
00:58:34,833 --> 00:58:36,885
سبق وخاطرت بأرواحهم
271
00:58:37,753 --> 00:58:39,388
وأنا أتحكم بحياتك الآن
272
00:58:40,505 --> 00:58:42,933
- مَن أمر بالقيام هذه العمـلية؟
- ماذا؟
273
00:58:43,258 --> 00:58:44,893
لم تصدر الأمر بنفسك حتماً
274
00:58:45,218 --> 00:58:48,730
لا أحد يقود الهجوم
عندما يتعلق الأمر بعمله القذر
275
00:58:50,807 --> 00:58:54,778
انتبه يا (جاكا)
تذكر رتبتك
276
00:58:55,103 --> 00:58:58,282
رتبتي؟
لم تعد للرتبة أي قيمة الآن
277
00:58:58,607 --> 00:59:04,705
حالما سنخرج من هنا ستمسح بركاً صغيرة
من البول في زنزانة في سجن لبقية حياتك
278
00:59:05,530 --> 00:59:11,503
لم نأت إلى هنا للقيام بأمر صائب
بل أتينا لإثراء شخص
279
00:59:12,621 --> 00:59:17,009
أسألك لآخر مرة
مَن أمر بعملية الهجوم هذه؟
280
00:59:19,586 --> 00:59:23,807
في مرة أخرى ربما
سأخاطر هنا أولاً
281
00:59:28,762 --> 00:59:30,981
كما تريد
282
00:59:32,849 --> 00:59:36,737
سنصعد إلى الأعلى
وسنجدهما
283
00:59:37,854 --> 00:59:39,781
وسنرحل عندئذ فقط
284
00:59:41,942 --> 00:59:43,994
ألديك أي اعتراضات؟
285
00:59:47,030 --> 00:59:48,957
هذا ما خلته
286
00:59:49,741 --> 00:59:51,251
ليستعد الجميع
287
00:59:54,329 --> 00:59:55,589
تحركوا!
288
01:00:20,647 --> 01:00:23,283
احموه! الآن!
289
01:01:52,697 --> 01:01:54,917
لم أحب استعمال هذه المسدسات قط
290
01:01:58,662 --> 01:02:00,589
فهي تسلب الحماس
291
01:02:03,208 --> 01:02:05,594
الضغط على زناد
292
01:02:05,919 --> 01:02:08,305
شبيه بطلب طعام جاهز
293
01:02:08,964 --> 01:02:13,417
هذا هو السلاح الحقيقي
294
01:02:15,929 --> 01:02:17,959
وهو يمثّل الحماس الحقيقي
295
01:02:20,392 --> 01:02:22,361
هذا ما أقوم به
296
01:05:22,532 --> 01:05:29,506
- لا يجدر بك أن تكون هنا
- ولا أنت
297
01:05:35,253 --> 01:05:37,222
مَن هما؟
298
01:05:42,636 --> 01:05:44,229
إنهما نكرة
299
01:05:50,811 --> 01:05:52,495
ألا يتحققون من وجود صلات
بين الشرطة والمجرمين قبل إرسالكم؟
300
01:05:52,562 --> 01:05:57,326
ليس لديهم أي شيء، ليس لديهم أي شيء
عنك في السجلات، لديهم اسمك فحسب
301
01:05:57,651 --> 01:05:59,963
لا أحد يعرف أي شيء عنا
302
01:06:01,988 --> 01:06:05,292
كدت أختنق
عندما علقوا صورتك على اللوح
303
01:06:05,909 --> 01:06:10,088
6 سنوات بدون أي اتصال
لأجدك بهذا الشكل؟
304
01:06:15,168 --> 01:06:19,514
عليك أن تترك هذا المكان الآن
305
01:06:20,257 --> 01:06:23,602
لا أستطيع
لا يمكنني فعل ذلك بدون فريقي
306
01:06:23,927 --> 01:06:26,271
- ماذا؟
- لقد سمعتني
307
01:06:26,596 --> 01:06:28,065
لا أظنك تدرك الوضع
الذي تتواجد فيه
308
01:06:28,390 --> 01:06:30,192
أفهم الوضع جيداً
309
01:06:30,517 --> 01:06:34,988
- لست الشخص الذي يسكن هنا
- لا تقلق بشأني، أنا بخير
310
01:06:35,313 --> 01:06:36,990
في المرة التي تود التحدث
إليّ فيها كلّمني عبر الهاتف
311
01:06:37,315 --> 01:06:39,751
مهلاً! أمضيت الساعات الـ 24 الفائتة
312
01:06:39,776 --> 01:06:42,037
بالاستماع إلى أصدقائي المفضلين
يتحدثون عن قتلك
313
01:06:42,362 --> 01:06:44,456
أنا الشخص الذي
يمكنه إخراجك من هنا بأمان
314
01:06:44,781 --> 01:06:48,001
- بدون أصفاد حول معصميك
- مهلاً! ماذا قلت؟
315
01:06:48,660 --> 01:06:52,214
أستخرجني من هنا؟ أنت مَن يحتاج
إلى إنقاذ آخر مرة تحققت من الأمر
316
01:06:52,539 --> 01:06:54,007
كاد رجالي ينتهون من جمع هذه
317
01:06:54,332 --> 01:06:55,809
تباً لك!
