Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,737 --> 00:00:05,870
É um episódio que Miguel e Ryan
queriam levar à frente visualmente.
2
00:00:06,670 --> 00:00:09,003
É emocionante,
só demos amostras de Dragonstone.
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,170
É muita coisa, é tão grande.
4
00:00:11,537 --> 00:00:16,670
Ver o trabalho e o planejamento
para nos levar ao lado da montanha...
5
00:00:17,103 --> 00:00:19,370
É extraordinário. Não sei como fizeram.
6
00:00:22,670 --> 00:00:25,670
EPISÓDIO 10
A RAINHA NEGRA
7
00:00:26,403 --> 00:00:29,537
TODOS OS PEQUENOS DETALHES
8
00:00:30,203 --> 00:00:31,637
Dragonstone na série original
9
00:00:31,737 --> 00:00:34,470
{\an8}era uma área na costa
ao norte da Espanha.
10
00:00:34,570 --> 00:00:38,137
Só vimos um lado da ilha na praia
na série original,
11
00:00:38,203 --> 00:00:40,037
mas precisávamos de um mundo inteiro.
12
00:00:40,170 --> 00:00:41,670
E encontramos isso em Portugal.
13
00:00:43,170 --> 00:00:44,337
Achamos nossa Dragonstone.
14
00:00:46,237 --> 00:00:48,403
As notícias chegam a Dragonstone
no décimo.
15
00:00:49,070 --> 00:00:50,203
Viserys está morto.
16
00:00:54,837 --> 00:00:56,203
{\an8}E é onde minha história começa.
17
00:00:57,337 --> 00:01:00,403
Queríamos reapresentar Dragonstone
como um novo mundo aqui.
18
00:01:00,537 --> 00:01:02,637
Porque tivemos só um gosto
na série original,
19
00:01:02,770 --> 00:01:05,037
mas nunca vimos bem o castelo.
20
00:01:06,437 --> 00:01:09,103
Nós o vemos em sua totalidade,
21
00:01:09,237 --> 00:01:12,270
em todos os pequenos detalhes
e tudo que tem aqui,
22
00:01:12,403 --> 00:01:13,603
pela primeira vez.
23
00:01:15,637 --> 00:01:17,803
Nós vemos mais dessa personagem.
24
00:01:17,937 --> 00:01:20,303
E tem algumas surpresas no caminho.
25
00:01:21,137 --> 00:01:22,770
Dragonstone é, de novo,
26
00:01:22,903 --> 00:01:25,270
{\an8}um outro estilo de arquitetura.
27
00:01:25,770 --> 00:01:27,070
É mais brutal.
28
00:01:27,837 --> 00:01:30,770
Fica na ilha de Dragonstone,
com o Monte Dragão,
29
00:01:30,903 --> 00:01:33,437
a montanha vulcânica, nos fundos.
30
00:01:35,070 --> 00:01:37,870
{\an8}É um set bem complicado de se construir,
31
00:01:37,970 --> 00:01:40,203
{\an8}porque tudo é tão angular,
32
00:01:40,770 --> 00:01:43,603
nada era plano, por assim dizer.
33
00:01:43,937 --> 00:01:46,737
Nada era perpendicular,
então foi bem complicado.
34
00:01:49,103 --> 00:01:52,270
{\an8}Dragonstone,
170 anos antes da série original,
35
00:01:52,403 --> 00:01:55,403
{\an8}era para ser um lugar bem populoso,
muito como King's Landing.
36
00:01:55,637 --> 00:01:58,670
É um lugar vivo a essa altura,
porque dragões vivem no Monte Dragão.
37
00:02:02,270 --> 00:02:04,870
Tem muitos dragões adultos,
selvagens e domados,
38
00:02:05,170 --> 00:02:06,637
vivendo dentro do Monte Dragão.
39
00:02:06,803 --> 00:02:08,203
Isso dá vida ao castelo,
40
00:02:08,337 --> 00:02:11,003
o que não existe no tempo de Stannis.
41
00:02:11,537 --> 00:02:13,537
Patrulhem todo o perímetro da ilha.
42
00:02:13,637 --> 00:02:16,103
Observem qualquer embarcação
que tente aportar.
43
00:02:16,170 --> 00:02:17,837
Um-bravo, primeira tomada, na marca.
44
00:02:18,803 --> 00:02:20,303
Tem vapor dentro do castelo,
45
00:02:20,403 --> 00:02:23,070
mesmo sendo um lugar com muito vento
e que parece frio,
46
00:02:23,203 --> 00:02:26,203
ele é aquecido por dentro,
basicamente, pelos dragões.
47
00:02:27,970 --> 00:02:30,037
Parece cavernoso, grande,
48
00:02:30,170 --> 00:02:32,503
{\an8}esfumaçado, quente, vazio.
49
00:02:33,370 --> 00:02:35,703
Mas do canto eu gostei bastante.
50
00:02:36,103 --> 00:02:38,303
É uma coisa bem interessante,
51
00:02:38,437 --> 00:02:42,103
atrair essa fera raivosa da escuridão
52
00:02:42,337 --> 00:02:43,670
com uma canção de ninar.
53
00:02:58,403 --> 00:03:00,937
Corta, pessoal. Corta.
54
00:03:04,003 --> 00:03:05,870
EU AMO A CAMA
55
00:03:05,937 --> 00:03:08,870
O quarto de Rhaenyra é dominado
pelo entalhe de dragão.
