Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,605 --> 00:00:24,566
(speaking Italian)
2
00:00:38,371 --> 00:00:40,165
(applause)
3
00:01:05,565 --> 00:01:07,525
The Obiamiwe Peninsula,
4
00:01:07,609 --> 00:01:09,360
a remote and fascinating region
5
00:01:09,444 --> 00:01:12,447
teeming with
extraordinary marine life.
6
00:01:12,530 --> 00:01:14,407
We chose its mysterious waters
7
00:01:14,491 --> 00:01:17,202
as the Belafonte's
next destination.
8
00:01:17,285 --> 00:01:18,745
In preparation
for our voyage,
9
00:01:18,828 --> 00:01:20,371
the members of Team Zissou
10
00:01:20,455 --> 00:01:22,457
gathered at my
oceanographic observatory
11
00:01:22,540 --> 00:01:24,375
here on Pescespada Island.
12
00:01:24,459 --> 00:01:27,587
This was to be our most
ambitious adventure to date
13
00:01:27,670 --> 00:01:30,924
and ultimately, a tragic one.
14
00:01:31,007 --> 00:01:34,636
Our team included
Esteban du Plantier,
chief diver.
15
00:01:34,719 --> 00:01:36,262
Our senior statesman,
16
00:01:36,346 --> 00:01:38,306
my closest colleague
for 27 years.
17
00:01:38,389 --> 00:01:40,850
Klaus Daimler, 40,
engineer.
18
00:01:40,934 --> 00:01:43,269
Calm, collected German.
19
00:01:43,353 --> 00:01:45,438
Vikram Ray, 28,
cameraman.
20
00:01:45,522 --> 00:01:46,940
Born on the Ganges.
21
00:01:47,023 --> 00:01:49,776
Bobby Ogata, 22, frogman.
22
00:01:49,859 --> 00:01:52,904
Renzo Pietro, 45,
editor, soundman.
23
00:01:52,987 --> 00:01:54,948
Vladimir Wolodarsky, 33,
24
00:01:55,031 --> 00:01:57,325
physicist,
original score composer.
25
00:01:57,408 --> 00:02:00,453
Anne‐Marie Sakowitz, 25,
script girl.
26
00:02:00,537 --> 00:02:03,665
Pelé dos Santos, 30,
safety expert.
27
00:02:04,833 --> 00:02:06,835
Eleanor Zissou, my wife,
28
00:02:06,918 --> 00:02:09,462
vice‐president
of the Zissou Society.
29
00:02:09,546 --> 00:02:11,548
We had also invited
seven marine science students
30
00:02:11,631 --> 00:02:13,424
from the University
of North Alaska
31
00:02:13,508 --> 00:02:15,426
to accompany us
as unpaid interns
32
00:02:15,510 --> 00:02:17,345
in exchange
for school credit.
33
00:02:18,930 --> 00:02:20,390
October 12th.
34
00:02:20,473 --> 00:02:22,934
Esteban and Iexplore the blue reefs
35
00:02:23,017 --> 00:02:24,978
beyond the peninsula.
36
00:02:27,480 --> 00:02:30,358
Fluorescent snapperunexpectedly appearin the shallows,
37
00:02:30,441 --> 00:02:32,026
extremely rareat this depth.
38
00:02:43,580 --> 00:02:45,290
Where's your gun?
39
00:02:46,499 --> 00:02:48,668
Steve? Steve?
40
00:02:48,751 --> 00:02:49,669
Where's Esteban?
41
00:02:49,752 --> 00:02:50,962
Is that thing rolling,
Vikram?
42
00:03:01,598 --> 00:03:03,308
Check the scanning monitor.
43
00:03:03,391 --> 00:03:05,602
Start tracking it
before it goes too deep!
44
00:03:05,685 --> 00:03:07,312
Esteban was bitten?
Eaten!
45
00:03:07,395 --> 00:03:08,897
Is he dead?
46
00:03:08,980 --> 00:03:11,524
Esteban was eaten.
He was swallowed whole?
47
00:03:11,608 --> 00:03:16,321
No! Chewed.
Check the scanning monitor!
48
00:03:16,404 --> 00:03:18,323
He's got
hydrogen psychosis...
49
00:03:18,406 --> 00:03:19,908
"crazy eye."
50
00:03:19,991 --> 00:03:22,035
Steve, we think
you got crazy eye.
51
00:03:22,118 --> 00:03:23,745
Get him out
of the fucking water.
52
00:03:23,828 --> 00:03:25,038
Esteban!
53
00:03:25,121 --> 00:03:28,333
Esteban! Esteban!
54
00:03:28,416 --> 00:03:29,375
Esteban!
55
00:03:29,459 --> 00:03:30,501
Esteban!
56
00:03:30,585 --> 00:03:32,837
Steve!
Esteban!
57
00:03:32,921 --> 00:03:34,422
Esteban!
58
00:03:34,505 --> 00:03:35,673
Esteban!
59
00:03:35,757 --> 00:03:38,092
Esteban!
60
00:03:46,643 --> 00:03:50,647
(speaks Italian)
61
00:03:50,730 --> 00:03:52,398
Was it a deliberate choice
62
00:03:52,482 --> 00:03:55,568
never to show
the jaguar shark?
63
00:03:55,652 --> 00:03:57,654
No, I dropped the camera.
64
00:03:57,737 --> 00:03:59,530
(laughter)
65
00:03:59,614 --> 00:04:02,700
(speaks Italian)
(laughter)
66
00:04:02,784 --> 00:04:05,536
Why are they laughing?
67
00:04:05,620 --> 00:04:07,830
(speaks Italian)
68
00:04:09,791 --> 00:04:12,377
Yes. What's next
for Team Zissou?
69
00:04:12,460 --> 00:04:14,587
Well, that was
only part one.
70
00:04:14,671 --> 00:04:16,339
It's a cliffhanger.
71
00:04:16,422 --> 00:04:18,508
Now I'm gonna go
hunt down that shark,
72
00:04:18,591 --> 00:04:20,093
or whatever it is,
73
00:04:20,176 --> 00:04:23,388
and hopefully kill it.
74
00:04:23,471 --> 00:04:25,765
I don't know how yet.
Maybe dynamite.
75
00:04:25,848 --> 00:04:28,851
(murmuring)
You don't know
what it is?
76
00:04:28,935 --> 00:04:31,604
No, I've never seen
anything like it
before in my life.
77
00:04:31,688 --> 00:04:33,856
You say it is a jaguar shark.
That's the title of your film.
78
00:04:33,940 --> 00:04:35,608
It was coming
right at us.
79
00:04:35,692 --> 00:04:37,944
I just said the first two
words that came into my head.
80
00:04:38,027 --> 00:04:40,446
(speaks French)
81
00:04:40,530 --> 00:04:42,448
That's an endangered species
at most.
82
00:04:42,532 --> 00:04:44,534
What would be
the scientific purpose
83
00:04:44,617 --> 00:04:46,160
of killing it?
84
00:04:49,789 --> 00:04:50,957
Revenge.
85
00:05:00,591 --> 00:05:03,636
Bravo. What fun.
86
00:05:03,720 --> 00:05:05,596
Steve, I like
to introduce you
to Antonia Cook.
87
00:05:05,680 --> 00:05:07,974
She's the new head
of the film society.
88
00:05:08,057 --> 00:05:09,976
You must be
so excited.
89
00:05:10,059 --> 00:05:12,478
I hope so.
You think it went OK?
90
00:05:12,562 --> 00:05:15,690
No. Congratulations,
seriously.
91
00:05:15,773 --> 00:05:20,445
Thanks. I wish it didn't
require the "seriously,"
but thank you.
92
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
Well, I just don't think
they got it.
93
00:05:23,698 --> 00:05:25,742
Steve...
Good turnout tonight.
94
00:05:25,825 --> 00:05:28,453
...you know Larry Amin,
chairman of Saudi Film.
Oh, yeah. Hi.
95
00:05:28,536 --> 00:05:30,496
Larry and I were discussing
our financial predicament.
96
00:05:30,580 --> 00:05:32,874
I thought it would be nice
if the three of us
97
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
rode out
to the party together,
just the three of us.
98
00:05:35,585 --> 00:05:37,920
Why? Does Larry have
that kind of spending bread
to invest?
99
00:05:38,004 --> 00:05:40,715
The king's backing him now...
I just got $500 million
capitalization from the king.
100
00:05:40,798 --> 00:05:43,176
Captain Zissou,
can I get a shot of you
with Captain Hennessey?
101
00:05:43,259 --> 00:05:44,886
Where?
102
00:05:47,764 --> 00:05:49,515
Make it quick.
103
00:05:49,599 --> 00:05:51,601
Hey, Steven.
How's everything going
with your...
104
00:05:51,684 --> 00:05:53,603
What are you calling it?
Leopard fish?
105
00:05:53,686 --> 00:05:57,065
Jaguar shark.
Jaguar shark. Exactly.
106
00:05:57,148 --> 00:05:59,609
I love it.
Tell me something.
107
00:05:59,692 --> 00:06:01,694
Does it actually exist?
108
00:06:01,778 --> 00:06:04,614
You know, Ali, I don't want
to give away the ending.
109
00:06:05,782 --> 00:06:06,908
Good man.
110
00:06:06,991 --> 00:06:10,495
Oh, here comes our girl.
111
00:06:12,246 --> 00:06:14,082
You're the most
ravishing creature
112
00:06:14,165 --> 00:06:16,042
that I've ever seen
in my life.
113
00:06:16,125 --> 00:06:17,085
Hello, skinny.
Hello, Eleanor.
114
00:06:17,168 --> 00:06:19,212
Is that a new merit badge?
115
00:06:19,295 --> 00:06:21,672
Oh, yeah,
as a matter of fact, it is.
116
00:06:21,756 --> 00:06:23,633
I just became a knight
in Portugal.
117
00:06:23,716 --> 00:06:25,635
The presidente
gave a special ball...
118
00:06:25,718 --> 00:06:29,097
Don't be nice to Ali.
He's my nemesis.
119
00:06:29,180 --> 00:06:31,182
How could you lay
that slick faggot?
120
00:06:31,265 --> 00:06:34,018
Well, I was
in love with him
at the time.
121
00:06:34,102 --> 00:06:36,646
Yeah, he's charismatic.
122
00:06:36,729 --> 00:06:38,106
How are you feeling?
123
00:06:38,189 --> 00:06:40,066
I'm right on the edge.
124
00:06:40,149 --> 00:06:42,068
I don't know
what comes next.
125
00:06:42,151 --> 00:06:44,153
Wait here.
I'll be right back.
126
00:06:48,157 --> 00:06:51,077
I just wanted
to say hello. Hi.
127
00:06:51,160 --> 00:06:53,830
Hey, baby.
128
00:06:53,913 --> 00:06:55,748
I said I wanted
to say hello.
129
00:06:55,832 --> 00:06:58,876
I didn't say
I wanted you to touch me.
130
00:06:58,960 --> 00:07:01,754
I'm here with my wife.
Eleanor, this is Mendeeza.
131
00:07:01,838 --> 00:07:04,674
Do we really want
to put me through this?
132
00:07:06,843 --> 00:07:10,596
People say
Eleanor is the brains
behind Team Zissou.
133
00:07:10,680 --> 00:07:11,806
What is Steve?
134
00:07:11,889 --> 00:07:13,933
(laughs)
135
00:07:14,016 --> 00:07:16,102
He's the Zissou.
136
00:07:17,353 --> 00:07:19,981
(interview continuing)
137
00:07:22,733 --> 00:07:26,821
Steve, this is
my little nephew Werner.
138
00:07:26,904 --> 00:07:29,740
He wanted to meet you.
139
00:07:29,824 --> 00:07:30,950
How you doing, Werner?
140
00:07:31,033 --> 00:07:33,161
He brought you a present.
141
00:07:35,079 --> 00:07:37,248
A crayon pony fish.
142
00:07:37,331 --> 00:07:39,208
Wow.
143
00:07:39,292 --> 00:07:42,003
Interesting specimen.
144
00:07:43,671 --> 00:07:44,839
Thanks, pal.
145
00:07:44,922 --> 00:07:46,591
You're welcome.
146
00:07:46,674 --> 00:07:49,093
Steve...
147
00:07:49,177 --> 00:07:52,722
you don't look too good.
148
00:07:52,805 --> 00:07:54,182
How's this?
149
00:07:54,265 --> 00:07:57,685
Steve, there's a bloke over
there wants a word with you.
150
00:07:57,768 --> 00:08:01,731
What do you need, old man?
(speaking Italian)
151
00:08:18,039 --> 00:08:20,666
How many of these
do you have?
152
00:08:20,750 --> 00:08:21,959
All right, look,
153
00:08:22,043 --> 00:08:24,962
just forge the rest of them
yourself, all right?
154
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
Get outta here.
155
00:08:49,946 --> 00:08:54,075
Hey, Steve, how come
you're not sitting shivah
for your friend Esteban?
156
00:08:55,368 --> 00:08:57,203
What'd you say?
157
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
Who you gonna kill
in part two?
158
00:09:06,128 --> 00:09:07,338
(crowd gasps)
Steve.
159
00:09:09,882 --> 00:09:11,801
(Steve) Ow!
160
00:09:29,026 --> 00:09:31,112
(♪ guitar)
161
00:09:34,907 --> 00:09:38,119
(singing "Ziggy Stardust"
in Portuguese)
162
00:09:57,972 --> 00:09:59,932
Larry Amin's flying
back to Mecca tonight,
163
00:10:00,016 --> 00:10:01,767
see if he can make
the numbers work.
164
00:10:01,851 --> 00:10:03,728
He should have an answer
for us in ten days.
165
00:10:03,811 --> 00:10:06,397
Tell him we need to know
by Sunday.
166
00:10:06,480 --> 00:10:09,025
Why would I do that,
my darling?
167
00:10:09,108 --> 00:10:13,112
To call his bluff, damn it,
to light a fire under his ass.
168
00:10:13,195 --> 00:10:16,157
My darling, we haven't
made a hit documentary
in nine years.
169
00:10:16,240 --> 00:10:17,867
Let's not fuck
with Larry Amin.
170
00:10:17,950 --> 00:10:20,244
Doubles.
Explain it to him,
will you, Eleanor?
171
00:10:20,328 --> 00:10:22,246
Screwdriver.
He understands.
172
00:10:22,330 --> 00:10:24,915
Amin needs to make
a projection of
the world grosses
173
00:10:24,999 --> 00:10:28,252
to see if he can get
a tax break and run it
through his output deal.
174
00:10:28,336 --> 00:10:31,380
I don't understand,
but I can tell
it's bullshit.
175
00:10:31,464 --> 00:10:33,382
Oh, what the hell
is going on?
176
00:10:33,466 --> 00:10:35,384
Play the black jack
on the red queen.
177
00:10:35,468 --> 00:10:36,761
(generator whirs)
178
00:10:36,844 --> 00:10:38,971
Well, if you'll excuse me,
179
00:10:39,055 --> 00:10:40,973
I'm gonna go
on an overnight drunk,
180
00:10:41,057 --> 00:10:42,975
and in ten days,
I'm gonna set out
181
00:10:43,059 --> 00:10:45,227
to find the shark
that ate my friend
and destroy it.
182
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
Anyone that would care to
join me is more than welcome.
183
00:10:51,359 --> 00:10:53,736
Captain Zissou,
I'm sorry to bother you.
184
00:10:53,819 --> 00:10:55,154
I'm Ned Plimpton.
185
00:10:55,237 --> 00:10:57,740
OK, man.
186
00:10:57,823 --> 00:10:59,909
My mother's
Catherine Plimpton.
187
00:11:03,913 --> 00:11:05,164
You're kidding.
188
00:11:05,247 --> 00:11:06,791
No.
189
00:11:06,874 --> 00:11:08,000
How is she?
190
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
She died last month.
191
00:11:12,088 --> 00:11:14,840
I'm sorry. Shit.
192
00:11:14,924 --> 00:11:17,510
She was...
193
00:11:17,593 --> 00:11:19,470
Hmm.
194
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
I've heard of you.
195
00:11:33,109 --> 00:11:36,153
I don't know
if it's true or not,
by the way. Do you?
196
00:11:36,237 --> 00:11:37,863
No, I don't.
197
00:11:38,656 --> 00:11:41,534
I haven't heard from her
in 30 years.
198
00:11:43,452 --> 00:11:45,538
I guess it's too late now.
199
00:11:48,374 --> 00:11:51,836
She never contacted me,
you know.
200
00:11:51,919 --> 00:11:53,462
Yes, I see.
201
00:11:57,133 --> 00:11:59,343
You're supposed to be
my son, right?
202
00:11:59,427 --> 00:12:01,470
I don't know,
203
00:12:01,554 --> 00:12:03,931
but I did want to meet you,
204
00:12:04,014 --> 00:12:06,892
just in case.
205
00:12:06,976 --> 00:12:08,811
I appreciate that.
206
00:12:16,026 --> 00:12:19,238
I'll be right back.
Don't go away?
207
00:12:19,321 --> 00:12:21,157
(David Bowie)
♪ Sailors
208
00:12:21,240 --> 00:12:23,492
♪ Fighting in the dance hall
209
00:12:23,576 --> 00:12:28,289
♪ Oh, man,
look at those cave men go
210
00:12:29,457 --> 00:12:33,169
♪ It's the freakiest show
211
00:12:33,252 --> 00:12:36,380
♪ Take a look at the lawman
212
00:12:36,464 --> 00:12:38,966
♪ Beating up the wrong guy
213
00:12:39,049 --> 00:12:42,553
♪ Oh, man, wonder
if he'll ever know
214
00:12:44,388 --> 00:12:48,309
♪ He's in the best‐selling show
215
00:12:48,392 --> 00:12:55,983
♪ Is there life on Mars? ♪
216
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
Sorry about that.
217
00:13:13,334 --> 00:13:16,420
You caught me with one foot
off the merry‐go‐round tonight.
218
00:13:16,504 --> 00:13:19,173
Oh, that's all right.
I don't wanna take up
too much of your time,
219
00:13:19,256 --> 00:13:21,634
and I wanna thank you
for talking to me and...
220
00:13:21,717 --> 00:13:23,552
We'll find a way, mate.
I know we will.
221
00:13:23,636 --> 00:13:25,971
I just had a lovely chat
with Sy Perlman.
222
00:13:26,055 --> 00:13:27,640
He wants to make a big to‐do
223
00:13:27,723 --> 00:13:29,099
of the Oceanographic Explorer
article,
224
00:13:29,183 --> 00:13:30,976
possibly give you
the front cover,
225
00:13:31,060 --> 00:13:32,311
so do be nice to this girl
226
00:13:32,394 --> 00:13:33,646
Miss Winslett‐Richardson,
won't you?
227
00:13:33,729 --> 00:13:35,356
Apparently, she worships you,
228
00:13:35,439 --> 00:13:38,484
and we dearly need the press.
229
00:13:38,567 --> 00:13:41,111
Oseary, this is probably
my son Ned.
230
00:13:41,195 --> 00:13:42,154
We just met.
231
00:13:42,238 --> 00:13:44,406
Ah. Oh, how delightful.
232
00:13:44,490 --> 00:13:46,659
Hello.
233
00:13:46,742 --> 00:13:48,661
Anyway,
his mother just died.
234
00:13:48,744 --> 00:13:50,579
Plus, we're having
some problems.
235
00:13:50,663 --> 00:13:52,581
I just think it'd be
a very special opportunity
236
00:13:52,665 --> 00:13:54,917
for all of us,
especially him.