قم بما أطلب منك فحسب
318
01:06:55,834 --> 01:06:58,178
لأذهب إلى أين؟
إلى دياري؟
319
01:07:00,005 --> 01:07:03,058
إن كنت مصدر خيبة أمل كبيرة
بالنسبة إليه آنذاك
320
01:07:06,178 --> 01:07:10,482
فكركم سيفتخر بي
بعد أن أصبحت ما أنا عليه الآن
321
01:07:11,433 --> 01:07:16,113
يريدك أن تعود إلى البيت فقط
شأنه شأننا جميعاً
322
01:07:21,359 --> 01:07:23,161
لا تفهم
323
01:07:25,197 --> 01:07:28,375
لم أعد ذلك الشخص
هذا ما أصبحت عليه
324
01:07:29,701 --> 01:07:34,047
اعتبارك أن ما أفعله خاطىء
لا يعني أنه لا يمكنني أن أبرع فيه
325
01:07:34,372 --> 01:07:38,760
إنه الشيء الوحيد الذي أجيد القيام به
أنا خبير بهذا الأمر
326
01:07:39,669 --> 01:07:41,263
لا يا (راما)
327
01:07:42,380 --> 01:07:45,183
لن أعود إلى ما كنت عليه
328
01:07:57,062 --> 01:07:59,114
ستصبح عماً
329
01:08:03,068 --> 01:08:04,578
ماذا؟
330
01:08:05,612 --> 01:08:09,583
نعم، سأرزق صبياً بعد شهرين
331
01:08:17,290 --> 01:08:21,136
تخبرني بهذا الآن
لأنك تتوقع مني الرحيل
332
01:08:21,461 --> 01:08:25,307
أخبرتك بذلك لأنك أخي
فكر في ما تفعله!
333
01:08:25,632 --> 01:08:28,852
إن بقيت هنا ستموت
قبل ولادة ذلك الصبي
334
01:08:29,177 --> 01:08:30,395
ألم تفكر في ذلك؟
335
01:08:30,720 --> 01:08:33,995
فكرت في ذلك كل يوم
منذ منحي هذه المهمة
336
01:08:34,099 --> 01:08:35,734
وهذا أمر يرعبني
337
01:08:38,103 --> 01:08:40,906
هذا سخيف
338
01:08:47,946 --> 01:08:50,207
يجدر بك الرحيل
لا وقت لديّ
339
01:08:51,283 --> 01:08:54,002
غير ثيابك على الأقل
قبل أن تخرج
340
01:08:56,288 --> 01:08:59,883
لا، تناسبني هذه البزة جيداً
341
01:09:06,757 --> 01:09:08,308
ابق هنا
342
01:09:10,093 --> 01:09:13,689
إلى أن تصبح المنطقة آمنة
اتفقنا؟
343
01:09:32,908 --> 01:09:36,295
مهلاً! انتظرني قبل أن تستعمل المصعد
344
01:09:46,213 --> 01:09:48,599
- أين رجالك؟
- لا يزالون يصطادون
345
01:09:48,924 --> 01:09:52,561
- ماذا عن رجليك؟
- يصطادان أيضاً
346
01:09:53,804 --> 01:09:57,858
- إلى أن تأخذه؟
- إلى الرئيس
347
01:10:06,858 --> 01:10:09,745
- هذا ليس الرجل
- بلى
348
01:10:10,070 --> 01:10:14,291
لا، ليس هو حتماً
كما أن هذا فارق الحياة
349
01:10:14,616 --> 01:10:16,501
نعم، سآخذه له
بمطلق الأحوال
350
01:10:17,702 --> 01:10:19,713
ماذا لديك؟
351
01:11:15,343 --> 01:11:18,230
(راما)، ادخل
352
01:11:27,188 --> 01:11:30,576
- أين (بوو)؟
- إنه بأمان
353
01:11:31,651 --> 01:11:35,789
خسرنا الرقيب
أمسكوا به، لقد لفظ الروح
354
01:11:37,783 --> 01:11:40,669
جرّه السافل على الأرض وكأنه حيوان
355
01:11:42,204 --> 01:11:45,173
ماذا حصل؟ لماذا افترقتما؟
356
01:11:45,582 --> 01:11:50,596
تعرضنا لكمين
تفوقوا علينا بالاعداد وهرب
357
01:11:51,421 --> 01:11:53,682