56
00:03:10,170 --> 00:03:13,603
Um belo entalhe de dragão de novo,
ele vem do "Thrones" original.
57
00:03:13,737 --> 00:03:15,370
{\an8}Não nos livramos da sala,
58
00:03:15,437 --> 00:03:18,003
{\an8}só dissemos que antes era um quarto.
59
00:03:20,137 --> 00:03:22,970
Miguel e Ryan queriam
que tivesse a sensação
60
00:03:23,103 --> 00:03:25,537
de que foi originalmente feito
entalhando a pedra,
61
00:03:25,637 --> 00:03:28,037
e depois coberto por aço valiriano.
62
00:03:28,870 --> 00:03:31,737
{\an8}A ideia era que eles queriam ter
63
00:03:32,303 --> 00:03:34,270
adornos no dragão,
64
00:03:34,670 --> 00:03:37,737
para parecer que ele tinha joias caras,
65
00:03:38,037 --> 00:03:41,570
para que isso parecesse
uma obra de arte cara.
66
00:03:42,370 --> 00:03:45,003
Uma parte onde amei trabalhar
foi o quarto da Rhaenyra.
67
00:03:45,103 --> 00:03:46,770
{\an8}Passei muito tempo trabalhando nele,
68
00:03:46,870 --> 00:03:51,570
{\an8}porque, com ele, tentamos descobrir
como essa decoração do set ficaria,
69
00:03:51,703 --> 00:03:53,037
e como seria a arquitetura.
70
00:03:54,603 --> 00:03:56,103
Na verdade eu amo a cama.
71
00:03:56,237 --> 00:03:59,603
{\an8}A qualidade dela,
ela tem uma madeira sólida.
72
00:03:59,903 --> 00:04:02,437
{\an8}E eles literalmente lascaram a madeira
73
00:04:02,503 --> 00:04:06,170
e criaram o efeito de escamas de dragão.
74
00:04:07,403 --> 00:04:10,437
E porque fica embaixo do dragão em si,
75
00:04:10,570 --> 00:04:14,337
nós fizemos em uma forma que complementa
o dragão atrás dela.
76
00:04:16,237 --> 00:04:19,837
Tem muito mais escamas e texturas
77
00:04:20,003 --> 00:04:23,537
em um senso de rocha e dragões,
78
00:04:23,670 --> 00:04:26,103
e tudo isso se juntando
para fazer algo diferente
79
00:04:26,170 --> 00:04:28,203
da Fortaleza Vermelha e tudo mais.
80
00:04:34,637 --> 00:04:36,637
A MESA PINTADA
81
00:04:36,770 --> 00:04:39,903
Nós queríamos expandir as coisas,
mudar as coisas de lugar.
82
00:04:40,003 --> 00:04:45,237
Nós queríamos tirar a mesa pintada
do quarto
83
00:04:45,637 --> 00:04:48,170
onde ela ficava na série original.
84
00:04:48,303 --> 00:04:52,603
E levá-la para uma locação maior,
mais grandiosa.
85
00:04:54,770 --> 00:04:57,037
Estamos falando em passar
bastante tempo lá.
86
00:04:57,170 --> 00:04:59,370
É o equivalente da nossa câmara
do pequeno conselho.
87
00:04:59,503 --> 00:05:05,070
Então ter algo que fosse mais amigável
para as nossas filmagens fazia sentido.
88
00:05:08,003 --> 00:05:10,737
Falamos como no original
você nunca olhava bem a mesa,
89
00:05:11,070 --> 00:05:13,470
você nunca via bem
como o mapa funcionava.
90
00:05:14,237 --> 00:05:15,803
{\an8}Sabíamos que a mesa existia.
91
00:05:15,903 --> 00:05:19,370
Mas ficamos pensando
como seriam os melhores dias,
92
00:05:19,503 --> 00:05:21,037
os dias de glória dessa mesa.
93
00:05:23,037 --> 00:05:26,103
Pegamos um molde da mesa original
da série original,
94
00:05:26,237 --> 00:05:28,003
com a intenção de recriar,
95
00:05:28,103 --> 00:05:30,003
talvez mostrar menos envelhecida
96
00:05:30,103 --> 00:05:31,837
ou com uma pintura mais viva.
97
00:05:31,937 --> 00:05:34,337
E essa foi uma sugestão
da decoradora de set
98
00:05:34,437 --> 00:05:36,203
e do Depto. De arte, que eu amei.
99
00:05:36,737 --> 00:05:39,237
"E se fosse feita em uma mesa polida
100
00:05:39,370 --> 00:05:41,137
e colocarmos fogo embaixo da mesa,
101
00:05:41,237 --> 00:05:43,903
para acender uma fornalha
e iluminar a mesa por dentro?"
102
00:05:44,037 --> 00:05:46,070
Claro, eu adorei a ideia.
103
00:05:47,903 --> 00:05:50,537
Claire teve uma ideia
de que ela queria fazer
104
00:05:50,670 --> 00:05:54,203
iluminada por fogo vulcânico
debaixo da mesa.
105
00:05:56,037 --> 00:05:59,670
Eu queria fazer com que ganhasse
um pouco mais de vida,
106
00:05:59,770 --> 00:06:04,103
no sentido de que temos esses contornos
dentro da mesa,
107
00:06:04,237 --> 00:06:05,503
mas não dá para vê-los.