237
00:13:55,000 --> 00:13:56,961
He needs this deal.
OK, bring him over.
238
00:13:57,044 --> 00:13:58,712
Well, he's right here.
239
00:14:03,467 --> 00:14:05,469
I'm sorry.
How do you do?
240
00:14:05,553 --> 00:14:09,682
(Pelé) ♪ Ch‐Ch‐Ch‐Ch‐Changes...
241
00:14:09,765 --> 00:14:11,058
So what do you do?
242
00:14:11,141 --> 00:14:14,603
I'm a pilot.
Air Kentucky.
243
00:14:14,687 --> 00:14:17,231
Air Kentucky.
Copilot, actually.
244
00:14:17,314 --> 00:14:18,941
Yeah, I don't know
that one.
245
00:14:19,024 --> 00:14:20,526
We hub out of Louisville.
246
00:14:20,609 --> 00:14:22,194
Well, sure, there's
some pretty country
247
00:14:22,278 --> 00:14:23,654
in those parts.
248
00:14:23,737 --> 00:14:25,030
Landlocked.
249
00:14:25,114 --> 00:14:26,532
I have to tell you
250
00:14:26,615 --> 00:14:29,618
I've been a member
of the Zissou Society
since I was 11.
251
00:14:31,203 --> 00:14:33,539
Well, I'll be damned.
Look at that.
252
00:14:36,041 --> 00:14:37,585
Wanna kill this?
253
00:14:37,668 --> 00:14:39,378
Frankly, I better not.
254
00:14:39,461 --> 00:14:41,463
I don't usually try grass.
255
00:14:43,799 --> 00:14:47,052
♪ Ch‐Ch‐Ch‐Ch‐Changes... ♪
256
00:14:47,136 --> 00:14:49,972
Let me tell you about my boat.
257
00:14:56,145 --> 00:14:58,981
The Belafonte
was a long‐range subhunter
258
00:14:59,064 --> 00:15:01,150
during the Second World War,
259
00:15:01,233 --> 00:15:03,611
which we bought
from the U. S. Navy
for $900,000.
260
00:15:03,694 --> 00:15:05,404
This is my mentor
Lord Mandrake.
261
00:15:05,487 --> 00:15:08,198
He's dead now.
262
00:15:08,282 --> 00:15:10,659
The sauna was designed
263
00:15:10,743 --> 00:15:13,203
by an engineer
from the Chinese space program,
264
00:15:13,287 --> 00:15:17,416
and we keep a Swedish masseuse
on staff.
265
00:15:17,499 --> 00:15:19,752
Here's where we do all our
different science projects
266
00:15:19,835 --> 00:15:23,172
and experiments and so on.
267
00:15:23,255 --> 00:15:25,424
This is the kitchen,
which contains probably
268
00:15:25,507 --> 00:15:28,594
some of the most
technologically advanced
equipment on the ship.
269
00:15:30,429 --> 00:15:33,349
Eleanor put together a top‐notch
research library for us,
270
00:15:33,432 --> 00:15:35,351
with a complete
first‐edition set
271
00:15:35,434 --> 00:15:38,062
of The Life Aquatic
Companion Series.
272
00:15:38,145 --> 00:15:41,148
We process our own rushes
and keep a cutting room
on board
273
00:15:41,231 --> 00:15:43,150
so we can do an assembly
while we're shooting.
274
00:15:43,233 --> 00:15:46,070
I can't find them.
Once again, please.
275
00:15:47,446 --> 00:15:49,281
This is
the observation bubble,
276
00:15:49,365 --> 00:15:53,285
which I thought up
in a dream, actually.
277
00:15:53,369 --> 00:15:56,372
Two albino scouts
swim with the ship.
278
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
They're supposedly
very intelligent,
279
00:15:58,457 --> 00:16:01,460
although I've never seen
any evidence of it.
280
00:16:01,543 --> 00:16:03,295
Here's the engine room.
281
00:16:03,379 --> 00:16:05,631
The bearing casings aren't
supposed to look like that,
282
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
but we can't afford
to fix 'em this year.
283
00:16:08,133 --> 00:16:10,761
Topside we've got the bridge,
the minisub, an old chopper
284
00:16:10,844 --> 00:16:12,721
and all kinds
of radar and sonar
285
00:16:12,805 --> 00:16:14,807
and underwater movie gadgets.
286
00:16:14,890 --> 00:16:17,810
(Ned) What happened
to Jacqueline?
287
00:16:17,893 --> 00:16:20,729
She didn't really love me.
288
00:16:32,408 --> 00:16:34,243
Lord Mandrake.
289
00:16:36,578 --> 00:16:39,581
It's wonderful.
Very lifelike.
290
00:16:39,665 --> 00:16:41,667
I'm not crazy about it.
291
00:16:46,964 --> 00:16:49,299
This guy's
a big‐time asshole.
292
00:16:49,383 --> 00:16:51,343
We were roommates
at the Academy.
293
00:16:51,427 --> 00:16:53,095
He used to be married
to Eleanor.
294
00:16:53,887 --> 00:16:56,265
He hogs up
all the grant money.
295
00:16:56,890 --> 00:16:59,476
You think you'll want
to change your name?
296
00:16:59,560 --> 00:17:00,853
Ned?
297
00:17:00,936 --> 00:17:02,855
No, not the Ned part,
unless you want to.
298
00:17:02,938 --> 00:17:04,857
I meant your last name.
299
00:17:04,940 --> 00:17:08,277
I thought you might like
to let me give you mine.
300
00:17:09,528 --> 00:17:10,612
Ned Zissou?
301
00:17:10,696 --> 00:17:12,531
Ned Zissou. Exactly.
302
00:17:12,614 --> 00:17:14,783
Or if you want to,
you can change
the first part, too.
303
00:17:14,867 --> 00:17:18,370
I would have
named you Kingsley
if I'd had a say in it.
304
00:17:18,454 --> 00:17:20,205
Kingsley.
305
00:17:20,289 --> 00:17:21,373
I don't know.
306
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
Maybe I'll stick with Ned
for now.
307
00:17:23,792 --> 00:17:25,335
Sure. That's OK.
308
00:17:25,419 --> 00:17:29,381
Anyway, I'll order you
some correspondence stock.
309
00:17:29,465 --> 00:17:32,176
What are you doing?
I ordered the wine.
310
00:17:32,259 --> 00:17:34,887
Pour it over here, please.
He doesn't know anything
about wine.
311
00:17:37,806 --> 00:17:40,225
(men speaking Italian)
312
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Are those assholes
talking about me?
313
00:18:01,789 --> 00:18:04,666
People say when someone
says something like that
about you,
314
00:18:04,750 --> 00:18:06,585
it's because they're jealous,
315
00:18:06,668 --> 00:18:08,754
but it still hurts.
316
00:18:08,837 --> 00:18:10,589
It hurts bad.
317
00:18:10,672 --> 00:18:13,842
That man was damn rude.
He can go straight to hell.
318
00:18:31,026 --> 00:18:34,738
How did she die, by the way,
your mother?
319
00:18:34,822 --> 00:18:36,907
She took her own life.
320
00:18:36,990 --> 00:18:39,701
She took sleeping pills.
321
00:18:39,785 --> 00:18:42,579
Why would she do that?
322
00:18:42,663 --> 00:18:47,209
Well, she was in
a great deal of pain,
you know.
323
00:18:47,292 --> 00:18:48,710
Oh.
324
00:18:48,794 --> 00:18:50,629
I see, yeah.
325
00:18:52,589 --> 00:18:56,385
You know, my best friend
just got killed... Esteban.
326
00:18:56,468 --> 00:18:58,220
Yeah, I know.
327
00:18:58,303 --> 00:18:59,847
The old man.
328
00:19:02,850 --> 00:19:05,561
Let's go to my island.
329
00:19:05,644 --> 00:19:07,312
Well, I...
330
00:19:07,396 --> 00:19:09,815
I have to be
back in Kentucky
on Thursday.
331
00:19:09,898 --> 00:19:12,818
Thursday? OK.
332
00:19:12,901 --> 00:19:14,611
That's OK.
333
00:19:14,695 --> 00:19:17,906
(Pelé singing "Rebel Rebel"
in Portuguese)
334
00:19:51,940 --> 00:19:53,775
Your cat's dead.
335
00:19:53,859 --> 00:19:55,694
What? Which one?
336
00:19:55,777 --> 00:19:58,780
Marmalade.
I'm sorry.
337
00:19:58,864 --> 00:20:00,032
What happened?
338
00:20:01,408 --> 00:20:03,785
A rattlesnake bit it
in the throat.
339
00:20:03,869 --> 00:20:07,831
Goddamn it, Eleanor,
why do you have to
say it like that?
340
00:20:07,915 --> 00:20:10,918
You couldn't try to break it
a little bit nicer?
341
00:20:16,048 --> 00:20:17,841
She's a rich bitch,
you know.
342
00:20:17,925 --> 00:20:20,469
She was raised by maids.
343
00:20:20,552 --> 00:20:25,015
Her parents paid for this island
and two of my worst movies.
344
00:20:26,850 --> 00:20:29,978
People say she's the brains
behind Team Zissou.
345
00:20:30,062 --> 00:20:31,939
People say a lot of things.
346
00:20:32,022 --> 00:20:34,024
What kind of cat was it?
347
00:20:35,943 --> 00:20:39,655
Who gives a shit?
I think it was a tabby.
348
00:20:39,738 --> 00:20:43,408
Ned? Wanna come inside,
we'll make up a room for you?
349
00:20:43,492 --> 00:20:45,827
Steve,
that reporter called.
350
00:21:01,009 --> 00:21:02,427
(Steve) Ned, wake up.
351
00:21:02,511 --> 00:21:03,929
Yes.
I'm on the echo box.
352
00:21:04,012 --> 00:21:05,806
Push the red buttonto answer.
353
00:21:05,889 --> 00:21:08,058
Throw on your sloband meet me on the beachin 12 minutes.
354
00:21:08,141 --> 00:21:10,811
The white button? OK.
355
00:21:13,605 --> 00:21:15,607
Action!
356
00:21:15,691 --> 00:21:18,110
Only twice before
have I had the good fortune
357
00:21:18,193 --> 00:21:20,112
to observe a rubber tide,
358
00:21:20,195 --> 00:21:23,115
that rare occurrence
when hundreds
of electric jellyfish
359
00:21:23,198 --> 00:21:25,951
spontaneously wash
onto a beachhead at once.
360
00:21:26,034 --> 00:21:28,078
Bobby Ogata
brings exactly this
361
00:21:28,161 --> 00:21:30,539
to our attention
tonight.
362
00:21:33,834 --> 00:21:36,586
Steve, what produces
this effect of illumination?
363
00:21:36,670 --> 00:21:40,716
Is there a chemical
inside the organism?
364
00:21:40,799 --> 00:21:43,927
No, Ned. Actually,
it's the reflection
of the moonlight
365
00:21:44,011 --> 00:21:45,429
on their outer membranes.
366
00:21:47,097 --> 00:21:51,393
That's a very good ad lib.
367
00:21:51,476 --> 00:21:53,603
Klaus, come over here
and get a two‐shot
of me and Ned.
368
00:21:53,687 --> 00:21:55,439
Ned, come in here.
369
00:21:59,985 --> 00:22:02,904
Would you like
to join my crew?
370
00:22:02,988 --> 00:22:06,616
Would I like to...
I want you
on Team Zissou.
371
00:22:06,700 --> 00:22:09,786
I don't think
I can do that.
Why not?
372
00:22:09,870 --> 00:22:11,163
Well, it's not my field.
373
00:22:11,246 --> 00:22:12,873
I don't have
the background for it.
374
00:22:12,956 --> 00:22:14,082
No one here does.
375
00:22:14,166 --> 00:22:16,710
Klaus used to be
a bus driver.
376
00:22:16,793 --> 00:22:19,504
Wolodarsky was
a high‐school
substitute teacher.
377
00:22:19,588 --> 00:22:21,673
We're a pack of strays.
Don't you get it?
378
00:22:21,757 --> 00:22:24,593
Steve, I'm not even
that strong a swimmer.
379
00:22:27,596 --> 00:22:28,764
The answer's yes.
380
00:22:28,847 --> 00:22:31,183
Well, it's got to be.
381
00:22:31,266 --> 00:22:33,101
I'll order you a red cap
and a Speedo.
382
00:22:33,185 --> 00:22:35,771
Cut. Klaus,
why aren't you rolling?
383
00:22:35,854 --> 00:22:37,731
Could I have a word
with you, please?
384
00:22:37,814 --> 00:22:41,443
(Steve) Why aren't you
getting this?
385
00:22:41,526 --> 00:22:43,737
That was
a goddamn tearjerker.
386
00:22:43,820 --> 00:22:45,614
Why did you cut it, man?
387
00:22:45,697 --> 00:22:47,866
Because the sound
is going to be shit.
388
00:22:47,949 --> 00:22:50,619
He doesn't even know
how to hold a boom.
389
00:22:50,702 --> 00:22:53,580
He doesn't know diddly‐jack
about what we're doing.
390
00:22:53,663 --> 00:22:56,541
Don't cut
unless I say cut.
391
00:22:56,625 --> 00:23:00,545
I've never seen
so many electric jellyfish
in all my life.
392
00:23:00,629 --> 00:23:02,547
Those are Vietcong
man‐of‐wars.
393
00:23:11,807 --> 00:23:13,934
Oh, shit, she's right.
394
00:23:14,017 --> 00:23:16,645
I guess we'll have to
loop that line.
395
00:23:16,728 --> 00:23:18,855
Where'd you come from?
You look pregnant.
396
00:23:18,939 --> 00:23:21,149
I am pregnant.
I'm not even going to ask
397
00:23:21,233 --> 00:23:23,151
what you men
are doing out here
398
00:23:23,235 --> 00:23:25,195
in your matching pajamas,
by the way.
399
00:23:25,278 --> 00:23:28,490
We're producing a film,
as a matter of fact.
Who are you?
400
00:23:28,573 --> 00:23:30,826
I'm Jane Winslett‐Richardson.
401
00:23:30,909 --> 00:23:33,245
I'm the reporter from
the Oceanographic Explorer.
402
00:23:33,328 --> 00:23:35,122
Oh, yeah, sure.
How'd you get out here?
403
00:23:35,205 --> 00:23:38,583
I hired some drunk
in a fishing boat.
404
00:23:38,667 --> 00:23:41,086
That would take four hours.
Why would you do that?
405
00:23:41,169 --> 00:23:44,089
Because no one picked me up
at the effing airport.
406
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
Jesus Christ, Klaus.
407
00:23:45,757 --> 00:23:48,593
One of my guys
was supposed to do that.
408
00:23:48,677 --> 00:23:51,138
How long have you
been working with Zissou?
409
00:23:51,221 --> 00:23:53,098
Uh, approximately...
410
00:23:53,181 --> 00:23:55,100
Only ten minutes,
actually.
411
00:23:55,183 --> 00:23:57,894
I was hired during
the scene on the beach.
412
00:23:57,978 --> 00:23:59,855
He's Steve's son,
supposedly.
You are?
413
00:23:59,938 --> 00:24:01,940
No, you're not.
He doesn't have one.
414
00:24:02,023 --> 00:24:04,067
Well, we're not 100% sure
about that yet.
415
00:24:04,151 --> 00:24:07,863
We just met yesterday.
416
00:24:07,946 --> 00:24:10,699
Not this one, Klaus.
Hmm?
417
00:24:14,953 --> 00:24:17,581
You heard me.
Not this one.
418
00:24:17,664 --> 00:24:19,082
OK.
419
00:24:19,166 --> 00:24:21,710
First thing
in the morning, huh?
Just print everything?
420
00:24:21,793 --> 00:24:24,254
Yeah, tell him to push it
a stop and a half.
OK.
421
00:24:25,714 --> 00:24:27,966
What are you gonna do
with him?
422
00:24:28,049 --> 00:24:29,718
Who?
423
00:24:29,801 --> 00:24:32,220
Ned? What do you mean?
424
00:24:34,389 --> 00:24:36,725
I don't understand
the question.
425
00:24:41,730 --> 00:24:45,233
I offered him a spot
on the Belafonte.
426
00:24:45,317 --> 00:24:47,777
He didn't take it, did he?
427
00:24:47,861 --> 00:24:49,821
Of course he took it.
428
00:24:49,905 --> 00:24:52,741
We're gonna put him
on the map, Eleanor.
429
00:24:52,824 --> 00:24:55,160
We're gonna throw him
a life preserver.
430
00:24:55,243 --> 00:24:58,663
I believe in this boy.
Why?
431
00:25:02,167 --> 00:25:04,252
Because he looks up to me.
432
00:25:04,336 --> 00:25:08,924
Yes, sir, and McKennan's willing
to take over my shuttle flights.
433
00:25:09,007 --> 00:25:10,175
That's right.
434
00:25:14,304 --> 00:25:17,599
Well, I just feel I need to
see this thing through, sir.
435
00:25:19,768 --> 00:25:21,937
Thank you for understanding.
436
00:25:22,020 --> 00:25:24,898
I'll check in
with the Louisville office
again next month.
437
00:25:24,981 --> 00:25:26,858
(♪ piano on radio)
438
00:25:26,942 --> 00:25:28,610
(Jane) "...as I have not,
as they say,
439
00:25:28,693 --> 00:25:30,362
"enough power of observation
440
00:25:30,445 --> 00:25:32,280
"to isolate
their sense of color.
441
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
"For a long time afterwards,
whenever I thought of her,
442
00:25:35,867 --> 00:25:37,827
"the memory
of those bright eyes
443
00:25:37,911 --> 00:25:41,998
"would at once
present itself to me
as a vivid azure...
444
00:25:42,082 --> 00:25:44,876
"so much so that perhaps
if her eyes had not been
quite so black,
445
00:25:44,960 --> 00:25:47,003
"which was what struck one
most forcibly
446
00:25:47,087 --> 00:25:49,047
"on first meeting her,
447
00:25:49,130 --> 00:25:51,341
"I should not have been,
as I was,
448
00:25:51,424 --> 00:25:54,302
so especially enamored
of their imagined blue."
449
00:25:59,140 --> 00:26:01,142
Hold it.
450
00:26:04,938 --> 00:26:06,273
That's poetry?
451
00:26:06,356 --> 00:26:09,067
No, it's a six‐volume novel.
452
00:26:09,150 --> 00:26:12,279
Oh, so you're gonna read
that whole thing to yourself
out loud.
453
00:26:12,362 --> 00:26:15,282
I'm not reading it to myself,
I'm reading it to him.
454
00:26:18,493 --> 00:26:21,913
When did you learn
Zissou was your father?
455
00:26:21,997 --> 00:26:24,666
Does it freak you out
for me to ask that?
456
00:26:24,749 --> 00:26:27,961
No, it doesn't,
but it's a difficult question.
457
00:26:28,044 --> 00:26:30,755
I sort of pieced it together
over the years.
458
00:26:30,839 --> 00:26:32,924
Well, how did he
first contact you?
459
00:26:33,008 --> 00:26:34,092
He didn't.
460
00:26:34,175 --> 00:26:36,052
I went looking for him
last month
461
00:26:36,136 --> 00:26:37,429
after my mother died.
462
00:26:37,512 --> 00:26:39,222
She had ovarian cancer,
463
00:26:39,306 --> 00:26:40,974
then it spread
to her stomach and liver,
464
00:26:41,057 --> 00:26:42,726
and she took her own life.
