Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,538 --> 00:04:52,092
Brother Biu, the sun is too harsh
2
00:04:52,208 --> 00:04:54,806
One'd be fried under it even if
made of steel
3
00:05:01,151 --> 00:05:03,548
Look, that is Master Tieh
4
00:05:03,656 --> 00:05:05,009
Who?
5
00:05:05,119 --> 00:05:06,328
Who else but the great bounty hunter Tieh
6
00:05:06,441 --> 00:05:10,369
Tieh Wu Ching of Tsang Chou
7
00:05:11,173 --> 00:05:13,806
Look, sitting opposite to him is...
8
00:05:13,922 --> 00:05:16,247
his second brother Tieh Er Long
9
00:05:16,358 --> 00:05:18,790
Those four behind him are his
four assistants
10
00:05:18,899 --> 00:05:20,843
Nicknamed Four Little Iron men
11
00:05:22,970 --> 00:05:25,747
That carriage went over four hours ago
12
00:05:25,858 --> 00:05:28,290
it might be going to Tsang Chou City
13
00:05:28,398 --> 00:05:30,996
This time we've got them
14
00:05:31,773 --> 00:05:33,471
Be careful
15
00:05:33,583 --> 00:05:35,494
This bandit has killed
16
00:05:35,602 --> 00:05:38,175
all his victims in every case
17
00:05:38,281 --> 00:05:40,084
There must be more than one person
18
00:05:40,194 --> 00:05:43,078
and his gang might be hiding along the way
19
00:05:43,814 --> 00:05:46,067
3rd brother, stay here
20
00:05:46,180 --> 00:05:49,027
If anything happens, report at once
21
00:05:49,138 --> 00:05:49,755
Yes
22
00:06:10,817 --> 00:06:11,683
See you later
23
00:06:11,791 --> 00:06:13,346
Right, careful...
24
00:06:16,246 --> 00:06:18,227
The great Invincible Fist
25
00:06:18,334 --> 00:06:20,031
is highly over-rated
26
00:06:21,918 --> 00:06:24,066
Luckily you aren't a bandit
27
00:06:24,181 --> 00:06:26,506
Had you been one...
28
00:06:26,616 --> 00:06:29,463
and if he so much as looks at you,
you'll...
29
00:06:33,576 --> 00:06:35,000
Tung Guang Gung?
30
00:06:37,578 --> 00:06:41,053
This belongs to the Gung Bai Wan residence
31
00:06:41,162 --> 00:06:42,859
You...
32
00:09:34,284 --> 00:09:35,149
You're here?
33
00:09:39,051 --> 00:09:41,519
Have some watermelon, you both
34
00:09:41,626 --> 00:09:43,121
You too
35
00:09:43,227 --> 00:09:45,861
This watermelon is sweet
36
00:10:04,141 --> 00:10:06,193
I heard that five days ago
37
00:10:06,298 --> 00:10:08,446
there is a lead on the
38
00:10:08,561 --> 00:10:10,185
robbery at the Gung Bai Wan residence
39
00:10:10,300 --> 00:10:11,510
The carriage was then parked
at the foot of the wall
40
00:10:11,622 --> 00:10:14,683
...of the Gung Bai Wan residence
41
00:10:14,790 --> 00:10:17,388
This carriage was also seen in the...
42
00:10:17,503 --> 00:10:19,378
Master Ding robbery case
43
00:10:19,487 --> 00:10:21,564
I believe those bandits did it
44
00:10:26,969 --> 00:10:28,522
How do you know?
45
00:10:28,639 --> 00:10:31,310
A few men passing by earlier mentioned
about it
46
00:10:31,423 --> 00:10:33,500
Well, I'm just asking
47
00:10:45,029 --> 00:10:47,354
Er Long, go and check it out
48
00:10:47,465 --> 00:10:48,675
3rd brother has a problem
49
00:10:48,788 --> 00:10:49,333
Right
50
00:10:51,050 --> 00:10:51,773
Let's go
51
00:11:01,628 --> 00:11:02,838
This is too much
52
00:11:03,507 --> 00:11:05,559
Bring a watermelon for the road
53
00:11:07,160 --> 00:11:08,549
Thanks...
54
00:11:24,907 --> 00:11:28,028
I sympathise with him as...
55
00:11:28,145 --> 00:11:29,674
there's great pressure from above
56
00:11:29,780 --> 00:11:31,547
And while Master Tieh is very capable
57
00:11:31,659 --> 00:11:32,975
he doesn't even know what those...
58
00:11:33,086 --> 00:11:34,746
bandits look like
59
00:12:23,056 --> 00:12:26,152
Master Tieh, you have worked too hard
60
00:12:26,258 --> 00:12:27,432
Cripple Peng
61
00:12:27,893 --> 00:12:29,387
Just play your pipa
62
00:12:31,826 --> 00:12:33,700
Cripple Peng
63
00:12:33,808 --> 00:12:36,311
You've been performing within these
few hundred miles
64
00:12:36,419 --> 00:12:39,230
There is a peddler, about thirty years old
65
00:12:39,342 --> 00:12:41,180
...quite ordinary-looking, so to say
66
00:12:41,290 --> 00:12:43,129
Have you seen him?
67
00:12:46,406 --> 00:12:48,979
You've got me this once
68
00:12:49,085 --> 00:12:51,374
They look the same to me
69
00:12:52,148 --> 00:12:55,374
This one... is slightly different
70
00:12:55,488 --> 00:12:57,706
What's so special about this one?
71
00:13:05,615 --> 00:13:06,683
He's here
72
00:13:13,861 --> 00:13:15,522
There's soon gonna be a bloody fight here
73
00:13:15,637 --> 00:13:17,166
Please move to the reed land
for the time being
74
00:13:54,192 --> 00:13:55,925
Master Tieh, it's you
75
00:13:56,038 --> 00:13:58,992
You are so diligent...
76
00:13:59,100 --> 00:14:00,903
to travel with a load under the harsh sun
77
00:14:01,432 --> 00:14:02,784
It's just a small business
78
00:14:02,892 --> 00:14:05,040
I hope to reach Chau City before dark
79
00:14:05,154 --> 00:14:08,833
so I could do some early dawn business
80
00:14:09,888 --> 00:14:11,832
I believe it isn't a small business
81
00:14:11,940 --> 00:14:13,957
It's a business that does not
require capital
82
00:14:14,967 --> 00:14:16,391
Now there you're pulling my leg
83
00:14:17,229 --> 00:14:20,908
This melon is sweet, and will quench
your thirst
84
00:17:40,383 --> 00:17:43,016
So you're the Iron Bat Tso Yin Chung?
85
00:17:43,132 --> 00:17:45,244
Greetings, friend
86
00:17:45,359 --> 00:17:47,542
Please go back to the yamen with me
87
00:17:47,655 --> 00:17:49,315
Even if I'm willing
88
00:17:49,430 --> 00:17:53,357
the weapon in my hand would not be happy
89
00:18:05,263 --> 00:18:08,004
Master Tieh, you live up to your fame
90
00:18:08,117 --> 00:18:10,062
Your skill shows within a few moves
91
00:18:10,170 --> 00:18:11,451
Buddy Tso
92
00:18:11,562 --> 00:18:14,338
you have company with you
on the road, right?