108
00:06:06,403 --> 00:06:11,137
Eu amo iluminar dentro das coisas,
e o efeito que isso dá.
109
00:06:11,270 --> 00:06:14,437
Então a parte principal
era esse efeito de rocha obsidiana,
110
00:06:14,570 --> 00:06:16,603
que tem ouro por dentro, é um bronze.
111
00:06:18,103 --> 00:06:21,070
Todas as cidades, vilas e estradas
estão talhadas na madeira,
112
00:06:21,203 --> 00:06:23,037
e ela é iluminada por baixo.
113
00:06:23,937 --> 00:06:25,870
Eu queria usar fogo originalmente,
114
00:06:25,970 --> 00:06:27,403
mas era muito perigoso,
115
00:06:27,503 --> 00:06:31,170
então a ideia das velas
sendo colocadas embaixo...
116
00:06:32,637 --> 00:06:35,437
E então elas acendem os elementos
embaixo da mesa,
117
00:06:35,570 --> 00:06:38,003
isso fez a mesa ganhar vida.
118
00:06:51,437 --> 00:06:53,703
Nós tivemos que moldar a mesa de novo,
119
00:06:53,770 --> 00:06:56,270
e criar um topo translúcido
de fibra de vidro,
120
00:06:56,370 --> 00:06:58,470
para virar uma caixa de luz
essencialmente.
121
00:06:59,603 --> 00:07:01,670
Os LEDs que estão ali,
122
00:07:02,237 --> 00:07:05,903
foi um processo enorme
para preparar isso.
123
00:07:06,037 --> 00:07:10,303
E também, por causa da cor do pigmento
de tinta que usamos
124
00:07:10,370 --> 00:07:12,137
para fazer as cores do contorno,
125
00:07:12,237 --> 00:07:14,637
você tinha que misturar
as luzes diferentes para acertar.
126
00:07:14,703 --> 00:07:18,303
Então colocamos mais amarelo
para parecer mais com fogo.
127
00:07:18,437 --> 00:07:20,937
Então é todo um processo
128
00:07:21,103 --> 00:07:24,303
de pesquisa e desenvolvimento.
129
00:07:26,370 --> 00:07:29,070
A mesa fica fabulosa quando tudo acende.
130
00:07:29,203 --> 00:07:31,337
Mas existem desafios que vêm com isso.
131
00:07:31,670 --> 00:07:32,703
Não dá para sentar.
132
00:07:34,703 --> 00:07:35,903
Quando você lê "mesa pintada",
133
00:07:35,970 --> 00:07:39,070
{\an8}eu achei que seria só um mapa
em uma mesa.
134
00:07:39,303 --> 00:07:40,903
{\an8}E eu diria: "É extraordinário."
135
00:07:41,237 --> 00:07:43,970
Mas o que eles fizeram é magnífico,
136
00:07:44,103 --> 00:07:47,137
e isso também ficaria bonito
no meu jardim, na verdade.
137
00:07:47,970 --> 00:07:49,370
Só estou falando.
138
00:07:52,603 --> 00:07:55,603
UM TRABALHO MONTANHOSO
139
00:07:59,337 --> 00:08:03,970
Em Portugal, filmando o exterior
de Dragonstone em Monsanto,
140
00:08:04,103 --> 00:08:07,437
que é uma locação fascinante,
foi uma alegria.
141
00:08:08,470 --> 00:08:10,937
Miguel e Ryan a viram um ano antes,
142
00:08:11,070 --> 00:08:13,837
eu cheguei lá,
nós subimos pela trilha da montanha.
143
00:08:14,537 --> 00:08:15,937
Eu estava olhando e pensei:
144
00:08:16,070 --> 00:08:18,103
"A única forma para conseguirmos
filmar aqui
145
00:08:18,237 --> 00:08:20,570
vai ser carregar tudo
ou trazer de helicóptero."
146
00:08:21,003 --> 00:08:24,503
Um pensamento que era uma ideia maluca,
e todos falaram: "Isso."
147
00:08:27,770 --> 00:08:31,070
Monsanto é incrível,
é um lugar bem único e estranho,
148
00:08:31,203 --> 00:08:35,270
com rochas incríveis
que parecem ter caído do céu
149
00:08:35,403 --> 00:08:38,270
em cima de uma pequena montanha,
sem nada ao redor.
150
00:08:40,870 --> 00:08:43,037
Para chegar lá,
no primeiro dia que fomos
151
00:08:43,103 --> 00:08:46,137
nós tivemos que estacionar
o mais alto que desse para levar o carro
152
00:08:46,270 --> 00:08:48,203
na estradinha de pedras,
153
00:08:48,303 --> 00:08:52,037
e então subir por essa montanha rochosa.
154
00:08:52,237 --> 00:08:54,237
O primeiro pensamento foi: "Se chover,
155
00:08:54,570 --> 00:08:55,970
isso vai virar um tobogã."
156
00:08:56,370 --> 00:08:58,737
E então: "Como vai ser o acesso?"
157
00:08:59,737 --> 00:09:01,370
Fica bem alto, o acesso é bem ruim,
158
00:09:01,670 --> 00:09:04,237
tivemos que levar toda a unidade
de helicóptero.