465
00:26:42,809 --> 00:26:44,311
Oh.
466
00:26:44,394 --> 00:26:46,855
Well, good night, I guess.
467
00:26:46,938 --> 00:26:48,940
Oh, good night.
468
00:26:49,024 --> 00:26:51,860
You mind if I stay and listen
for a little while?
469
00:26:54,863 --> 00:26:55,739
OK.
470
00:27:02,078 --> 00:27:03,747
(clears throat)
471
00:27:03,830 --> 00:27:06,374
Do you want me
to catch you up
on the story?
472
00:27:06,458 --> 00:27:09,210
No, I'll be able
to figure it out.
473
00:27:09,294 --> 00:27:11,379
I'll just catch as catch can.
474
00:27:14,466 --> 00:27:17,218
They made these
for about...
475
00:27:17,302 --> 00:27:20,472
three and a half years
before they terminated
my sponsorship.
476
00:27:29,397 --> 00:27:31,191
These are great.
477
00:27:31,274 --> 00:27:33,777
May I turn this on?
Fire one.
478
00:27:36,404 --> 00:27:38,823
So what happened,
in your opinion?
479
00:27:40,075 --> 00:27:41,910
What are you talking about?
480
00:27:41,993 --> 00:27:44,287
Don't you think public
perception of your work
481
00:27:44,371 --> 00:27:46,498
has significantly altered
in the last five years?
482
00:27:46,581 --> 00:27:49,334
That's your first question?
I thought this was supposed
to be a puff piece.
483
00:27:49,417 --> 00:27:51,211
Should we come back
to it?
484
00:27:51,294 --> 00:27:52,253
Yeah.
485
00:27:52,337 --> 00:27:54,214
OK.
486
00:27:54,297 --> 00:27:58,468
Is it true
that this is going to be
your last voyage?
487
00:27:58,551 --> 00:28:01,513
Wow. No comment.
488
00:28:01,596 --> 00:28:05,058
Who told you that?
489
00:28:05,141 --> 00:28:07,769
No, goddamn it. I'm only 52.
490
00:28:07,852 --> 00:28:10,522
How about we start out
with some stock dialogue?
491
00:28:10,605 --> 00:28:12,524
You know,
favorite color... blue.
492
00:28:12,607 --> 00:28:14,484
Favorite food... sardines.
493
00:28:14,567 --> 00:28:17,153
How do you feel
about part one
of your new film?
494
00:28:18,196 --> 00:28:21,449
Why? How do you feel
about part one of my new film?
495
00:28:21,533 --> 00:28:23,952
Well, I'm honest,
you know, so...
Just say it.
496
00:28:26,204 --> 00:28:29,040
I thought aspects of it
seemed slightly fake.
497
00:28:29,124 --> 00:28:31,793
Wolodarsky...
498
00:28:31,876 --> 00:28:34,838
I'll take five, Steve.
...how about taking five?
499
00:28:36,256 --> 00:28:38,508
Did it seem fake
500
00:28:38,591 --> 00:28:42,429
when my best friend
was bitten in half
right in front of me,
501
00:28:42,512 --> 00:28:44,848
then eaten alive, screaming?
502
00:28:44,931 --> 00:28:47,183
I think you're a fake.
503
00:28:47,267 --> 00:28:49,561
I think you're a phony
504
00:28:49,644 --> 00:28:51,563
and a bad reporter.
505
00:28:51,646 --> 00:28:53,189
How does that feel?
506
00:28:53,273 --> 00:28:55,483
Now tell me something...
507
00:28:55,567 --> 00:28:57,402
Does this seem fake?
508
00:28:57,485 --> 00:29:00,363
How dare you.
509
00:29:00,447 --> 00:29:02,365
This entire article
was my idea.
510
00:29:02,449 --> 00:29:04,492
No one else gives a shit.
511
00:29:04,576 --> 00:29:06,870
What about Sy Perlman?
512
00:29:06,953 --> 00:29:08,538
Are you joking?
513
00:29:08,621 --> 00:29:10,874
He's not even covering
my expenses.
514
00:29:13,126 --> 00:29:16,004
You're taking
something out on me.
515
00:29:23,344 --> 00:29:25,013
(sniffs)
516
00:29:25,096 --> 00:29:26,514
Stop crying.
517
00:29:26,598 --> 00:29:28,475
What's the deal here?
518
00:29:28,558 --> 00:29:30,435
I was only trying
to defend myself.
519
00:29:30,518 --> 00:29:33,188
Well, you did a great job.
520
00:29:33,271 --> 00:29:36,316
(turns recorder on)I'm sure you'll makea terrific father.
521
00:29:42,572 --> 00:29:46,409
So... you really think
you're a Zissou?
522
00:29:48,369 --> 00:29:50,246
I don't know.
523
00:29:50,330 --> 00:29:53,583
You traveled a long way
for "I don't know," sonny.
524
00:29:53,666 --> 00:29:55,043
That's true,
525
00:29:55,126 --> 00:29:58,505
but it's important
to me.
526
00:29:58,588 --> 00:30:00,632
Ja, well, there are
a lot of things
527
00:30:00,715 --> 00:30:03,343
that are important
to some people
around here, sonny.
528
00:30:03,426 --> 00:30:06,012
Klaus, don't call me sonny.
One more thing.
529
00:30:06,095 --> 00:30:09,474
It's the Steve Zissou show,
not the Ned show.
530
00:30:12,435 --> 00:30:14,020
You hear me?
531
00:30:14,103 --> 00:30:16,064
Yes, I do.
532
00:30:16,147 --> 00:30:18,358
Klaus!
533
00:30:18,441 --> 00:30:19,901
Ja?
534
00:30:19,984 --> 00:30:22,153
If you ever touch me again,
535
00:30:22,237 --> 00:30:26,366
I will kick your
goddamned teeth out,
is that understood?
536
00:30:27,992 --> 00:30:30,662
Not if I don't
see you first, sonny.
537
00:30:40,630 --> 00:30:43,675
We gotta watch ourselves
around this Jane character.
538
00:30:43,758 --> 00:30:45,927
Don't tell her
anything personal.
539
00:30:46,010 --> 00:30:47,637
If you're not sure
about something,
540
00:30:47,720 --> 00:30:50,223
change the subject
and look for me.
541
00:30:50,306 --> 00:30:54,310
This bull dyke's
got something against us.
542
00:30:54,394 --> 00:30:57,105
I don't think
she's a lesbian.
She's pregnant.
543
00:30:57,188 --> 00:31:00,024
Bull dykes
can get pregnant.
544
00:31:00,108 --> 00:31:03,528
Anyway, I'd back out now,
but we need the press.
545
00:31:03,611 --> 00:31:06,197
See you in the morning.
546
00:31:06,281 --> 00:31:07,198
Steve?
547
00:31:07,282 --> 00:31:09,993
Hmm?
548
00:31:10,076 --> 00:31:12,370
When'd you first
hear about me?
549
00:31:15,290 --> 00:31:17,333
About five years ago.
550
00:31:17,417 --> 00:31:20,253
I read it in an article
about myself.
551
00:31:20,336 --> 00:31:22,422
Did you believe it?
552
00:31:23,464 --> 00:31:25,091
It was in the paper.
553
00:31:25,174 --> 00:31:28,052
I assumed they...
checked their facts.
554
00:31:30,805 --> 00:31:32,765
Why didn't you contact me?
555
00:31:35,727 --> 00:31:39,564
Because I hate fathers,
and I never wanted
to be one.
556
00:31:48,364 --> 00:31:49,574
I forgot.
557
00:31:49,657 --> 00:31:52,076
Your correspondence stock
came in.
558
00:31:58,583 --> 00:32:00,168
(answering machine beeps)
559
00:32:00,251 --> 00:32:02,378
Hi, Ross. Started today.
560
00:32:02,462 --> 00:32:06,633
I'll forward some pages to you
through the copy department.
561
00:32:07,759 --> 00:32:09,594
You're probably right, though.
562
00:32:09,677 --> 00:32:12,305
(Pelé singing,
playing guitar)
563
00:32:12,388 --> 00:32:16,309
What am I doing here?
564
00:32:16,392 --> 00:32:19,103
I miss you and...
565
00:32:19,187 --> 00:32:21,689
Oh, God, I don't know, Ross.
566
00:32:21,773 --> 00:32:23,816
Where are you?
567
00:32:27,153 --> 00:32:31,115
Listen, I'm not leaving
this message.
568
00:32:31,199 --> 00:32:33,534
Don't even know why
I'm still pregnant.
569
00:32:33,618 --> 00:32:35,620
(hangs up)
570
00:32:42,168 --> 00:32:44,754
The script girl uses these
for continuity.
571
00:32:46,130 --> 00:32:48,049
Here.
Oh, no, no, no.
572
00:32:48,132 --> 00:32:50,259
No exceptions.
Everyone gets one.
573
00:32:50,343 --> 00:32:54,305
Anne‐Marie,
do the interns get Glocks?
574
00:32:54,389 --> 00:32:56,641
No, they all share one.
575
00:32:56,724 --> 00:32:59,644
Take it, Ned.
576
00:32:59,727 --> 00:33:01,437
Steve!
What?
577
00:33:01,521 --> 00:33:03,773
Whack on the echo box.
578
00:33:05,358 --> 00:33:06,526
Zissou here.
579
00:33:06,609 --> 00:33:08,069
(Klaus) Steve,
580
00:33:08,152 --> 00:33:10,613
Oseary Drakouliason line two.
581
00:33:10,697 --> 00:33:12,281
Yeah?
582
00:33:12,365 --> 00:33:14,450
I spokewith Larry Amin,
583
00:33:14,534 --> 00:33:16,160
and it's a pass.
584
00:33:16,244 --> 00:33:19,205
In other words,
you fucked us.
585
00:33:19,288 --> 00:33:22,375
Let's not cast stonesat one another, my boy.
586
00:33:22,458 --> 00:33:24,585
Do you hear me, damn it?Do you?!
No, I don't!
587
00:33:24,669 --> 00:33:27,839
I told you how to play it!
Bloody hell.Listen here, mate...
588
00:33:27,922 --> 00:33:30,508
May I interrupt
for a moment?
589
00:33:30,591 --> 00:33:33,261
Who the blazes is that?
590
00:33:33,344 --> 00:33:35,138
It's me... Ned.
591
00:33:35,221 --> 00:33:37,598
Maybe this is nothing,
maybe it's something.
592
00:33:37,682 --> 00:33:41,352
I don't know your problems.
I don't know...
593
00:33:41,436 --> 00:33:45,189
But I just inherited
$275,000.
594
00:33:45,273 --> 00:33:48,317
Would that amount
make any difference?
595
00:33:48,401 --> 00:33:50,278
What sort of expression
596
00:33:50,361 --> 00:33:52,363
is the lad wearingon his face?
597
00:33:52,447 --> 00:33:54,824
Can you fly a chopper?
598
00:33:54,907 --> 00:33:58,870
I have, but I'm
certainly not licensed
in any way, shape or form.
599
00:33:58,953 --> 00:34:01,289
Great. Let's go.
600
00:34:07,628 --> 00:34:09,255
(metal clanks)
601
00:34:09,338 --> 00:34:11,382
When was this whirlybird
last serviced?
602
00:34:11,466 --> 00:34:12,341
I don't know.
603
00:34:12,717 --> 00:34:15,219
Klaus is supposed to check it
every six months.
604
00:34:22,435 --> 00:34:24,437
You're back
on the water, boys.
605
00:34:24,520 --> 00:34:27,398
The wire transfer
came straight through
from Kentucky,
606
00:34:27,482 --> 00:34:28,858
and Jackman and Worsley
607
00:34:28,941 --> 00:34:30,735
are going to
gap‐finance the rest.
608
00:34:30,818 --> 00:34:34,906
But we have a few hooks on it,
so take a pew for a spell.
609
00:34:34,989 --> 00:34:38,242
Number one,
the bank want a drug screen
for everyone on the crew
610
00:34:38,326 --> 00:34:39,827
before they'll forward
the money.
611
00:34:39,911 --> 00:34:42,789
A piss test?
Yes, a piss test.
612
00:34:42,872 --> 00:34:44,916
Two, a stooge
from the bond company
613
00:34:44,999 --> 00:34:47,376
will be riding everywhere
during the whole shoot
614
00:34:47,460 --> 00:34:49,420
to keep you on budget.
Who's the stooge?
615
00:34:49,504 --> 00:34:51,672
A chap by the name
of Bill Ubell,
616
00:34:51,756 --> 00:34:53,800
and there's not a damn thing
you can do about that, Steve.
617
00:34:53,883 --> 00:34:56,552
Three, you must swear,
legally swear,
618
00:34:56,636 --> 00:34:59,388
that you'll not kill that shark,
or whatever it is,
619
00:34:59,472 --> 00:35:01,349
if it actually exists.
620
00:35:03,392 --> 00:35:06,562
I'm going to fight it,
but I'll let it live.
621
00:35:06,646 --> 00:35:07,772
What about my dynamite?
622
00:35:07,855 --> 00:35:09,398
Phillip, dynamite.
623
00:35:09,482 --> 00:35:12,401
I'm off to Zurich.
Follow me, chaps.
624
00:35:12,485 --> 00:35:15,613
Mr. Ubell, I'd like for you
to know Steve Zissou
625
00:35:15,696 --> 00:35:17,657
and our equity partner Ned.
626
00:35:25,414 --> 00:35:29,460
I hope you're not gonna
bust our chops, Bill.
627
00:35:29,544 --> 00:35:31,462
Why would I do that?
628
00:35:31,546 --> 00:35:34,924
Because you're
a bond company stooge.
629
00:35:35,007 --> 00:35:37,385
Well, I'm also
a human being.
630
00:35:38,928 --> 00:35:41,305
All right,
I take that back.
631
00:35:41,389 --> 00:35:43,266
Yeah.
632
00:35:43,349 --> 00:35:45,268
Let's have
some teamsmanship.
633
00:35:50,356 --> 00:35:51,315
Ho!
634
00:37:24,492 --> 00:37:25,576
1, 2, 3.
635
00:37:25,660 --> 00:37:26,702
Come on.
636
00:37:26,786 --> 00:37:28,788
(blowing)
637
00:37:33,501 --> 00:37:35,086
1, 2, 3.
638
00:37:35,169 --> 00:37:36,754
Attaboy. Attaboy.
639
00:37:36,837 --> 00:37:38,589
Here he is.
Here he is.
640
00:37:38,673 --> 00:37:41,592
Come on.
You OK, Ned? You OK?
641
00:37:41,676 --> 00:37:43,970
All right, all right.
Give him some room.
He's OK.
642
00:37:44,053 --> 00:37:46,472
He just drank
a little too much water.
643
00:37:48,641 --> 00:37:49,725
(clicks)
644
00:37:51,143 --> 00:37:53,396
How are you shooting this,
Vikram? Wide open?
645
00:37:53,479 --> 00:37:54,939
Light, 5/6.
646
00:37:55,022 --> 00:37:56,857
(laughs)
647
00:37:56,941 --> 00:37:58,150
(sighs)
648
00:38:07,576 --> 00:38:09,370
(Steve, narrating)As always,
649
00:38:09,453 --> 00:38:10,454
even in the most challengingcircumstances,
650
00:38:10,538 --> 00:38:12,456
the members of Team Zissou
651
00:38:12,540 --> 00:38:14,625
find waysto keep morale high.
652
00:38:14,709 --> 00:38:16,877
(all cheering)
653
00:38:19,714 --> 00:38:20,923
Wait. Hold it.
654
00:38:21,007 --> 00:38:22,967
Is that a distress bark?
655
00:38:26,971 --> 00:38:29,056
Is something wounded
out there?
656
00:38:29,140 --> 00:38:32,852
(narrating)
We quickly locate the source
of the mysterious cry.
657
00:38:35,146 --> 00:38:36,772
What is she, Steve?
658
00:38:36,856 --> 00:38:39,108
A wild snow mongoose.
659
00:38:39,191 --> 00:38:41,402
We thought
they were extinct.
660
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
Her ankle's broken.
Ogata?
Yeah.
661
00:38:43,904 --> 00:38:45,531
Run and get some hot milk
662
00:38:45,614 --> 00:38:47,491
and put these guys
in the incubator.
663
00:38:47,575 --> 00:38:49,076
(narrating) We radio for
the emergency transport
664
00:38:49,160 --> 00:38:52,079
of our rare
beautiful new friends.
665
00:38:53,789 --> 00:38:57,501
That's what
it used to be like.
666
00:38:57,585 --> 00:38:58,544
(shoes squeak)
667
00:38:58,627 --> 00:39:00,588
(♪ guitar)
668
00:39:03,674 --> 00:39:06,177
(birds chirping)
669
00:39:09,638 --> 00:39:11,474
(Eleanor) Had Ned's heart
stopped beating
670
00:39:11,557 --> 00:39:14,518
before you pulled him
out of the water?
671
00:39:14,602 --> 00:39:16,437
Had Ned's heart
stopped beating
672
00:39:16,520 --> 00:39:19,023
before we pulled him
out of the water?
673
00:39:19,106 --> 00:39:23,152
Yes, but we got him
started again pretty quickly.
674
00:39:23,235 --> 00:39:25,905
Don't go on this voyage
right now, Steve.
675
00:39:25,988 --> 00:39:28,699
One of you is already dead,
after all.
676
00:39:28,783 --> 00:39:30,159
Who?
677
00:39:32,745 --> 00:39:34,205
Oh, you mean Esteban?
678
00:39:34,288 --> 00:39:36,916
Thanks for bringing that up.
679
00:39:40,294 --> 00:39:42,213
Who's gonna tell us
the Latin names
680
00:39:42,296 --> 00:39:44,465
of all the fishes
and everything?
681
00:39:44,548 --> 00:39:46,217
You know I can't remember
all that shit.
682
00:39:46,300 --> 00:39:48,135
Please stop, Eleanor.
Eleanor, stop.
683
00:39:48,219 --> 00:39:49,678
Why are you leaving?
684
00:39:49,762 --> 00:39:51,013
Because I don't want
to be a part
685
00:39:51,097 --> 00:39:52,807
of whatever's
gonna happen out there.
686
00:39:52,890 --> 00:39:55,059
Nobody knows
what's going to happen,
and then we film it.
687
00:39:55,142 --> 00:39:56,727
That's the whole concept.
688
00:39:56,811 --> 00:39:58,521
That's how
we've always done it.
689
00:39:58,604 --> 00:40:01,482
I can't believe
you took that boy's money.
690
00:40:01,565 --> 00:40:03,984
He's an investor.
691
00:40:04,068 --> 00:40:06,237
He's my sidekick.
692
00:40:06,320 --> 00:40:08,989
The sugar crabs are back.
693
00:40:11,117 --> 00:40:12,868
They're early this year.
694
00:40:12,952 --> 00:40:16,664
I've never seen them mating
before the solstice.
695
00:40:16,747 --> 00:40:18,082
Is that mating?
696
00:40:25,756 --> 00:40:27,299
Goodbye, Steve.
697
00:40:28,884 --> 00:40:30,511
Don't say that.
698
00:40:30,594 --> 00:40:33,013
Even if it's true...
don't say that.
699
00:40:33,097 --> 00:40:34,557
It's too painful.
700
00:40:34,640 --> 00:40:36,684
What do you want me
to say?
701
00:40:38,811 --> 00:40:40,688
Say bon voyage.
702
00:40:45,651 --> 00:40:47,236
Bon voyage.