93
00:18:14,451 --> 00:18:16,218
You have to speak sooner or later
94
00:18:16,330 --> 00:18:21,194
Speak sooner and spare yourself
some suffering
95
00:18:21,932 --> 00:18:24,745
Master Tieh, I don't know what you're
talking about
96
00:18:25,203 --> 00:18:27,112
The gold nuggets you're hiding...
97
00:18:27,221 --> 00:18:30,139
all belong to Mr. Gung whose
entire family you slay
98
00:18:30,248 --> 00:18:30,972
You haven't had the chance to...
99
00:18:31,084 --> 00:18:33,481
melt the marking on the gold nuggets
100
00:18:33,589 --> 00:18:36,187
Friend Tso, you have nothing more to say
101
00:18:36,304 --> 00:18:39,079
Yes, I don't
102
00:18:48,379 --> 00:18:49,589
Master Tieh, you...
103
00:18:49,701 --> 00:18:52,299
Cripple Peng, what are you doing here?
104
00:18:54,121 --> 00:18:56,790
Well, you said that in case you fought
with anyone
105
00:18:56,904 --> 00:18:59,645
...we should hide among the reeds
106
00:19:00,454 --> 00:19:01,912
My goodness!
107
00:19:02,019 --> 00:19:04,273
Someone fled past me just now
108
00:19:04,386 --> 00:19:06,403
...and almost stepped on my head
109
00:19:17,296 --> 00:19:19,313
Tso, you are finished
110
00:19:19,418 --> 00:19:21,079
The one who wanted to kill you is
your partner
111
00:19:21,194 --> 00:19:22,617
Are you still covering for them?
112
00:19:22,724 --> 00:19:25,537
Tell me, how many of you are there?
113
00:19:25,648 --> 00:19:30,026
Master Tieh, there are 4 of us altogether
114
00:19:30,136 --> 00:19:33,683
Big brother... big brother is...
115
00:19:45,553 --> 00:19:48,744
Peng Yun Chiang, the Southern Geese
116
00:19:50,981 --> 00:19:51,917
Cripple Peng
117
00:20:56,123 --> 00:20:58,935
Big brother, we just checked
118
00:20:59,047 --> 00:21:02,417
3rd brother and Captain Ting is dead
119
00:21:07,711 --> 00:21:10,594
It's the secret weapon used by
Peng Yun Chiang
120
00:21:11,818 --> 00:21:13,372
Geese-shaped dart?
121
00:21:13,487 --> 00:21:16,443
Yes, we have fallen badly
122
00:21:16,550 --> 00:21:19,361
Peng Yun Chiang has been here for
almost 2 years
123
00:21:19,473 --> 00:21:22,249
He's been around us all this time
124
00:21:22,362 --> 00:21:24,272
...and we didn't recognise him!
125
00:21:24,728 --> 00:21:25,760
Who is it?
126
00:21:25,876 --> 00:21:27,466
Cripple Peng
127
00:21:28,139 --> 00:21:31,437
The one who earns a living
by playing pipa?
128
00:21:31,549 --> 00:21:34,467
He is Peng Yun Chiang? The Southern Geese?
129
00:21:35,585 --> 00:21:38,183
And also Tso Yin Chung the Iron Bat
130
00:21:38,612 --> 00:21:40,487
Damn, where's he?
131
00:21:40,597 --> 00:21:42,221
Already dead among the reed land
132
00:21:42,997 --> 00:21:45,250
Return to the city quickly
133
00:21:45,363 --> 00:21:48,519
Peng lived in the west alley
134
00:21:48,912 --> 00:21:51,653
Last 2 years they've already
committed 4 robberies
135
00:21:51,766 --> 00:21:54,305
...and all the loot must be there
136
00:21:54,411 --> 00:21:57,365
Bring some more men and guard the house
137
00:21:57,473 --> 00:21:58,968
Stay quiet
138
00:21:59,075 --> 00:22:01,613
He's clever enough if he isn't back
for the loot
139
00:22:01,718 --> 00:22:03,106
In case he does...
140
00:22:03,215 --> 00:22:05,884
he must be caught, dead or alive
141
00:22:05,999 --> 00:22:07,529
Yes
142
00:22:07,635 --> 00:22:09,188
Brother, are the two of them responsible
143
00:22:09,304 --> 00:22:11,213
for all the 4 cases?
144
00:22:11,323 --> 00:22:14,479
No, there are four of them
145
00:22:14,594 --> 00:22:16,148
Who are the other two?
146
00:22:16,265 --> 00:22:17,759
I don't know yet
147
00:22:17,865 --> 00:22:20,713
but I will find them
148
00:22:21,380 --> 00:22:22,281
For sure
149
00:22:22,842 --> 00:22:26,590
Brother Dai, go first and check out
the situation
150
00:22:26,704 --> 00:22:27,498
Alright
151
00:22:28,931 --> 00:22:29,867
Er Long
152
00:22:29,975 --> 00:22:31,635
take four men to assist you
153
00:22:31,750 --> 00:22:32,437
Okay
154
00:22:35,752 --> 00:22:37,970
That carriage in front...
155
00:22:38,084 --> 00:22:41,489
passed a couple of hours ago
according to brother Jin
156
00:22:43,338 --> 00:22:45,520
You both take some men
to the road up ahead
157
00:22:45,634 --> 00:22:46,571
Okay
158
00:22:50,229 --> 00:22:53,870
I'll go after the carriage.
C'mon, let's split up
159
00:22:58,614 --> 00:22:59,718
Let's go
160
00:23:45,139 --> 00:23:46,800
Make way...
161
00:23:47,436 --> 00:23:48,646
Your excellencies, please
162
00:23:48,758 --> 00:23:50,977
Cut the crap, get lost
163
00:23:52,691 --> 00:23:53,936
Sirs
164
00:23:54,048 --> 00:23:56,100
Do you still need to hit the road
in such hot weather?
165
00:23:56,206 --> 00:23:58,282
I have some excellent wine
166
00:23:58,398 --> 00:24:00,450
Have some under the cool shade
167
00:24:02,399 --> 00:24:03,609
Who are you?
168
00:24:03,722 --> 00:24:05,976
I am a merchant
169
00:24:06,088 --> 00:24:08,686
trying to make money however I can
170
00:24:08,802 --> 00:24:10,676
to make even the slightest profit
171
00:24:11,204 --> 00:24:12,449
Your name please?
172
00:24:12,561 --> 00:24:14,814
My name is Lee, a merchant
173
00:24:14,927 --> 00:24:17,145
Sometimes I hope all the money
in the world to be mine
174
00:24:17,259 --> 00:24:19,027
Wow, that'd make me real happy
175
00:24:19,137 --> 00:24:20,526
But then, how could all this money
176
00:24:20,633 --> 00:24:22,781
belong to me, right?
177
00:24:22,895 --> 00:24:24,948
So the more I earn the unhappier I become
178
00:24:25,053 --> 00:24:27,200
Hence my name is Bu Lok (unhappy)
179
00:24:29,576 --> 00:24:33,124
You are Lee, also known as Golden Abacus
180
00:24:37,372 --> 00:24:39,911
That's precisely me; at your service
181
00:24:40,260 --> 00:24:42,443
Lee, we have duties to carry out
182
00:24:42,556 --> 00:24:43,660
Don't bother us
183
00:27:57,080 --> 00:27:59,333
Big Brother, you have great strength
184
00:28:01,152 --> 00:28:02,291
It's all taken care of?