159
00:09:05,937 --> 00:09:08,470
Fizemos uma mini base
no meio de um castelo.
160
00:09:08,837 --> 00:09:12,403
A grua, as plataformas,
tudo foi levado pelo ar.
161
00:09:13,270 --> 00:09:15,070
Todos reuniram as forças,
162
00:09:15,170 --> 00:09:17,137
{\an8}nós pedimos ajuda da força aérea.
163
00:09:18,903 --> 00:09:21,503
Nós literalmente tomamos
a lateral de uma montanha
164
00:09:21,637 --> 00:09:23,437
e construímos infraestrutura,
165
00:09:24,070 --> 00:09:26,937
depósitos,
formas de alimentar as pessoas.
166
00:09:27,337 --> 00:09:29,070
Tudo, banheiros,
167
00:09:29,170 --> 00:09:30,770
equipamentos,
168
00:09:30,903 --> 00:09:34,437
para poder dominar Monsanto
e poder filmar lá.
169
00:09:38,837 --> 00:09:42,670
Escolher a parte de Monsanto
onde iríamos filmar
170
00:09:42,803 --> 00:09:44,870
Daemon intimidando
a Guarda Real com o dragão,
171
00:09:45,203 --> 00:09:47,837
a primeira coisa
é que o dragão é enorme,
172
00:09:47,970 --> 00:09:51,137
então você precisa encontrar um local
onde o dragão poderia ficar.
173
00:09:51,270 --> 00:09:54,503
E como Verme Sangrento
tem um pescoço muito comprido,
174
00:09:54,637 --> 00:09:58,837
é importante conseguir um espaço
onde ele possa chegar para baixo,
175
00:09:58,970 --> 00:10:03,437
abrir a boca para que possamos ver
o fogo aparecendo lá dentro.
176
00:10:09,937 --> 00:10:12,503
Façam novamente seu juramento
à Rhaenyra como rainha.
177
00:10:14,170 --> 00:10:16,737
Ou se apoiam os usurpadores,
falem agora.
178
00:10:19,070 --> 00:10:22,270
Sempre que temos que fazer algo
totalmente em CG,
179
00:10:22,403 --> 00:10:24,403
{\an8}você precisa muito
de uma referência de luz.
180
00:10:24,503 --> 00:10:26,903
E fizemos as cabeças mais bonitas
181
00:10:27,003 --> 00:10:30,603
que foram esculpidas
e pintadas perfeitamente
182
00:10:30,670 --> 00:10:32,903
para parecerem as mais reais possíveis,
183
00:10:33,003 --> 00:10:35,703
para que, na luz,
nós tenhamos os reflexos certos.
184
00:10:36,037 --> 00:10:39,170
E quando dermos esses dados
para as empresas de efeitos visuais,
185
00:10:39,303 --> 00:10:42,270
elas só precisam equiparar isso
o máximo possível.
186
00:10:43,470 --> 00:10:44,637
Certo.
187
00:10:44,937 --> 00:10:46,437
Vamos olhar para esse lado...
188
00:10:46,970 --> 00:10:48,437
Você tem que estar sobre uma rocha,
189
00:10:48,537 --> 00:10:50,937
ou posicionado entre duas rochas
para conseguir a tomada,
190
00:10:51,037 --> 00:10:52,537
mas tinha espaço o bastante.
191
00:10:53,170 --> 00:10:55,303
- Lentes mais longas de lá?
- Isso.
192
00:10:55,670 --> 00:10:58,170
Só de estar lá dá a todos
193
00:10:58,303 --> 00:11:01,570
um entendimento do escopo
da série que estamos fazendo.
194
00:11:02,570 --> 00:11:04,737
Quando você está no topo da montanha
no nascer do sol,
195
00:11:04,870 --> 00:11:08,403
e não vê nada além
de um lindo horizonte enevoado,
196
00:11:08,537 --> 00:11:10,537
uma vista interminável do céu,
197
00:11:10,903 --> 00:11:12,570
com essa formação louca de rochas,
198
00:11:12,703 --> 00:11:15,403
você pensa:
"Certo, isso é único, é épico.
199
00:11:15,537 --> 00:11:19,137
Tem algo muito maior
nas histórias que contamos."
200
00:11:21,370 --> 00:11:22,837
Monsanto fez isso.
201
00:11:22,970 --> 00:11:26,303
Conseguimos.
É um lugar lindo, de todas as formas.
202
00:11:26,737 --> 00:11:27,803
E corta.
203
00:11:33,170 --> 00:11:35,870
O BEBÊ DEMÔNIO
204
00:11:39,270 --> 00:11:41,703
O ponto mais baixo
na trajetória de Rhaenyra
205
00:11:41,837 --> 00:11:45,737
vira o ponto mais alto,
quando ela crema seu filho natimorto.
206
00:11:46,837 --> 00:11:49,770
Ela vai entregar
a criança morta às chamas,
207
00:11:49,903 --> 00:11:52,103
como acontece
com qualquer Targaryen morto.
208
00:11:52,237 --> 00:11:53,937
Seu povo se reúne ao redor dela,
209
00:11:54,070 --> 00:11:57,270
e a coroa do pai dela chega
nas mãos de Sor Erryk Cargyll,
210
00:11:57,403 --> 00:12:01,303
que desertou da Fortaleza Vermelha
e trouxe a coroa do pai dela até ela.