703
00:40:47,319 --> 00:40:50,197
(♪ Pelé singing in Portuguese,
playing guitar)
704
00:41:18,184 --> 00:41:21,020
♪ Woo‐oo ♪
705
00:41:26,192 --> 00:41:27,985
(Steve)Kingsley Ned Zissou, 29,
706
00:41:28,068 --> 00:41:30,779
junior‐grade diving tech,executive producer.
707
00:41:30,863 --> 00:41:33,032
Energetic,spirited, youthful.
708
00:41:35,826 --> 00:41:38,829
Normally we would track
the jaguar shark
709
00:41:38,913 --> 00:41:40,789
with the scanning monitor
we keep on board the Belafonte,
710
00:41:40,873 --> 00:41:43,375
but its power tubes
have seized up
and blown a gasket.
711
00:41:45,085 --> 00:41:47,796
We now proceed
to the more advanced system
712
00:41:47,880 --> 00:41:51,175
located on a colleague's
offshore facility.
713
00:41:53,385 --> 00:41:56,263
This will be
Team Zissou's next stop.
714
00:42:01,268 --> 00:42:03,854
See, Renzo, this is
what I'm talking about...
715
00:42:03,938 --> 00:42:05,314
a relationship subplot.
716
00:42:05,397 --> 00:42:08,692
There's chemistry
between us, you know?
717
00:42:08,776 --> 00:42:10,778
Huh?
718
00:42:10,861 --> 00:42:13,405
Here's a quote.
Wait up. Who from?
719
00:42:13,489 --> 00:42:15,324
"Zissou has an almost
magical connection
720
00:42:15,407 --> 00:42:17,159
"to the life of the sea.
721
00:42:17,243 --> 00:42:19,161
"He speaks its language
fluently.
722
00:42:19,245 --> 00:42:22,873
I've never met
a boy like that
in all my life."
723
00:42:22,957 --> 00:42:24,291
Lord Mandrake.
724
00:42:24,375 --> 00:42:26,126
You should have opened
with that one.
725
00:42:26,210 --> 00:42:27,711
He was your mentor.
726
00:42:27,795 --> 00:42:30,714
Hey, intern, get me
a Campari, will ya?
727
00:42:30,798 --> 00:42:31,924
On the rocks?
728
00:42:32,007 --> 00:42:33,717
(snaps fingers)
729
00:42:33,801 --> 00:42:36,303
You wanna go up
in my balloon?
730
00:42:39,265 --> 00:42:41,225
I like her hairdo.
731
00:42:41,308 --> 00:42:43,811
Me too, but Steve
called it first.
732
00:42:46,855 --> 00:42:50,859
I'm sorry I made you cry
the other day.
733
00:42:50,943 --> 00:42:52,778
Oh. That's OK.
734
00:42:52,861 --> 00:42:54,905
It's not completely
your fault anyway.
735
00:42:54,989 --> 00:42:57,241
I'm going through
some personal problems.
736
00:42:57,324 --> 00:42:59,910
Really?
What do you got?
737
00:42:59,994 --> 00:43:02,162
Well, I'm...
five months pregnant.
738
00:43:02,246 --> 00:43:05,708
My editor's the father.
He's married, but...
739
00:43:05,791 --> 00:43:07,376
not to me.
740
00:43:07,459 --> 00:43:09,837
Wow. That's a rough ticket.
741
00:43:09,920 --> 00:43:13,757
You know, my first wife left me
when I was your age.
742
00:43:17,011 --> 00:43:18,929
What's Deep Search?
743
00:43:19,013 --> 00:43:21,724
My submarine.
744
00:43:21,807 --> 00:43:23,976
I had this exact image
of you
745
00:43:24,059 --> 00:43:25,436
tacked up on the wall
above my aquarium
746
00:43:25,519 --> 00:43:27,688
all through primary school.
747
00:43:27,771 --> 00:43:31,275
Oh, yeah? You mean,
the official photograph,
where I'm doing this?
748
00:43:31,358 --> 00:43:33,944
That's the one.
749
00:43:34,028 --> 00:43:35,112
Mm‐hmm.
750
00:43:35,195 --> 00:43:37,197
Well, maybe it's just me,
751
00:43:37,281 --> 00:43:39,199
but I don't feel
like that person.
752
00:43:39,283 --> 00:43:41,410
I never did.
753
00:43:41,493 --> 00:43:45,956
(Joan Baez, on radio)
♪ Here's to you,
Nicola and Bart
754
00:43:46,040 --> 00:43:49,960
♪ Rest forever
here in our hearts
755
00:43:50,044 --> 00:43:54,256
♪ The last and final
moment is yours...
756
00:43:54,340 --> 00:43:58,761
Why did you abandon Ned?
757
00:43:58,844 --> 00:44:01,722
I didn't.
I never even met him.
758
00:44:04,850 --> 00:44:08,228
What kind of piece
are you writing, Cubby?
759
00:44:08,312 --> 00:44:10,731
Are you gonna screw us
on this deal?
760
00:44:12,191 --> 00:44:13,942
I hope not.
761
00:44:14,026 --> 00:44:15,861
(spits)
762
00:44:15,944 --> 00:44:19,823
♪ Here's to you,
Nicola and Bart
763
00:44:19,907 --> 00:44:21,075
♪ Rest for...
764
00:44:21,158 --> 00:44:23,160
You really think it's cool
to hit the sauce
765
00:44:23,243 --> 00:44:25,162
when you got
a bun in the oven?
766
00:44:26,580 --> 00:44:28,957
Pelé, bring us
back down, please.
767
00:44:29,041 --> 00:44:30,292
(gas blows)
768
00:44:30,376 --> 00:44:32,252
♪ ...is your triumph
769
00:44:32,336 --> 00:44:34,004
♪ Here's to... ♪
770
00:44:34,088 --> 00:44:36,382
I don't have a problem
with objective reporting.
771
00:44:36,465 --> 00:44:38,342
What I have a problem with
772
00:44:38,425 --> 00:44:40,344
is some wombat
coming on my boat,
773
00:44:40,427 --> 00:44:43,263
trying to railroad me,
you know?
774
00:44:43,347 --> 00:44:46,225
Why don't you see
if you can get
one of these dolphins
775
00:44:46,308 --> 00:44:51,355
to swim under the hull
and give us a look.
776
00:44:51,438 --> 00:44:54,817
(tone sounding)
777
00:44:58,237 --> 00:45:02,199
No. Either they can't hear us,
or they don't understand.
778
00:45:03,867 --> 00:45:07,579
Son of a bitch.
I'm sick of these dolphins.
779
00:45:09,081 --> 00:45:10,874
Quiet out there tonight.
780
00:45:10,958 --> 00:45:13,377
Can you hear
the jack whales singing?
781
00:45:13,460 --> 00:45:15,838
(foghorn sounds)
782
00:45:15,921 --> 00:45:18,507
Beautiful. I wonder
what they're saying.
783
00:45:18,590 --> 00:45:20,426
Well, that was the sludge tanker
over there, but...
784
00:45:20,509 --> 00:45:21,885
(whales vocalizing)
785
00:45:21,969 --> 00:45:22,970
There you go.
786
00:45:23,053 --> 00:45:24,388
That's them.
787
00:45:27,433 --> 00:45:30,394
By the way, would you mind
if I made a few modifications
788
00:45:30,477 --> 00:45:33,021
to the Team Zissou insignia?
789
00:45:33,105 --> 00:45:35,107
I have some ideas.
You mean the patch?
790
00:45:35,190 --> 00:45:37,276
Yes. The insignia.
791
00:45:37,359 --> 00:45:40,195
Yeah. It's probably
kind of dated, isn't it?
792
00:45:40,279 --> 00:45:43,490
Sure. Take a crack at it.
Make it a little trendier.
793
00:45:45,242 --> 00:45:47,911
All right.
794
00:45:49,705 --> 00:45:53,250
Are you finding
what you were looking for
795
00:45:53,333 --> 00:45:55,169
out here with me?
796
00:45:55,252 --> 00:45:57,463
I hope so.
797
00:45:58,922 --> 00:46:03,260
I wrote you a letter
about 17 years ago.
798
00:46:03,343 --> 00:46:06,388
You mean like a fan letter?
799
00:46:06,472 --> 00:46:09,558
Did I write you back?
800
00:46:09,641 --> 00:46:13,103
I try to answer
as many personally as I can.
801
00:46:13,187 --> 00:46:14,438
"Dear Ned Plimpton,
802
00:46:14,521 --> 00:46:17,191
"First, in answer
to your question... always.
803
00:46:17,274 --> 00:46:20,194
"Second, thank you very much
for naming your bug after me.
804
00:46:20,277 --> 00:46:23,280
"My wife tells me
it is actually a type of gnat.
805
00:46:23,363 --> 00:46:25,407
"You strike me
as a very special boy
806
00:46:25,491 --> 00:46:27,618
"and a key member
of the Zissou Society.
807
00:46:27,701 --> 00:46:30,245
"I wish I could
come visit you in Kentucky
808
00:46:30,329 --> 00:46:32,206
"and assist you
with your work.
809
00:46:32,289 --> 00:46:33,916
"I remember your mother.
810
00:46:33,999 --> 00:46:36,126
"Take care of yourself,
Ned Plimpton.
811
00:46:36,210 --> 00:46:37,294
"You've served well.
812
00:46:37,377 --> 00:46:39,296
"Your friend,
Captain Steve Zissou.
813
00:46:39,379 --> 00:46:41,048
Dictated but not read."
814
00:46:45,260 --> 00:46:48,972
Yeah, more or less
standard boilerplate, I guess.
815
00:46:51,099 --> 00:46:54,394
There's some real high‐tech gear
inside this deal, believe me.
816
00:46:54,478 --> 00:46:57,105
First we go downstairs and
turn on that tracking system,
817
00:46:57,189 --> 00:46:59,650
then, as long as the batteries
on that homing dart haven't
gone dead...
818
00:46:59,733 --> 00:47:03,028
Who locked us out?
(Anne‐Marie) No one.
We're trespassing.
819
00:47:03,111 --> 00:47:05,197
Steve, are we
allowed in here?
820
00:47:05,280 --> 00:47:07,324
It's a scientific
community, man.
821
00:47:07,407 --> 00:47:09,201
Captain,
I am required by law
822
00:47:09,284 --> 00:47:12,079
to notify the bank
of any illegal activities.
823
00:47:12,162 --> 00:47:14,957
Just do what you gotta do
to cover your ass, Bill.
824
00:47:15,040 --> 00:47:16,041
Got it.
825
00:47:22,422 --> 00:47:23,590
(alarm wailing)
826
00:47:23,674 --> 00:47:25,300
Fuck! They wired it.
827
00:47:25,384 --> 00:47:27,970
Klaus, go down and get me
some cable snippers.
828
00:47:28,053 --> 00:47:29,930
(over PA)This is Captain Hennessey.
829
00:47:30,013 --> 00:47:31,682
You have trespassedon a private facility.
830
00:47:31,765 --> 00:47:33,934
The Coast Guardis being alertedvia satellite.
831
00:47:34,017 --> 00:47:35,936
Again, this isCaptain Hennessey.
832
00:47:36,019 --> 00:47:37,437
Immediately leave the prem...
833
00:47:37,521 --> 00:47:39,523
(beeping)
834
00:47:41,066 --> 00:47:42,150
OK, action.
835
00:47:42,234 --> 00:47:44,278
Well, look who's back
in town.
836
00:47:44,361 --> 00:47:47,447
You traveled over 150 miles
since we last heard from you.
837
00:47:47,531 --> 00:47:50,117
This son of a bitch
is heading for
the South Pacific.
838
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
(door opens)
839
00:47:51,285 --> 00:47:53,203
Turn on your
tape recorder, Cubby.
840
00:47:53,287 --> 00:47:56,206
Is it
the jaguar shark?
On the record, yes.
841
00:47:56,290 --> 00:47:57,291
Cut.
842
00:47:57,374 --> 00:47:59,001
Print both takes,
Vikram.
843
00:47:59,084 --> 00:48:01,545
Was I
just in the film?
Yeah.
844
00:48:01,628 --> 00:48:03,505
You're gonna have to
sign a release.
845
00:48:03,589 --> 00:48:05,549
But you've actually
located the shark.
846
00:48:05,632 --> 00:48:08,218
You better bet
your fuckin' ass we did.
847
00:48:08,302 --> 00:48:10,387
All right, everybody,
we got about 25
to 30 minutes
848
00:48:10,470 --> 00:48:12,431
before the Coast Guard
gets here to arrest us.
849
00:48:12,514 --> 00:48:14,474
I want you all to get
Hennessey's best gear
850
00:48:14,558 --> 00:48:16,184
onto the Belafonte
in 15.
851
00:48:16,268 --> 00:48:17,978
You're gonna steal
his stuff?
852
00:48:18,061 --> 00:48:20,022
No, we'll get it
back to him.
853
00:48:20,105 --> 00:48:21,648
Interns, let's see
some hustle.
854
00:48:21,732 --> 00:48:25,569
Uh, what is this, Pelé?
855
00:48:25,652 --> 00:48:27,738
I don't know.
Uh, it's a map.
856
00:48:27,821 --> 00:48:30,032
Steve?!
Uh‐huh?
857
00:48:30,115 --> 00:48:32,242
Do you know
that you just charted us
858
00:48:32,326 --> 00:48:34,244
on a course
through unprotected waters?
859
00:48:34,328 --> 00:48:36,246
Yeah, we're taking
the shortcut.
860
00:48:36,330 --> 00:48:38,040
But it's outside
IMU jurisdiction.
861
00:48:38,123 --> 00:48:39,374
There isn't
any protection...
862
00:48:39,458 --> 00:48:41,376
I know, honey.
Look at the map.
863
00:48:41,460 --> 00:48:44,087
We go your way,
that's about... 4 inches.
864
00:48:44,171 --> 00:48:46,298
We go my way,
it's an inch and a half.
865
00:48:46,381 --> 00:48:48,175
You wanna pay
for the extra gas?
866
00:48:48,258 --> 00:48:50,093
What kind of system
is this?
867
00:48:50,177 --> 00:48:52,596
You have the Bernstein 9.
Just upgraded last summer.
868
00:48:52,679 --> 00:48:54,389
The 9's are out
already?
869
00:48:54,473 --> 00:48:56,391
Does this
do cappuccino?
Ja.
870
00:48:56,475 --> 00:48:58,602
Wait a second.
Steve, this isn't
the procedure.
871
00:48:58,685 --> 00:49:01,188
(metal bangs)
872
00:49:01,271 --> 00:49:03,607
Steve, one of the interns
just fell down the stairs
873
00:49:03,690 --> 00:49:05,275
with the main
tracking processor.
874
00:49:05,359 --> 00:49:07,361
All right, just make sure
we steal the backup.
875
00:49:07,444 --> 00:49:09,029
Are you listening to me?
876
00:49:09,112 --> 00:49:10,781
Eleanor told me
that under no circumstances...
877
00:49:10,864 --> 00:49:13,158
Shut up before you jinx us,
Anne‐Marie.
878
00:49:25,712 --> 00:49:28,131
You catching
anything?
879
00:49:28,215 --> 00:49:29,424
Mnh‐mnh.
880
00:49:32,678 --> 00:49:35,180
Hook this up
and make me a latte.
881
00:49:40,894 --> 00:49:44,398
You know, Cubby's kind of
a sucker‐maker,
882
00:49:44,481 --> 00:49:47,109
but she's got some moves.
883
00:49:47,192 --> 00:49:48,735
I agree.
884
00:49:48,819 --> 00:49:50,821
If she wasn't a bull dyke,
885
00:49:50,904 --> 00:49:54,241
I think I might have
a bit of a thing for her.
886
00:49:59,579 --> 00:50:01,248
(metal clanks)
887
00:50:06,378 --> 00:50:08,171
As you can see,
888
00:50:08,255 --> 00:50:11,133
if the creature continues
its current migratory route,
889
00:50:11,216 --> 00:50:13,719
our paths should converge
in less than four days.
890
00:50:13,802 --> 00:50:16,096
I wanna get there in three.
Ogata...
891
00:50:16,179 --> 00:50:17,848
Vladimir, what's this blip
right over here?
892
00:50:17,931 --> 00:50:20,434
I don't know.
I've been trying
to figure that out.
893
00:50:20,517 --> 00:50:23,437
We might have them both
mixed up, or it could be
the other way around.
894
00:50:23,520 --> 00:50:25,772
But anyway,
we're gonna be
right on top of it
895
00:50:25,856 --> 00:50:28,108
first thing
in the morning.
Hmm.
896
00:50:29,609 --> 00:50:31,111
Good eye, Ned.
897
00:50:31,194 --> 00:50:35,157
Thank you. Should we
investigate it?
898
00:50:35,240 --> 00:50:37,367
Yeah. Let's make
a quick dive at 6am,
899
00:50:37,451 --> 00:50:39,494
and we'll scope out
the phantom signal.
900
00:50:39,578 --> 00:50:41,872
It's probably
just one of Hennessey's
research turtles.
901
00:50:41,955 --> 00:50:43,832
I wanna be
back on the road
by lunch.
902
00:50:46,793 --> 00:50:48,503
Do me a favor.
903
00:50:48,587 --> 00:50:51,548
Next time you get a hot idea
in front of the reporter,
904
00:50:51,631 --> 00:50:53,508
whisper it in my ear first.
905
00:50:53,592 --> 00:50:56,511
Otherwise I look like kind of
a daydream Johnny, you know?
906
00:50:56,595 --> 00:50:58,805
Daydream Johnny, yes.
907
00:50:58,889 --> 00:51:01,349
(Jane) You let him
change your name?
908
00:51:01,433 --> 00:51:05,353
Well, we changed it
together.
What was it before?
909
00:51:05,437 --> 00:51:07,773
Edward Plimpton.
That's
a million times better.
910
00:51:07,856 --> 00:51:09,524
Change it back, Ned.
911
00:51:09,608 --> 00:51:11,860
I really don't see you
as a Kingsley Zissou.
912
00:51:11,943 --> 00:51:15,489
Do you think Steve and I
have a family resemblance?
913
00:51:15,572 --> 00:51:17,741
No.
914
00:51:19,367 --> 00:51:21,661
I guess it doesn't
really matter anyway.
915
00:51:27,709 --> 00:51:29,669
Here.
916
00:51:29,753 --> 00:51:32,422
I stole it back...
917
00:51:32,506 --> 00:51:35,300
and strung it
on some peppermint dental floss
918
00:51:35,383 --> 00:51:38,303
in case you want to wear it
like a necklace.
919
00:51:57,531 --> 00:51:59,491
(gasps)
920
00:51:59,574 --> 00:52:00,867
Happy with the piece, Jane?
921
00:52:00,951 --> 00:52:04,454
What are you doing in here?
Am I? No.
922
00:52:04,538 --> 00:52:05,956
Put that down.
923
00:52:06,039 --> 00:52:07,958
I assume I'm Mr. Z.
924
00:52:08,041 --> 00:52:11,336
I'm sorry that you think
my red hat is, uh...
925
00:52:11,419 --> 00:52:14,339
What's the word you use?
"...contrived."
926
00:52:14,422 --> 00:52:15,882
And that...
927
00:52:15,966 --> 00:52:18,301
"the Zissou of my childhood
928
00:52:18,385 --> 00:52:22,305
represents all the dreams
I've come to regret"?
929
00:52:22,389 --> 00:52:24,307
What? Why?