أمرني الرقيب بأن أحميه
358
01:11:55,801 --> 01:12:00,105
في الوقت الحالي كل ما يمكننا فعله
هو محاولة الصمود في هذا المكان
359
01:12:00,429 --> 01:12:02,107
علينا أن نتحرك بسرعة قريباً
360
01:12:02,724 --> 01:12:05,903
أنت سبب كل نقطة دم
أريقت في هذا المكان
361
01:12:06,228 --> 01:12:10,866
ولكن ليس الآن ستبقي معنا
خطوة بخطوة وضربة تلو الأخرى
362
01:12:11,191 --> 01:12:14,202
إلى أن ينتهي
هذا الكابوس
363
01:12:14,653 --> 01:12:18,039
- من ثم ماذا سيحصل؟
- سنصعد وسنهاجم
364
01:12:18,365 --> 01:12:21,543
سنجلب الشخص الذي أتينا إلى هنا لأجله
وسنستغله لنخرج
365
01:12:23,452 --> 01:12:25,254
لن يكون العثور عليه سهلاً
366
01:12:25,579 --> 01:12:30,677
الطابق الـ 15
يدير كل شيء من هناك
367
01:12:31,794 --> 01:12:35,933
لكنّ الوصول إليه مسألة مختلفة تماماً
وإن افترضنا أننا أمسكنا به
368
01:12:36,258 --> 01:12:38,101
ماذا سيحصل عندئذ؟
ما خطتك؟
369
01:12:38,427 --> 01:12:41,020
- سنقنعه
- كيف؟
370
01:12:41,596 --> 01:12:43,440
يتغير كل الرجال
إن صوّبنا ماسورة مسدس على رأسه
371
01:12:43,765 --> 01:12:45,484
- ليس لدينا مسدس
- سنستعمل سكيناً أو قائمة كرسي
372
01:12:45,809 --> 01:12:49,278
أو يديك أو أي شيء، ابذل كل ما
يقتضيه الأمر ليصبح تحت سيطرتنا
373
01:12:49,604 --> 01:12:51,364
لا يزال لدينا وقت
لا يزال بإمكاننا الخروج
374
01:12:57,612 --> 01:13:02,042
- مَن هذا؟
- قلت له إنه الرجل الخاطىء
375
01:13:03,285 --> 01:13:05,087
يرتدي سترى مضادة للرصاص
علينا احتسابه
376
01:13:05,412 --> 01:13:08,632
لست الشخص
الذي عاد خالي الوفاض
377
01:13:08,957 --> 01:13:11,468
هذا كلام غير دقيق
صحيح يا (أندي)؟
378
01:13:11,960 --> 01:13:14,805
عفواً؟
379
01:13:16,006 --> 01:13:20,143
لديك شيء تريني إياه حتماً
380
01:13:20,969 --> 01:13:24,690
أنت بالذات
لن تضيع وقتي هباء
381
01:13:26,683 --> 01:13:29,152
أنا آسف
لا أملك شيئاً
382
01:13:31,229 --> 01:13:33,949
أرني يديك
383
01:13:36,902 --> 01:13:38,078
- أدنهما مني
- ماذا؟
384
01:13:38,403 --> 01:13:40,122
هنا
385
01:13:51,583 --> 01:13:53,218
إنهما فارغتان
386
01:13:54,294 --> 01:13:59,975
ولكن أنا واثق بأنه لديك شيء
أدرهما، هيا، أدرهما
387
01:14:09,142 --> 01:14:13,280
كنت مخطئاً
أضعت وقتي بالفعل
388
01:14:16,691 --> 01:14:18,785
وجدت جثثاً هامدة
ثمة الكثير منها
389
01:14:19,152 --> 01:14:21,121
حقاً؟ ماذا أيضاً؟
390
01:14:21,446 --> 01:14:25,584
تشير تكهناتي
إلى وجود شرطيين حيين بعد
391
01:14:25,909 --> 01:14:28,503
ماذا لو قلت لك إنه بقي
3 شرطيين أستشاطرني الرأي؟
392
01:14:28,829 --> 01:14:33,675
كما قلت ثمة طوابق كثيرة
الرقم قابل للتعديل
393
01:14:34,418 --> 01:14:36,511
قابل للتعديل؟
394
01:14:45,762 --> 01:14:47,564
أيها الحقير!