211
00:12:01,470 --> 00:12:03,670
E Daemon põe a coroa nela
e a chama de rainha.
212
00:12:05,770 --> 00:12:07,170
Só tivemos poucos dias lá,
213
00:12:07,303 --> 00:12:10,570
mas tivemos uma das cenas mais épicas
que aconteceram,
214
00:12:10,703 --> 00:12:12,370
que foi uma cena bem "Thrones".
215
00:12:12,570 --> 00:12:14,570
Acho que Ryan até me contou, ele disse:
216
00:12:14,703 --> 00:12:16,703
"Se perguntarem
em que tipo de cena estão
217
00:12:16,870 --> 00:12:17,970
ou do que se trata,
218
00:12:18,070 --> 00:12:19,803
diga que é uma cena
de 'Game of Thrones'."
219
00:12:20,903 --> 00:12:23,203
Tem um funeral de um bebê morto,
220
00:12:23,303 --> 00:12:26,037
tem um cavaleiro aparecendo
com uma coroa roubada
221
00:12:26,137 --> 00:12:27,603
e uma coroação improvisada,
222
00:12:27,737 --> 00:12:30,803
tem todo mundo em Dragonstone
se ajoelhando.
223
00:12:30,937 --> 00:12:32,403
É bem inacreditável.
224
00:12:33,437 --> 00:12:35,303
O que é lindo nos roteiros do Ryan
225
00:12:35,437 --> 00:12:37,737
é que cada cena tem cinco cenas.
226
00:12:38,103 --> 00:12:42,437
Uma cena dessas tem um momento
bem quieto de pai e mãe,
227
00:12:42,570 --> 00:12:44,437
de marido e esposa.
228
00:12:44,570 --> 00:12:46,770
Tem o olhar de Rhaenys,
229
00:12:47,403 --> 00:12:49,337
que esteve de olho em Rhaenyra
desde os 14 anos,
230
00:12:49,470 --> 00:12:52,503
olhando os movimentos que ela faz,
se é digna de ser rainha.
231
00:12:55,503 --> 00:12:59,437
O elenco arrasou,
e mal falaram nada na sequência.
232
00:13:01,903 --> 00:13:05,203
Eu fiquei emotivo ao fim de Monsanto.
233
00:13:05,737 --> 00:13:08,903
Ir a esses cantos de Dragonstone
que nunca vimos antes
234
00:13:09,303 --> 00:13:12,337
e entender como tudo é montado
foi importante.
235
00:13:12,437 --> 00:13:15,003
E quando você termina
e realiza algo assim,
236
00:13:15,137 --> 00:13:17,370
e você consegue conquistar
a lateral de uma montanha
237
00:13:17,503 --> 00:13:21,103
e deu vida à série em um lugar
onde nunca filmaram antes,
238
00:13:21,503 --> 00:13:23,870
esse é um daqueles dias
que você nunca esquece.
239
00:13:28,970 --> 00:13:31,303
VENTO E CHUVA E FUMAÇA
240
00:13:31,437 --> 00:13:33,537
Acho que essa é a alegria da série,
241
00:13:33,870 --> 00:13:36,970
tem tantos sets
e estilos de arquitetura diferentes,
242
00:13:37,103 --> 00:13:39,937
e Storm's End não decepciona
nessa questão.
243
00:13:41,337 --> 00:13:43,870
O nome já diz tudo,
fica no fim do mundo,
244
00:13:44,003 --> 00:13:48,237
e é castigada por tempestades,
raios e ventos e chuva o tempo todo.
245
00:13:48,370 --> 00:13:51,503
É mais um lugar ermo para se habitar.
246
00:13:54,203 --> 00:13:56,037
Eu sou o príncipe Lucerys Velaryon.
247
00:13:57,170 --> 00:13:59,570
Trago uma mensagem da rainha
para Lorde Borros.
248
00:14:04,103 --> 00:14:05,970
Nós demos um passo atrás
249
00:14:06,103 --> 00:14:08,437
para que as cenas levando
para Storm's End
250
00:14:08,570 --> 00:14:10,970
também fossem filmadas no Volume
ou em tela verde,
251
00:14:11,103 --> 00:14:13,737
para que tudo mantivesse
a mesma estética.
252
00:14:15,370 --> 00:14:17,437
Storm's End foi um set no Volume,
253
00:14:17,570 --> 00:14:19,837
primariamente porque
não existe um castelo
254
00:14:19,937 --> 00:14:21,937
que pareça com Storm's End,
255
00:14:22,237 --> 00:14:23,870
por dentro ou por fora.
256
00:14:24,037 --> 00:14:27,537
Queríamos dar aos últimos dez minutos
da série um visual em particular.
257
00:14:27,870 --> 00:14:30,670
O tapa-olho vai sair,
o que vai nos dar uma chance de ver.
258
00:14:31,103 --> 00:14:32,403
Então dá um momento,
259
00:14:32,537 --> 00:14:34,070
aí você vai e pega de volta.
260
00:14:35,870 --> 00:14:39,437
Quando produzimos os interiores
de monumentos antigos
261
00:14:39,537 --> 00:14:40,903
com paredes de pedras,
262
00:14:41,237 --> 00:14:45,537
é um elemento mais complicado
de se fazer de forma convincente.