185
00:28:02,405 --> 00:28:03,270
Yes
186
00:28:05,258 --> 00:28:08,769
Check clearly, there must be no witnesses
187
00:28:08,877 --> 00:28:10,466
Big Brother, they're all dead
188
00:28:10,581 --> 00:28:12,835
and we have retrieved all our
secret weapons
189
00:28:13,818 --> 00:28:16,735
Tieh Wu Ching is planning to deal with us
190
00:28:16,845 --> 00:28:19,384
Third brother's already been wounded
by second brother
191
00:28:19,490 --> 00:28:22,610
Second brother can't show up anymore
192
00:28:22,726 --> 00:28:23,865
Big brother
193
00:28:23,979 --> 00:28:26,233
what plan do you have against Tieh?
194
00:28:30,382 --> 00:28:31,771
I naturally have something in mind
195
00:28:31,877 --> 00:28:34,239
Although he knows there are four of us
196
00:28:34,349 --> 00:28:37,933
he doesn't know who fourth brother
and me are
197
00:28:38,037 --> 00:28:42,166
He is currently after
fourth brother's carriage
198
00:28:42,283 --> 00:28:42,863
Fourth brother
199
00:28:42,978 --> 00:28:43,524
Yes
200
00:28:43,640 --> 00:28:45,549
Take second brother and some men with you
201
00:28:45,659 --> 00:28:48,435
Take the carriage and use the
small by-road
202
00:28:48,546 --> 00:28:52,580
Park it in the woods 3 miles
south of the city
203
00:28:52,688 --> 00:28:55,714
He must know we'll be going to Tsang Chou
204
00:28:55,819 --> 00:28:57,873
...and we must pass Nan Ping
205
00:28:57,976 --> 00:28:59,886
He must also pass there
206
00:28:59,996 --> 00:29:01,977
so you must get there before him
207
00:29:02,084 --> 00:29:04,065
Big brother, are you sure
this is the right thing?
208
00:29:04,172 --> 00:29:05,560
Since he'll be going to Nan Ping
209
00:29:05,668 --> 00:29:06,913
we should avoid him
210
00:29:07,025 --> 00:29:08,555
Why wait for him there?
211
00:29:10,539 --> 00:29:13,838
Avoid him? Until when?
212
00:29:13,950 --> 00:29:17,070
The 4 cases we committed over
the last 2 years
213
00:29:17,186 --> 00:29:19,475
...have endowed us with much wealth
214
00:29:19,587 --> 00:29:21,805
We could enjoy it all in peace
215
00:29:21,918 --> 00:29:25,846
but Tieh would not leave us alone
216
00:29:25,955 --> 00:29:27,936
So he have to get rid of him
217
00:29:28,043 --> 00:29:29,467
...not avoid him
218
00:29:29,573 --> 00:29:31,591
But Tieh's kung fu is excellent
219
00:29:33,959 --> 00:29:35,762
I have a plan
220
00:29:35,873 --> 00:29:39,172
On seeing your carriage he'd want
to check it
221
00:29:39,284 --> 00:29:42,273
...then you will have an opportunity
222
00:29:44,016 --> 00:29:46,614
Big brother... aren't you coming with us?
223
00:29:46,730 --> 00:29:49,267
Take me to the head of the road in front
224
00:29:49,374 --> 00:29:51,806
and I'll cover you at the rear
225
00:29:51,915 --> 00:29:53,196
Second brother, think
226
00:29:53,306 --> 00:29:56,533
If you don't wish to lose
your Tsang Chou property...
227
00:29:56,648 --> 00:29:58,142
we have to kill Tieh Wu Ching
228
00:29:58,248 --> 00:30:00,265
Big brother, I understand
229
00:30:00,754 --> 00:30:02,413
Take the carriage to Nan Ping
230
00:30:02,528 --> 00:30:03,774
Use the small road; the quicker the better
231
00:30:03,885 --> 00:30:04,572
Yes
232
00:30:33,603 --> 00:30:35,786
See you in Tsang Chou then
233
00:30:35,899 --> 00:30:36,659
Yes
234
00:32:19,425 --> 00:32:22,308
Dad, you're back?
235
00:32:22,418 --> 00:32:23,319
Kuei Ku
236
00:32:24,296 --> 00:32:25,956
You're getting smarter everyday
237
00:32:51,579 --> 00:32:52,610
Dad
238
00:32:53,318 --> 00:32:56,166
Have the flowers bloomed?
239
00:32:59,477 --> 00:33:04,378
I reckon they must be beautiful
when they bloom
240
00:33:06,298 --> 00:33:09,288
Each morning
241
00:33:10,997 --> 00:33:13,394
I smell their fragrance
242
00:34:08,866 --> 00:34:11,642
Father, I hope this time...
243
00:34:11,754 --> 00:34:13,973
you wouldn't leave that quickly,
would you?
244
00:34:20,245 --> 00:34:23,579
Dad, you're leaving already?
245
00:34:26,857 --> 00:34:30,642
Yes, I came specially to see you
246
00:34:30,755 --> 00:34:31,999
...but I have to go now
247
00:34:43,630 --> 00:34:49,326
Kuei Ku, I have a big business deal
248
00:34:50,728 --> 00:34:53,125
but it will take a couple of days at most
249
00:34:53,234 --> 00:34:55,417
And then Dad can come back
250
00:34:56,645 --> 00:35:02,067
Then I'll never leave you again
251
00:35:02,177 --> 00:35:07,219
I'll be with you like old times
252
00:35:08,232 --> 00:35:09,893
That's great
253
00:35:10,215 --> 00:35:12,754
Father, that's really good
254
00:35:36,001 --> 00:35:37,069
Sit down
255
00:35:44,735 --> 00:35:47,405
Kuei Ku, when I am back
256
00:35:47,520 --> 00:35:50,295
let me take care of everything
257
00:35:50,407 --> 00:35:53,563
Don't do anything these couple of days
258
00:35:53,679 --> 00:35:57,013
just enjoy the floral fragrance
259
00:35:58,689 --> 00:36:00,006
I'm going now
260
00:36:12,400 --> 00:36:15,461
Dad, come back soon
261
00:36:19,255 --> 00:36:22,245
As soon as I have taken care of business
262
00:36:35,193 --> 00:36:37,245
Kuei Ku, I'll going
263
00:36:37,351 --> 00:36:38,739
When you hear the bell
264
00:36:38,848 --> 00:36:40,128
that means I'm back
265
00:36:50,957 --> 00:36:52,131
Dad
266
00:36:57,499 --> 00:37:01,734
Dad, you must return soon
267
00:37:02,231 --> 00:37:05,079
I am so lonely...
268
00:37:06,581 --> 00:37:08,206
all by myself
269
00:37:25,024 --> 00:37:26,721
Remember, do according to my instructions
270
00:37:26,834 --> 00:37:29,231
Let's meet at Tsang Chou
271
00:37:29,339 --> 00:37:30,064
Yes
272
00:37:31,636 --> 00:37:32,253
Good
273
00:38:22,581 --> 00:38:24,870
Quick, we must be there before Tieh
274
00:38:24,982 --> 00:38:26,370
Make way, let me
275
00:38:37,857 --> 00:38:39,555
Brother Peng, good muscular power
276
00:38:39,668 --> 00:38:40,284
You flatter me
277
00:40:49,847 --> 00:40:50,677
Who is it?