930
00:52:24,391 --> 00:52:26,810
I'm going to have to start
locking my effing door.
931
00:52:26,893 --> 00:52:29,354
It was locked.
I kicked it in.
932
00:52:29,437 --> 00:52:31,857
Why don't you just curse,
like other people?
933
00:52:31,940 --> 00:52:35,443
Because I'm trying
to get out of the habit
before I have my fucking baby.
934
00:52:35,527 --> 00:52:37,779
OK. That makes sense.
935
00:52:37,863 --> 00:52:39,739
Well, please clean up
your room anyway.
936
00:52:39,823 --> 00:52:43,368
It looks like
a goddamn typhoon hit it.
Oh, get out.
937
00:52:49,875 --> 00:52:54,462
Please don't make fun of me.
I just wanted to flirt with you.
938
00:52:54,546 --> 00:52:57,299
I'll have an intern
come and fix the door.
939
00:53:08,685 --> 00:53:11,813
This is a message
from the IMU Coast Guard.
940
00:53:11,897 --> 00:53:16,484
Apparently some crooked fuckers
broke into my sea‐lab yesterday.
941
00:53:16,568 --> 00:53:18,820
How awful.
Did they nick anything?
942
00:53:18,904 --> 00:53:20,989
Uh, it doesn't say.
They probably just
trashed the place.
943
00:53:21,072 --> 00:53:23,617
I'm so... pissed,
I wanna spit.
944
00:53:23,700 --> 00:53:24,951
Hugo... (spits)
945
00:53:25,035 --> 00:53:26,870
...tell Carl
to load my elephant gun
946
00:53:26,953 --> 00:53:28,788
with buckshot.
947
00:53:30,457 --> 00:53:32,876
We're gonna hunt down
these sickos.
948
00:53:34,961 --> 00:53:37,297
Supposedly
Cousteau and his cronies
949
00:53:37,380 --> 00:53:40,550
invented the idea
of putting walkie‐talkies
into the helmet,
950
00:53:40,634 --> 00:53:43,386
but we made ours
with a special
rabbit ear on the top
951
00:53:43,470 --> 00:53:45,805
so we could pipe in
some music.
952
00:53:45,889 --> 00:53:49,017
(♪ synth)
953
00:54:32,143 --> 00:54:34,062
Let's start
with the reverse.
954
00:54:44,030 --> 00:54:48,368
OK, roll it,
Vikram.
955
00:54:48,451 --> 00:54:52,455
Would it be possible for me
to address you as "Dad"
in this scene?
956
00:54:52,539 --> 00:54:54,040
No. Why?
957
00:54:56,876 --> 00:55:00,088
Oh, excuse me. I'm sorry.
I forgot. I'm sorry.
958
00:55:00,171 --> 00:55:03,383
Where you coming from,
jack‐off? Shit.
959
00:55:03,466 --> 00:55:05,427
It's not a bad impulse,
though,
960
00:55:05,510 --> 00:55:07,637
some kind of nickname.
961
00:55:07,721 --> 00:55:10,056
Not that one.
It's too specific.
962
00:55:10,140 --> 00:55:13,476
But try to think
of something else.
963
00:55:13,560 --> 00:55:15,645
Another name?
964
00:55:15,729 --> 00:55:19,482
How about
"Stevesie"?
965
00:55:19,566 --> 00:55:20,984
That's good.
Try it.
966
00:55:21,067 --> 00:55:22,944
What were you
gonna say before?
967
00:55:25,905 --> 00:55:27,699
Good luck, Stevesie.
968
00:55:27,782 --> 00:55:29,993
Fantastic. Let's go.
969
00:55:38,209 --> 00:55:39,961
(Steve) OK, action.
970
00:55:46,509 --> 00:55:47,886
Look, Ned,
971
00:55:47,969 --> 00:55:49,846
there's a sunken airplane
down there.
972
00:55:49,929 --> 00:55:51,473
Let's check it out.
973
00:56:00,774 --> 00:56:02,734
We examine the crash site
974
00:56:02,817 --> 00:56:06,029
but are careful not to disturb
the forensic evidence.
975
00:56:06,112 --> 00:56:07,655
How was that?
Not bad.
976
00:56:07,739 --> 00:56:09,866
The first take
was a little faster.
977
00:56:09,949 --> 00:56:12,660
(Klaus)
Is it loose?
978
00:56:12,744 --> 00:56:14,120
(mutters) Klaus.
979
00:56:14,204 --> 00:56:15,497
Klaus?
Ja.
980
00:56:15,580 --> 00:56:17,916
May I have a word
with you, please?
981
00:56:21,294 --> 00:56:22,212
What?
982
00:56:23,797 --> 00:56:26,216
Why'd you do that?
Because I owed you one.
983
00:56:26,299 --> 00:56:28,843
But you gave me
a warning already.
984
00:56:28,927 --> 00:56:30,678
You stood up for yourself.
985
00:56:30,762 --> 00:56:32,180
I still owed you one.
986
00:56:32,263 --> 00:56:35,892
Now I owe you one.
No. Now we're even.
987
00:56:35,975 --> 00:56:38,144
Why are you doing this?
He's not my father,
you know.
988
00:56:38,228 --> 00:56:41,022
I don't have that.
989
00:56:41,106 --> 00:56:43,149
What are you talkin' about?
990
00:56:43,233 --> 00:56:46,569
We're even, damn it.
That's it!
991
00:57:04,838 --> 00:57:09,092
No, it was like
a beat‐up little jalopy.
992
00:57:09,175 --> 00:57:11,970
I don't know
what you'd call it.
You didn't see it?
993
00:57:12,053 --> 00:57:14,013
I didn't see it, boss.
994
00:57:14,097 --> 00:57:17,767
Well,
keep your eyes peeled.
995
00:57:17,851 --> 00:57:20,228
Klaus, check who's on watch.
I'll be in the sauna.
996
00:57:21,813 --> 00:57:24,524
Pelé and...
997
00:57:24,607 --> 00:57:27,152
Who the shit
is Kingsley Zissou?
998
00:57:28,820 --> 00:57:30,196
Is that him?
999
00:57:30,280 --> 00:57:32,949
Mm‐hmm. That's him.
1000
00:57:33,032 --> 00:57:36,661
I've never felt a baby
in someone's stomach before.
1001
00:57:40,039 --> 00:57:43,251
I think you'll make
a very good single mother.
1002
00:57:46,629 --> 00:57:47,922
Thanks.
1003
00:57:48,006 --> 00:57:49,591
Although
it does put you both
1004
00:57:49,674 --> 00:57:51,551
at a tremendous
disadvantage.
1005
00:58:07,692 --> 00:58:10,320
You know...
1006
00:58:10,403 --> 00:58:13,156
Steve's got a little bit
of a thing for you.
1007
00:58:13,239 --> 00:58:16,075
Why do you say that?
1008
00:58:16,159 --> 00:58:18,745
Because he told me.
1009
00:58:18,828 --> 00:58:23,833
Really? I thought
he hated my guts.
1010
00:58:23,917 --> 00:58:26,211
Well, I think
you hurt his feelings,
but that doesn't mean...
1011
00:58:26,294 --> 00:58:28,713
He says
I hurt his feelings?
1012
00:58:28,796 --> 00:58:30,924
(grunts)
1013
00:58:31,007 --> 00:58:35,303
So... effed up.
1014
00:58:54,864 --> 00:58:57,992
(♪ "Space Oddity")
1015
00:58:58,076 --> 00:59:01,120
(singing in Portuguese)
1016
00:59:07,126 --> 00:59:08,878
5...
1017
00:59:08,962 --> 00:59:10,713
4...
1018
00:59:10,797 --> 00:59:12,382
3...
1019
00:59:12,465 --> 00:59:14,050
2...
1020
00:59:14,133 --> 00:59:16,719
(singing in Portuguese)
1021
00:59:28,815 --> 00:59:31,901
(thud)
1022
00:59:31,985 --> 00:59:33,820
(running footsteps)
1023
00:59:33,903 --> 00:59:35,321
(men shouting)
1024
00:59:35,405 --> 00:59:37,115
(glass shatters)
1025
00:59:37,198 --> 00:59:38,908
(thud)
1026
00:59:38,992 --> 00:59:42,120
(men shout in Filipino)
1027
00:59:42,203 --> 00:59:44,747
(knock on door)
1028
00:59:44,831 --> 00:59:46,082
(warily) Yeah?
1029
00:59:46,165 --> 00:59:49,168
(Klaus) Steve, would you
please open the door?
1030
00:59:59,053 --> 01:00:00,096
(knock on door)
1031
01:00:00,179 --> 01:00:02,348
Mm‐hmm?
1032
01:00:02,432 --> 01:00:06,311
(Steve) Jane,
is, uh, Ned in there?
1033
01:00:06,394 --> 01:00:09,272
(men shouting
in Filipino)
1034
01:00:09,355 --> 01:00:10,398
Stevesie?
1035
01:00:10,481 --> 01:00:13,026
Stevesie,
what's happening?
1036
01:00:13,109 --> 01:00:14,444
Are those hijackers?!
1037
01:00:14,527 --> 01:00:17,697
Well, we call them "pirates"
out here, Ned.
1038
01:00:17,780 --> 01:00:19,949
You were supposed to be
on watch, by the way.
1039
01:00:20,033 --> 01:00:21,784
Oh, my God, you're right.
1040
01:00:21,868 --> 01:00:25,371
Stevesie, look...
(shouting)
1041
01:00:26,831 --> 01:00:28,124
Whoa! No!
1042
01:00:28,207 --> 01:00:32,086
So tell me,
you were reading
to each other in French?
1043
01:00:32,170 --> 01:00:34,756
No, it's in English.
It was translated.
1044
01:00:34,839 --> 01:00:36,257
Well, you're not
supposed to go
1045
01:00:36,341 --> 01:00:38,051
into each other's cabins
on a boat.
1046
01:00:38,134 --> 01:00:40,136
Why not?
1047
01:00:40,219 --> 01:00:42,889
It's just kind of
an unwritten maritime rule
1048
01:00:42,972 --> 01:00:44,140
when you're at sea.
1049
01:00:44,223 --> 01:00:46,976
Especially
the goddamn lookout.
1050
01:00:47,060 --> 01:00:48,227
I'm so sorry.
1051
01:00:48,311 --> 01:00:49,437
So am I.
1052
01:00:49,520 --> 01:00:51,439
You hung us out to dry.
1053
01:00:53,566 --> 01:00:55,818
We don't handle this right,
1054
01:00:55,902 --> 01:00:58,821
we're gonna all get murdered,
1055
01:00:58,905 --> 01:01:02,158
including her
unborn British child.
1056
01:01:04,577 --> 01:01:06,412
Aah! Aah!
1057
01:01:08,998 --> 01:01:11,459
I'm gonna kill you
for that, asshole!
1058
01:01:11,542 --> 01:01:17,090
I'm gonna hit you
so fucking hard,
you'll be blind!
1059
01:01:17,173 --> 01:01:19,342
Please don't hurt him!
1060
01:01:22,553 --> 01:01:25,264
Watch me. I'll let you know
when I'm gonna make a move.
1061
01:01:25,348 --> 01:01:28,226
Steve, it's way safer for us
to do what they say.
1062
01:01:28,309 --> 01:01:30,853
They probably just want our
money and jewels and shit.
1063
01:01:30,937 --> 01:01:34,482
Yeah, then how I'm gonna
finish my movie, then?
Jesus. Holy fuck.
1064
01:01:34,565 --> 01:01:37,068
They're gonna
kill us, Steve.
1065
01:01:37,151 --> 01:01:40,029
I'm patting you on the back
right now, Klausy.
1066
01:01:40,113 --> 01:01:43,074
Don't be scared.
I'm gonna get us
through this, everybody.
1067
01:01:43,157 --> 01:01:44,826
Ogata. ¿Cómo está, Pel?
1068
01:01:48,246 --> 01:01:52,041
Wake up, Ned‐o!
I'm sorry I yelled at you.
1069
01:01:52,125 --> 01:01:55,294
I need to speak with
the man in charge, fellas.
1070
01:01:55,378 --> 01:01:57,130
(speaking Filipino)
1071
01:01:57,213 --> 01:02:00,800
Don't point that gun at him.
He's an unpaid intern.
1072
01:02:00,883 --> 01:02:03,261
Vikram, what kind of coverage
you get?
1073
01:02:03,344 --> 01:02:06,222
I just kept it rolling
till they put this hood
over my head.
1074
01:02:06,305 --> 01:02:08,307
(speaking Filipino)
1075
01:02:08,391 --> 01:02:11,185
Bill speaks their language.
What are they saying, Billy?
1076
01:02:11,269 --> 01:02:12,228
Hold on.
1077
01:02:12,311 --> 01:02:13,938
(speaking Filipino)
1078
01:02:18,276 --> 01:02:22,488
OK. Apparently
they're taking a hostage.
Obviously they've chosen Ned.
1079
01:02:22,572 --> 01:02:24,866
(speaking Filipino)
1080
01:02:26,242 --> 01:02:29,245
Now they found out
I speak Filipino,
1081
01:02:29,328 --> 01:02:31,456
they seem to be
changing their minds.
1082
01:02:31,539 --> 01:02:34,000
(both speaking Filipino)
1083
01:02:36,335 --> 01:02:38,254
Do you have a vault?
They wanna know
if there's a vault.
1084
01:02:38,337 --> 01:02:39,464
There's no vault.
1085
01:02:39,547 --> 01:02:41,007
Our vault contains
1086
01:02:41,090 --> 01:02:42,425
at least tendifferent currencies
1087
01:02:42,508 --> 01:02:43,509
from all over the world
1088
01:02:43,593 --> 01:02:45,178
at any given moment,
1089
01:02:45,261 --> 01:02:46,429
and we are prepared
1090
01:02:46,512 --> 01:02:48,890
for every kindof financial necessity.
1091
01:02:48,973 --> 01:02:51,392
There goes
Ned's inheritance.
1092
01:02:51,476 --> 01:02:55,062
Tell them if they don't
get off my boat right now,
1093
01:02:55,146 --> 01:02:57,398
there's gonna be
a major shit storm.
1094
01:02:57,482 --> 01:03:01,569
(translates in Filipino)
1095
01:03:05,364 --> 01:03:07,366
Ohh.
1096
01:03:09,619 --> 01:03:14,290
Ned‐o, can you hear me?!
We'll get you back, Billy.
1097
01:03:14,373 --> 01:03:17,126
Is everybody else safe?
Anne‐Marie, are you OK, honey?
1098
01:03:17,210 --> 01:03:20,254
No, I'm not. I told you
these were unprotected waters.
1099
01:03:20,338 --> 01:03:22,590
What a fuckin' nightmare.
1100
01:03:26,052 --> 01:03:28,971
Be cool on this shit,
OK, Cubby?
1101
01:03:29,055 --> 01:03:31,307
I mean, at least try
to show both sides.
1102
01:03:31,390 --> 01:03:34,101
I need to find a baby
for this father.
1103
01:03:34,185 --> 01:03:37,021
Yeah, I think I know
what you mean.
1104
01:03:39,315 --> 01:03:41,234
(Anne‐Marie murmurs)
1105
01:03:41,317 --> 01:03:43,945
(men whispering)
1106
01:03:52,662 --> 01:03:55,248
(ropes snap loose)
Here we go.
1107
01:03:55,331 --> 01:03:56,666
Steve... what are you...
1108
01:03:56,749 --> 01:04:00,503
I said get your ass
the hell off my boat!
1109
01:04:00,586 --> 01:04:02,588
(♪ "Search and Destroy"
by Iggy Pop and the Stooges)
1110
01:04:18,062 --> 01:04:19,939
♪ I'm a street‐walkin' cheetah
1111
01:04:20,022 --> 01:04:22,400
♪ With a heart full of napalm
1112
01:04:24,569 --> 01:04:25,945
♪ I'm a runaway son...
1113
01:04:26,028 --> 01:04:28,990
Aah!
1114
01:04:30,783 --> 01:04:34,245
♪ I am a world's
forgotten boy
1115
01:04:34,328 --> 01:04:36,747
♪ The one who searches
and destroys
1116
01:04:38,207 --> 01:04:41,544
♪ Honey,
gotta help me, please
1117
01:04:41,627 --> 01:04:45,172
♪ Somebody gotta save my soul
1118
01:04:45,256 --> 01:04:48,217
♪ Baby, detonate for me
1119
01:04:48,301 --> 01:04:50,177
Ohh!
1120
01:04:50,261 --> 01:04:53,598
♪ Look out, honey,
'cause I'm using technology
1121
01:04:55,558 --> 01:04:59,729
♪ Ain't got time
to make no apology ♪
1122
01:05:05,526 --> 01:05:09,697
I've never
seen a bond company stooge
stick his neck out like that.
1123
01:05:14,577 --> 01:05:17,163
(squawking)
1124
01:05:19,123 --> 01:05:21,250
What's the sound?
Is that...?
1125
01:05:21,334 --> 01:05:24,170
The arctic
night lights, yeah.
1126
01:05:24,253 --> 01:05:28,424
"As if the natural world's
been turned upside down."
1127
01:05:28,507 --> 01:05:30,259
Lord Mandrake.
1128
01:05:30,343 --> 01:05:34,180
(chuckles)
1129
01:05:34,263 --> 01:05:37,308
Vikram, get some cutaways
of this miracle.
1130
01:05:37,391 --> 01:05:41,437
Klaus, Ogata, put out
the deck fires before we sink.
1131
01:05:41,520 --> 01:05:43,606
(whimpers)
1132
01:05:43,689 --> 01:05:45,608
Those fucking amateurs.
1133
01:05:45,691 --> 01:05:48,152
You left your dog,
you idiots.
1134
01:05:48,235 --> 01:05:49,528
(barks)
1135
01:05:51,697 --> 01:05:53,699
Wrap this stiff
in a tablecloth.
1136
01:05:53,783 --> 01:05:55,701
We're gonna
bury him at sea.
1137
01:05:55,785 --> 01:05:59,455
Shouldn't we give him
to the authorities
or something?
1138
01:05:59,538 --> 01:06:01,791
No.
1139
01:06:01,874 --> 01:06:05,294
I'll write up a few words
to read over him.
1140
01:06:05,378 --> 01:06:09,507
How you holding up there,
intern? Doing OK?
1141
01:06:12,593 --> 01:06:15,805
Ned, how many fingers
am I holding up?
1142
01:06:15,888 --> 01:06:19,183
I don't know.
That's not my job.
1143
01:06:19,266 --> 01:06:21,769
Too many to tell.
How many fingers...
1144
01:06:21,852 --> 01:06:25,064
He's gonna be just fine.
1145
01:06:31,404 --> 01:06:35,282
I believe it's criminal
that Steve allowed this
to happen to us,
1146
01:06:35,366 --> 01:06:37,785
by which I mean illegal.
1147
01:06:37,868 --> 01:06:43,499
We're being led on
an illegal suicide mission
by a selfish maniac.
1148
01:06:43,582 --> 01:06:47,878
I hear what you're saying, but
I think you misjudge the guy.
1149
01:06:52,466 --> 01:06:55,553
Saint Paul
said to the Corinthians,
1150
01:06:55,636 --> 01:06:59,598
"Without kin, no man
may regard himself kindly.
1151
01:06:59,682 --> 01:07:01,183
Without s..."
1152
01:07:01,267 --> 01:07:03,644
Holy shit!
Son of a bitch. Cut.