263
00:14:46,437 --> 00:14:49,370
Você pode colocar um set
naquele semicírculo,
264
00:14:49,470 --> 00:14:51,270
e acho que o truque é, obviamente,
265
00:14:51,403 --> 00:14:55,137
{\an8}onde você combina a realidade
do set de verdade
266
00:14:55,303 --> 00:14:57,137
com aquelas telas.
267
00:14:57,603 --> 00:15:01,370
Eles olham pelas lentes
e alinham um plano.
268
00:15:01,503 --> 00:15:04,970
{\an8}E a beleza é que conseguem
alinhar aquele castelo
269
00:15:05,037 --> 00:15:07,270
{\an8}que de outra forma não estaria na imagem
270
00:15:07,437 --> 00:15:10,303
e fazer com que seja parte
da composição da imagem.
271
00:15:10,437 --> 00:15:12,803
Fizemos o trono de pedra
272
00:15:12,937 --> 00:15:15,470
e fizemos os bancos,
273
00:15:15,603 --> 00:15:19,637
e o departamento de arte
fez as estruturas nas bordas.
274
00:15:19,770 --> 00:15:21,637
E foi isso, basicamente.
275
00:15:23,103 --> 00:15:26,003
E até que coloquem algo lá, você pensa:
"Isso vai funcionar?
276
00:15:26,137 --> 00:15:28,503
{\an8}Vai fazer sentido?"
277
00:15:29,903 --> 00:15:31,337
Eles colocam uma imagem lá,
278
00:15:31,470 --> 00:15:33,603
você fica no meio e olha ao redor
e fala:
279
00:15:33,737 --> 00:15:36,770
"Sim, consigo ver como vai funcionar."
280
00:15:38,270 --> 00:15:39,837
Vá para casa, criança.
281
00:15:40,603 --> 00:15:43,670
E diga à sua mãe que o lorde
de Storms End não é um cachorro
282
00:15:43,770 --> 00:15:46,837
para quem ela pode assoviar
para lutar contra seus inimigos.
283
00:15:48,870 --> 00:15:51,270
A chave de Storm's End
284
00:15:51,370 --> 00:15:53,870
não é o que acontece lá dentro,
é o que acontece lá fora,
285
00:15:54,003 --> 00:15:56,270
que é nossa primeira luta de dragões.
286
00:15:57,870 --> 00:15:59,637
Voe, Arrax!
287
00:16:00,737 --> 00:16:03,837
A luta de dragões no fim da primeira
temporada é nosso grande final.
288
00:16:04,170 --> 00:16:07,003
É a primeira luta de dragões
filmada em "Game of Thrones",
289
00:16:07,103 --> 00:16:09,237
e precisamos fazer uma
que ficasse marcada.
290
00:16:12,537 --> 00:16:15,503
E acho que você se importa
com os dois montadores dos dragões,
291
00:16:15,603 --> 00:16:18,870
então é uma cena de drama,
mas também é um espetáculo visual.
292
00:16:18,970 --> 00:16:21,503
E envolve as nossas melhores ferramentas
293
00:16:21,637 --> 00:16:24,137
com nossos melhores fornecedores
e efeitos visuais,
294
00:16:24,237 --> 00:16:28,170
tudo isso se juntando para, eu espero,
fazer uma sequência fantástica.
295
00:16:32,703 --> 00:16:35,037
Eu disse a eles:
"Garanta que esteja muito bom,
296
00:16:35,170 --> 00:16:38,237
não voltem até que esteja.
Vejo vocês depois, volto segunda."
297
00:16:41,237 --> 00:16:43,670
Eu comprei uns brinquedos de dragão
298
00:16:43,803 --> 00:16:45,970
para usar para a luta dos dragões
299
00:16:46,070 --> 00:16:48,170
e comecei, com meu telefone,
300
00:16:48,303 --> 00:16:51,237
a construir e planejar
o que iria acontecer.
301
00:16:52,837 --> 00:16:56,570
Eu os fazia voarem com minhas mãos
e ele gravava,
302
00:16:56,703 --> 00:16:58,537
foi assim que começou.
303
00:16:58,670 --> 00:17:00,937
Passamos por um processo
de primeiro entender
304
00:17:01,070 --> 00:17:03,103
qual seria a evolução
daquela perseguição
305
00:17:03,237 --> 00:17:04,970
e pelo que os personagens passam.
306
00:17:05,103 --> 00:17:06,670
Ou talvez chegar mais perto,
307
00:17:07,170 --> 00:17:09,403
para ver o rosto do Luke
olhando ao redor.
308
00:17:14,570 --> 00:17:17,303
E então como deixar
interessante visualmente.
309
00:17:18,837 --> 00:17:22,970
Temos o Luke enfrentando uma tempestade,
e, de uma forma de filme de terror,
310
00:17:23,103 --> 00:17:25,403
começamos a revelar
que Vhagar está à espreita.
311
00:17:25,537 --> 00:17:26,870
E agora desce.
312
00:17:27,070 --> 00:17:28,937
Desce por dois segundos, e aí Vhagar.
313
00:17:31,770 --> 00:17:34,403
E vira uma perseguição de dragões
e uma luta de dragões.
314
00:17:37,470 --> 00:17:42,270
Se trata de ter um controle
computadorizado mais preciso
315
00:17:42,637 --> 00:17:45,470
de uma sela hidráulica
que pode se mover mais rápido.