278
00:41:14,693 --> 00:41:16,354
Who are you?
279
00:41:16,469 --> 00:41:17,998
Why did you ambush me?
280
00:41:18,104 --> 00:41:19,872
Hero, mercy
281
00:41:20,122 --> 00:41:21,190
Who are you?
282
00:41:21,306 --> 00:41:23,453
Men of Lee Bu Lok
283
00:41:24,472 --> 00:41:25,682
Lee Bu Lok?
284
00:41:26,177 --> 00:41:28,680
Lee Bu Lok, the Golden Abascus?
285
00:41:28,787 --> 00:41:30,211
It's him...
286
00:41:30,840 --> 00:41:33,758
He must be one of the four robbers
287
00:41:33,868 --> 00:41:34,519
Right?
288
00:41:34,633 --> 00:41:37,065
Hero, how did you know?
289
00:41:37,174 --> 00:41:39,226
I am Tieh Wu Ching of Tsang Chou
290
00:41:39,332 --> 00:41:41,763
Master Tieh? That's fortunate
291
00:41:41,872 --> 00:41:44,268
We're... saved
292
00:41:49,771 --> 00:41:50,779
Master Tieh
293
00:41:50,885 --> 00:41:53,660
Since Lee has harmed so many people
294
00:41:53,772 --> 00:41:55,683
and the authorities are exerting pressure
295
00:41:55,790 --> 00:42:00,418
Besides, Lee has treated us unkindly,
so...
296
00:42:00,523 --> 00:42:01,627
So what did you do?
297
00:42:01,741 --> 00:42:03,296
So we killed him
298
00:42:03,412 --> 00:42:03,922
Really?
299
00:42:04,038 --> 00:42:04,761
Master Tieh
300
00:42:04,873 --> 00:42:07,376
How would we dare to lie to you
301
00:42:07,483 --> 00:42:08,941
We were just discussing
302
00:42:09,049 --> 00:42:11,267
how to transport the body and the gold
303
00:42:11,380 --> 00:42:12,804
...to the official court
304
00:42:12,912 --> 00:42:15,202
Then you came along
305
00:42:16,217 --> 00:42:18,329
I thought you might be discussing
306
00:42:18,445 --> 00:42:19,998
...how to split the loot
307
00:42:22,899 --> 00:42:24,108
Where is Lee?
308
00:42:24,221 --> 00:42:25,324
He's in front
309
00:42:25,439 --> 00:42:26,543
In his carriage
310
00:42:26,656 --> 00:42:27,451
Let's go
311
00:43:00,864 --> 00:43:04,542
Lee Bu Lok, what tricks are you up to?
312
00:43:04,657 --> 00:43:05,725
Come out
313
00:43:08,555 --> 00:43:10,951
Lee Bu Lok, get up
314
00:43:11,686 --> 00:43:14,153
Pretending to be dead, huh?
I'll make you dead for real
315
00:44:13,209 --> 00:44:17,801
Speak, who is the head of your gang?
316
00:44:21,179 --> 00:44:23,811
Speak up, who is it?
317
00:44:27,582 --> 00:44:28,827
Second brother
318
00:45:06,625 --> 00:45:09,781
You like to run till you drop
before being taken in;
319
00:45:09,896 --> 00:45:11,284
It's up to you
320
00:45:29,035 --> 00:45:33,662
Master Tieh, please have mercy
321
00:45:33,768 --> 00:45:37,102
I have accumulated 3,000 taels of
gold over the years
322
00:45:37,213 --> 00:45:42,076
Please show some mercy, and the gold
323
00:45:42,189 --> 00:45:45,831
and other jewellery are all yours
324
00:45:45,947 --> 00:45:48,865
Don't you know what I am called?
325
00:45:50,227 --> 00:45:51,544
I am Tieh Wu Ching ('The Invincible Fist')
326
00:45:52,908 --> 00:45:55,481
Master Tieh, you can't kill me
327
00:45:55,587 --> 00:45:57,840
If you do, how would you explain
to the authorities
328
00:45:57,953 --> 00:45:59,057
Please let me live...
329
00:45:59,171 --> 00:46:01,390
and I will confess all
330
00:46:01,502 --> 00:46:04,135
Then you could be promoted
331
00:46:04,251 --> 00:46:06,363
Ah, how thoughtful!
332
00:46:06,479 --> 00:46:10,335
But you won't be the one I spare
333
00:46:10,445 --> 00:46:11,999
There are four of you
334
00:46:12,116 --> 00:46:13,740
where's the fourth one?
335
00:46:15,596 --> 00:46:18,752
Master Tieh, I'll tell you who he is
336
00:46:18,867 --> 00:46:20,919
I'll tell you
337
00:46:21,025 --> 00:46:22,649
but spare me
338
00:46:22,764 --> 00:46:23,700
Who is he?
339
00:46:25,166 --> 00:46:27,313
He...
340
00:46:58,606 --> 00:47:00,196
What secret weapon is this?
341
00:47:00,833 --> 00:47:02,458
Where has it gone now?
342
00:47:31,456 --> 00:47:34,267
The rain is becoming heavier
343
00:47:34,379 --> 00:47:37,334
I wonder if dad has found a place to stay!
344
00:47:45,759 --> 00:47:48,950
The flowers have just bloomed
345
00:47:49,065 --> 00:47:53,264
With a sudden storm, they're all...
346
00:48:29,361 --> 00:48:30,369
Who is it?
347
00:48:30,475 --> 00:48:32,384
It's an old man, forget it
348
00:48:32,492 --> 00:48:34,295
What do you want?
349
00:48:34,406 --> 00:48:35,759
An old man like me mightn't be of much use
350
00:48:35,868 --> 00:48:38,335
but I sure could lend a helping hand
351
00:48:38,443 --> 00:48:40,946
I was going to borrow your horse
352
00:48:41,053 --> 00:48:44,422
but it's raining so heavily,
and your age...
353
00:48:44,533 --> 00:48:47,071
You must have an errand to perform
354
00:48:47,177 --> 00:48:50,689
If you wish to use my horse...
355
00:48:50,796 --> 00:48:54,308
You are travelling in this heavy rain
356
00:48:54,416 --> 00:48:56,432
Do you have any urgent business?
357
00:48:58,452 --> 00:49:00,362
Don't make fun of me
358
00:49:00,470 --> 00:49:02,344
I am an old man
359
00:49:02,454 --> 00:49:04,151
What urgent business would I have?
360
00:49:04,264 --> 00:49:06,447
It's just because I have been
laid off &...
361
00:49:06,560 --> 00:49:09,586
not having much money,
I don't want to stay in an inn
362
00:49:09,692 --> 00:49:11,602
I just want to stay at
a friend's place in...
363
00:49:11,710 --> 00:49:13,477
Tsang Chou as soon as possible
364
00:49:14,982 --> 00:49:18,801
Then you'd better be on your way
365
00:49:25,386 --> 00:49:26,418
Please wait
366
00:49:29,214 --> 00:49:30,530
Did you meet
367
00:49:30,640 --> 00:49:32,100
anyone suspicious on your way here?