395
01:14:48,181 --> 01:14:51,610
سأعترف بأنك أثرت إعجابي بالفعل
أثرت إعجابي بالفعل
396
01:14:51,935 --> 01:14:55,906
ولكن لا تقلل
من أهمية إصرار شدة الارتياب
397
01:14:59,568 --> 01:15:02,204
أرأيت؟ هنا
398
01:15:03,613 --> 01:15:06,792
بعد رؤية ذلك
كنت لأجلس بدون أن أتحرك
399
01:15:08,577 --> 01:15:13,382
يبدو لي أن هذه الشاشات
هي الحقيقة الوحيدة المتبقية لديّ
400
01:15:14,124 --> 01:15:18,845
لا تكذب أبداً وهي تخبرني
كل ما أحتاج إلى معرفته
401
01:15:19,588 --> 01:15:21,848
ولكن ثمة أمر
أردت سؤالك عنه
402
01:15:22,174 --> 01:15:24,476
لماذا؟
403
01:15:24,801 --> 01:15:27,145
حركة جريئة كهذه
404
01:15:28,889 --> 01:15:31,275
لم تأت من صحوة ضمير قوية
405
01:15:32,768 --> 01:15:35,487
لكنّ الأمر يتعدى ذلك
406
01:15:35,812 --> 01:15:39,408
غير أنني أفكر في أن هذا غير مهم
لأنك ستموت قريباً بمطلق الأحوال
407
01:15:39,733 --> 01:15:42,619
لم أعد أبالي للسبب
408
01:15:43,820 --> 01:15:51,378
لا، ما أود معرفته هو
هوية السافل الذي حطم مكاني
409
01:15:52,829 --> 01:15:56,091
ومعنى ذلك بالنسبة إليك
410
01:15:56,833 --> 01:16:01,597
إن فارقت الحياة أمامه
411
01:16:03,173 --> 01:16:06,768
أو لديّ فكرة أفضل
شق أحشائه أمامك!
412
01:16:08,720 --> 01:16:10,606
تباً لك!
413
01:16:25,904 --> 01:16:27,664
أسرعا!
414
01:23:27,409 --> 01:23:28,669
أنت!
415
01:23:52,142 --> 01:23:55,445
لا تتحرك
ألق المسدس جانباً
416
01:23:58,940 --> 01:24:03,078
- أسنمارس هذه اللعبة الآن؟
- تعال إلى هنا
417
01:24:03,820 --> 01:24:05,539
أسرع!
418
01:24:07,949 --> 01:24:09,918
هل قمت بشيء خاطىء أيها الشرطي؟
419
01:24:10,243 --> 01:24:13,505
اصمت!
ارفع يديك عالياً!
420
01:24:17,209 --> 01:24:19,803
قيّده يا (داغو)
421
01:24:38,897 --> 01:24:41,658
ستخرجني من هذا المكان الآن
422
01:24:46,780 --> 01:24:48,957
هذا مذهل
423
01:30:20,363 --> 01:30:23,000
ماذا تفعل؟
(داغو)؟
424
01:30:23,325 --> 01:30:24,835
لم ينجُ
425
01:30:25,452 --> 01:30:28,547
تباً لك أيها الحقير!
لماذا؟
426
01:30:28,872 --> 01:30:32,092
وفّر كلامك
كدنا ننتهي هنا
427
01:30:32,417 --> 01:30:34,678
بقي لدينا أمر واحد ننظفه
428
01:30:35,337 --> 01:30:37,639
- لن ترحل من هنا أبداً
- اصمت!