316
00:17:45,570 --> 00:17:48,203
Tem muito para rodar,
da esquerda para a direita também.
317
00:17:49,103 --> 00:17:50,570
Mas ainda, em segurança,
318
00:17:50,703 --> 00:17:54,003
se trata de achar formas
para compor seus atores
319
00:17:54,270 --> 00:17:59,170
desta sela para as costas de um dragão
e que pareça crível.
320
00:17:59,403 --> 00:18:02,970
Se trata da interação
que essas diferentes superfícies têm
321
00:18:03,070 --> 00:18:04,337
com o vento e a chuva.
322
00:18:05,470 --> 00:18:08,970
Nós passamos dias filmando os atores
para a batalha final,
323
00:18:09,070 --> 00:18:11,203
{\an8}no Volume, na base de movimento,
324
00:18:11,337 --> 00:18:12,970
{\an8}e o que deixou bem interessante
325
00:18:13,070 --> 00:18:15,503
foi que filmamos com vento,
chuva e fumaça.
326
00:18:15,670 --> 00:18:17,737
Isso foi novo
para uma filmagem no Volume,
327
00:18:17,870 --> 00:18:21,303
todos tivemos muito cuidado
com como filmamos no Volume.
328
00:18:21,737 --> 00:18:24,303
É um espaço muito caro,
329
00:18:24,437 --> 00:18:27,437
então você não quer cobri-lo de fumaça,
330
00:18:27,537 --> 00:18:30,670
também não quer que molhe muito.
331
00:18:30,770 --> 00:18:32,803
Falamos muito sobre como podemos fazer
332
00:18:32,937 --> 00:18:36,670
todas as coisas físicas
que nossa série exige.
333
00:18:36,803 --> 00:18:39,103
Temos muita textura atmosférica,
334
00:18:39,203 --> 00:18:41,603
falamos muito sobre como
fazer isso no Volume,
335
00:18:41,703 --> 00:18:43,603
e acho que superamos muita coisa.
336
00:18:44,470 --> 00:18:46,637
Estar no Volume é tão imersivo.
337
00:18:47,103 --> 00:18:50,137
{\an8}E com todo o trabalho para ter
a máquina de chuva
338
00:18:50,270 --> 00:18:52,303
e a máquina de vento lá dentro.
339
00:18:52,437 --> 00:18:56,737
Isso encoraja você a se entregar
para o momento e o personagem.
340
00:18:58,003 --> 00:19:00,237
É muito legal entrar lá e ser levantado,
341
00:19:00,370 --> 00:19:04,737
{\an8}porque você realmente é levantado,
e você sente que está voando no céu.
342
00:19:05,270 --> 00:19:06,437
Foi muito divertido.
343
00:19:08,203 --> 00:19:10,237
Como é ver uma versão sua em CG?
344
00:19:10,370 --> 00:19:13,037
Eu sei. Isso vou ser eu.
345
00:19:16,537 --> 00:19:18,537
ENCERRAMOS
346
00:19:18,637 --> 00:19:21,037
Acho que o que me empolga na série
347
00:19:21,137 --> 00:19:24,237
e o que vou gostar de ver
repetidas vezes quando sair
348
00:19:24,370 --> 00:19:28,103
{\an8}é que eu amo o elemento surpresa
na série.
349
00:19:28,237 --> 00:19:31,070
E o que quero dizer é que todos
os personagens têm dimensões.
350
00:19:31,170 --> 00:19:34,670
Todos têm um coração que você sente.
351
00:19:35,337 --> 00:19:38,037
O que espero que os espectadores levem
352
00:19:38,237 --> 00:19:42,570
{\an8}é uma história muito pensada e contada
profundamente sobre uma família.
353
00:19:42,703 --> 00:19:47,503
E espero que tenham momentos
bem humanos e que se conectem,
354
00:19:47,603 --> 00:19:49,937
e não é sobre bem contra o mal,
355
00:19:50,070 --> 00:19:54,203
é sobre pessoas tentando fazer
o melhor que podem
356
00:19:54,270 --> 00:19:57,470
com o que sabem no momento,
e como tudo dá errado.
357
00:19:59,070 --> 00:20:01,803
É um grande drama familiar,
358
00:20:01,903 --> 00:20:04,970
mas o elemento épico e todo o tamanho
359
00:20:05,070 --> 00:20:07,803
e as coisas que as pessoas conhecem
e amam sobre a série
360
00:20:07,937 --> 00:20:09,237
estão a serviço
361
00:20:09,370 --> 00:20:12,703
dessa história profundamente emocional
que acontece no meio.
362
00:20:18,970 --> 00:20:22,437
{\an8}É tão grande, tem partes
onde não tenho nada para fazer
363
00:20:23,137 --> 00:20:24,570
que são inacreditáveis.
364
00:20:25,303 --> 00:20:26,737
Então isso,
365
00:20:26,870 --> 00:20:29,870
todo o tamanho que amamos
em "Game of Thrones"
366
00:20:30,003 --> 00:20:32,203
está aqui.
367
00:20:34,370 --> 00:20:36,370
Espero que seja
368
00:20:36,503 --> 00:20:39,937
{\an8}uma nova série que acenda a imaginação
369
00:20:40,070 --> 00:20:41,903
{\an8}e a empolgação que tivemos antes.