368
00:49:32,206 --> 00:49:35,540
It's raining so hard, who would be there?
369
00:49:37,566 --> 00:49:39,962
If you don't mind my saying
370
00:49:40,071 --> 00:49:44,556
the most suspicious person is you
371
00:49:44,664 --> 00:49:47,441
Old sir, you're pulling my leg
372
00:49:47,553 --> 00:49:49,047
Please
373
00:49:49,153 --> 00:49:50,541
Goodbye
374
00:51:25,127 --> 00:51:28,247
Brother, let us handle these thieves
375
00:51:28,363 --> 00:51:30,415
Brother Fung awaits you at
the Woo Lung Restaurant
376
00:51:30,521 --> 00:51:32,146
Good, you be careful
377
00:51:32,261 --> 00:51:33,719
We'll meet at the Woo Lung Restaurant
378
00:51:33,827 --> 00:51:34,479
Alright
379
00:51:44,719 --> 00:51:45,549
Go inside
380
00:53:38,023 --> 00:53:39,482
It's raining hard
381
00:53:51,907 --> 00:53:53,604
It's Master Ma
382
00:53:53,717 --> 00:53:55,306
Master Ma, are you still travelling
383
00:53:55,422 --> 00:53:56,667
...in such heavy rain?
384
00:54:06,314 --> 00:54:07,809
What else could I do?
385
00:54:07,914 --> 00:54:11,284
I've been laid off because I'm old
386
00:54:11,394 --> 00:54:13,647
Don't be so depressed, have a cup of tea
387
00:54:13,760 --> 00:54:15,291
I have to trouble Master Ma
388
00:54:15,396 --> 00:54:17,056
...to write a letter for me
389
00:54:17,171 --> 00:54:19,804
My mother misses
390
00:54:19,919 --> 00:54:21,450
...me a lot
391
00:54:21,555 --> 00:54:24,651
That's how all parents will feel
392
00:54:24,757 --> 00:54:25,896
Anything good to eat?
393
00:54:26,009 --> 00:54:27,148
Yes...
394
00:54:40,208 --> 00:54:42,390
Where are you from?
395
00:54:42,504 --> 00:54:44,093
I've been travelling in the past few days
396
00:54:44,209 --> 00:54:46,748
and want to look for a friend
at Tsang Chou
397
00:54:46,854 --> 00:54:49,772
My old bones would not be broken up
so easily
398
00:54:49,882 --> 00:54:52,100
If I could only set up a stall
for fortune-telling
399
00:54:52,213 --> 00:54:53,766
I'd be able to earn a living for
the next few years
400
00:54:53,883 --> 00:54:55,651
So you are going to stay with relatives?
401
00:54:55,763 --> 00:54:57,186
Must be in great poverty?
402
00:54:57,293 --> 00:54:58,503
Needless to say
403
00:55:00,913 --> 00:55:04,247
I have 10 taels of gold, you may wish
to keep them
404
00:55:08,707 --> 00:55:11,448
How's that?
405
00:55:13,544 --> 00:55:16,498
Don't be surprised, I don't give them
for no reason
406
00:55:16,606 --> 00:55:17,816
I want to buy something from you
407
00:55:18,590 --> 00:55:22,136
You are joking, here are 10 taels of gold
408
00:55:22,244 --> 00:55:25,755
I have nothing but my wretched life
409
00:55:25,863 --> 00:55:28,983
and it isn't even worth 10 taels of gold
410
00:55:29,099 --> 00:55:30,795
These 10 taels of gold
411
00:55:30,908 --> 00:55:34,587
...are for your umbrella and your bag
412
00:55:41,905 --> 00:55:44,823
You must be joking
413
00:55:44,932 --> 00:55:48,824
This broken umbrella and worn clothes
414
00:55:48,934 --> 00:55:52,197
...are worth little
415
00:55:52,310 --> 00:55:54,327
I would be more than happy
416
00:55:54,433 --> 00:55:56,509
if you gave me a tael of silver
417
00:55:56,625 --> 00:56:00,659
Why should you give me so much?
418
00:56:00,766 --> 00:56:04,349
Master, don't pretend
419
00:56:04,453 --> 00:56:06,328
Who would believe there aren't
420
00:56:06,438 --> 00:56:09,842
800 taels of gold in this bag?
421
00:56:09,952 --> 00:56:11,411
Who are you?
422
00:56:15,554 --> 00:56:17,606
Big brother, you leave first
423
00:56:21,262 --> 00:56:25,260
He says that in my bag I have
hundreds of gold taels
424
00:56:25,368 --> 00:56:26,507
How can I leave?
425
00:57:52,573 --> 00:57:55,491
Xiao Er, take the corpse to the back
426
00:57:55,600 --> 00:57:57,060
...and don't say a word
427
00:57:57,584 --> 00:57:59,731
Tieh Wu Ching will be here soon
428
00:57:59,845 --> 00:58:00,711
Serve him the poisonous wine
429
00:58:00,820 --> 00:58:01,722
Yes
430
00:58:45,989 --> 00:58:49,288
Master Tieh, how come you are here
in this weather?
431
00:58:50,548 --> 00:58:52,421
Come... Sit over here
432
00:58:55,210 --> 00:58:57,499
Stop talkin' rubbish; where are my men?
433
00:58:59,699 --> 00:59:03,210
Master Tieh...
434
00:59:04,292 --> 00:59:06,510
So you are an official
435
00:59:08,537 --> 00:59:11,350
xiao Er, my men should be here
436
00:59:11,460 --> 00:59:12,849
how come I don't see them?
437
00:59:12,957 --> 00:59:15,140
Nobody's been here except...
438
00:59:15,254 --> 00:59:16,749
for a few guests who came this afternoon
439
00:59:16,855 --> 00:59:18,100
Once the weather turned bad
440
00:59:18,211 --> 00:59:20,359
all travellers hurried to the city
441
00:59:20,473 --> 00:59:23,012
So I have nobody here
442
00:59:23,119 --> 00:59:25,028
Only Mr. Ma who arrived just now
443
00:59:25,936 --> 00:59:27,217
You know him?
444
00:59:27,329 --> 00:59:29,690
Yes, this Mr. Ma...
445
00:59:29,800 --> 00:59:31,459
and I came from the same place
446
00:59:31,574 --> 00:59:33,129
He has been a teacher
447
00:59:33,244 --> 00:59:35,391
I have known him for a long time
448
00:59:39,265 --> 00:59:41,282
xiao Er, this is...
449
00:59:41,840 --> 00:59:43,013
This is the great bounty hunter
450
00:59:43,127 --> 00:59:45,726
Tieh Wu Ching of Tsang Chou
451
00:59:45,841 --> 00:59:48,345
Your fame precedes you
452
00:59:48,451 --> 00:59:51,785
Master Tieh abhors evil as deadly foes
453
00:59:51,896 --> 00:59:53,356
The Invincible Fist
454
00:59:53,463 --> 00:59:56,239
It's a great fortune for a place
455
00:59:56,350 --> 00:59:58,295
to have a hero like Master Tieh
456
00:59:59,726 --> 01:00:02,194
Mr. Ma, help yourself
457
01:00:13,994 --> 01:00:16,461
Master Tieh, you are all wet
458
01:00:16,569 --> 01:00:18,443
Have some wine to keep you warm
459
01:00:18,934 --> 01:00:19,551
Alright
460
01:00:20,187 --> 01:00:21,291
Let's have some wine first
461
01:00:21,405 --> 01:00:21,916
Yes...