429
01:30:37,964 --> 01:30:40,893
أخلت فعلًا
أن الدخول سهل إلى هذه الدرجة؟
430
01:30:41,218 --> 01:30:43,937
أظننتنا أغبياء إلى هذا الحد؟
431
01:30:44,262 --> 01:30:47,065
كنت أنتظرك
شأني شأن الجميع
432
01:30:47,390 --> 01:30:49,776
كنا جاهزين
لنقتلكم الواحد تلو الآخر
433
01:30:50,024 --> 01:30:53,291
لم تسر الأمور بشكل جيد، صحيح؟
434
01:30:54,106 --> 01:30:59,328
لا أعلم بشأن ذلك، لديكم 18 قتيلاً
على الأقل ولم يعد لديكم وسيلة نقل
435
01:30:59,653 --> 01:31:01,955
أنت عالق هنا
436
01:31:05,117 --> 01:31:06,793
لم يبقي لديك أحد
437
01:31:09,579 --> 01:31:11,757
وإن كنا نتحدث عن قوة الأعداد
438
01:31:12,082 --> 01:31:16,303
نتحدث عن رصاصة ولا أحتاج
سوى إلى رصاصة واحدة تصيب رأسك
439
01:31:17,087 --> 01:31:18,847
لا تفهم، أنت ميت
440
01:31:20,090 --> 01:31:22,893
أنت ميت منذ
تلقيت الاتصال من (ريزا)
441
01:31:26,096 --> 01:31:27,606
استحوذت على انتباهك الآن
442
01:31:27,931 --> 01:31:30,692
كان الاسم هو السبب، صحيح؟
نعم
443
01:31:31,309 --> 01:31:35,364
كان (ريزا) وباقي المسؤولين
مسرورين بي منذ اليوم الأول
444
01:31:38,900 --> 01:31:43,413
لأنني أعرف كيف أدفع
والأهم من هذا كله أعرف كم أدفع
445
01:31:43,738 --> 01:31:46,667
أما أنت
فلست سوى شخص يستلم المال
446
01:31:47,159 --> 01:31:54,424
لم يتعلق الأمر باستبدالي أنا
أرسلوك إلى ها لتموت أيها السافل!
447
01:31:56,042 --> 01:31:59,596
- تباً لك!
- لا، تباً لك أيها الرجل الضخم!
448
01:31:59,921 --> 01:32:03,725
اسمعني! أخلتهم سيسمحون لك
بالانضمام إليهم في الأعلى؟
449
01:32:04,050 --> 01:32:07,813
أبداً!
ستظل تنظر إلى الأعلى
450
01:32:08,138 --> 01:32:09,940
أتعتقد أنه عند انتهاء هذا كله
451
01:32:10,265 --> 01:32:13,652
سيرحبون بعودتك وسيقومون
بترقيتك وسيجعلون منك بطلاً؟
452
01:32:13,977 --> 01:32:15,988
أبداً! أيها السافل!
453
01:32:16,313 --> 01:32:21,410
سيستقبلك شخص سيفرغ مسدسه فيك
أو وسادة لعينة ستغطي وجهك
454
01:32:21,735 --> 01:32:28,041
عندما ستكون نائماً
قُضي عليك! خرجت من اللعبة!
455
01:32:29,034 --> 01:32:30,961
حقير!
456
01:32:32,037 --> 01:32:33,755
اصمت!
457
01:33:47,838 --> 01:33:52,560
"إلى كل القاطنين
أرجوكم ارجعوا إلى غرفكم"
458
01:33:52,885 --> 01:33:55,188
"انتهى الأمر"
459
01:34:02,561 --> 01:34:06,047
"لطالما علم أن شخصاً ما
سيحاول خيانته ذات يوم"
460
01:34:06,164 --> 01:34:07,632
"كانت هذه ضمانته"
461
01:34:07,997 --> 01:34:11,927
"هذه أدلة تدين
كل الشرطيين المرتشين الذين تعامل معهم"
462
01:34:12,321 --> 01:34:15,082
"ليس كل الأشخاص
الذين تقومون بتحيتهم فاسدين"
463
01:34:15,188 --> 01:34:18,617
"اعثر على (بونوار)
إنه رجل صالح"
464
01:34:49,817 --> 01:34:53,078
افتحوا البوابة
465
01:34:57,783 --> 01:35:00,586
- تابع السير فحسب
- الحقا بي
466
01:35:03,536 --> 01:35:08,969
ثمة أمر أنا واثق به وهو أنني
أستطيع حمايتك في هذا العالم
467
01:35:10,462 --> 01:35:13,724
ولكن أيمكنك القيام بالأمر
ذاته لأجلي في عالمك؟
468
01:35:15,526 --> 01:35:20,313
سيأتون إلى هذا المكان
وسيفتشونه تفتيشاً دقيقاً
469
01:35:21,657 --> 01:35:25,152
سنكون قد ابتعدنا كثيراً
قبل وصولهم إلى هنا
470
01:35:26,854 --> 01:35:31,659
- لماذا ستبقي إذاً؟
- للسبب ذاته وراء بقائك بتلك البزة
471
01:35:34,000 --> 01:35:35,740
إنها تناسبك فحسب
472
01:36:55,465 --> 01:36:58,393
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت
45694