370
00:20:43,103 --> 00:20:46,237
Os primeiros episódios da série
tentam manter um pouco
371
00:20:46,370 --> 00:20:48,370
o vocabulário visual
de "Game of Thrones".
372
00:20:48,503 --> 00:20:51,003
Mas espero que o que queremos
fazer no décimo
373
00:20:51,103 --> 00:20:54,203
leve isso um pouco mais até o limite.
374
00:20:54,737 --> 00:20:57,737
Eu espero genuinamente que o público
375
00:20:57,870 --> 00:21:01,303
esteja aberto a assistir
um novo capítulo
376
00:21:01,437 --> 00:21:02,970
na saga de "Game of Thrones"
377
00:21:03,103 --> 00:21:05,770
que vai evoluir da sua própria forma,
378
00:21:05,870 --> 00:21:08,870
e ter um lugar no mundo
de "Game of Thrones",
379
00:21:09,003 --> 00:21:10,370
no mundo de Westeros.
380
00:21:11,203 --> 00:21:14,303
Eu tenho muito orgulho do trabalho
que todos fizeram.
381
00:21:15,437 --> 00:21:19,270
A equipe parece estar
muito em casa aqui, o que é ótimo.
382
00:21:19,637 --> 00:21:21,370
É perto da minha casa.
383
00:21:21,703 --> 00:21:25,470
Então é ótimo para mim,
se você me entende. É mesmo.
384
00:21:25,603 --> 00:21:27,770
Eu realmente não poderia fazer isso
em outro país.
385
00:21:28,137 --> 00:21:29,137
Eu não chegaria.
386
00:21:29,470 --> 00:21:31,437
Eu quero dizer algumas coisas.
387
00:21:31,603 --> 00:21:33,003
Primeiramente,
388
00:21:34,437 --> 00:21:36,303
por mim e pelo Ryan,
389
00:21:36,437 --> 00:21:38,303
não temos como agradecer o bastante.
390
00:21:38,437 --> 00:21:39,470
Muito obrigado,
391
00:21:39,603 --> 00:21:42,137
vocês todos foram muito além
nesse trabalho.
392
00:21:42,270 --> 00:21:43,303
Tem sido incrível.
393
00:21:53,903 --> 00:21:56,237
Esse virou nosso cenário
de "A Casa do Dragão",
394
00:21:56,770 --> 00:21:59,437
para ficarmos lá
e desenvolver ao longo dos anos.
395
00:21:59,903 --> 00:22:03,003
{\an8}Estão construindo mais cenários
para a próxima temporada.
396
00:22:03,670 --> 00:22:06,870
É novo, é contemporâneo,
tem tudo o que é preciso.
397
00:22:07,103 --> 00:22:10,437
Então, é uma alegria trabalhar
em um espaço desses.
398
00:22:12,170 --> 00:22:15,670
Eu posso ver coisas dos bastidores
de todas as séries
399
00:22:15,737 --> 00:22:17,170
{\an8}e pensar: "Nossa, que incrível!"
400
00:22:17,703 --> 00:22:19,770
Tem sido ótimo trabalhar em sets
401
00:22:20,003 --> 00:22:21,503
com coisas reais,
402
00:22:21,603 --> 00:22:24,870
talheres, o mundo ao seu redor.
403
00:22:25,037 --> 00:22:26,770
Tem sido um prazer.
404
00:22:30,537 --> 00:22:33,070
Os momentos mais recompensadores
trabalhando nessa série
405
00:22:33,203 --> 00:22:34,570
são com os atores.
406
00:22:34,703 --> 00:22:36,337
{\an8}Eu gostei muito
407
00:22:36,903 --> 00:22:38,570
de mergulhar nos personagens,
408
00:22:38,703 --> 00:22:40,703
trabalhar nas cenas
era uma verdadeira colaboração.
409
00:22:41,337 --> 00:22:45,537
E, ao fim de tudo,
trabalhávamos instintivamente juntos.
410
00:22:46,170 --> 00:22:49,137
O que mais gostei
foi conhecer todas essas pessoas.
411
00:22:50,670 --> 00:22:53,703
Os meus relacionamentos com o elenco
foram extraordinários.
412
00:22:54,137 --> 00:22:56,203
Pessoas que agora são minhas amigas.
413
00:22:56,337 --> 00:22:58,870
E acho, de novo,
o que Miguel e Ryan fizeram,
414
00:22:59,003 --> 00:23:00,570
e todos os diretores que tivemos,
415
00:23:00,903 --> 00:23:03,203
acho que não teve uma pessoa
que encontrei e pensei:
416
00:23:03,837 --> 00:23:05,437
"Ele ou ela é meio suspeito."
417
00:23:05,637 --> 00:23:07,503
É algo incrível de se criar,
418
00:23:07,637 --> 00:23:09,770
uma atmosfera assim é extraordinária.
419
00:23:09,937 --> 00:23:13,903
{\an8}Tem sido bem legal
estarmos juntos como família.
420
00:23:16,470 --> 00:23:18,737
Poder fazer esse trabalho e alcançar
421
00:23:18,837 --> 00:23:21,737
o que eu chamaria, há 20 anos,
de meu trabalho dos sonhos
422
00:23:21,837 --> 00:23:23,837
é mais uma coisa,
423
00:23:23,970 --> 00:23:25,737
então é realmente incrível.
34719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.