462
01:00:22,033 --> 01:00:23,456
And 2 catties of lean meat too
463
01:00:23,563 --> 01:00:24,216
Alright
464
01:00:29,096 --> 01:00:32,287
Master Tieh is having a hard journey
465
01:00:32,402 --> 01:00:34,383
you really command my admiration
466
01:00:35,116 --> 01:00:38,034
On my way here I heard that...
467
01:00:38,143 --> 01:00:41,098
Gung Bai Wan's family was robbed
and killed
468
01:00:41,206 --> 01:00:44,647
Are you here for this case?
469
01:00:45,276 --> 01:00:46,001
That's correct
470
01:00:46,739 --> 01:00:51,046
There's no peace if such robbers
weren't put to justice
471
01:00:53,629 --> 01:00:58,529
Master Tieh has great guts to
fight them alone
472
01:00:59,405 --> 01:01:00,615
Master Ma
473
01:01:00,727 --> 01:01:02,839
how do you know I'm all by myself?
474
01:01:05,912 --> 01:01:08,689
So Master Tieh has accomplices too!
475
01:01:08,801 --> 01:01:12,870
I'm just guessing, hope you won't mind
476
01:01:21,677 --> 01:01:22,577
It's here
477
01:02:02,773 --> 01:02:04,054
xiao Er
478
01:02:04,965 --> 01:02:05,974
Master Tieh
479
01:02:06,079 --> 01:02:08,298
What happened here before?
480
01:02:09,141 --> 01:02:10,244
Killing chickens
481
01:02:10,359 --> 01:02:11,463
Good
482
01:02:11,925 --> 01:02:16,516
Why didn't you say so?
483
01:02:17,180 --> 01:02:18,390
Get me the chicken
484
01:02:18,503 --> 01:02:19,534
Yes, right away
485
01:02:23,025 --> 01:02:25,564
Master Tieh, they're all sold out
486
01:02:28,698 --> 01:02:29,729
Bullshit
487
01:02:29,846 --> 01:02:30,949
Just now you said that...
488
01:02:31,064 --> 01:02:33,496
once the weather turned bad,
nobody's been here
489
01:02:33,605 --> 01:02:36,701
This blood stain looks fresh
490
01:02:36,807 --> 01:02:38,503
so the chickens must have just been killed
491
01:02:38,616 --> 01:02:40,799
How could they be sold out?
Go and get one for me
492
01:02:41,539 --> 01:02:44,909
Master Tieh, you are very perspicacious
493
01:02:45,018 --> 01:02:46,963
Have some wine first and I'll go get it
494
01:02:51,177 --> 01:02:53,716
Master Tieh, where are you doing?
495
01:02:55,215 --> 01:02:59,070
You are hiding behind a facade
496
01:02:59,181 --> 01:03:03,073
I have missed it twice, I'm so ashamed
497
01:03:03,183 --> 01:03:05,925
Master Tieh, I don't understand
498
01:03:06,037 --> 01:03:10,759
Master Ma, stop pretending. Come over here
499
01:03:11,117 --> 01:03:13,656
Master Tieh, you must have the
wrong person
500
01:03:13,762 --> 01:03:15,221
xiao Er knows me
501
01:03:15,990 --> 01:03:18,244
He's a member of the gang too
502
01:03:18,355 --> 01:03:20,716
You've been committing crimes
503
01:03:20,825 --> 01:03:22,629
...in Fukien in the past few years
504
01:03:22,740 --> 01:03:25,314
You have planned well
505
01:03:25,977 --> 01:03:28,302
Master Tieh, you are accusing
the wrong person
506
01:03:28,411 --> 01:03:29,515
Accusing the wrong person?
507
01:03:35,407 --> 01:03:38,503
What else can you say?
508
01:03:38,991 --> 01:03:42,990
Master Tieh, your reputation
is well justified
509
01:03:43,967 --> 01:03:45,320
I'm ashamed
510
01:03:45,429 --> 01:03:47,338
that I've allowed the 4 of you
511
01:03:47,447 --> 01:03:49,107
to go free for more than 2 years
512
01:03:49,430 --> 01:03:50,711
Turn over
513
01:03:55,450 --> 01:03:58,606
Among the burglars, there is only one man
514
01:03:58,721 --> 01:04:00,181
who can plan so well
515
01:04:00,287 --> 01:04:03,277
And that would naturally be...
516
01:04:03,384 --> 01:04:05,674
the Deadly Rope Killer Ma Wai Jia
517
01:04:06,064 --> 01:04:08,353
Master Tieh, you really live up to
your name
518
01:04:08,464 --> 01:04:11,347
I dare not cross you
519
01:04:11,458 --> 01:04:13,367
I must say one thing however
520
01:04:13,755 --> 01:04:15,699
Put your hands to the back first
521
01:04:15,808 --> 01:04:17,920
then we can talk later
522
01:04:39,575 --> 01:04:42,007
Master Tieh, see where you can run?
523
01:05:19,071 --> 01:05:20,423
Brother, are you hurt?
524
01:05:28,153 --> 01:05:29,161
Never mind
525
01:05:30,659 --> 01:05:31,834
Just be careful of that old fella
526
01:05:32,224 --> 01:05:35,346
He is the Deadly Rope Killer Ma Wai Jia
527
01:07:18,952 --> 01:07:23,223
The rain has stopped,
I wonder how the flowers are
528
01:07:52,880 --> 01:07:55,656
Flowers
529
01:07:55,769 --> 01:07:58,022
if you could feel
530
01:07:58,134 --> 01:08:03,343
...you must hate this deluge
531
01:08:15,186 --> 01:08:18,520
But don't you worry
532
01:08:18,630 --> 01:08:24,087
in a few days you'll bloom again
533
01:08:26,182 --> 01:08:28,164
But as for me...
534
01:09:29,480 --> 01:09:31,248
Dad, are you back?
535
01:09:33,099 --> 01:09:35,044
Are you really back this quickly?
536
01:09:40,651 --> 01:09:43,048
Dad, you rushed back in the night
537
01:09:43,156 --> 01:09:44,650
You really won't leave me anymore
538
01:09:44,756 --> 01:09:45,860
...right, dad?
539
01:09:59,547 --> 01:10:00,448
Dad...
540
01:10:07,584 --> 01:10:08,900
You are not my dad?
541
01:10:11,099 --> 01:10:11,999
Who are you?
542
01:10:22,896 --> 01:10:24,664
You are...
543
01:10:27,454 --> 01:10:28,664
I am Kuei Ku
544
01:10:29,647 --> 01:10:31,106
Where's my father?
545
01:10:33,544 --> 01:10:35,277
How come you came here on his horse?
546
01:10:36,153 --> 01:10:37,470
Who are you?
547
01:10:39,042 --> 01:10:41,368
What... what's the matter with you?
548
01:10:44,540 --> 01:10:46,166
Are you sick?