1153
01:07:03,728 --> 01:07:06,230
(horn blows)
1154
01:07:06,313 --> 01:07:07,857
This is
Captain Hennessey.
1155
01:07:07,940 --> 01:07:10,317
We've come in response
to your distress signal.
1156
01:07:10,401 --> 01:07:11,736
Remain calm...
1157
01:07:13,904 --> 01:07:16,365
Good God,
is that you, Steven?
1158
01:07:16,449 --> 01:07:19,201
Ogata, run downstairs,
put a tarp over anything
1159
01:07:19,285 --> 01:07:21,412
that says
"Operation Hennessey"
on it.
1160
01:07:21,495 --> 01:07:22,788
What about this guy?
1161
01:07:22,872 --> 01:07:25,124
Just throw him
over the other side.
1162
01:07:30,671 --> 01:07:34,341
Your engine blew up
and all your fuel's been stolen,
is that correct?
1163
01:07:34,425 --> 01:07:36,552
Uh‐huh.
1164
01:07:36,635 --> 01:07:39,346
I know how you feel.
Some crooked fuckers
stripped my sea‐lab.
1165
01:07:39,430 --> 01:07:41,849
Probably the same dudes.
1166
01:07:43,601 --> 01:07:47,229
I can tow you as far
as Port‐au‐Patois.
1167
01:07:47,313 --> 01:07:49,523
I'll need your signature
on that invoice first.
1168
01:07:49,607 --> 01:07:52,151
It accounts for the expenses
of the rescue operation,
1169
01:07:52,234 --> 01:07:54,236
my time and that of my crew.
1170
01:07:54,320 --> 01:07:56,739
This is more than the budget
of my whole project.
1171
01:07:56,822 --> 01:07:59,158
It's an estimate.
What's your dog's name?
1172
01:08:02,995 --> 01:08:03,913
Cody.
1173
01:08:03,996 --> 01:08:05,623
(Cody whimpers)
1174
01:08:09,502 --> 01:08:11,253
Be still, Cody.
1175
01:08:16,008 --> 01:08:18,928
I have to run this by
my bond company stooge.
1176
01:08:19,011 --> 01:08:21,347
He's been kidnapped.
1177
01:08:21,430 --> 01:08:23,307
It's true. I have to
rescue him first.
1178
01:08:23,390 --> 01:08:25,851
Sign it now, or I'm
leaving you out here.
1179
01:08:31,398 --> 01:08:34,360
Oh, I dined with Eleanor
last weekend.
1180
01:08:34,443 --> 01:08:38,531
By the way, she's
summering at my villa
in West Port‐au‐Patois.
1181
01:08:38,614 --> 01:08:42,576
Say, how's Team Zissou
holding up without her?
1182
01:08:51,001 --> 01:08:53,504
The first thing
that goes through
a captain's head
1183
01:08:53,587 --> 01:08:56,215
when he hears there's
low morale going around
1184
01:08:56,298 --> 01:08:58,968
is, "What'd I do?
Is it all my fault?"
1185
01:08:59,051 --> 01:09:01,470
Well, he's probably right.
1186
01:09:01,554 --> 01:09:03,973
Most of us have been together
a long time.
1187
01:09:04,056 --> 01:09:06,308
There are others
that were here before that.
1188
01:09:06,392 --> 01:09:09,854
Do you all...
not like me anymore?
1189
01:09:09,937 --> 01:09:14,859
I mean, what am I
supposed to do? I don't know.
1190
01:09:14,942 --> 01:09:20,447
Look, if you're not against me,
don't cross this line.
1191
01:09:20,531 --> 01:09:23,742
If yes, do.
1192
01:09:23,826 --> 01:09:25,327
I love you all.
1193
01:09:30,624 --> 01:09:32,334
Are you sure?
1194
01:09:32,418 --> 01:09:33,961
Yes, I am.
1195
01:09:34,044 --> 01:09:36,589
I don't understand. Why?
1196
01:09:36,672 --> 01:09:39,925
What do you mean?
Wait a second.
What are we doing?
1197
01:09:40,009 --> 01:09:41,552
You said cross the line if...
1198
01:09:41,635 --> 01:09:43,512
Cross the line
if you're going to quit.
1199
01:09:43,596 --> 01:09:46,932
Oh... do it again.
I misunderstood.
1200
01:09:54,773 --> 01:09:57,359
(beep) Hi, Ross.
1201
01:09:57,443 --> 01:09:59,862
I got you corrections
on the proofs.
1202
01:09:59,945 --> 01:10:02,448
They're fine, but...
I'm not coming back.
1203
01:10:02,531 --> 01:10:05,326
It's over. Please don't
try to contact me, OK?
1204
01:10:05,409 --> 01:10:07,786
You'll hear from us,
sometime.
1205
01:10:11,957 --> 01:10:13,959
We got attacked by pirates.
1206
01:10:14,043 --> 01:10:17,004
I feel as if life has...
1207
01:10:20,466 --> 01:10:24,845
Well, you get the idea.
Anyway, take care of yourself.
1208
01:10:24,929 --> 01:10:26,847
Will you write to me?
1209
01:10:26,931 --> 01:10:30,976
Of course.
Give me the address.
1210
01:10:31,060 --> 01:10:36,023
Actually, I went ahead
and stamped and self‐addressed
50 or so envelopes
1211
01:10:36,106 --> 01:10:39,985
just to make it
easier for you.
1212
01:10:40,069 --> 01:10:42,696
Thanks. I'll use them.
1213
01:10:42,780 --> 01:10:46,575
Each one has three
blank pages in it, and...
1214
01:10:46,659 --> 01:10:50,079
there's a pen.
1215
01:10:50,162 --> 01:10:53,123
Maybe I'm going
to write you a letter
right now.
1216
01:10:56,502 --> 01:10:57,503
OK.
1217
01:11:07,012 --> 01:11:09,890
I'm gonna
really miss you, Ned.
1218
01:11:09,974 --> 01:11:14,436
I'm gonna miss you, too.
1219
01:11:14,520 --> 01:11:17,648
In fact, I feel I...
I don't know,
1220
01:11:17,731 --> 01:11:21,026
I feel like my heart's
almost getting broken.
1221
01:11:21,110 --> 01:11:23,737
I guess I'm overreacting.
1222
01:11:26,907 --> 01:11:28,867
Is that really true?
1223
01:11:31,161 --> 01:11:34,498
Yes, it is.
1224
01:11:34,581 --> 01:11:39,086
That was all
off the record, Cubby,
that whole deal.
1225
01:11:39,169 --> 01:11:42,464
Actually, I'm surprised
you didn't cross the line
yourself.
1226
01:11:42,548 --> 01:11:43,674
What line?
1227
01:11:43,757 --> 01:11:45,384
The line I drew
on the deck just now.
1228
01:11:45,467 --> 01:11:46,760
You weren't up there?
1229
01:11:46,844 --> 01:11:48,012
No.
1230
01:11:48,095 --> 01:11:50,139
You're kidding.
1231
01:11:50,222 --> 01:11:52,099
That was one of the
most dramatic things
1232
01:11:52,182 --> 01:11:54,143
that's ever happened
on this boat.
1233
01:11:54,226 --> 01:11:56,937
I just lost
all my best interns.
1234
01:11:57,021 --> 01:11:59,064
I thought you were supposed
to be covering this story.
1235
01:11:59,148 --> 01:12:01,483
You said it was all
off the record.
1236
01:12:01,567 --> 01:12:03,819
Yeah, but you didn't
know that.
I was down here packing.
1237
01:12:03,902 --> 01:12:06,071
I'm at the wrong breaker.
1238
01:12:07,114 --> 01:12:10,451
So you are leaving.
1239
01:12:10,534 --> 01:12:13,495
You're jumping ship on me.
1240
01:12:13,579 --> 01:12:15,706
I'm going to
scrap the article.
1241
01:12:15,789 --> 01:12:19,668
You mean you're not even gonna
write the cover story on me?
1242
01:12:19,752 --> 01:12:22,671
Man, I just don't have
any stature anymore.
1243
01:12:22,755 --> 01:12:26,091
Sorry, Steve.
Everything just got
too weird, that's all.
1244
01:12:26,175 --> 01:12:31,805
But I gave you a goddamn
show‐stopper up there.
1245
01:12:31,889 --> 01:12:33,932
Are you sleeping with Ned?
1246
01:12:34,016 --> 01:12:36,643
That's none of your business.
1247
01:12:36,727 --> 01:12:38,896
OK. Are you?
1248
01:12:38,979 --> 01:12:43,734
No, I'm not.
1249
01:12:43,817 --> 01:12:46,111
You're gonna miss
the jaguar shark,
1250
01:12:46,195 --> 01:12:48,530
or whatever it is,
if it actually exists.
1251
01:12:48,614 --> 01:12:50,199
(sobbing)
Are you crying?
1252
01:12:52,868 --> 01:12:56,246
You cry easily, don't you?
1253
01:12:56,330 --> 01:13:00,084
(Oseary)Bloody hell, God savethat poor little stooge.
1254
01:13:00,167 --> 01:13:02,753
This never would've happenedif Eleanor was with us.
1255
01:13:02,836 --> 01:13:04,088
Thanks, man.
1256
01:13:04,171 --> 01:13:05,714
Your luck had betterdamn well
1257
01:13:05,798 --> 01:13:06,882
change soon, mate.
1258
01:13:06,965 --> 01:13:08,634
Now I must away.
1259
01:13:08,717 --> 01:13:10,052
I'll send you a postcardfrom my travels.
1260
01:13:10,135 --> 01:13:11,595
What?
Where are you going?
1261
01:13:11,678 --> 01:13:13,639
Abroad for a spell,my darling.
1262
01:13:13,722 --> 01:13:15,808
It's my passport status,you see.
1263
01:13:15,891 --> 01:13:18,227
I'm X‐9 at the moment.Legally, I'm a fugitive.
1264
01:13:18,310 --> 01:13:22,773
Wait a second.
They stole my budget,
my boat's broken,
1265
01:13:22,856 --> 01:13:24,566
you're ditchin' me
up the creek.
1266
01:13:24,650 --> 01:13:26,860
What am I supposed
to do here?
1267
01:13:26,944 --> 01:13:29,113
Well, I must say,nothing's jumping to mind.
1268
01:13:29,196 --> 01:13:31,156
Phillip,any suggestions?
1269
01:13:31,240 --> 01:13:32,950
No, he's shaking his head.
1270
01:13:33,992 --> 01:13:35,911
Land ho!
1271
01:13:35,994 --> 01:13:38,247
Port‐au‐Patois, dead ahead.
1272
01:13:38,330 --> 01:13:42,584
Port‐au‐Patois.
Port‐au‐Patois! Ho!
1273
01:13:42,668 --> 01:13:45,671
Ho!
1274
01:13:45,754 --> 01:13:47,214
Ho!
1275
01:13:47,297 --> 01:13:50,175
Land ho!
1276
01:13:50,259 --> 01:13:51,927
Ho!
1277
01:13:53,637 --> 01:13:57,015
No, I can't give you
full credit,
1278
01:13:57,099 --> 01:13:59,017
but I'm not gonna
flunk you, either.
1279
01:13:59,101 --> 01:14:01,520
You're all getting
"Incompletes."
1280
01:14:02,729 --> 01:14:05,023
This is bullshit.
1281
01:14:05,107 --> 01:14:07,234
(♪ flamenco)
1282
01:14:25,085 --> 01:14:27,254
(ding dong)
1283
01:14:39,391 --> 01:14:41,643
Oh, shit. What do you want?
1284
01:14:41,727 --> 01:14:43,979
Do you mind if I
butter you up a little bit
1285
01:14:44,062 --> 01:14:45,314
before I answer that question?
1286
01:14:45,397 --> 01:14:47,316
Yes, I do. Tell me now.
1287
01:14:49,401 --> 01:14:52,029
I need some money
to get the boat out of hock
1288
01:14:52,112 --> 01:14:54,823
and rescue
my bond company stooge
who got kidnapped.
1289
01:14:54,907 --> 01:14:56,825
Could we ask your parents
to loan it to me?
1290
01:14:56,909 --> 01:14:59,077
No.
1291
01:15:00,996 --> 01:15:02,789
OK.
1292
01:15:02,873 --> 01:15:05,918
Could I go ahead
and butter you up anyway?
1293
01:15:06,001 --> 01:15:08,253
It took me 2 1/2 hours
to get out here.
1294
01:15:11,757 --> 01:15:12,841
Who's that dude?
1295
01:15:12,925 --> 01:15:15,260
It's my research assistant
Javier.
1296
01:15:15,344 --> 01:15:18,055
Javier, te presento Steve.
1297
01:15:18,138 --> 01:15:20,682
Hi, Steve.
1298
01:15:24,186 --> 01:15:26,104
(record stops playing)
1299
01:15:26,188 --> 01:15:30,275
Nesicito cinco minutos,
por favor.
1300
01:15:30,359 --> 01:15:32,736
You know, I'd be jealous about
you staying at Ali's place,
1301
01:15:32,819 --> 01:15:35,239
except I always thought
he was kind of a closet queer.
1302
01:15:35,322 --> 01:15:40,619
So how's your
father‐son relationship
coming along?
1303
01:15:40,702 --> 01:15:43,205
Well, nobody has a real lock
on any of this,
1304
01:15:43,288 --> 01:15:45,082
so I don't know
how it all times out.
1305
01:15:45,165 --> 01:15:48,710
I know I want him
to think of me
like a father.
1306
01:15:48,794 --> 01:15:51,046
But the fact that there's
an outside chance
1307
01:15:51,129 --> 01:15:55,676
that he could really be
my actual... biological son...
1308
01:15:58,345 --> 01:16:00,681
...is very difficult for me.
1309
01:16:06,895 --> 01:16:09,898
You know I'm not big
on apologizing,
1310
01:16:09,982 --> 01:16:12,401
so I'll just skip it,
if it's all the same to you.
1311
01:16:12,484 --> 01:16:13,986
OK.
1312
01:16:14,069 --> 01:16:15,237
Anyway, I'm sorry.
1313
01:16:17,239 --> 01:16:20,200
I know I haven't been at my best
this past decade.
1314
01:16:20,284 --> 01:16:23,078
That's true.
1315
01:16:23,161 --> 01:16:26,331
What happened to me?
1316
01:16:27,374 --> 01:16:30,419
Did I lose my talent?
1317
01:16:30,502 --> 01:16:33,255
Am I ever gonna
be good again?
1318
01:16:34,298 --> 01:16:36,425
I don't know.
1319
01:16:38,802 --> 01:16:40,679
Doesn't matter, anyway.
1320
01:16:40,762 --> 01:16:43,140
It's probably
the last adventure
I've got in me.
1321
01:16:43,223 --> 01:16:45,767
I was hoping to go out
in a flash of blazes,
1322
01:16:45,851 --> 01:16:49,438
but I'll probably just
end up going home.
1323
01:16:49,521 --> 01:16:52,691
Unless you're planning
to sell the island.
1324
01:16:52,774 --> 01:16:55,402
I wonder how much
I could get for it.
1325
01:16:55,485 --> 01:16:57,738
In this market?
1326
01:17:00,240 --> 01:17:04,328
You were probably right
all along. We should've
had a kid together.
1327
01:17:04,411 --> 01:17:08,832
Of course, you were
kinda already...
1328
01:17:08,915 --> 01:17:11,376
on the edge
of being too old.
1329
01:17:11,460 --> 01:17:14,504
Unless maybe
that's a copout.
1330
01:17:18,800 --> 01:17:21,845
It's worse than a copout.
I was 34.
1331
01:17:27,017 --> 01:17:29,311
It's good to see you,
Eleanor.
1332
01:17:33,231 --> 01:17:35,442
I'm about to blow my stack.
1333
01:17:35,525 --> 01:17:38,362
I turn my back,
and the bullshit begins.
1334
01:17:38,445 --> 01:17:40,405
Ned, you're a scumbag.
1335
01:17:40,489 --> 01:17:43,241
And, Jane,
you're a goddamn liar.
1336
01:17:43,325 --> 01:17:45,952
What the fuck
are you doing in here?
1337
01:17:46,036 --> 01:17:48,372
What the "F"
are you doing in here?
1338
01:17:48,455 --> 01:17:51,083
I warned you about being
in other people's cabins.
1339
01:17:51,166 --> 01:17:52,834
You were supposed to go home.
1340
01:17:52,918 --> 01:17:55,295
Well, you convinced me to stay
and finish the story.
1341
01:17:55,379 --> 01:17:58,298
Is it still the cover?
1342
01:17:58,382 --> 01:18:01,176
I don't fucking know.
1343
01:18:01,259 --> 01:18:06,306
Don't you dare
put on that uniform.
1344
01:18:06,390 --> 01:18:09,017
It's all I have with me.
1345
01:18:09,101 --> 01:18:11,186
I told you I have
a bit of a thing for her.
1346
01:18:11,269 --> 01:18:13,188
"Not this one," I said.
1347
01:18:13,271 --> 01:18:15,023
You said,
"Not this one, Klaus."
1348
01:18:15,107 --> 01:18:17,359
So you heard me?
1349
01:18:17,442 --> 01:18:19,486
You're too old for me, Steve.
1350
01:18:19,569 --> 01:18:22,030
Well, you're pregnant.
1351
01:18:22,114 --> 01:18:24,157
Can I have
a word with you
privately?
1352
01:18:24,241 --> 01:18:26,284
Yes.
1353
01:18:30,622 --> 01:18:32,874
Follow me.
1354
01:18:36,378 --> 01:18:38,213
Are you two fighting?
1355
01:18:38,296 --> 01:18:40,549
I'll deal with you later.
1356
01:18:40,632 --> 01:18:43,427
Look, Steve, I know
we both like her
1357
01:18:43,510 --> 01:18:47,472
and you're
angry and embarrassed,
but leave her out of it.
1358
01:18:47,556 --> 01:18:49,391
You think that's what
this is about?
1359
01:18:49,474 --> 01:18:52,894
Shit, Ned, what has that
bull dyke been telling you?
1360
01:18:52,978 --> 01:18:56,481
All right, I'm
gonna warn you now,
be a gentleman.
1361
01:18:56,565 --> 01:18:59,818
What are you doing here?
I thought all you interns
ran out on me.
1362
01:18:59,901 --> 01:19:01,319
I wanna help you
find that shark.
1363
01:19:01,403 --> 01:19:04,364
Goddamn it. Thank you, intern.
You're gettin' an "A."
1364
01:19:04,448 --> 01:19:06,241
His name's Niko.
Who?
1365
01:19:06,324 --> 01:19:08,034
Hello, Vikram.
1366
01:19:08,118 --> 01:19:12,330
Gimme that camera.
Gonna smash it over your head.
1367
01:19:12,414 --> 01:19:15,167
Cut!
1368
01:19:15,250 --> 01:19:17,252
I misread you, man.
1369
01:19:17,335 --> 01:19:19,504
I'm gonna have to
rethink some shit.
1370
01:19:19,588 --> 01:19:22,424
You don't know me.
You never wanted
to know me.
1371
01:19:22,507 --> 01:19:25,510
I'm just a character
in your film.
1372
01:19:25,594 --> 01:19:29,014
It's a documentary.
It's all really happening.
1373
01:19:29,097 --> 01:19:31,016
Well, damn you
for that.
1374
01:19:33,518 --> 01:19:36,021
Go to bed,
you sons of bitches.
1375
01:19:40,025 --> 01:19:42,861
That pregnant slut's
been playing us
like a cheap fiddle.