549
01:10:46,559 --> 01:10:49,892
Yes, I... am very sick
550
01:10:50,282 --> 01:10:52,015
Then you must have met my dad
551
01:10:52,126 --> 01:10:54,001
My dad must have lent you his horse
552
01:10:56,615 --> 01:11:00,294
He is a kind man, everyone knows
553
01:11:02,845 --> 01:11:04,957
Your father is...
554
01:11:06,498 --> 01:11:08,610
He is Ma Wai Jia
555
01:11:28,456 --> 01:11:32,941
Yes, I met him on the road
556
01:11:33,050 --> 01:11:36,384
and he lent me his horse because I'm sick
557
01:11:38,095 --> 01:11:40,801
I was planning to go to Tsang Chou
558
01:11:40,914 --> 01:11:43,797
but got sick, and was so sick that
559
01:11:43,906 --> 01:11:45,638
I let the horse take me wherever
it wanted to go
560
01:11:45,751 --> 01:11:48,907
I never thought of coming here
561
01:11:49,021 --> 01:11:52,427
Without control the horse would
naturally return home
562
01:11:52,988 --> 01:11:54,971
Can you walk?
563
01:11:55,077 --> 01:11:56,701
Can I help you in?
564
01:11:57,304 --> 01:11:59,938
It's okay, I can still walk
565
01:12:06,177 --> 01:12:07,910
I'll help you to my father's room
566
01:12:08,022 --> 01:12:11,142
He's a doctor, and has left
many kinds of medicine
567
01:12:11,259 --> 01:12:13,276
See if there's anything you could use
568
01:12:15,573 --> 01:12:16,677
Thank you
569
01:12:35,025 --> 01:12:40,377
Father is not at home,
I... don't need the light
570
01:12:40,489 --> 01:12:42,506
nor do I know where it is
571
01:12:43,690 --> 01:12:45,184
You...
572
01:12:45,290 --> 01:12:47,996
Miss Kuei, then let me light the lamp
573
01:12:48,110 --> 01:12:49,984
You said your father has medicines
574
01:12:50,093 --> 01:12:51,861
could you show it to me?
575
01:13:01,715 --> 01:13:03,413
It's in this case
576
01:13:20,751 --> 01:13:23,633
May I bother you to...
577
01:13:23,743 --> 01:13:25,238
get me some water and a clean cloth please
578
01:13:25,344 --> 01:13:28,748
I have been bitten by a wolf in the belly
579
01:13:29,172 --> 01:13:32,542
I have to clean it and put some
medicine on it
580
01:13:32,651 --> 01:13:33,481
Okay
581
01:15:44,990 --> 01:15:47,279
Tell me what else you need and I'll get it
582
01:15:54,628 --> 01:15:56,539
That's all
583
01:15:57,344 --> 01:16:00,261
Miss Kuei, you've saved me
584
01:18:48,690 --> 01:18:52,925
I must go back, must head back
585
01:18:53,040 --> 01:18:55,294
Kuei Ku is waiting for me
586
01:19:47,325 --> 01:19:50,967
Kuei Ku, I'm back
587
01:19:51,084 --> 01:19:53,860
I'll not leave you again
588
01:19:53,972 --> 01:19:57,686
I will take you away
589
01:20:05,596 --> 01:20:09,795
Oh, my home has a guest
590
01:20:09,910 --> 01:20:11,963
Was that wolf ferocious?
591
01:20:13,008 --> 01:20:16,199
Yes it was
592
01:20:16,314 --> 01:20:19,896
It's as if it just wanted to kill
everything in sight
593
01:20:24,386 --> 01:20:26,675
Even if the wolf was ferocious
594
01:20:26,787 --> 01:20:29,148
still it should be kind to its children
595
01:20:31,590 --> 01:20:34,401
You may be right
596
01:20:41,994 --> 01:20:43,310
Did my father tell you...
597
01:20:43,421 --> 01:20:45,330
when he will be back?
598
01:20:46,518 --> 01:20:50,587
No, but I think soon enough
599
01:20:51,563 --> 01:20:54,234
Maybe you will see him
600
01:20:54,347 --> 01:20:56,257
...before dawn
601
01:21:00,821 --> 01:21:03,253
Unfortunately I can't see him
602
01:21:03,360 --> 01:21:05,234
Since I was six...
603
01:21:05,344 --> 01:21:07,456
I have never seen him
604
01:21:10,389 --> 01:21:14,981
However, I still remember his face
605
01:21:15,088 --> 01:21:18,943
I like being with him
606
01:21:19,577 --> 01:21:24,369
but he's had to leave home on business
607
01:21:24,483 --> 01:21:28,897
He says he also loves being with me
608
01:21:29,007 --> 01:21:33,694
Also says he needn't put his guard up
when he's with me
609
01:21:37,289 --> 01:21:41,074
In your opinion, why does he
always say this?
610
01:21:41,395 --> 01:21:44,658
I... don't understand either
611
01:21:47,868 --> 01:21:50,500
I am lonely all by myself
612
01:21:50,616 --> 01:21:53,084
and it's rare I have someone to talk to
613
01:21:53,192 --> 01:21:55,481
I can only talk to the flowers
614
01:21:55,594 --> 01:21:57,147
You can see them
615
01:21:57,263 --> 01:22:00,181
but I can only smell them
616
01:22:06,311 --> 01:22:08,981
Do I talk too much?
617
01:22:09,094 --> 01:22:11,527
No, not at all
618
01:22:11,635 --> 01:22:14,376
Normally I don't speak much
619
01:22:15,010 --> 01:22:19,115
Do you know? My name is Tieh Wu Ching
620
01:22:20,995 --> 01:22:23,284
A strange name, I'd say!
621
01:22:25,171 --> 01:22:27,638
But by your voice you don't seem like...
622
01:22:27,746 --> 01:22:29,763
someone who is without compassion
(Wu Ching)
623
01:22:40,517 --> 01:22:43,993
Really? Well, I never realised
that myself
624
01:22:44,485 --> 01:22:45,209
Neither do I grasp why...
625
01:22:45,320 --> 01:22:48,761
I like talking to someone today
626
01:22:49,913 --> 01:22:52,546
Maybe it's because I'm with you
627
01:22:52,662 --> 01:22:55,201
and I don't need to put up my guard either
628
01:22:56,421 --> 01:22:57,773
You say that too
629
01:23:16,777 --> 01:23:18,722
Will dad be back soon?
630
01:23:21,302 --> 01:23:23,378
He may be back soon
631
01:23:31,984 --> 01:23:34,001
What's that noise?
632
01:23:34,525 --> 01:23:36,577
Nothing, Miss Kuei
633
01:23:36,683 --> 01:23:38,592
I guess it's your father coming back
634
01:23:44,998 --> 01:23:47,774
Mr. Ma, you're back?
635
01:23:47,887 --> 01:23:49,026
Why don't you come in?
636
01:23:59,719 --> 01:24:03,053
Father, you're back, that's great
637
01:24:03,442 --> 01:24:04,723
Miss Kuei
638
01:24:04,834 --> 01:24:07,088
I told you your father will be back
639
01:24:07,200 --> 01:24:08,588
...right?
640
01:24:08,696 --> 01:24:10,227
He's really back
641
01:24:10,332 --> 01:24:13,488
Thank you for letting me use your horse
642
01:24:13,604 --> 01:24:16,035
I also used your medicine
643
01:24:16,143 --> 01:24:17,698
...and I already feel better
644
01:24:19,172 --> 01:24:24,214
Yes, this is a famous medicine for
sword wounds
645
01:24:24,321 --> 01:24:27,905
Dad, brother Tieh was very sick
when he arrived
646
01:24:28,010 --> 01:24:30,751
...but now he's much better
647
01:24:30,864 --> 01:24:33,260
He's been bitten by a wolf
648
01:24:33,368 --> 01:24:36,844
Dad, you helped him and so did I
649
01:24:36,953 --> 01:24:38,412
He also said
650
01:24:38,519 --> 01:24:40,571
he likes listening to me talk
651
01:24:41,094 --> 01:24:42,648
Really?
652
01:24:43,009 --> 01:24:47,042
It's a pity our friend has to leave
for a long journey
653
01:24:47,149 --> 01:24:51,800
or he could stay and talk to you
654
01:24:53,238 --> 01:24:56,714
Must men leave their homes?
655
01:24:57,588 --> 01:25:02,560
Miss Kuei, a man must do what he has to
656
01:25:02,670 --> 01:25:05,339
Mr. Ma says I have a long journey
657
01:25:05,453 --> 01:25:07,635
maybe I don't want to make that journey
658
01:25:07,749 --> 01:25:10,217
That abode actually being too far away
659
01:25:10,326 --> 01:25:14,039
It's hard to say if any traveller
can return
660
01:25:14,153 --> 01:25:17,700
I almost went there just now
661
01:25:17,806 --> 01:25:21,033
and I don't think I want to go there now
662
01:25:21,148 --> 01:25:23,366
What place is that, that is so horrible?
663
01:25:23,478 --> 01:25:26,397
Don't go then if you don't want to
664
01:25:26,506 --> 01:25:30,670
No, he must
665
01:25:35,657 --> 01:25:37,709
Dad, brother Tieh, wait
666
01:25:37,815 --> 01:25:40,176
let his wound heal before he leaves
667
01:25:43,975 --> 01:25:46,572
It's late, you should rest
668
01:26:03,809 --> 01:26:06,765
Kuei Ku, I have some unfinished business
669
01:26:06,872 --> 01:26:09,055
with our friend here
670
01:26:09,169 --> 01:26:12,775
We have to go to a certain place
671
01:26:12,892 --> 01:26:15,598
and will be back soon
672
01:26:15,710 --> 01:26:18,036
Prepare something to eat in the meantime
673
01:26:19,260 --> 01:26:20,019
Good
674
01:27:31,119 --> 01:27:34,524
I must thank you first
675
01:27:36,338 --> 01:27:39,222
I must thank you for not exposing me
676
01:27:39,332 --> 01:27:41,692
...in front of Kuei Ku
677
01:27:41,802 --> 01:27:42,833
She has never known
678
01:27:42,950 --> 01:27:46,356
what I go out to do
679
01:27:46,465 --> 01:27:49,419
She is a good kid
680
01:27:49,527 --> 01:27:53,455
Yes, she is
681
01:27:55,025 --> 01:27:59,094
To express gratitude, I'll let you
attack first
682
01:27:59,480 --> 01:28:00,690
Thank you
683
01:28:01,184 --> 01:28:03,297
Let me ask you one question
684
01:28:03,411 --> 01:28:04,621
Where's Er Long?
685
01:28:05,152 --> 01:28:10,848
Young hero, it's a pity
686
01:28:13,364 --> 01:28:16,069
For the sake of Kuei Ku
687
01:28:16,183 --> 01:28:18,366
I originally intended to give you leeway
688
01:28:18,480 --> 01:28:21,576
but since you've killed my brother
689
01:28:21,682 --> 01:28:25,430
We must settle this once and for all
690
01:28:27,248 --> 01:28:28,529
En garde
691
01:33:57,868 --> 01:33:59,885
I... want to ask for a favour
692
01:33:59,992 --> 01:34:02,589
Ma Wai Jia, what else do you want to say?
693
01:34:03,367 --> 01:34:06,036
After I die
694
01:34:06,150 --> 01:34:11,465
please don't tell Kuei Ku
695
01:34:11,579 --> 01:34:14,012
that I have killed many people
696
01:34:15,581 --> 01:34:17,763
I deserve death
697
01:34:17,877 --> 01:34:20,274
she doesn't know anything
698
01:34:21,426 --> 01:34:25,010
She... is a good girl
699
01:34:26,681 --> 01:34:31,095
A pitiful girl
700
01:35:58,027 --> 01:36:01,182
Dad... are you back?
701
01:36:01,298 --> 01:36:02,651
You've been away for so long
702
01:36:02,760 --> 01:36:05,714
Look, the food I cooked for you
is getting cold
703
01:36:05,822 --> 01:36:07,281
Cold food doesn't taste good
704
01:36:13,129 --> 01:36:15,597
Dad... why don't you say something?
705
01:36:16,018 --> 01:36:19,353
Miss Kuei, it's me
706
01:36:20,020 --> 01:36:22,937
Brother Tieh, where's father?
707
01:36:29,554 --> 01:36:33,375
Miss Kuei, don't be upset
when you hear this news
708
01:36:34,357 --> 01:36:39,220
Uncle Ma... has gone on a trip
to some far off place
709
01:36:45,701 --> 01:36:47,540
But, Miss Kuei
710
01:36:48,833 --> 01:36:50,601
don't be upset
711
01:36:51,687 --> 01:36:54,748
Although Uncle Ma is gone
712
01:36:54,853 --> 01:36:57,356
he had asked me to stay with you
713
01:36:58,854 --> 01:37:01,702
I won't leave you
714
01:37:04,283 --> 01:37:08,482
Kuei Ku, do you like to stay with me?
715
01:37:10,338 --> 01:37:15,060
I do, but why didn't
716
01:37:15,175 --> 01:37:18,544
father tell me...
717
01:37:18,655 --> 01:37:19,830
before he left?
718
01:37:20,534 --> 01:37:22,611
He was afraid that you'd be upset
719
01:37:22,726 --> 01:37:24,909
He couldn't bear to see you upset
720
01:37:25,788 --> 01:37:28,814
Kuei Ku, don't be upset
721
01:37:28,921 --> 01:37:31,518
I too don't want to see you looking upset
722
01:37:36,263 --> 01:37:39,324
Where Uncle Ma has gone
723
01:37:39,430 --> 01:37:41,577
there are a lot of things requiring
his attention
724
01:37:47,886 --> 01:37:53,723
You two will meet some day
725
01:37:56,307 --> 01:37:58,881
Kuei Ku, don't be sad
726
01:37:58,987 --> 01:38:02,463
I'll take you to a very very nice place
727
01:38:02,571 --> 01:38:04,683
where there won't be snow in winter
728
01:38:04,798 --> 01:38:07,336
but flowers everywhere throughout the year
729
01:38:07,442 --> 01:38:09,625
You like flowers the most, don't you?
730
01:38:09,739 --> 01:38:12,966
We'll grow flowers along our house;
731
01:38:13,079 --> 01:38:15,820
All kinds of flowers
732
01:38:22,962 --> 01:38:27,091
Brother Tieh, you will never leave me?
733
01:38:27,208 --> 01:38:28,489
Definitely not
49559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.