1376
01:19:42,944 --> 01:19:45,530
That's it. I'm gonna
fight you, Steve.
1377
01:19:48,366 --> 01:19:50,285
You never say, "I'm gonna
fight you, Steve."
1378
01:19:50,368 --> 01:19:54,122
You just smile and act natural,
and then you sucker‐punch him.
1379
01:19:54,206 --> 01:19:56,082
You fight your way,
and I'll fight mine.
1380
01:19:56,166 --> 01:19:58,335
Oh, listen, Ned.
Don't you try...
1381
01:20:02,380 --> 01:20:07,969
I think your Team Zissou ring
might've caught me on the lip.
1382
01:20:10,639 --> 01:20:14,392
You call yourself
my son, but...
1383
01:20:14,476 --> 01:20:15,936
I just don't see it.
1384
01:20:16,019 --> 01:20:19,231
It's nothing personal.
1385
01:20:19,314 --> 01:20:21,024
What do you want?
1386
01:20:23,735 --> 01:20:25,570
Nothing.
1387
01:20:25,654 --> 01:20:31,284
That's so arrogant.
That's... screw off.
1388
01:20:31,368 --> 01:20:34,454
I can't believe I asked
if I could call you "Dad."
1389
01:20:34,538 --> 01:20:36,164
Of course you said no.
1390
01:20:36,248 --> 01:20:39,084
I let you call me Stevesie.
It sounds better.
1391
01:20:42,087 --> 01:20:44,381
It doesn't mean
the same thing.
1392
01:20:48,301 --> 01:20:50,971
A week before
she killed herself,
1393
01:20:51,054 --> 01:20:54,307
my mother told me
that you'd known about me
since the day I was born.
1394
01:20:55,433 --> 01:20:57,269
Is that a fact?
1395
01:20:58,436 --> 01:21:00,272
That's a fact.
1396
01:21:00,355 --> 01:21:04,943
I ought to have
stayed in Kentucky
where I belong.
1397
01:21:06,361 --> 01:21:08,113
(Cody barking)
1398
01:21:11,116 --> 01:21:12,659
Quiet.
1399
01:21:13,743 --> 01:21:17,122
Somebody pay for
this water taxi.
1400
01:21:19,624 --> 01:21:22,419
You got any
petty cash on you?
1401
01:21:25,130 --> 01:21:27,674
Remind me to send
Eleanor's parents
a thank‐you note
1402
01:21:27,757 --> 01:21:30,343
on the good
correspondence stock.
1403
01:21:30,427 --> 01:21:32,178
OK.
1404
01:21:32,262 --> 01:21:34,723
This is the message
we received earlier tonight
1405
01:21:34,806 --> 01:21:38,268
on our answering machine
at Pescespada Island.
1406
01:21:39,769 --> 01:21:41,354
(beep) Bill Ubell here.
1407
01:21:41,438 --> 01:21:43,023
I'm on a pay phone.
1408
01:21:43,106 --> 01:21:44,649
I am still blindfolded,and my arms are bound,
1409
01:21:44,733 --> 01:21:47,068
but a young boy has beenkind enough to assist me,
1410
01:21:47,152 --> 01:21:48,695
and there's not much chance
1411
01:21:48,778 --> 01:21:50,363
I'll get anotheropportunity to call,
1412
01:21:50,447 --> 01:21:54,200
so I thought I wouldask if... What? No.
1413
01:21:54,284 --> 01:21:55,577
(dial tone)
1414
01:21:57,746 --> 01:22:00,624
Well, thanks for
checking in, Bill.
1415
01:22:00,707 --> 01:22:03,209
Next time, maybe you could
let us know where you're at.
1416
01:22:03,293 --> 01:22:06,212
Based on the quality
of the connection,
1417
01:22:06,296 --> 01:22:09,049
the variety of wildlife
in the background,
1418
01:22:09,132 --> 01:22:13,386
and the elapsed time
between Mr. Ubell's capture
and this message,
1419
01:22:13,470 --> 01:22:17,432
there's a good chance he's
on one of the Ping Islands.
1420
01:22:17,515 --> 01:22:21,061
There used to be
a four‐star hotel
on Little Ping.
1421
01:22:21,144 --> 01:22:25,690
But the entire island
was destroyed by a monsoon
five years ago.
1422
01:22:25,774 --> 01:22:27,609
It's been uninhabited
ever since.
1423
01:22:27,692 --> 01:22:30,528
I know the place...
Hotel Citroen.
1424
01:22:30,612 --> 01:22:34,532
Cubby, I'd like to speak
on the record for a moment.
1425
01:22:34,616 --> 01:22:38,787
Eleanor has always been
the brains behind Team Zissou.
1426
01:22:38,870 --> 01:22:41,790
By the way, are you gonna
put in a good description
1427
01:22:41,873 --> 01:22:44,542
of the command center
I've set up down here?
1428
01:22:46,586 --> 01:22:48,380
OK, gang, that's the plan.
1429
01:22:48,463 --> 01:22:51,633
Set a course for Ping Island,
full speed ahead.
1430
01:22:51,716 --> 01:22:56,137
You'll need
to hire a team of mechanics
to rebuild the engine first.
1431
01:22:56,221 --> 01:22:58,640
I know.
I'm saying after that.
1432
01:22:58,723 --> 01:23:00,392
Just because I've decided
1433
01:23:00,475 --> 01:23:03,103
to save your neck again
and help you do this rescue
1434
01:23:03,186 --> 01:23:04,521
doesn't mean
you've won me back.
1435
01:23:04,604 --> 01:23:07,148
Yes, ma'am.
1436
01:23:07,232 --> 01:23:08,775
(beeping)
1437
01:23:15,907 --> 01:23:17,575
Thanks.
1438
01:23:18,910 --> 01:23:21,287
Is the father
out of the picture?
1439
01:23:21,371 --> 01:23:27,252
Mm‐hmm. Actually,
I was sort of terrified
about having this baby.
1440
01:23:27,335 --> 01:23:31,423
Right now, I'm not
really scared of anything.
1441
01:23:31,506 --> 01:23:33,508
Maybe it's my hormones.
1442
01:23:33,591 --> 01:23:35,427
That makes sense.
1443
01:23:36,761 --> 01:23:38,847
I'm gonna tell you something
confidentially
1444
01:23:38,930 --> 01:23:41,599
which won't
be mentioned again.
1445
01:23:41,683 --> 01:23:45,270
I'm pretty sure
I'm the only person who can
say this, including Steve...
1446
01:23:46,020 --> 01:23:48,773
Never mind how I found out.
I'm scientist.
1447
01:23:48,857 --> 01:23:51,735
It's the thing that puzzles me
about Ned's situation.
1448
01:23:51,818 --> 01:23:52,819
What is it?
1449
01:23:52,902 --> 01:23:54,571
Zissou shoots blanks.
1450
01:23:56,197 --> 01:23:57,532
Huh...
1451
01:23:57,615 --> 01:23:59,325
I think it's because
1452
01:23:59,409 --> 01:24:01,703
he spent half his life
under water.
1453
01:24:05,248 --> 01:24:07,542
(Pelé singing "Life on Mars?"
in Portuguese)
1454
01:24:35,445 --> 01:24:38,281
Let's try track three
against picture.
1455
01:24:44,412 --> 01:24:46,539
A treacherous reefsurrounds the Ping Islands,
1456
01:24:46,623 --> 01:24:49,209
warning intrudersto keep their distance.
1457
01:24:51,503 --> 01:24:53,171
Today, we discoverone of its victims
1458
01:24:53,254 --> 01:24:54,672
off the coast of Ping 3.
1459
01:24:56,424 --> 01:24:58,343
Our colleague,Alistair Hennessey,
1460
01:24:58,426 --> 01:25:02,430
and his creware nowhere to be found.
1461
01:25:02,514 --> 01:25:04,349
We will land at dawn.
1462
01:25:05,517 --> 01:25:07,352
Not bad.
1463
01:25:07,435 --> 01:25:09,896
We'll tamper
with that, anyway.
1464
01:25:44,973 --> 01:25:46,808
All right, let's go.
1465
01:26:09,622 --> 01:26:11,666
Oh, shit. Swamp leeches.
1466
01:26:11,749 --> 01:26:14,711
Everybody check
for swamp leeches
and pull 'em off.
1467
01:26:19,007 --> 01:26:21,384
Nobody else got hit?
I'm the only one?
What's the deal?
1468
01:26:24,596 --> 01:26:28,641
What a shame. They had
a bartender here, Keno,
1469
01:26:28,725 --> 01:26:30,727
made the best rum cannonball
I've ever tasted.
1470
01:26:30,810 --> 01:26:34,939
You ready, Vikram?
1471
01:26:35,023 --> 01:26:36,858
We're at 6 1/2.
1472
01:26:36,941 --> 01:26:39,027
All right,
shall we do this?
1473
01:27:02,759 --> 01:27:04,844
The barometer's falling.
It's gonna rain in five minutes.
1474
01:27:04,928 --> 01:27:06,679
We gotta be quick.
Where are they?
1475
01:27:06,763 --> 01:27:08,765
Unknown. Split
into two groups.
1476
01:27:08,848 --> 01:27:10,725
I'll take Ned, Ogata,
and Wolodarsky.
1477
01:27:10,808 --> 01:27:13,895
Thanks. Thanks a lot
for not picking me.
1478
01:27:13,978 --> 01:27:16,731
What? We're smack
in the middle
1479
01:27:16,814 --> 01:27:19,359
of a lightning‐strike
rescue op, Klaus.
What's the deal?
1480
01:27:19,442 --> 01:27:21,319
I'm sick of being
on "B" squad.
1481
01:27:21,402 --> 01:27:23,905
Listen, you may
be on "B" squad,
1482
01:27:23,988 --> 01:27:26,491
but you're
the "B" squad leader.
1483
01:27:26,574 --> 01:27:31,079
Don't you know me and Esteban
always thought of you
as our baby brother?
1484
01:27:31,162 --> 01:27:34,624
I've always
thought of you two
as my dads.
1485
01:27:34,707 --> 01:27:38,753
Please don't let anyone
make fun of me for saying so.
1486
01:27:38,836 --> 01:27:41,339
I can't guarantee that,
Klausy, but I'll try.
1487
01:27:41,422 --> 01:27:43,424
Can we get on with
the maneuvers now?
1488
01:27:43,508 --> 01:27:45,843
Wolodarsky,
you got something?
1489
01:27:45,927 --> 01:27:48,429
Not yet.
1490
01:27:53,977 --> 01:27:56,104
Anybody see anybody?
1491
01:27:56,187 --> 01:27:57,939
Empty.
1492
01:28:01,609 --> 01:28:03,569
Klaus, pirates?
1493
01:28:03,653 --> 01:28:06,364
No. I think this
whole pace is deserted.
1494
01:28:06,447 --> 01:28:08,825
Shit. We played
a bum hunch.
1495
01:28:08,908 --> 01:28:12,745
Fuck. OK, let's not
get down on ourselves.
1496
01:28:12,829 --> 01:28:15,873
We still got two more
Ping Islands to check out,
1497
01:28:15,957 --> 01:28:18,793
except I don't know
if we have enough gas
to do it. Damn it, Steve!
1498
01:28:18,876 --> 01:28:20,920
(thunder)
1499
01:28:21,004 --> 01:28:22,964
This sucks.
1500
01:28:23,047 --> 01:28:26,551
I'm disappointed
in myself.
1501
01:28:31,764 --> 01:28:35,393
My first wife,
Jacqueline, and I
spent our honeymoon here.
1502
01:28:37,603 --> 01:28:40,898
Things are
pretty different now.
1503
01:28:43,818 --> 01:28:46,904
All right, let's check out.
1504
01:28:51,534 --> 01:28:53,703
Did you get that, Vikram?
1505
01:28:53,786 --> 01:28:55,496
Uh, yeah.
1506
01:28:55,580 --> 01:28:58,791
Good. We'll give them
the reality this time.
1507
01:28:58,875 --> 01:29:03,171
A washed‐up old man
with no friends,
no distribution deal,
1508
01:29:03,254 --> 01:29:06,090
wife on the rocks,
people laughing at him,
1509
01:29:06,174 --> 01:29:08,176
feelin' sorry for himself.
1510
01:29:08,259 --> 01:29:12,180
Can I have a word alone
with my son, please?
1511
01:29:14,015 --> 01:29:15,725
Are you all right?
1512
01:29:15,808 --> 01:29:17,101
Not really.
1513
01:29:19,604 --> 01:29:23,441
By the way, I've been trying
to think of a nickname
1514
01:29:23,524 --> 01:29:25,943
that might mean
the right thing.
1515
01:29:26,027 --> 01:29:27,987
I came up with "Papa Steve."
1516
01:29:38,164 --> 01:29:42,126
I'm sorry I never
acknowledged your existence
all those years.
1517
01:29:42,210 --> 01:29:45,838
It won't happen again.
I mean it.
1518
01:29:48,716 --> 01:29:50,718
You are my son to me.
1519
01:29:50,802 --> 01:29:52,887
Almost more so.
1520
01:29:54,305 --> 01:29:56,224
See, for me
to meet a guy like you
1521
01:29:56,307 --> 01:29:57,975
at this time in my life...
1522
01:30:00,311 --> 01:30:04,065
I don't know.
Uh... it's just...
1523
01:30:04,148 --> 01:30:07,068
I wanna communicate
my feelings to you,
1524
01:30:07,151 --> 01:30:11,114
but I think
I might start to cry.
1525
01:30:13,866 --> 01:30:15,701
That's OK.
1526
01:30:15,785 --> 01:30:16,994
(Klaus) Psst.
1527
01:30:18,830 --> 01:30:21,082
There's something
in the coat check.
1528
01:30:27,713 --> 01:30:30,216
Hey, Billy.
You OK?
1529
01:30:30,299 --> 01:30:32,176
Did you get my message?
1530
01:30:32,260 --> 01:30:34,554
Yeah. It was
kinda garbled.
1531
01:30:42,145 --> 01:30:45,815
Jesus, these pirates
are monsters.
1532
01:30:45,898 --> 01:30:48,025
Well, yeah, but remember,
I shot one of their guys
1533
01:30:48,109 --> 01:30:50,611
in the neck last week
and killed him, so...
1534
01:30:50,695 --> 01:30:54,031
I think we're OK, too.
1535
01:30:54,115 --> 01:30:55,533
Where's Cody?
1536
01:30:57,827 --> 01:30:59,078
(Cody yelps)
1537
01:30:59,162 --> 01:31:01,622
Cody?
1538
01:31:01,706 --> 01:31:05,001
(whimpers)
1539
01:31:16,220 --> 01:31:18,264
Steven...
1540
01:31:19,849 --> 01:31:23,019
Steven, are you rescuing me?
1541
01:31:27,648 --> 01:31:29,066
Fold.
1542
01:31:44,332 --> 01:31:47,752
Klaus, bring the dynamite.
1543
01:32:02,975 --> 01:32:06,729
They're in there after all!
Run! Go! Move now!
1544
01:32:17,865 --> 01:32:20,034
Vikram got some great footage
of your boat out there.
1545
01:32:20,117 --> 01:32:21,661
I guess it's totaled, huh?
1546
01:32:21,744 --> 01:32:23,704
Perhaps. We were
extremely well insured.
1547
01:32:23,788 --> 01:32:25,831
I'll probably
come out ahead in the end.
1548
01:32:25,915 --> 01:32:29,961
Although we'll obviously have to
crew up from scratch next time.
1549
01:32:30,044 --> 01:32:31,963
They made soup
out of my research turtles.
1550
01:32:32,046 --> 01:32:33,089
(pirates yell)
1551
01:32:42,473 --> 01:32:45,226
Ogata, give some
first aid to Pelé.
1552
01:32:45,309 --> 01:32:49,730
Klausy, Ned‐o, dig in here
and hold these rustlers off
1553
01:32:49,814 --> 01:32:51,691
while I call in
the rendezvous.
1554
01:32:51,774 --> 01:32:53,192
We'll meet on the beach.
1555
01:32:53,276 --> 01:32:55,736
You're "A" squad.
1556
01:32:57,989 --> 01:33:01,242
Renzo, Renzo, Renzo.
Anybody, hello? Hello?
1557
01:33:01,325 --> 01:33:03,327
This gizmo's out of juice.
1558
01:33:06,497 --> 01:33:08,082
Thanks.
1559
01:33:12,461 --> 01:33:16,924
No, Captain. That's Cedric.
He's a friend.
1560
01:33:17,008 --> 01:33:19,343
Merci, Cedric.
1561
01:33:19,427 --> 01:33:22,847
Remind me, we'll send him
a red cap and a Speedo.
1562
01:33:22,930 --> 01:33:28,227
Wolodarsky, go get the keys
to that fishing boat
1563
01:33:28,311 --> 01:33:30,187
and throw them in the water.
1564
01:33:30,271 --> 01:33:33,065
No, wait. They might have
another set. Just blow it up.
1565
01:33:33,149 --> 01:33:34,275
(gunfire continues)
1566
01:33:34,358 --> 01:33:36,193
Hey, Ned,
1567
01:33:36,277 --> 01:33:39,822
it looks like we recovered
your inheritance.
1568
01:33:40,990 --> 01:33:42,366
Klausy...
1569
01:33:53,377 --> 01:33:56,380
That's it, I'm retired.
1570
01:34:10,061 --> 01:34:13,356
Oh, no, we forgot Cody.
We gotta go back.
1571
01:34:20,071 --> 01:34:22,198
Goodbye, Cody.
1572
01:34:40,591 --> 01:34:43,219
See, this represents
the Belafonte,
1573
01:34:43,302 --> 01:34:45,137
and here's Pescespada Island,
1574
01:34:45,221 --> 01:34:47,848
and that circle
represents friendship,
1575
01:34:47,932 --> 01:34:50,518
and the "K" here
stands for Klaus.
1576
01:34:50,601 --> 01:34:52,436
Where's your symbol, Ned?
1577
01:34:52,520 --> 01:34:55,147
I didn't wanna impose myself.
1578
01:34:55,231 --> 01:34:58,317
Klaus is right. The flag
needs an "N" symbol.
1579
01:34:58,401 --> 01:35:03,447
I suppose we could put an "N"
on the side of that octopus.
1580
01:35:03,531 --> 01:35:06,117
What's that stand for
over there?
1581
01:35:06,200 --> 01:35:07,827
That's Esteban.
1582
01:35:07,910 --> 01:35:11,038
It was working OK
until late last night,
1583
01:35:11,122 --> 01:35:14,125
but now the whole
tracking system's gone
completely on the fritz.
1584
01:35:14,208 --> 01:35:16,544
Screw it. We'll
sell it for scrap
1585
01:35:16,627 --> 01:35:20,297
along with the boat
and the submarines.
I'm going home.
1586
01:35:20,381 --> 01:35:21,966
Let's take up the whirlybird
1587
01:35:22,049 --> 01:35:24,176
and see what we find
out there, anyway.
1588
01:35:24,260 --> 01:35:27,513
I got a feeling
we can spot this fish
from 111 feet up.
1589
01:35:27,596 --> 01:35:31,976
Ned, I don't know
if I ever even
saw the bastard.
1590
01:35:32,059 --> 01:35:36,480
I have $275,000 invested
in this damn production.
1591
01:35:36,564 --> 01:35:40,568
Something ate Esteban,
didn't it? Now lead!
1592
01:35:40,651 --> 01:35:42,987
Right?
1593
01:35:43,070 --> 01:35:45,573
Right? Ho!
1594
01:35:45,656 --> 01:35:49,326
♪ See the dwarves
and see the giants
1595
01:35:49,410 --> 01:35:51,245
Ho.
1596
01:35:51,328 --> 01:35:53,873
♪ Which one would you
choose to be?
1597
01:35:56,375 --> 01:36:01,255
♪ And if you can't
get that together
1598
01:36:01,338 --> 01:36:04,967
♪ Here's the answer,
here's the key
1599
01:36:05,050 --> 01:36:09,221
♪ You can freeze
like a 30th‐century man...
1600
01:36:09,305 --> 01:36:11,015
What's that?
1601
01:36:11,098 --> 01:36:13,434
A letter from Jane.
1602
01:36:13,517 --> 01:36:15,519
What's she say?
1603
01:36:15,603 --> 01:36:18,564
Nothing to speak of.
1604
01:36:27,156 --> 01:36:30,034
Thank you for putting me
on the flag, Ned.
1605
01:36:30,117 --> 01:36:32,912
Of course, Klaus.
It was my pleasure.
1606
01:36:32,995 --> 01:36:34,914
Yeah, but you stitched me
onto the dolphin,
1607
01:36:34,997 --> 01:36:37,041
and I wanted you to know
how much that means to me.
1608
01:36:37,124 --> 01:36:39,460
Well, I'm very pleased
you liked it.
1609
01:36:39,543 --> 01:36:42,880
You're not listening!
I didn't just like it...
1610
01:36:49,094 --> 01:36:50,387
You understand?
1611
01:36:50,471 --> 01:36:53,974
Yes, I do.
Thank you, Klaus.
1612
01:36:54,058 --> 01:36:58,562
♪ Play it cool
like a 30th‐century man
1613
01:36:58,646 --> 01:37:02,650
♪ Be a 30th‐century man ♪
1614
01:37:05,486 --> 01:37:07,404
I've still got yours,
of course.
1615
01:37:07,488 --> 01:37:09,406
My what?
1616
01:37:14,453 --> 01:37:16,163
"Dear Captain Zissou,
1617
01:37:16,247 --> 01:37:19,083
I am 12 years old
and live in Jawbone, Kentucky.
1618
01:37:19,166 --> 01:37:21,961
"A creek runs behind our house
where I live with my mother.
1619
01:37:22,044 --> 01:37:24,296
"She met you once
some years ago,
1620
01:37:24,380 --> 01:37:28,384
"and I collect and catalog
amphibians, reptiles
and insects.
1621
01:37:28,467 --> 01:37:31,053
"I don't know what
this one's called,
so I named it myself.
1622
01:37:31,136 --> 01:37:32,972
"You are probably my one of,
1623
01:37:33,055 --> 01:37:35,182
if not the favorite,
person I've ever studied.
1624
01:37:35,266 --> 01:37:37,977
"I plan to be either
A: an oceanographer,
1625
01:37:38,060 --> 01:37:40,688
"B: an architect,
C: a pilot.
1626
01:37:40,771 --> 01:37:42,273
"Thank you very much
for your good work.
1627
01:37:42,356 --> 01:37:45,192
"Sincerely, Ned Plimpton,
Blue Star Cadet,
1628
01:37:45,276 --> 01:37:46,694
"Zissou Society.
1629
01:37:46,777 --> 01:37:48,988
P.S. Do you ever wish
you could breathe underwater?"
1630
01:37:52,283 --> 01:37:55,536
I still wish I could
breathe underwater.
1631
01:37:55,619 --> 01:37:57,997
Me, too, Ned.
1632
01:38:04,461 --> 01:38:06,255
Fluorescent snapper.
1633
01:38:06,338 --> 01:38:08,132
What? Really?
What's that?
1634
01:38:08,215 --> 01:38:12,177
A good sign. The last time
we saw that big shitkicker...
1635
01:38:12,261 --> 01:38:13,387
(thunk)
1636
01:38:15,139 --> 01:38:17,141
(ting)
1637
01:38:17,224 --> 01:38:19,226
Something popped up there,
didn't it?
1638
01:38:19,310 --> 01:38:22,563
I heard a pin snap loose
at the rotator mechanism.
1639
01:38:22,646 --> 01:38:24,773
(alarm sounds)
1640
01:38:28,235 --> 01:38:29,570
This is gonna hurt.
1641
01:38:47,546 --> 01:38:49,173
Ned!
1642
01:38:50,341 --> 01:38:51,675
Ned!!
1643
01:38:56,180 --> 01:38:57,264
Ned.
1644
01:38:57,348 --> 01:38:59,141
Hey, Stevesie.
1645
01:39:07,399 --> 01:39:09,193
Are you OK?
1646
01:39:10,361 --> 01:39:12,154
I think I'm OK.
1647
01:39:14,448 --> 01:39:16,700
What happened?
Did we hit something?
1648
01:39:18,494 --> 01:39:20,746
Most likely not.
1649
01:39:22,122 --> 01:39:25,542
I think maybe
the pushrod failed.
1650
01:39:25,626 --> 01:39:27,544
I'm sorry, Ned.
1651
01:39:27,628 --> 01:39:30,673
I should've
scrapped this chopper
ten years ago.
1652
01:39:30,756 --> 01:39:36,095
You know, maybe I should've
autorotated and performed
a high‐bank draw descent.
1653
01:39:36,178 --> 01:39:40,307
We might've crashed
a little softer.
1654
01:39:40,391 --> 01:39:44,561
Probably wouldn't have made
any difference, though.
1655
01:40:10,754 --> 01:40:15,676
♪ Should I try to hide
1656
01:40:15,759 --> 01:40:19,346
♪ The way I feel inside
1657
01:40:19,430 --> 01:40:22,641
♪ My heart for you
1658
01:40:22,725 --> 01:40:27,187
♪ Would you say that you
1659
01:40:27,271 --> 01:40:30,482
♪ Would try to love me, too?
1660
01:40:30,566 --> 01:40:36,196
♪ In your mind, could you
ever be really close to me?
1661
01:40:36,280 --> 01:40:40,367
♪ I can tell
the way you smile
1662
01:40:40,451 --> 01:40:43,454
♪ If I feel that I
could be certain then
1663
01:40:43,537 --> 01:40:49,543
♪ I would say the things
I want to say tonight
1664
01:40:49,626 --> 01:40:52,671
♪ But till I can see...
1665
01:40:52,755 --> 01:40:54,506
All hands, bury the dead.
1666
01:40:54,590 --> 01:40:57,468
♪ ...that you'd
really care for me
1667
01:40:57,551 --> 01:41:01,430
♪ I will dream
that someday you'll be
1668
01:41:01,513 --> 01:41:03,474
♪ Really close to me
1669
01:41:03,557 --> 01:41:07,227
♪ I can tell
the way you smile
1670
01:41:07,311 --> 01:41:11,482
♪ If I feel that I
could be certain then
1671
01:41:11,565 --> 01:41:16,862
♪ I would say the things
I want to say tonight
1672
01:41:16,945 --> 01:41:20,574
♪ But till I can see
1673
01:41:20,657 --> 01:41:24,620
♪ That you'd
really care for me
1674
01:41:24,703 --> 01:41:30,876
♪ I'll keep trying to hide
the way I feel inside ♪
1675
01:41:36,673 --> 01:41:41,261
(singing in Portuguese)
1676
01:42:00,614 --> 01:42:02,950
This is the first time Eleanor's
ever cried in front of me
1677
01:42:03,033 --> 01:42:04,785
as long as I've known her.
1678
01:42:04,868 --> 01:42:07,704
Except for once
when she got her arm
caught in the deck winch.
1679
01:42:07,788 --> 01:42:12,918
Is this my espresso machine?
1680
01:42:13,001 --> 01:42:16,296
How did you get
my espresso machine?
1681
01:42:16,380 --> 01:42:21,385
Well, uh, we fuckin'
stole it, man.
1682
01:42:24,638 --> 01:42:27,432
Ali, why don't you
go powder your nose?
1683
01:42:27,516 --> 01:42:29,685
I need to talk
to your ex‐wife.
1684
01:42:34,648 --> 01:42:38,610
We've never made
great husbands,
have we?
1685
01:42:38,694 --> 01:42:42,614
Of course, I have
a good excuse...
I'm part gay.
1686
01:42:42,698 --> 01:42:45,242
Supposedly, everyone is.
1687
01:42:57,963 --> 01:43:00,924
I never told you this,
but I was hoping...
1688
01:43:01,008 --> 01:43:03,343
we might get the chance
to adopt Ned.
1689
01:43:03,427 --> 01:43:05,304
I think he would've
wanted it that way.
1690
01:43:05,387 --> 01:43:07,472
Would you have
gone along with me
on that?
1691
01:43:07,556 --> 01:43:11,643
He was 30, Steve,
but I'd have considered it.
1692
01:43:11,727 --> 01:43:13,270
Thanks, Eleanor.
1693
01:43:13,353 --> 01:43:15,856
We're a dying breed.
1694
01:43:15,939 --> 01:43:19,484
Yeah. I guess
we were all right
1695
01:43:19,568 --> 01:43:21,612
while we lasted,
though, weren't we?
1696
01:43:21,695 --> 01:43:24,323
Oh, we were like glory's gate,
my darling.
1697
01:43:24,406 --> 01:43:26,617
We were like that
bloody shark of yours.
1698
01:43:26,700 --> 01:43:28,452
We swam with the, um, uh...
1699
01:43:28,535 --> 01:43:31,455
Oh, damn it.
I had it on the plane.
1700
01:43:31,538 --> 01:43:34,875
What was I gonna say?
Ah, well, it's good to see you.
1701
01:43:34,958 --> 01:43:36,752
How's your
passport status?
1702
01:43:36,835 --> 01:43:39,838
Much better, thank you.
I'm back down to X‐4.
1703
01:43:39,922 --> 01:43:43,717
Tell me, who knocked up
the reporter?
1704
01:43:43,800 --> 01:43:46,094
I don't know.
1705
01:43:52,976 --> 01:43:55,896
By the way,
thanks for showing me
the first draft.
1706
01:43:55,979 --> 01:43:58,440
You read it.
What did you think?
1707
01:43:58,523 --> 01:44:01,401
Well, I was
a little embarrassed
at first.
1708
01:44:01,485 --> 01:44:03,320
Obviously people are
gonna think I'm a showboat
1709
01:44:03,403 --> 01:44:06,323
and a little bit of a prick,
1710
01:44:06,406 --> 01:44:10,494
but then I realized...
that's me.
1711
01:44:10,577 --> 01:44:13,956
I said those things,
I did those things.
1712
01:44:14,039 --> 01:44:16,416
I can live with that.
1713
01:44:19,169 --> 01:44:21,630
You're a good writer,
Jane.
1714
01:44:21,713 --> 01:44:24,716
It's the effing cover.
1715
01:44:24,800 --> 01:44:27,427
That a girl.
1716
01:44:27,511 --> 01:44:29,096
Excuse me.
1717
01:44:29,179 --> 01:44:31,640
Excuse me.
I'm sorry to interrupt,
1718
01:44:31,723 --> 01:44:33,934
but we just got
the scanning monitor back up,
1719
01:44:34,017 --> 01:44:36,687
and it looks like the
jaguar shark, or whatever
it is we're tracking,
1720
01:44:36,770 --> 01:44:39,064
is in a trench
on the far side of the reef.
1721
01:44:43,110 --> 01:44:44,820
Aw...
1722
01:44:44,903 --> 01:44:47,114
What the hell
is going on in here
with the wiring?
1723
01:44:51,660 --> 01:44:53,996
Anybody feel like
going for a ride?
1724
01:44:54,079 --> 01:44:55,956
(sonar pinging)
1725
01:45:03,672 --> 01:45:05,966
(Wolodarsky)
"Ned's Theme," take one.
1726
01:45:06,049 --> 01:45:08,093
(♪ synth)
1727
01:45:11,596 --> 01:45:13,724
I hooked a rhinestone bluefin
on a rope
1728
01:45:13,807 --> 01:45:15,559
to give him something to eat.
1729
01:46:01,688 --> 01:46:03,774
Is that one of mine?
1730
01:46:03,857 --> 01:46:07,110
I think one of my
research turtles survived.
1731
01:46:38,141 --> 01:46:39,601
(turns off music)
1732
01:46:46,817 --> 01:46:49,569
Yeah, looks good.
1733
01:47:34,781 --> 01:47:37,701
(heartbeats)
1734
01:47:50,380 --> 01:47:54,968
(woman singing
in foreign language)
1735
01:47:57,888 --> 01:48:00,140
Is that him?
1736
01:48:00,223 --> 01:48:02,267
That's him, Klaus.
1737
01:48:22,829 --> 01:48:25,999
Are we‐Are we safe
in here?
1738
01:48:26,082 --> 01:48:28,210
I doubt it.
1739
01:48:28,293 --> 01:48:32,005
You still want to
blow him up?
1740
01:48:32,088 --> 01:48:35,759
No. We're out of dynamite,
anyway.
1741
01:48:39,930 --> 01:48:42,182
It is beautiful, Steve.
1742
01:48:42,265 --> 01:48:45,769
Yeah, it's pretty good,
isn't it?
1743
01:48:49,105 --> 01:48:51,733
I wonder if it remembers me.
1744
01:49:17,801 --> 01:49:21,137
In 12 years,
he'll be 11 1/2.
1745
01:49:23,473 --> 01:49:26,351
That was my favorite age.
1746
01:49:40,740 --> 01:49:41,866
Like this?
1747
01:49:41,950 --> 01:49:44,160
Just like that.
1748
01:49:44,244 --> 01:49:46,788
You do it, too.
1749
01:49:46,871 --> 01:49:49,207
(Steve) We completethe adventure,
1750
01:49:49,291 --> 01:49:52,043
but another memberof our crew has been lost.
1751
01:49:52,127 --> 01:49:55,255
This one was my son.
1752
01:49:55,338 --> 01:49:58,717
Also our equity partner.
1753
01:49:58,800 --> 01:50:02,262
We start the voyage homein our wounded vessel.
1754
01:50:29,539 --> 01:50:31,875
(camera shutters snapping)
1755
01:50:57,400 --> 01:51:00,236
(applause)
1756
01:51:06,242 --> 01:51:07,952
Ho.
1757
01:51:08,036 --> 01:51:09,537
Ho.
1758
01:51:22,550 --> 01:51:24,928
This is an adventure.
1759
01:51:25,011 --> 01:51:26,304
(doors open)
1760
01:51:40,610 --> 01:51:44,572
(♪ "Queen Bitch"
by David Bowie)
1761
01:51:50,912 --> 01:51:52,497
♪ Aw, yeah
1762
01:51:54,999 --> 01:51:56,292
♪ Oh, yeah
1763
01:51:58,461 --> 01:52:00,338
♪ I'm up on the 11th floor
1764
01:52:00,422 --> 01:52:03,299
♪ And I'm watchin'
the cruisers below
1765
01:52:05,552 --> 01:52:07,137
♪ He's down on the street
1766
01:52:07,220 --> 01:52:10,265
♪ And he's trying hard
to pull sister Flo
1767
01:52:12,100 --> 01:52:14,269
♪ Oh, my heart's
in the basement
1768
01:52:14,352 --> 01:52:17,313
♪ My weekend's
at an all‐time low
1769
01:52:18,940 --> 01:52:21,151
♪ 'Cause she's
hopin' to score
1770
01:52:21,234 --> 01:52:23,403
♪ So I can't see her
letting him go
1771
01:52:23,486 --> 01:52:28,074
♪ Walk out of her heart,
walk out of her mind
1772
01:52:28,158 --> 01:52:29,909
♪ Oh, not her
1773
01:52:29,993 --> 01:52:32,996
♪ She's so swishy
in her satin and tat
1774
01:52:33,079 --> 01:52:36,875
♪ In her frock coat
and bippity‐boppity hat
1775
01:52:36,958 --> 01:52:40,628
♪ Oh, God, I could
do better than that
1776
01:52:41,963 --> 01:52:43,006
♪ Oh, yeah
1777
01:52:45,467 --> 01:52:47,927
♪ She's an old‐time ambassador
1778
01:52:48,011 --> 01:52:49,971
♪ Of sweet‐talking,
night‐walking games
1779
01:52:52,140 --> 01:52:54,225
♪ Oh, and she's known
in the darkest clubs
1780
01:52:54,309 --> 01:52:57,353
♪ For pushing ahead
of the dames
1781
01:52:59,147 --> 01:53:02,275
♪ If she says she can do it,
then she can do it
1782
01:53:02,358 --> 01:53:04,319
♪ She don't make false claims
1783
01:53:06,112 --> 01:53:08,114
♪ But she's a queen
and such are queens
1784
01:53:08,198 --> 01:53:10,992
♪ That your laughter
is sucked in their brains
1785
01:53:11,075 --> 01:53:12,535
♪ Now she's leading him on
1786
01:53:12,619 --> 01:53:14,579
♪ And she'll
lay him right down
1787
01:53:14,662 --> 01:53:17,457
♪ Now she's leading him on,
and she'll lay him right down
1788
01:53:17,540 --> 01:53:21,503
♪ But it could've been me,
yes, it could've been me
1789
01:53:21,586 --> 01:53:23,171
♪ Why didn't I say
1790
01:53:23,254 --> 01:53:27,050
♪ Why didn't I say
no, no, no?
1791
01:53:27,133 --> 01:53:30,428
♪ She's so swishy
in her satin and tat
1792
01:53:30,512 --> 01:53:34,015
♪ In her frock coat
and bippity‐boppity hat
1793
01:53:34,098 --> 01:53:38,353
♪ Oh, God, I could
do better than that, yeah
1794
01:53:43,149 --> 01:53:46,945
♪ So I lay down a while,
and I gaze at my hotel wall
1795
01:53:49,739 --> 01:53:51,908
♪ Oh, the cot is so cold
1796
01:53:51,991 --> 01:53:54,285
♪ It don't feel like
no bed at all
1797
01:53:56,454 --> 01:54:01,584
♪ Yeah, I lay down a while
and look at my hotel wall
1798
01:54:03,545 --> 01:54:05,380
♪ And she's down on the street
1799
01:54:05,463 --> 01:54:08,299
♪ So I throw both his bags
down the hall
1800
01:54:08,383 --> 01:54:12,178
♪ And I'm phoning a cab
'cause my stomach feels small
1801
01:54:12,262 --> 01:54:15,431
♪ There's a taste in my mouth,
and it's no taste at all
1802
01:54:15,515 --> 01:54:19,185
♪ It could've been me,
oh, yeah, it could've been me
1803
01:54:19,269 --> 01:54:20,645
♪ Why didn't I say
1804
01:54:20,728 --> 01:54:25,108
♪ Why didn't I say
no, no, no?
1805
01:54:25,191 --> 01:54:28,111
♪ She's so swishy
in her satin and tat
1806
01:54:28,194 --> 01:54:31,739
♪ In her frock coat
and bippity‐boppity hat
1807
01:54:31,823 --> 01:54:36,536
♪ Oh, God, I could
do better than that
1808
01:54:38,538 --> 01:54:41,207
♪ Ooh, you betcha
1809
01:54:41,291 --> 01:54:44,002
♪ Oh, yeah
1810
01:54:44,085 --> 01:54:45,044
♪ Uh‐huh
1811
01:54:47,672 --> 01:54:50,133
Mm.
1812
01:54:50,216 --> 01:54:53,678
(singing "Queen Bitch"
in Portuguese)
125961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.